All language subtitles for Are.You.There.God.Its.Me.Margaret.2023.720p.AMZN.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,490 --> 00:00:44,490 [ 1970 ] 2 00:00:44,514 --> 00:00:52,514 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 3 00:00:52,538 --> 00:01:00,538 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 4 00:01:00,562 --> 00:01:08,562 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 5 00:01:13,073 --> 00:01:14,609 همه‌ سوار شید، دخترا 6 00:01:16,560 --> 00:01:18,395 !خدافظ 7 00:01:25,213 --> 00:01:33,213 « .خدایا می‌شنوی؟ منم مارگارت » 8 00:01:33,237 --> 00:01:43,237 « مترجم: سینا اعظمیان » .:: Sina_z ::. 9 00:01:55,066 --> 00:01:57,601 !به خونه خوش اومدی، عزیزم - سلام، بابایی - 10 00:01:57,634 --> 00:01:58,468 !سلام، مامان 11 00:01:58,501 --> 00:02:00,271 !مامان - سلام - 12 00:02:00,304 --> 00:02:02,739 سلام 13 00:02:03,938 --> 00:02:05,807 صبرکن ببینم، قدت بلندتر شده؟ 14 00:02:05,840 --> 00:02:07,407 آره، شده 15 00:02:07,441 --> 00:02:09,043 خیلی هم خوب، باشه، اینم از چمدونت 16 00:02:09,077 --> 00:02:10,444 بیا چمدونت رو ببریم - آره - 17 00:02:10,477 --> 00:02:13,062 ماشین رو دوبل پارک کردم الان همه از دستم شاکی‌ان 18 00:02:13,280 --> 00:02:15,183 کدوم ماشین؟ - ما یه ماشین خریدیم - 19 00:02:15,215 --> 00:02:16,617 ماشین خریدیم؟ - آره - 20 00:02:16,651 --> 00:02:18,385 واسه چه کاری؟ - بعدا بهت توضیح می‌دم - 21 00:02:18,418 --> 00:02:19,620 اون ماشین آبی بزرگه اونجاست 22 00:02:19,654 --> 00:02:20,988 که وسط راه پارک شده 23 00:02:21,022 --> 00:02:22,623 هی، خانوم مسخره کردی؟ - ببخشید - 24 00:02:22,657 --> 00:02:23,991 ببخشید، الان راه میفتیم، یه ثانیه دیگه - این دختر منه - 25 00:02:24,025 --> 00:02:25,525 مادربزرگ 26 00:02:25,559 --> 00:02:27,461 اوه 27 00:02:27,494 --> 00:02:29,931 خدای من چه‌قدر دلم برات تنگ شده بود - منم همین‌طور - 28 00:02:29,964 --> 00:02:31,632 خانوم نباید ماشینت رو وسط خیابون بذاری و بری، برو 29 00:02:31,666 --> 00:02:33,101 خیلی ببخشید، قول می‌دم تا دو ثانیه دیگه - یالا، خانوم - 30 00:02:33,134 --> 00:02:34,202 هدیه خوش‌آمدگویی برای برگشتت به خونه 31 00:02:34,234 --> 00:02:35,903 خودت این رو درست کردی؟ - از صفر تا صدش رو - 32 00:02:35,937 --> 00:02:37,105 از جنس پشم کشمیریه 33 00:02:37,138 --> 00:02:38,172 تموم کارهاش 34 00:02:38,206 --> 00:02:39,573 به‌جز زدن پشم‌های آقا بزه با خودم بوده 35 00:02:39,607 --> 00:02:41,142 ...مارگارت! می‌تونی - بریم، خانوما - 36 00:02:41,175 --> 00:02:43,443 خیلی متاسفم، آره پایینش رو بلند کن 37 00:02:43,477 --> 00:02:45,646 باشه، شما می‌تونین - آفرین همینه، خیلی‌خب - 38 00:02:45,680 --> 00:02:47,414 ماشالا، دخترا - خیلی‌خب، برو بریم - 39 00:02:47,447 --> 00:02:49,282 خدای من - خیلی سنگینه - 40 00:02:49,316 --> 00:02:50,550 ...حواست باشه به 41 00:02:50,585 --> 00:02:53,087 حواست به دوچرخه باشه - خدای من - 42 00:02:53,121 --> 00:02:54,655 همینه، ماشالا 43 00:02:54,689 --> 00:02:57,058 هی، من انجامش می‌دادم 44 00:02:57,091 --> 00:02:58,226 اوه، سلام 45 00:02:58,258 --> 00:03:00,161 می‌گفتین براتون بیارم، لطفا 46 00:03:00,194 --> 00:03:02,329 خدای من، عالی - خودمون تونستیم - 47 00:03:02,362 --> 00:03:04,699 !بابا - سلام، خدای من - 48 00:03:04,732 --> 00:03:07,235 خیلی از دیدنت خوش‌حالم - منم همین‌طور - 49 00:03:07,267 --> 00:03:08,568 نگاش کن، چی شد؟ 50 00:03:08,603 --> 00:03:10,370 کمپ چه‌طور بود؟ - عالی بود - 51 00:03:10,403 --> 00:03:11,438 خب، تو توی اجرایی هم بودی؟ - آره - 52 00:03:11,471 --> 00:03:13,440 خدای من، عالیه 53 00:03:13,473 --> 00:03:15,009 این جعبه‌ها برای چیه؟ - نگرا‌ن‌شون نباش - 54 00:03:15,042 --> 00:03:16,077 دوست دارم بیشتر از کمپ برام بگی 55 00:03:16,110 --> 00:03:17,211 دیگه چی یادگرفتی؟ 56 00:03:17,245 --> 00:03:18,512 دیگه چی کار کردی؟ - دارین از اینجا می‌رین - 57 00:03:20,413 --> 00:03:21,616 چی؟ - واقعا، مامان؟ - 58 00:03:21,649 --> 00:03:23,584 سیلویا، قول دادی 59 00:03:24,018 --> 00:03:25,052 داریم از اینجا می‌ریم؟ 60 00:03:25,086 --> 00:03:26,319 ...ببین ...ببین، ما 61 00:03:26,353 --> 00:03:27,722 جعبه‌ها رو دید 62 00:03:27,755 --> 00:03:29,257 داشت خودش به این نتیجه می‌رسید - فکر نمی‌کنم می‌رسید - 63 00:03:29,289 --> 00:03:30,792 داریم می‌ریم؟ - باشه - 64 00:03:30,825 --> 00:03:32,193 ...فقط 65 00:03:32,226 --> 00:03:34,228 ببین، می‌خواستیم خستگی در کنی 66 00:03:34,262 --> 00:03:35,730 قبل از اینکه این خبر رو بهت بگیم 67 00:03:35,763 --> 00:03:37,899 ولی، بابات ترفیع گرفته 68 00:03:37,932 --> 00:03:40,333 آره، این عالی نیست؟ - ...و ما - 69 00:03:40,367 --> 00:03:41,401 یه خونه عالی پیدا کردیم - خونه‌ش حرف نداره - 70 00:03:41,434 --> 00:03:42,770 بهترینه - کجا؟ - 71 00:03:42,804 --> 00:03:45,472 خب، مسئله همینه ...ما خیلی شانس آوردیم و 72 00:03:45,505 --> 00:03:47,742 نیوجرسی 73 00:03:49,076 --> 00:03:51,344 نیوجرسی؟ - خیلی متاسفم - 74 00:03:51,378 --> 00:03:53,313 گفتم توی این کار دخالت نمی‌کنم 75 00:03:53,346 --> 00:03:55,049 از نیویورک می‌ریم؟ 76 00:03:55,082 --> 00:03:56,851 یه‌خورده فقط از نیویورک دور می‌شیم 77 00:03:56,876 --> 00:03:58,945 فقط اون طرف رودخونه‌ست 78 00:03:58,970 --> 00:04:00,337 ...ولی 79 00:04:01,354 --> 00:04:03,090 ولی اینجا خیلی خوش‌حال و راضی‌ایم نیازی نیست از اینجا بریم 80 00:04:03,124 --> 00:04:05,793 نه، نیازی نیست ولی خودمون می‌خوایم بریم درسته؟ 81 00:04:05,827 --> 00:04:06,861 من نمی‌خوام 82 00:04:06,894 --> 00:04:10,097 باید همه‌ی دوست‌هام رو ترک کنم 83 00:04:10,131 --> 00:04:11,766 و مدرسه‌م رو عوض کنم 84 00:04:11,799 --> 00:04:14,101 و دیگه هیچ‌وقت مادربزرگ رو نمی‌بینم 85 00:04:14,135 --> 00:04:15,603 این واقعیت نداره 86 00:04:15,636 --> 00:04:17,138 ببین، تموم دوستای اینجات رو نگه‌ می‌داری 87 00:04:17,171 --> 00:04:20,708 و اونجا دوستای بیشتری پیدا می‌کنی و این رو گوش کن 88 00:04:20,741 --> 00:04:22,475 من دیگه سر کار نمی‌رم 89 00:04:23,311 --> 00:04:25,445 می‌دونی این یعنی چی؟ 90 00:04:25,478 --> 00:04:28,115 یعنی دیگه قرار نیست همیشه خدا نباشم 91 00:04:28,149 --> 00:04:30,585 و از این کلاس به اون کلاس برم 92 00:04:30,618 --> 00:04:33,855 خدای من، می‌دونی چه‌قدر احساس بدی درموردش داشتم 93 00:04:35,122 --> 00:04:37,357 ولی تو عاشق تدریس هنری 94 00:04:38,292 --> 00:04:42,562 ...اره، هستم، درسته، ولی 95 00:04:42,597 --> 00:04:45,600 ولی این فرصت بزرگیه واسه ما 96 00:04:46,433 --> 00:04:47,869 الان دیگه توی خونه می‌مونم 97 00:04:47,902 --> 00:04:51,672 هر روز می‌تونم باهات توی خونه باشم 98 00:04:51,706 --> 00:04:53,373 دیگه توی فعالیت‌های مدرسه‌ت شرکت می‌کنم 99 00:04:53,406 --> 00:04:55,176 مثل تموم مامان‌های دوست‌هات 100 00:04:55,209 --> 00:04:58,846 و باهم شام خانوادگی می‌خوریم و من غذا پختن یاد می‌گیرم 101 00:05:00,648 --> 00:05:02,049 می‌دونم هضمش خیلی سخته 102 00:05:03,251 --> 00:05:05,019 می‌شه سعی کنی بهمون باور داشته باشی؟ 103 00:05:08,055 --> 00:05:09,123 آره 104 00:05:11,092 --> 00:05:12,093 اوه 105 00:05:13,628 --> 00:05:15,730 خیلی دوستت دارم، بیا اینجا 106 00:05:15,763 --> 00:05:19,901 بیا توی بغلم، تو هم همین‌طور و تو سیلویا 107 00:05:19,934 --> 00:05:22,435 سیلویا، پاشو بیا - یالا، مامان - 108 00:05:22,469 --> 00:05:25,106 یالا دیگه خودت می‌دونی که دلت می‌خواد 109 00:05:25,139 --> 00:05:26,274 سریع‌تر 110 00:05:26,307 --> 00:05:28,643 باشه، الان میام 111 00:05:28,676 --> 00:05:30,978 ایناهاش - اوه، عزیزای دلم - 112 00:05:32,146 --> 00:05:34,081 دیگه هیچ‌وقت نمی‌بینم‌تون 113 00:05:34,115 --> 00:05:35,515 خدای من 114 00:05:35,548 --> 00:05:38,619 همیشه خدا خیلی شلوغش می‌کنی 115 00:05:38,661 --> 00:05:39,895 ..چرا اون رو 116 00:05:39,921 --> 00:05:41,421 به یه خونه قوطی کبریت آپارتمانی و محله‌ای پر از اراذل و اوباش 117 00:05:41,454 --> 00:05:42,690 اون طرف شهر هادسن می‌برین؟ 118 00:05:42,723 --> 00:05:43,758 ولی قرار نیست توی مجتمع آپارتمانی بریم 119 00:05:43,791 --> 00:05:45,293 و اون رستوران‌های مافیای‌شون 120 00:05:45,326 --> 00:05:46,459 که مردم بهم تیراندازی می‌کنن 121 00:06:08,015 --> 00:06:09,917 ...خدا 122 00:06:22,363 --> 00:06:23,731 خدا؟ 123 00:06:28,501 --> 00:06:30,071 خدایا، می‌شنوی؟ 124 00:06:31,272 --> 00:06:35,776 منم... مارگارت سایمون 125 00:06:38,746 --> 00:06:39,880 ...اوه 126 00:06:42,350 --> 00:06:44,251 ...فقط می‌خواستم... خب 127 00:06:45,920 --> 00:06:48,723 اول، از همه می‌خواستم بگم چیزهای خیلی خوبی درموردت شنیدم 128 00:06:52,660 --> 00:06:54,962 نمی‌خوام از اینجا نقل مکان کنم 129 00:06:54,996 --> 00:06:57,965 تا حالا هیچ‌جا غیر از این شهر زندگی نکردم 130 00:06:58,866 --> 00:07:01,302 نمی‌خوام این کار رو بکنم 131 00:07:01,335 --> 00:07:03,204 لطفا، بهت التماس می‌کنم 132 00:07:03,237 --> 00:07:06,140 لطفا، جلوی این جابه‌جا شدن رو بگیر 133 00:07:11,678 --> 00:07:14,281 ...اگه اگه نمی‌تونی این کار رو بکنی 134 00:07:16,283 --> 00:07:20,654 لطفا نذار نیو جرسی خیلی افتضاح باشه 135 00:07:52,186 --> 00:07:55,189 باید عجله کنی، باشه؟ - باشه، بابا - 136 00:08:17,211 --> 00:08:20,047 خیلی‌خب، به‌ یه‌کم نور نیاز داری 137 00:08:22,249 --> 00:08:24,351 اوه، خدا 138 00:08:25,219 --> 00:08:26,821 بوی بدی می‌ده؟ 139 00:08:26,854 --> 00:08:28,522 اوه، بوی خوبی که نمی‌ده، عزیزم 140 00:08:28,556 --> 00:08:32,460 خودت به زودی به این مرحله می‌رسی باور کن 141 00:08:32,493 --> 00:08:33,828 من در رو باز می‌کنم 142 00:08:36,130 --> 00:08:37,598 از قبل می‌دونم اسمت مارگارته 143 00:08:37,631 --> 00:08:38,833 و کلاس ششمی 144 00:08:38,866 --> 00:08:40,234 کارگزار مشاوره املاک 145 00:08:40,267 --> 00:08:42,103 یه بروشور کوچیک درمورد تو برای کل محله فرستاده 146 00:08:42,136 --> 00:08:44,238 اندازه‌ش این‌قدر بود و عکست روش بود 147 00:08:45,072 --> 00:08:46,540 اوه، باشه 148 00:08:46,574 --> 00:08:48,709 من نانسی‌ام منم کلاس ششم 149 00:08:48,742 --> 00:08:49,844 دوست داری بیای خونه‌مون 150 00:08:49,877 --> 00:08:51,545 و باهام زیر آب‌پاش بدویی؟ 151 00:08:51,579 --> 00:08:54,115 نمی‌دونم 152 00:08:54,148 --> 00:08:55,649 نمی‌دونی؟ 153 00:08:55,683 --> 00:08:59,520 نه، منظورم اینه باید اجازه بگیرم 154 00:08:59,553 --> 00:09:01,355 یه لحظه وایستا 155 00:09:02,790 --> 00:09:04,024 مامان؟ - بله - 156 00:09:04,058 --> 00:09:05,426 یکی از دخترای محله‌مون اومده 157 00:09:05,459 --> 00:09:07,528 می‌خواد ببینه من می‌تونم باهاش برم زیر آپ‌پاش؟ 158 00:09:07,561 --> 00:09:09,830 اوه، این عالیه، آره 159 00:09:09,864 --> 00:09:11,465 لباس شنام رو نیاز دارم 160 00:09:11,499 --> 00:09:12,766 اگه تونستی از میون این‌ها پیداش کن 161 00:09:12,800 --> 00:09:15,136 اشکالی نداره می‌تونه یکی از لباس‌ شناهای من رو قرض بگیره 162 00:09:16,470 --> 00:09:18,272 اوه، سلام 163 00:09:18,305 --> 00:09:21,275 نانسی ویلر. من توی اون خونه بزرگ‌تره بالای خیابون زندگی می‌کنم 164 00:09:21,308 --> 00:09:22,309 یالا، بیا بریم 165 00:09:28,716 --> 00:09:30,951 توی دلانو توی کلاس کی هستی؟ 166 00:09:30,985 --> 00:09:32,153 ...اوه 167 00:09:32,987 --> 00:09:35,222 توی نامه نوشته شد بود، کلاس 18 168 00:09:35,256 --> 00:09:37,424 منم توی کلاس 18ـم 169 00:09:37,458 --> 00:09:38,726 قرار بود خانوم فیپز معلم‌مون باشه 170 00:09:38,759 --> 00:09:40,761 ولی با یه یارویی ول کرد و رفت کالیفرنیا 171 00:09:40,794 --> 00:09:42,263 پس حالا یه معلم جدید قراره برامون بیاد 172 00:09:42,296 --> 00:09:44,431 بیا، اتاقم طبقه بالاست 173 00:09:49,604 --> 00:09:50,804 بفرمایید 174 00:09:52,273 --> 00:09:53,440 لباس شنام اینجاست 175 00:09:55,676 --> 00:09:57,478 ...اوم 176 00:09:57,511 --> 00:09:59,880 بیا تمیزه - ممنون - 177 00:09:59,914 --> 00:10:02,683 کجا باید عوض کنم؟ - مگه اینجا چشه؟ - 178 00:10:04,185 --> 00:10:07,421 هیچی، اگه نظرت اشکال نداره منم مشکلی ندارم 179 00:10:07,454 --> 00:10:09,023 چرا باید مشکلی داشته باشم؟ 180 00:10:23,537 --> 00:10:25,105 هنوز ممه‌هات در نیومده 181 00:10:25,640 --> 00:10:26,675 ...اوه 182 00:10:26,707 --> 00:10:29,243 خب، از من قبلا در اومده، ببین 183 00:10:30,244 --> 00:10:32,046 قراره ممه‌های خیلی بزرگی داشته باشم 184 00:10:34,949 --> 00:10:36,250 می‌دونی با توجه به اینکه از نیویورک اومدی 185 00:10:36,283 --> 00:10:38,485 فکر می‌کردم خیلی بالغ‌تر باشی 186 00:10:38,519 --> 00:10:39,820 تا حالا یه پسر رو بوسیدی؟ 187 00:10:40,854 --> 00:10:43,625 منظورت بوسه واقعیه؟ از لب؟ 188 00:10:43,658 --> 00:10:45,726 آره، تا حالا بوسیدی؟ 189 00:10:46,327 --> 00:10:48,095 نه دقیقا 190 00:10:48,128 --> 00:10:51,131 منم همین‌طور، ولی خیلی تمرین کردم 191 00:10:51,165 --> 00:10:52,499 می‌خوای ببینی؟ 192 00:11:14,021 --> 00:11:15,055 چیه؟ 193 00:11:15,089 --> 00:11:16,190 ببخشید - باید تمرین کنی - 194 00:11:16,223 --> 00:11:18,225 وگرنه خوب نمی‌تونی لب بگیری 195 00:11:19,694 --> 00:11:21,128 آماده‌ای بریم؟ 196 00:11:22,062 --> 00:11:22,896 چرا که نه 197 00:11:24,298 --> 00:11:26,166 حرکات سر دسته گروه رو دنبال کن 198 00:11:27,593 --> 00:11:28,960 آره، من رو ببین 199 00:11:42,082 --> 00:11:44,051 من یه سوپرمدلم - باشه - 200 00:11:49,023 --> 00:11:51,693 اِوان، احمق حیوون - ببخشید - 201 00:11:51,726 --> 00:11:53,327 راستی خیلی مدل خوشگلی هستی 202 00:11:53,360 --> 00:11:54,395 این‌ها کی‌ان؟ 203 00:11:54,428 --> 00:11:55,529 داداش گاوم 204 00:11:55,562 --> 00:11:56,563 و دوست احمقشه - هی - 205 00:11:56,598 --> 00:11:58,499 !مامان - حرفش خیلی نابه‌جا بود - 206 00:11:58,532 --> 00:11:59,533 تو کی هستی؟ 207 00:12:00,702 --> 00:12:03,037 مارگارتم، تازه اومدیم اینجا پایین خیابون می‌شینیم 208 00:12:03,070 --> 00:12:04,673 پس شما همسایه‌های جدیدین؟ 209 00:12:04,706 --> 00:12:06,106 از بابات بپرس می‌خواد من چمن‌هاتون رو بزنم 210 00:12:06,140 --> 00:12:07,676 پنج دلار بده هرس‌شون هم می‌کنم 211 00:12:07,709 --> 00:12:10,177 اوان همین الان بیا اینجا 212 00:12:10,911 --> 00:12:12,379 بایدبرم - رفیق - 213 00:12:21,488 --> 00:12:23,090 باید برم غذای پرنده بیشتری بیارم 214 00:12:23,692 --> 00:12:25,326 آره 215 00:12:25,359 --> 00:12:28,596 اسمم موسه، موس فرید منم پایین خیابون زندگی می‌کنم 216 00:12:28,630 --> 00:12:29,863 ...اوم 217 00:12:30,898 --> 00:12:32,066 آره، یادت نره از بابات 218 00:12:32,099 --> 00:12:33,901 درمورد چمن‌ها بپرسی 219 00:12:34,468 --> 00:12:36,203 باشه، یادم نمی‌ره 220 00:12:37,271 --> 00:12:39,006 حالا باید برم اوان رو ببینم 221 00:12:43,577 --> 00:12:45,279 ببخشید که مجبور شدی پیش موس بمونی 222 00:12:45,312 --> 00:12:47,181 اوه، اشکالی نداره 223 00:12:47,848 --> 00:12:50,250 به هر صورت، گوش کن مارگارت 224 00:12:50,284 --> 00:12:52,886 تصمیم گرفتم می‌خوام عضو انجمن مخفی‌م بشی 225 00:12:52,920 --> 00:12:55,489 سه تایی‌ایم و یکی دیگه رو راه می‌دم 226 00:12:55,522 --> 00:12:56,658 ولی نباید جوراب بپوشی 227 00:12:56,691 --> 00:12:58,158 وگرنه بقیه ممکنه نخوان تو بهمون ملحق شی 228 00:12:58,727 --> 00:12:59,960 اوه 229 00:13:00,729 --> 00:13:01,830 تا بعد 230 00:13:05,165 --> 00:13:07,968 خدایا می‌شنوی؟ بازم منم مارگارت 231 00:13:13,340 --> 00:13:15,042 فردا روز اول مدرسه‌ست 232 00:13:15,075 --> 00:13:16,711 با یه دختری به اسم نانسی آشنا شدم 233 00:13:16,745 --> 00:13:19,012 دقیق نمی‌دونم ازم خوشش اومد یا نه 234 00:13:19,046 --> 00:13:24,619 فکر می‌کنم فقط انتظار داره من با بقیه متفاوت باشم 235 00:13:26,253 --> 00:13:30,023 به هر صورت، من رو به فکر وا داشت 236 00:13:30,057 --> 00:13:33,360 ...شاید وقتشه 237 00:13:33,394 --> 00:13:37,398 که یه چیزهایی این‌ ناحیه رشد کنه 238 00:13:39,166 --> 00:13:40,200 بیا تو 239 00:13:41,335 --> 00:13:43,404 ببین 240 00:13:43,437 --> 00:13:44,938 حالا هرچی درمورد چیزی که گفتم یه‌کم فکر کن 241 00:13:44,972 --> 00:13:46,073 قاتی وسایل حمام بود 242 00:13:46,106 --> 00:13:47,675 این رو هم پیدا کردم، اگه بهش نیاز داری 243 00:13:47,709 --> 00:13:48,743 خدا رو شکر 244 00:13:48,777 --> 00:13:50,577 ممنون، مامان 245 00:13:52,814 --> 00:13:54,616 اوه، وای، نگات کن 246 00:13:54,649 --> 00:13:57,585 واسه روز اولت آماده‌ای؟ چه احساسی داری؟ 247 00:13:57,619 --> 00:13:59,219 قراره عالی بشه، درسته؟ 248 00:13:59,253 --> 00:14:02,857 و اگه عالی نشد در هر صورت روز اول حساب نیست 249 00:14:02,891 --> 00:14:04,091 درسته؟ - دقیقا - 250 00:14:04,124 --> 00:14:05,359 خیلی‌خب، بعدا می‌بینمت - خدافظ - 251 00:14:05,392 --> 00:14:08,362 خدافظ - مگه جوراب‌هات رو در نیاوردم؟ - 252 00:14:08,395 --> 00:14:11,031 ...اوه 253 00:14:11,064 --> 00:14:12,132 جوراب نمی‌خوام 254 00:14:12,166 --> 00:14:14,301 چرا؟ پات تاول می‌زنه 255 00:14:14,334 --> 00:14:15,637 نمی‌خوام دیگه 256 00:14:16,537 --> 00:14:18,505 باشه 257 00:14:19,841 --> 00:14:21,341 اوه، بابا صبرکن 258 00:14:22,943 --> 00:14:25,112 !هی، بابا - بله - 259 00:14:25,145 --> 00:14:26,648 هی - هی - 260 00:14:28,048 --> 00:14:29,183 یادم رفت یه چیزی رو ازت بپرسم 261 00:14:29,216 --> 00:14:30,852 یه پسری به ‌اسم موس پرسید 262 00:14:30,885 --> 00:14:33,020 اگه بخوای چمن‌هامون رو برای 5 دلار بزنه 263 00:14:33,053 --> 00:14:35,757 موس؟ خب، بهش بگو ممنون ولی نه، ممنون 264 00:14:35,790 --> 00:14:37,057 تازه یه چمن‌زن ماشینی خریدم 265 00:14:37,090 --> 00:14:39,293 و خیلی مشتاقم چمن‌هامون زودتر بلند بشه 266 00:14:40,695 --> 00:14:42,831 خیلی‌خب، امروز حسابی بترکون، عزیزم، باشه؟ - باشه - 267 00:14:42,864 --> 00:14:44,565 باشه - خدافظ - 268 00:14:46,333 --> 00:14:48,535 فقط می‌خواستم یه بار دیگه درمورد جوراب‌ها بهت هشدار بدم 269 00:15:13,595 --> 00:15:14,729 اوه، مارگارت اینجاست 270 00:15:20,133 --> 00:15:23,705 سلام، خوبه فکر کردم فراموش کردی 271 00:15:23,738 --> 00:15:24,806 بچه‌ها، این مارگارته 272 00:15:24,839 --> 00:15:26,139 همونی که درموردش بهتون می‌گفتم 273 00:15:26,173 --> 00:15:28,308 مارگارت این جینیه - سلام، از دیدنت خوش‌وقتم - 274 00:15:28,342 --> 00:15:30,344 اره، منم همین‌طور - و این گرچنه - 275 00:15:30,377 --> 00:15:33,213 پس، تو عضو چهارمی - آره - 276 00:15:33,247 --> 00:15:35,282 خب، خوش‌شانسی برات یه صندلی نگه داشتیم 277 00:15:35,315 --> 00:15:38,151 وگرنه مجبور می‌شدی بغل نورمن فیشر بشینی 278 00:15:40,722 --> 00:15:42,222 اوق 279 00:15:42,256 --> 00:15:45,025 خدای من، نگاه نکنین 280 00:15:45,860 --> 00:15:48,362 فیلیپ لی‌روی الان اومد داخل کلاس 281 00:15:48,395 --> 00:15:51,198 خیلی دعا کردم توی کلاس‌مون باشه 282 00:15:51,231 --> 00:15:52,634 فیلیپ لی‌روی کیه؟ 283 00:15:53,500 --> 00:15:54,702 حدس بزن 284 00:16:03,110 --> 00:16:04,411 این معلم‌مونه؟ 285 00:16:05,479 --> 00:16:08,115 اون؟ نه 286 00:16:08,148 --> 00:16:11,084 این لورا دنکره نزدیکش نرو، باشه؟ 287 00:16:11,753 --> 00:16:12,987 داداشم می‌گه 288 00:16:13,021 --> 00:16:15,155 با اون و موس پشت «اِی اند پی» می‌ره 289 00:16:15,188 --> 00:16:17,625 و می‌ذاره دست‌مالی‌اش کنن 290 00:16:24,398 --> 00:16:26,366 صبح به‌خیر کلاس 291 00:16:26,400 --> 00:16:27,936 اول، بذارین خودم رو معرفی کنم 292 00:16:27,969 --> 00:16:30,337 اسمم آقای بندیکته 293 00:16:30,370 --> 00:16:33,073 و من معلم کلاس ششم جدیدتونم 294 00:16:34,274 --> 00:16:35,677 لطفا جمله‌هایی که روی تخته‌ست رو کامل کنید 295 00:16:35,710 --> 00:16:39,146 تا یه‌کم بیشتر باهم آشنا بشیم، باشه؟ 296 00:16:39,179 --> 00:16:42,817 حالا من شروع می‌کنم تا اول از همه خودم شروع کرده باشم 297 00:16:43,885 --> 00:16:45,185 خیلی دوست دارم که بلاخره 298 00:16:45,218 --> 00:16:47,554 می‌تونم برای اولین بار معلم باشم 299 00:16:49,423 --> 00:16:50,424 ...متنفرم که 300 00:16:51,059 --> 00:16:52,326 دستپاچه شدم 301 00:16:52,359 --> 00:16:53,628 سعی می‌کنم هول نکنم چون 302 00:16:53,661 --> 00:16:56,296 هرچی بیشتر تلاش کنی تازه بیشتر دستپاچه می‌شی 303 00:16:56,330 --> 00:16:57,431 و بعدش شروع به وراجی کردن 304 00:16:57,464 --> 00:16:58,700 جلوی یه مشت بچه‌ می‌کنی 305 00:16:58,733 --> 00:17:01,769 خیلی مشتاقم که سال خوبی رو همراه‌تون داشته باشم 306 00:17:02,336 --> 00:17:04,371 خیلی‌خب، نوبت شماست 307 00:17:14,348 --> 00:17:15,683 خوندی ردش کن بعدی 308 00:17:18,392 --> 00:17:21,392 جلسه انجمن مخفی ساعت 3:45 خونه‌ی من !بدون جوراب 309 00:17:28,528 --> 00:17:30,564 آره، خیلی‌خب 310 00:17:37,437 --> 00:17:39,741 از شما کسی می‌تونه بره روی دیوار؟ 311 00:17:42,810 --> 00:17:44,244 اه، نه 312 00:17:45,178 --> 00:17:46,881 برگرد توی جعبه 313 00:18:00,995 --> 00:18:04,699 باشه، خیلی‌خب، بسه 314 00:18:04,732 --> 00:18:06,533 بسه 315 00:18:19,881 --> 00:18:21,649 الو - حدس بزن کیه - 316 00:18:21,683 --> 00:18:23,851 اوه، سیلویا، سلام - 317 00:18:24,786 --> 00:18:27,655 مارگارت هنوز نیومده خونه - ساعت 3:32ـه - 318 00:18:28,022 --> 00:18:29,423 خب؟ 319 00:18:29,456 --> 00:18:32,526 گفتی ساعت 3:15 تعطیل می‌شه و 10 دقیقه تا خونه راهه 320 00:18:32,559 --> 00:18:34,595 آره، این رو گفتم ...ولی خب 321 00:18:34,629 --> 00:18:35,596 مطمئنم 322 00:18:35,630 --> 00:18:37,297 همین الان‌هاست که برسه خونه 323 00:18:37,865 --> 00:18:39,100 ...خب 324 00:18:39,133 --> 00:18:41,903 باشه، فکر کنم پس منتظر بمونم 325 00:18:42,870 --> 00:18:43,905 باشه 326 00:18:47,008 --> 00:18:48,810 خب، چه‌طوری؟ 327 00:18:48,843 --> 00:18:52,180 خوبم، حالم خوبه، آره 328 00:18:52,212 --> 00:18:54,347 و حال تو چه‌طوره؟ - اوه، خوبم - 329 00:18:54,381 --> 00:18:56,684 یه جایی خوندم که اگه هیچ‌کدوم از عزیزانت کنارت نباشن 330 00:18:56,718 --> 00:18:59,286 امید به زندگیت به‌طور قابل توجهی کاهش پیدا می‌کنه 331 00:18:59,319 --> 00:19:00,955 ولی می‌دونی زندگی خوب و شادی داشتم 332 00:19:02,522 --> 00:19:05,927 آره واقعا داشتی 333 00:19:05,960 --> 00:19:08,261 مارگارت اومد، یه لحظه 334 00:19:09,229 --> 00:19:11,431 مادر بزرگه - اوه، چسب زخم کجاست؟ - 335 00:19:12,033 --> 00:19:13,500 اومم 336 00:19:13,533 --> 00:19:15,268 مادربزرگ - عزیزم - 337 00:19:15,302 --> 00:19:17,772 نیوجرسی چه‌طوره؟ - خوبی؟ 338 00:19:17,805 --> 00:19:19,473 می‌تونی راستش رو بهم بگی 339 00:19:19,506 --> 00:19:21,008 می‌دونی، راستش اون‌قدرا هم بد نیست 340 00:19:22,576 --> 00:19:26,047 خب، این خبر خوبیه، خبر عالی‌ایه 341 00:19:26,080 --> 00:19:27,514 در هر صورت، به این فکر بودم 342 00:19:27,547 --> 00:19:30,484 که شاید آخر هفته بعد بتونی بیای ببینیم 343 00:19:30,517 --> 00:19:32,120 بلیت برای یه نمایش می‌خرم 344 00:19:32,153 --> 00:19:33,487 می‌تونی شب رو پیشم بخوابی 345 00:19:33,520 --> 00:19:35,322 یه دورهمی دخترونه می‌گیریم 346 00:19:35,355 --> 00:19:36,758 خوش می‌گذره، درسته؟ 347 00:19:36,791 --> 00:19:38,159 اوه، عاشقشم 348 00:19:38,192 --> 00:19:40,494 می‌دونستم خوشت میاد، عالی 349 00:19:40,527 --> 00:19:42,395 و به مامانت می‌گم فکر خودت بود 350 00:19:42,429 --> 00:19:44,198 باشه؟ - باشه - 351 00:19:44,232 --> 00:19:47,168 خدافظ - خدافظ، عزیزم - 352 00:19:47,201 --> 00:19:48,703 خدافظ - عاشقتم - 353 00:19:52,640 --> 00:19:54,976 هی، مامان می‌تونم برم خونه نانسی؟ 354 00:19:55,009 --> 00:19:56,744 الان؟ ولی تازه رسیدی خونه 355 00:19:56,778 --> 00:19:58,278 هنوز برام نگفتی روزت چه‌طور بود 356 00:19:58,311 --> 00:20:01,182 می‌دونم، ولی می‌تونم برم؟ - می‌شه حداقل یه کلمه برام تعریف کنی؟ - 357 00:20:01,215 --> 00:20:03,184 ...اوه 358 00:20:03,217 --> 00:20:04,284 این یه کلمه بود؟ 359 00:20:04,317 --> 00:20:07,155 می‌تونم برم؟ خدافظ - آره، باشه برو - 360 00:20:07,188 --> 00:20:09,289 عاشقتم، خدافظ - خدافظ - 361 00:20:09,322 --> 00:20:12,260 "فردی می‌گفت " بوم بوم من رو ببینین 362 00:20:12,292 --> 00:20:13,728 "اون می‌گفت "تصمیمت رو بگیر 363 00:20:13,761 --> 00:20:15,428 اون دختر تشنه توجهه - مشخصا - 364 00:20:15,462 --> 00:20:17,397 "می‌دونم با این "ممه‌هاش 365 00:20:17,430 --> 00:20:19,432 سلام 366 00:20:19,466 --> 00:20:21,368 داشتیم دوباره درمورد لورا دنکر حرف می‌زدیم 367 00:20:21,401 --> 00:20:24,504 آره و اینکه توی تابستون اخیر چه‌قدر سینه‌هاش بزرگتر شده 368 00:20:24,538 --> 00:20:26,874 آره، شبیه دخترها بالغ شده 369 00:20:26,908 --> 00:20:28,810 می‌دونستی از کلاس چهارم تا حالا سوتین می‌بنده؟ 370 00:20:28,843 --> 00:20:30,711 و باهات شرط می‌بندم پریود هم می‌شه 371 00:20:30,745 --> 00:20:32,613 خب مطمئنم یکی توی مدرسه می‌شه 372 00:20:32,647 --> 00:20:34,882 از کجا می‌دونی؟ - همیشه سطل زباله‌ها رو چک می‌کنم - 373 00:20:34,916 --> 00:20:36,784 می‌دونی اون‌ سطل‌های کوچیک توی دست‌شویی 374 00:20:36,818 --> 00:20:39,553 خیلی‌خب، بیاین به کار خودمون برسیم 375 00:20:40,387 --> 00:20:41,555 ...اول از همه - ممنون - 376 00:20:41,589 --> 00:20:43,658 این انجمن مخفی یه رازه 377 00:20:43,691 --> 00:20:46,526 به هیچ‌کس نباید بگین اینجا چه اتفاقی میفته 378 00:20:46,560 --> 00:20:47,829 باشه؟ - پَ نه پَ - 379 00:20:47,862 --> 00:20:50,064 دوم، اگه می‌خواین عضوی از این انجمن باشین 380 00:20:50,097 --> 00:20:51,966 باید از قوانینش پیروی کنین 381 00:20:51,999 --> 00:20:53,366 چه جور قوانینی؟ 382 00:20:53,400 --> 00:20:56,103 خب، نمی‌دونم، دارم درموردشون فکر می‌کنم 383 00:20:57,271 --> 00:20:59,640 هولم نکنین 384 00:21:00,708 --> 00:21:01,976 اوه، یکی دارم 385 00:21:02,009 --> 00:21:06,446 اگه می‌خواین توی این انجمن باشین باید سوتین ببندین 386 00:21:07,982 --> 00:21:09,250 منم یه قانون دارم 387 00:21:09,283 --> 00:21:12,720 اگه پریود شدین باید همه بگین 388 00:21:12,753 --> 00:21:14,255 آره - فورا - 389 00:21:14,288 --> 00:21:15,756 با تموم جزئیات، مخصوصا اینکه چه حسی داره 390 00:21:15,790 --> 00:21:18,059 اوه، قانون من اینه که 391 00:21:18,092 --> 00:21:19,392 می‌تونیم یه دفتر اسم پسرا درست کنیم 392 00:21:19,426 --> 00:21:21,095 و توش اسم پسرهایی که دوست داریم رو بنویسیم 393 00:21:21,128 --> 00:21:23,496 تو چی مارگارت؟ 394 00:21:23,530 --> 00:21:24,999 قانونت چیه؟ 395 00:21:30,104 --> 00:21:31,371 ...اوم 396 00:21:31,404 --> 00:21:35,743 آره این دفتر اسم پسرا رو 397 00:21:35,776 --> 00:21:40,014 باید توی هر جلسه بهم نشون بدیم و تحت هیچ‌شرایطی نباید دروغ بگیم 398 00:21:41,616 --> 00:21:43,550 باشه 399 00:21:43,584 --> 00:21:46,053 بیاین مهمونی ور شروع کنیم 400 00:21:47,154 --> 00:21:48,521 !هورا 401 00:22:25,927 --> 00:22:27,460 خیلی‌خب، عزیزم 402 00:22:30,965 --> 00:22:32,833 خیلی‌خب 403 00:22:32,867 --> 00:22:33,901 فردا می‌بینمت 404 00:22:36,003 --> 00:22:37,204 می‌خوام یه سوتین بخرم 405 00:22:40,641 --> 00:22:41,742 اوه 406 00:22:43,344 --> 00:22:45,046 فکر می‌کنی بهش نیاز داری؟ 407 00:22:46,080 --> 00:22:47,581 اوه، نه، عزیزم 408 00:22:47,615 --> 00:22:51,484 خیلی متاسفم ....نه، منظورم این بود که 409 00:22:51,518 --> 00:22:52,820 سوتین جز درد چیزی نداره 410 00:22:52,853 --> 00:22:55,356 پس می‌دونی، چرا الکی زودتر 411 00:22:55,389 --> 00:22:56,857 از وقتی که نیازه شروع به زدنش کنی؟ 412 00:22:58,458 --> 00:23:01,295 ولی اگه بخوای، می‌تونیم برات بخریم 413 00:23:01,329 --> 00:23:02,529 خب، آره 414 00:23:03,164 --> 00:23:04,231 پس می‌خوای؟ 415 00:23:04,265 --> 00:23:05,333 آره، قبلا گفتم که 416 00:23:05,366 --> 00:23:08,002 درسته، باشه 417 00:23:08,035 --> 00:23:12,239 عالی، خیلی‌خب خب پس برات می‌خریم 418 00:23:12,273 --> 00:23:15,242 همین هفته؟ - آره، شب به‌خیر - 419 00:23:15,276 --> 00:23:19,747 شب به‌خیر جون دلم، باشه 420 00:23:19,780 --> 00:23:21,548 خیلی خوش‌حالم که این موضوع رو گفتم تموم شد، خدا 421 00:23:30,925 --> 00:23:32,693 خیلی متاسفم، یه لحظه صبر کن 422 00:23:33,928 --> 00:23:35,562 برای جلسه انجمن اولیا و مربیان اومدی؟ 423 00:23:35,596 --> 00:23:38,933 اوه، آره، سلام من باربارا سایمون هستم 424 00:23:38,966 --> 00:23:42,670 اوه، باربارا، من جن ویلرم مامان نانسی 425 00:23:42,703 --> 00:23:45,006 قبلا با ماگارت آشنا شدن 426 00:23:45,039 --> 00:23:46,807 می‌خواستیم شروع کنیم پس لطفا بیا داخل 427 00:23:46,841 --> 00:23:48,676 بشین - باشه، ممنون - 428 00:23:48,709 --> 00:23:49,944 خیلی‌خب - هرجا که دوست‌داشتی - 429 00:23:49,977 --> 00:23:51,511 بیا، اینجا - باشه - 430 00:23:51,544 --> 00:23:53,748 بریم شروع کنیم 431 00:23:55,216 --> 00:23:57,718 ممنون از همگی که اومدین 432 00:23:57,752 --> 00:24:00,454 دلانو بدون پدر و مادرهای متعهدش هیچی نیست 433 00:24:00,488 --> 00:24:01,822 خب بیاید مستقیم بریم سراغ اصل مطلب و جلسه‌مون رو 434 00:24:01,856 --> 00:24:03,523 مطابق روند هر سال 435 00:24:03,556 --> 00:24:05,292 با تشکیل کمیته‌هامون شروع کنیم 436 00:24:05,326 --> 00:24:08,462 اول از همه، کمیته بهبود محوطه مدرسه 437 00:24:08,496 --> 00:24:09,529 داوطلب داریم؟ 438 00:24:09,562 --> 00:24:11,298 خیلی‌خب 439 00:24:11,332 --> 00:24:13,566 عالی 440 00:24:13,601 --> 00:24:16,971 باربارا اسمت رو نوشتم، خیلی‌خب 441 00:24:17,004 --> 00:24:20,573 بعدی، کمیته فعالیت‌های‌ اجتماعی دلانو 442 00:24:21,075 --> 00:24:21,909 حتما، چرا که نه 443 00:24:21,942 --> 00:24:25,446 خیلی‌خب - عالی - 444 00:24:25,479 --> 00:24:27,782 خیلی‌خب، جمع‌آوری کمک‌های مالی 445 00:24:30,251 --> 00:24:31,385 آفرین، باربارا 446 00:24:31,419 --> 00:24:32,753 این عالی می‌شه 447 00:24:32,787 --> 00:24:34,889 خیلی‌خب، مدادها رو بذارید کنار 448 00:24:34,922 --> 00:24:37,525 مودبانه برگه‌هاتون رو بدین نفر بعدی 449 00:24:37,557 --> 00:24:39,460 امتحان رو چی کار کردی، مارگارت؟ 450 00:24:39,493 --> 00:24:40,528 فکر کنم خیلی خوب نوشتم 451 00:24:40,560 --> 00:24:41,729 ...خیلی‌خب 452 00:24:41,762 --> 00:24:44,131 قبل از اینکه زنگ بخوره می‌خوام یه سری خبر بهتون بدم 453 00:24:44,165 --> 00:24:46,834 که فکر می‌کنم خوش‌ حال‌تون می‌کنه 454 00:24:46,867 --> 00:24:49,837 حالا که همه‌تون کلاس ششمین 455 00:24:49,870 --> 00:24:53,941 می‌تونین یه پروژه تحقیقاتی یک‌ساله‌ی کامل انجام بدین 456 00:24:53,974 --> 00:24:55,976 !آره 457 00:24:56,010 --> 00:24:57,344 بدترین چیز ممکن 458 00:24:59,613 --> 00:25:00,714 مارگارت، دوست دارم بعد از کلاس 459 00:25:00,748 --> 00:25:02,716 یه لحظه باهات حرف بزنم 460 00:25:02,750 --> 00:25:05,319 اوه، اوه، چی کار کردی، مارگارت 461 00:25:11,258 --> 00:25:13,260 سلام - لطفا بشین - 462 00:25:15,596 --> 00:25:17,431 خب در واقع من با تک تک دانش‌آموزان 463 00:25:17,465 --> 00:25:20,101 قبل از پروژه‌تون صحبت کوتاهی می‌کنم 464 00:25:20,134 --> 00:25:21,235 تا به هر سوالی دارین جواب بدم 465 00:25:21,268 --> 00:25:23,771 یا احتمالا توی انتخاب موضوعی به اختیار خودتون راهنمایی‌تون کنم 466 00:25:24,438 --> 00:25:25,606 اوه 467 00:25:25,639 --> 00:25:28,042 و برگه «آشنای با من» ـت رو خوندم 468 00:25:28,075 --> 00:25:30,077 " متوجه شدم توی بخش "متنفرم از 469 00:25:30,111 --> 00:25:32,947 "نوشته بودی " تعطیلات مذهبی 470 00:25:32,980 --> 00:25:36,016 که درموردش کنجکاو شدم 471 00:25:39,019 --> 00:25:41,822 اگه نمی‌خوای درموردش صحبت کنی ...مجبور 472 00:25:41,856 --> 00:25:43,190 مجبور نیستی، مارگارت 473 00:25:43,224 --> 00:25:45,226 ...اوه، نه، فقط 474 00:25:45,259 --> 00:25:47,161 فکر کنم فقط از اون تعطیلات خوشم نمیاد 475 00:25:47,194 --> 00:25:49,396 چون هیچ‌کدومشون رو جشن نمی‌گیرم 476 00:25:49,430 --> 00:25:51,600 بابام یهودیه و مامانم مسیحی 477 00:25:51,632 --> 00:25:54,535 پس به‌جای اینکه تصمیم بگیرن من باید جشن‌های کدوم دین رو جشن بگیرم 478 00:25:54,568 --> 00:25:56,470 تصمیم گرفتن هیچ‌کدوم‌شون رو جشن نگیرم 479 00:25:56,504 --> 00:25:58,607 و وقتی بزرگ شدم خودم تصمیم بگیرم 480 00:25:58,639 --> 00:26:01,775 و تو درموردش فکر کردی؟ 481 00:26:01,809 --> 00:26:03,911 نه واقعا، مادربزرگم می‌خواد یهودی باشم 482 00:26:03,944 --> 00:26:05,045 و مادر و پدرِ مادرت چی 483 00:26:05,079 --> 00:26:07,248 فکر کنم می‌خوان مسیحی باشی 484 00:26:07,281 --> 00:26:09,183 نمی‌دونم تا حالا ندیدم‌شون 485 00:26:09,216 --> 00:26:10,718 توی اوهایو زندگی می‌کنن 486 00:26:10,751 --> 00:26:12,353 پس تاحالا ندیدی‌شون؟ 487 00:26:14,455 --> 00:26:15,823 نه 488 00:26:16,657 --> 00:26:20,094 خب، من بهت پیشنهاد می‌کنم 489 00:26:20,928 --> 00:26:22,930 حس می‌کنم، "دین" می‌تونه 490 00:26:22,963 --> 00:26:25,266 موضوع تحقیق خیلی جذابی برات باشه 491 00:26:28,869 --> 00:26:30,304 بلیت‌ها مال ردیف دهمن 492 00:26:30,337 --> 00:26:32,773 وسط سالن، خیلی گرفتن‌شون سخته 493 00:26:32,806 --> 00:26:34,742 این رو بهش بگو - می‌گم - 494 00:26:34,775 --> 00:26:36,911 خیلی واسه‌ش ذوق و شوق داره؟ - آره داره - 495 00:26:36,944 --> 00:26:40,147 خب، خیلی ذوق داره یا معمولی ذوق داره؟ 496 00:26:40,582 --> 00:26:42,049 خیلی مشتاقه 497 00:26:42,082 --> 00:26:44,718 باشه، باشه، دیگه ولت می‌کنم به کارات برسی من که خیلی شوق دارم و هیجان‌زده‌م 498 00:26:44,752 --> 00:26:46,787 باشه، خدافظ - خدافظ - 499 00:26:47,821 --> 00:26:48,889 هی 500 00:26:48,923 --> 00:26:50,592 هی - مبله چی شد؟ - 501 00:26:50,625 --> 00:26:53,628 وقتشه فصل جدید از کتاب زندگی رو شروع کنیم 502 00:26:53,662 --> 00:26:56,030 توی این فکر بودم که شاید بهتره یه چیز مدرن‌تر بخریم؟ 503 00:26:56,063 --> 00:26:58,600 نمی‌دونم، باید درموردش فکر کنم مدرسه چه‌طور بود؟ 504 00:26:58,633 --> 00:27:01,135 یه‌کم دیرتر از همیشه اومدی خونه 505 00:27:01,168 --> 00:27:02,803 آره 506 00:27:02,836 --> 00:27:06,040 هی، چرا من هیچ‌وقت پدر و مادرت رو ندیدم؟ 507 00:27:07,007 --> 00:27:08,709 ...اوم 508 00:27:08,742 --> 00:27:10,578 خب، چی باعث شد به فکر این بیفتی؟ 509 00:27:10,612 --> 00:27:12,146 فقط برام سوال شده 510 00:27:12,179 --> 00:27:14,848 می‌دونم به این دلیل اون‌ها رو نمی‌بینیم 511 00:27:14,882 --> 00:27:16,717 چون خیلی ازمون دورن 512 00:27:16,750 --> 00:27:18,485 ولی چرا حتی باهاشون تلفنی حرف نمی‌زنیم؟ 513 00:27:20,821 --> 00:27:22,957 خب، نمی‌زنیم دیگه 514 00:27:22,990 --> 00:27:25,259 ...این 515 00:27:26,360 --> 00:27:27,828 داستانش خیلی مفصله 516 00:27:27,861 --> 00:27:29,163 منظورت چیه؟ 517 00:27:29,196 --> 00:27:31,899 یعنی یه وقت دیگه برات می‌گم 518 00:27:31,932 --> 00:27:33,867 چرا الان نمی‌تونی بهم بگی؟ 519 00:27:37,271 --> 00:27:38,272 ...ام 520 00:27:43,678 --> 00:27:45,779 ...من فقط 521 00:27:50,517 --> 00:27:51,952 ...ببین، من فقط 522 00:27:53,655 --> 00:27:54,888 ...اوه 523 00:27:56,156 --> 00:27:58,225 ...خب 524 00:27:58,259 --> 00:28:01,362 ...ما پدر و مادرم رو نمی‌بینیم چون 525 00:28:03,464 --> 00:28:05,199 اون‌ها دل‌شون نمی‌خواد 526 00:28:06,433 --> 00:28:07,835 چی؟ 527 00:28:07,868 --> 00:28:10,871 ...مادر و پدر مسیحی دو آتیشه‌ان و 528 00:28:11,572 --> 00:28:13,007 قبل از اینکه تو به‌دنیا بیای 529 00:28:13,040 --> 00:28:16,577 وقتی من و بابات تازه عاشق هم شده بودیم 530 00:28:16,611 --> 00:28:21,515 بهم گفتن که خیلی براشون سخته 531 00:28:21,548 --> 00:28:23,217 ...که، یه 532 00:28:24,251 --> 00:28:25,252 ببخشید 533 00:28:25,886 --> 00:28:27,888 داماد یهودی داشته باشن 534 00:28:27,921 --> 00:28:29,423 بهم‌ گفت خیلی براشون سخت می‌شه 535 00:28:29,456 --> 00:28:31,992 که یه داماد یهودی داشته باشن 536 00:28:32,026 --> 00:28:34,629 و اینکه من بخوام باهاش ازدواج کنم یا نه 537 00:28:34,663 --> 00:28:36,765 ...به خودم مربوطه، ولی 538 00:28:36,797 --> 00:28:39,433 دیگه من رو دخترشون نمی‌دونن 539 00:28:40,868 --> 00:28:42,503 ولی تو دخترشونی 540 00:28:46,307 --> 00:28:51,278 ...فکر کنم، منظورم اینه 541 00:28:53,748 --> 00:28:56,250 دیگه نمی‌خواستن جزئی از زندگی‌شون باشم 542 00:28:58,452 --> 00:28:59,553 پس، منم نیستم 543 00:29:04,325 --> 00:29:07,961 مامان - چیزی نیست، عزیزم - 544 00:29:09,830 --> 00:29:11,932 مال خیلی وقت پیشه 545 00:29:13,400 --> 00:29:14,902 الان شماها رو دارم 546 00:29:14,935 --> 00:29:17,605 می‌دونی من بابات رو به ایستگاه رسوندم 547 00:29:17,639 --> 00:29:18,939 تا امروز ماشین دست‌مون‌ باشه 548 00:29:18,972 --> 00:29:20,874 چون قرار بود بریم خرید کنیم، یادته؟ 549 00:29:21,676 --> 00:29:23,344 یادته؟ قرار بود سوتین بخریم؟ 550 00:29:23,377 --> 00:29:24,612 یوهوو 551 00:29:26,648 --> 00:29:28,949 خدایا می‌شنوی؟ منم مارگارت 552 00:29:30,484 --> 00:29:32,152 این رو باورم نمی‌شه 553 00:29:32,186 --> 00:29:34,555 کدوم پدر و مادری همچین کاری می‌کنن؟ 554 00:29:34,589 --> 00:29:36,357 و تقصیرش رو گردن دین و مذهب می‌ندازن؟ 555 00:29:37,792 --> 00:29:40,561 خدایا، لطفا مراقب مامانم باش 556 00:29:40,595 --> 00:29:41,730 اون آدم خوبیه 557 00:29:41,763 --> 00:29:43,964 با همه مهربونه - خواهش می‌کنم - 558 00:29:43,997 --> 00:29:45,767 حتی وقتی که نیاز باشه 559 00:29:45,800 --> 00:29:47,101 ممنون - نمی‌شه که تو رو جا بذارم - 560 00:29:48,402 --> 00:29:50,371 نمی‌دونم چرا این اتفاق افتاد 561 00:29:50,404 --> 00:29:53,641 ولی لطفا، به نحوی همه‌چیز رو دوباره درست کن 562 00:29:53,675 --> 00:29:55,576 و اینم از سوتین‌ها 563 00:29:55,610 --> 00:29:57,878 اوه، درضمن امروز قراره یه سوتین بخرم 564 00:29:57,911 --> 00:29:59,880 لطفا یه چیز برسون که بتونم توش بذارم 565 00:30:00,648 --> 00:30:01,850 ببخشید 566 00:30:01,882 --> 00:30:04,853 ما دنبال یه سوتین برای دخترم می‌گردیم 567 00:30:04,885 --> 00:30:08,055 خب، تعداد زیادی توی سایز به این کوچیکی نداریم 568 00:30:08,088 --> 00:30:10,057 ولی عزیزم باهام بیا، اندازه‌ت رو می‌گیرم 569 00:30:14,428 --> 00:30:15,529 دست‌هات رو بیار بالا، عزیزم 570 00:30:21,235 --> 00:30:22,269 اوهوم 571 00:30:22,302 --> 00:30:25,906 به‌زور اگه 28 باشه حتی دابل اِی هم نیست 572 00:30:25,939 --> 00:30:27,274 بهترین گزینه‌ای که داری اینه که 573 00:30:27,307 --> 00:30:29,076 یکی از این سوتین‌ها «گرو» رو انتخاب کنی - اشکالی نداره - 574 00:30:29,109 --> 00:30:32,012 پس، هر وقت سینه‌هات بزرگ بشن این‌هم جا باز می‌کنه 575 00:30:32,045 --> 00:30:33,581 باشه، خیلی ممنون 576 00:30:33,615 --> 00:30:36,083 حتما - ممنون، ما می‌ریم امتحان‌شون کنیم - 577 00:30:39,920 --> 00:30:42,356 هوم؟ اوه 578 00:30:42,389 --> 00:30:44,793 ...آره، می‌تونم من... آره 579 00:30:44,826 --> 00:30:46,895 بیا ببندیمش 580 00:30:46,927 --> 00:30:49,196 این بخشش همیشه سخته 581 00:30:49,229 --> 00:30:51,866 حتی منم تا به امروز درست از پسش برنمیام 582 00:30:51,900 --> 00:30:55,536 باشه، خیلی‌خب، می‌تونم ببینمش؟ 583 00:30:58,539 --> 00:31:01,609 چه حسی داره؟ - بی‌صبرانه منتظرم تا درش بیارم - 584 00:31:01,643 --> 00:31:04,244 اره، به عالم زنانگی خوش اومدی 585 00:31:34,541 --> 00:31:35,710 اوه، سلام 586 00:31:35,743 --> 00:31:36,778 سلام 587 00:31:36,811 --> 00:31:40,013 نگات کن، مشغول کار روی زمینی 588 00:31:40,782 --> 00:31:42,216 با ماشین‌آلات سنگین کار می‌کنی، اخ 589 00:31:42,249 --> 00:31:44,518 بهتره لباسم رو در بیارم یا دیگه زیاده‌رویه؟ 590 00:31:44,551 --> 00:31:45,720 برای من که نیست 591 00:31:46,286 --> 00:31:47,589 اوه 592 00:31:47,622 --> 00:31:49,156 اینم از این، آره 593 00:31:51,158 --> 00:31:53,093 تا حالا کسی توی حومه شهر بوسیده بودت؟ 594 00:31:53,126 --> 00:31:54,328 نه، قربان 595 00:32:12,112 --> 00:32:15,650 من لورا دنکرم اسم تو چیه؟ 596 00:32:31,098 --> 00:32:33,100 خدا لعنتش کنه 597 00:32:33,133 --> 00:32:36,036 خدای من، انگشتت قطع شد؟ 598 00:32:36,069 --> 00:32:39,741 نوشته قبل از اینکه ماشین چمن زنی رو تمیز کنید" 599 00:32:39,774 --> 00:32:41,910 و راهش رو باز کنید "موتور دستگاه رو خاموش کنین 600 00:32:41,943 --> 00:32:43,176 تو طرف کی‌ای؟ 601 00:32:43,210 --> 00:32:44,812 خب، نه باید قبلش موتور رو خاموش کنی 602 00:32:44,846 --> 00:32:45,914 خوبم راستی 603 00:32:45,947 --> 00:32:47,682 باید قبلش خاموشش کنی بابا 604 00:32:57,257 --> 00:32:58,760 خب، همگی وقت دفتر اسامی پسراست 605 00:32:59,326 --> 00:33:00,628 کی می‌خواد اول بگه؟ 606 00:33:00,662 --> 00:33:01,663 انگار مهمه 607 00:33:01,696 --> 00:33:04,298 همه می‌دونیم که همه اسم کی رو نوشتن 608 00:33:04,899 --> 00:33:06,901 فیلیپ لی‌روی 609 00:33:06,935 --> 00:33:08,268 خیلی جذابه 610 00:33:08,302 --> 00:33:09,536 از کلاس دوم همین‌طور بوده 611 00:33:09,570 --> 00:33:11,039 خب، امسال خوش‌قیافه‌تر شده 612 00:33:11,071 --> 00:33:12,506 واقعا؟ - آره، حتما باید - 613 00:33:12,539 --> 00:33:14,042 ساحلی چیزی رفته باشه - به‌نظر تغییری نکرده - 614 00:33:14,074 --> 00:33:16,044 تو اسم کی رو نوشتی، مارگارت؟ 615 00:33:16,076 --> 00:33:18,880 آره، منم اسم اون رو نوشتم 616 00:33:18,913 --> 00:33:20,213 خیلی‌خب، چه سریع تموم شد 617 00:33:20,247 --> 00:33:23,985 حالا وقتشه سوتین‌ها رو چک کنیم 618 00:33:24,018 --> 00:33:25,753 گرچن سوتین داره 619 00:33:25,787 --> 00:33:27,354 جینی هم داره 620 00:33:27,989 --> 00:33:29,958 مارگارت هم داره 621 00:33:29,991 --> 00:33:31,491 حالا وقتشه به نوبت سایزش رو بگیم 622 00:33:31,525 --> 00:33:35,228 خب، مال من ننوشته بود سایزش چنده 623 00:33:35,262 --> 00:33:37,197 فقط روش نوشته بود سوتین گرو [ با قابلیت تنظیم سایز ] 624 00:33:37,230 --> 00:33:38,967 آره، منم از همین‌ها گرفتم 625 00:33:39,000 --> 00:33:40,267 اوه، منم همین‌طور 626 00:33:40,300 --> 00:33:41,803 خب، من نه 627 00:33:41,836 --> 00:33:43,403 من سایز 32، دابل اِی‌ام 628 00:33:45,105 --> 00:33:47,174 اگه می‌خواین دیگه از این سوتین‌های کوچیک نپوشین 629 00:33:47,207 --> 00:33:48,275 باید دقیقا همون تکنیک‌ها 630 00:33:48,308 --> 00:33:49,777 و ورزش‌هایی که من می‌کنم رو انجام بدین 631 00:33:49,811 --> 00:33:52,379 برای این کار ورزش هست؟ - معلومه که هست - 632 00:33:52,412 --> 00:33:53,848 دست‌ها رو این‌جوری میاری بالا 633 00:33:53,881 --> 00:33:57,652 "و می‌گی" من باید سینه‌هام رو بزرگ کنم 634 00:33:57,685 --> 00:34:00,989 "من باید سینه‌هام رو بزرگ کنم" 635 00:34:01,022 --> 00:34:03,390 واقعا جواب می‌ده؟ - من گواه زنده‌شم - 636 00:34:03,423 --> 00:34:06,326 حالا یالا پاشین 637 00:34:06,360 --> 00:34:08,495 خودتون می‌بینین، پاشین 638 00:34:08,528 --> 00:34:11,866 من باید سینه‌هام رو بزرگ کنم 639 00:34:11,899 --> 00:34:14,068 من باید سینه‌هام رو بزرگ کنم 640 00:34:14,102 --> 00:34:15,435 !سر بالا 641 00:34:15,469 --> 00:34:19,040 ما باید سینه‌هامون رو بزرگ کنیم 642 00:34:19,073 --> 00:34:23,011 ما باید سینه‌هامون رو بزرگ کنیم 643 00:34:23,044 --> 00:34:24,444 ما باید 644 00:34:24,478 --> 00:34:26,914 "ما باید سینه‌هامون رو بزرگ کنیم" 645 00:34:26,948 --> 00:34:29,149 خفه‌شو! خیلی احمقی 646 00:34:29,182 --> 00:34:30,484 خفه‌شو - حس می‌کنم داره جواب می‌ده - 647 00:34:30,517 --> 00:34:32,386 !مامان 648 00:34:33,621 --> 00:34:35,023 مادر بزرگ گفت همون‌جا که پیاده می‌شی 649 00:34:35,056 --> 00:34:36,124 میاد سوارت می‌کنی 650 00:34:36,156 --> 00:34:37,625 آره - نمی‌خوام توی اتوبوس - 651 00:34:37,659 --> 00:34:38,693 با کسی حرف بزنی 652 00:34:38,726 --> 00:34:39,627 مخصوصا مردها - درسته - 653 00:34:39,661 --> 00:34:41,029 و یه صندلی خوب تکی 654 00:34:41,062 --> 00:34:42,930 نزدیک راننده اتوبوس پیدا می‌کنی - باشه، بابا - 655 00:34:42,964 --> 00:34:44,331 ببخشید، جناب این خانوم جوون 656 00:34:44,364 --> 00:34:45,833 امروز تنها سفر می‌کنه 657 00:34:45,867 --> 00:34:47,234 می‌خواستم ببینم اگه می‌شه لطفا مراقبش باشید 658 00:34:47,267 --> 00:34:48,368 حتما، خانوم - مامان، بی‌خیال - 659 00:34:48,402 --> 00:34:49,436 باشه، خدافظ 660 00:34:49,469 --> 00:34:50,872 بهت خوش می‌گذره، خدافظ - خدافظ - 661 00:34:51,438 --> 00:34:52,740 باشه، خوش بگذره - می‌بینیمت - 662 00:34:52,774 --> 00:34:54,374 همون‌جا 663 00:34:56,176 --> 00:34:57,411 خوبه - اینم از صندلیت - 664 00:34:57,444 --> 00:35:00,213 می‌بینمت - استقلال خوبه، درسته؟ - 665 00:35:01,415 --> 00:35:03,483 خدایا می‌شنوی؟ منم مارگارت 666 00:35:03,517 --> 00:35:06,954 راستش یه‌کم درمورد تنهایی سفر کردن استرس دارم 667 00:35:06,988 --> 00:35:08,355 پس می‌تونی 668 00:35:08,388 --> 00:35:10,457 نذاری اتفاق بدی برام بیفته؟ 669 00:35:11,793 --> 00:35:14,762 اوه، خوبه، باعث می‌شه یه‌کم حس بهتری داشته باشم 670 00:35:17,397 --> 00:35:20,868 می‌دونی شاید تحقیق مدرسه‌م رو درمورد دین انجام بدم 671 00:35:22,235 --> 00:35:26,440 فکر کنم وقتشه تصمیم بگیرم که پیرو کدوم دین باشم، خدا 672 00:35:27,340 --> 00:35:28,843 تو که برات فرقی نداره، درسته؟ 673 00:35:29,543 --> 00:35:31,179 درمورد تمومش بهت می‌گم 674 00:35:31,211 --> 00:35:33,948 و قول می‌دم قبل از در جریان قرار دادن تو هیچ تصمیمی نگیرم 675 00:35:46,094 --> 00:35:48,029 ♪ من نمونه بارز یه سرلشکر مدرن هستم 676 00:35:48,062 --> 00:35:50,564 ♪ درمورد سبزیجات، حیوانات و مواد معدنی اطلاعات دارم 677 00:35:50,598 --> 00:35:51,966 ♪ پادشاهان انگلستان رو می شناسم 678 00:35:51,999 --> 00:35:53,768 ♪ و از جنگ‌های تاریخی براتون نقل قول می‌کنم ♪ 679 00:35:53,801 --> 00:35:54,836 مادربزرگ 680 00:35:54,869 --> 00:35:56,269 عزیزم، اومدی 681 00:35:56,303 --> 00:35:59,941 نگات کن، خیلی خوشگل شدی 682 00:35:59,974 --> 00:36:01,075 تو هم همین‌طور، موهات قرمز شدن 683 00:36:01,109 --> 00:36:02,576 آره، همه می‌گن شبیه دخترای رقاص توی نمایش‌ها شدم 684 00:36:02,610 --> 00:36:04,311 بیا، کیفت رو می‌دیم به دربان 685 00:36:04,344 --> 00:36:06,848 و بدش مستقیم می‌ریم تئاتر دلاکورت 686 00:36:06,881 --> 00:36:07,915 ♪ با کلی حقایق جالب و مفرح 687 00:36:07,949 --> 00:36:09,050 ♪ درمورد مربع وتر مثلت قائم‌الزاویه [ قضیه فیثاغورس ] 688 00:36:09,083 --> 00:36:10,317 ♪ با کلی حقایق جالب و مفرح 689 00:36:10,350 --> 00:36:11,384 ♪ درمورد مربع وتر مثلت قائم‌الزاویه 690 00:36:11,418 --> 00:36:12,653 ♪ با کلی حقایق جالب و مفرح 691 00:36:12,687 --> 00:36:14,454 ♪ درمورد مربع وتر مثلت قائم‌الزاویه 692 00:36:16,057 --> 00:36:18,425 ♪ بعدش می‌تونم یه صورت حساب خشک‌شویی به خط میخی بنویسم 693 00:36:18,458 --> 00:36:20,527 ♪ و تموم جزئیات لباس نظامی کاراکتاکوس رو بهت بگم 694 00:36:20,560 --> 00:36:22,529 ♪به‌طور خلاصه، درمورد سبزیجات، حیوانات و مواد معدنی می‌دونم 695 00:36:22,562 --> 00:36:25,099 ♪ من نمونه بارز یه سرلشکر مدرن هستم 696 00:36:25,133 --> 00:36:27,501 ♪ درمورد سبزیجات، حیوانات و مواد معدنی اطلاعات دارم 697 00:36:27,534 --> 00:36:29,771 ♪ اون نمونه بارز یه سرلشکر مدرنه 698 00:36:33,875 --> 00:36:35,475 یه لحظه صبرکن، باشه تو باید همیشه 699 00:36:35,509 --> 00:36:38,179 لوسیون دست رو به‌عنوان آخرین کار قبل از خوابیدن بمالی 700 00:36:38,212 --> 00:36:39,312 و بعدش، بعضی‌ از خانوم‌ها 701 00:36:39,346 --> 00:36:41,115 و دست‌کش دست‌شون می‌کنن تا جذب پوست‌شون بشه و بتونن بخوابن 702 00:36:41,149 --> 00:36:42,884 می‌دونی چرا؟ - نه - 703 00:36:42,917 --> 00:36:45,418 باشه، باید قول بدی چیزی 704 00:36:45,452 --> 00:36:46,520 که می‌خوام بهت بگم رو به کسی نگی 705 00:36:46,553 --> 00:36:49,123 باشه؟ قسم می‌خوری؟ - باشه، قسم می‌خورم - 706 00:36:49,157 --> 00:36:50,423 خب، من در حقیقت این کار رو کردم 707 00:36:50,457 --> 00:36:52,026 یه کرم دست عالی گرفتم 708 00:36:52,059 --> 00:36:53,360 و یه سری دست‌کش سفید خریدم 709 00:36:53,393 --> 00:36:54,695 و اون‌ها رو دستم کردم، باشه 710 00:36:54,729 --> 00:36:56,931 نه، جدی دستم کردم پس اینجا دراز کشیده بودم 711 00:36:56,964 --> 00:36:58,166 حتما خواب بودم 712 00:36:58,199 --> 00:36:59,366 و می‌دونی باید حتما این کار رو کرده باشم 713 00:36:59,399 --> 00:37:01,669 و بعدش گفتم " کی اینجاست؟" 714 00:37:01,702 --> 00:37:04,839 چون نمی‌تونستم دستای خودم رو حس کنم 715 00:37:06,274 --> 00:37:08,075 وحشت کرده بودم 716 00:37:09,977 --> 00:37:14,682 ...خدای من تو فوق‌العاده‌ای امشب خیلی بهم خوش گذشت 717 00:37:14,715 --> 00:37:17,417 خیلی عالی بود - تو آدم بی‌نظیری برای قرار گذاشتی، عزیزم - 718 00:37:17,450 --> 00:37:19,253 خدای من، تو بهتری 719 00:37:19,287 --> 00:37:22,422 خدایا 720 00:37:22,455 --> 00:37:25,059 قبل از این که یادم بره اگه صدای مثل این 721 00:37:25,092 --> 00:37:26,761 یا این شنیدی من نبودم 722 00:37:27,427 --> 00:37:29,063 باشه؟ فقط داری خواب می‌بینی 723 00:37:29,096 --> 00:37:30,965 و همه‌ش توی خوابته، باشه؟ 724 00:37:30,998 --> 00:37:33,034 باشه، شبت پرتقالی 725 00:37:42,109 --> 00:37:43,476 هی، مادربزرگ 726 00:37:43,945 --> 00:37:45,378 بله، قند عسلم 727 00:37:46,614 --> 00:37:48,816 فکر می‌کنی من بتونم 728 00:37:48,850 --> 00:37:50,517 بعضی‌وقت‌ها باهات به معبد بیام؟ 729 00:37:50,550 --> 00:37:53,420 معلومه که می‌تونی 730 00:37:54,155 --> 00:37:55,923 واقعا؟ 731 00:37:56,624 --> 00:37:57,825 آره 732 00:37:57,859 --> 00:38:01,095 فردا صبح می‌ریم باید یه لباس خوب پیدا کنم 733 00:38:02,362 --> 00:38:04,431 خوش اومدین 734 00:38:04,464 --> 00:38:07,467 خوش اومدین - نوه‌م امروز باهام اومده - 735 00:38:07,500 --> 00:38:08,736 «شبات شلوم» 736 00:38:08,769 --> 00:38:11,606 نوه‌م نوه‌م 737 00:38:16,077 --> 00:38:18,779 اینم از خاخام، اون بهترین توی شهره 738 00:38:18,813 --> 00:38:21,082 توی دوساعت مغزت رو می‌ترکونه 739 00:38:22,083 --> 00:38:23,550 خوش اومدین، دوستان عزیز 740 00:38:23,584 --> 00:38:25,086 داره شروع می‌شه 741 00:38:25,119 --> 00:38:26,453 شبات شلوم 742 00:38:26,486 --> 00:38:27,922 شبات شلوم 743 00:38:27,955 --> 00:38:30,157 شبات شلوم معنی «سلام»، «خدافظ» می‌ده 744 00:38:30,191 --> 00:38:31,826 «صلح و هم‌دلی » و چیزای دیگه 745 00:38:31,859 --> 00:38:33,493 برای شکرگزاری خدا امروز صبح... 746 00:38:33,526 --> 00:38:37,999 کتاب‌های مناجات‌مون رو باز می‌کنیم و به صفحه 26 می‌ریم 747 00:39:09,030 --> 00:39:10,497 با شرایط و مفاد 748 00:39:10,530 --> 00:39:12,465 پیمان‌شان با خدا موافقت کردن 749 00:39:12,499 --> 00:39:14,235 شبات شلوم 750 00:39:14,268 --> 00:39:15,836 اوه، خیلی دوست‌داشتنی بود 751 00:39:15,870 --> 00:39:16,871 اوه 752 00:39:18,339 --> 00:39:21,441 اوه، عزیزم تبریک می‌گم 753 00:39:21,474 --> 00:39:23,210 موفق باشی 754 00:39:25,846 --> 00:39:27,114 نمی‌دونم، خدا 755 00:39:27,148 --> 00:39:29,549 آدماش به‌نظر خوب بودن و از موسقیش خوشم اومد 756 00:39:29,583 --> 00:39:33,654 ولی فکر کنم انتظار چیز دیگه‌ای رو داشتم؟ 757 00:39:33,688 --> 00:39:37,925 .نمی‌دونم دقیقا چی یه احساس شاید؟ 758 00:39:39,360 --> 00:39:41,595 باورم نمی‌شه بدون اینکه از ما اجازه بگیره 759 00:39:41,629 --> 00:39:42,830 تو رو به یه معبد برده 760 00:39:42,863 --> 00:39:44,332 من حقیقتا غافل‌گیر شدم این‌همه طول کشید تا این کار بکنه 761 00:39:44,365 --> 00:39:46,499 بهتون گفتم که این فکر خودم بود 762 00:39:46,533 --> 00:39:48,535 فقط می‌خواستم امتحانش کنم 763 00:39:48,568 --> 00:39:50,705 می‌خوام کلیسا رو هم امتحان کنم، مامان پس وحشت نکن 764 00:39:50,738 --> 00:39:51,772 کلیسا برام مهم نیست 765 00:39:51,806 --> 00:39:53,441 نمی‌خوام کلیسا بری 766 00:39:53,473 --> 00:39:55,475 فکر نمی‌کنم در حال حاضر باید خودت رو 767 00:39:55,508 --> 00:39:56,978 درگیر دین و این‌چیزها بکنی 768 00:39:57,011 --> 00:39:58,913 خودت گفتی وقتی بزرگ شدم می‌تونم دینم رو خودم انتخاب کنم 769 00:39:58,946 --> 00:40:01,349 آره، وقتی بزرگ شدی و یه خانوم بالغ شدی 770 00:40:01,382 --> 00:40:02,717 تقریبا 12 سالم شده 771 00:40:02,750 --> 00:40:05,485 تقریبا آدم بالغ حساب می‌شه - نه، عزیزم - 772 00:40:06,687 --> 00:40:09,556 مارگارت، عزیزم 773 00:40:10,124 --> 00:40:11,459 نباید می‌خندیدم 774 00:40:11,491 --> 00:40:13,728 خنده‌دار بود - ...من فقط - 775 00:40:13,761 --> 00:40:15,262 نمی‌خوام وارد هیچ‌کدوم‌شون بشه 776 00:40:15,296 --> 00:40:18,498 منم نمی‌خوام ولی شاید چیز خیلی بدی هم نباشه 777 00:40:19,532 --> 00:40:20,634 درموردش فکر کن 778 00:40:20,668 --> 00:40:22,269 این حرفت یعنی چی؟ 779 00:40:22,870 --> 00:40:23,904 ...خب 780 00:40:25,039 --> 00:40:27,008 اون به چندتا از این مراسمات حوصله‌سربر و بی‌پایان می‌ره 781 00:40:27,041 --> 00:40:28,575 و بعدش متوجه می‌شه که چه‌قدر خوش‌شانس بوده 782 00:40:28,609 --> 00:40:29,944 که ما هیچ‌وقت مجبورش نکردیم به این‌ها بره 783 00:40:30,811 --> 00:40:32,713 می‌دونی چی باعث شد دیگه به معبد نرم؟ 784 00:40:32,747 --> 00:40:34,815 چی؟ - خود معبد رفتن - 785 00:40:34,849 --> 00:40:36,317 یه کلمه از حرف‌هاشون رو نمی‌فهمی 786 00:40:36,350 --> 00:40:37,785 و مدت طولانی‌ای باید اونجا بشینی 787 00:40:39,220 --> 00:40:40,921 اوه، عزیزم 788 00:40:40,955 --> 00:40:42,790 چیه؟ - ...خیلی متاسفم، من - 789 00:40:42,823 --> 00:40:44,557 چیه؟ - قسم می‌خورم می‌رم - 790 00:40:44,592 --> 00:40:46,360 مبل رو می‌خرم 791 00:40:46,394 --> 00:40:47,728 همین کاملا کفایت می‌کنه 792 00:40:47,762 --> 00:40:49,130 ...نگاش کن، و این رو ببین 793 00:40:51,832 --> 00:40:53,000 خدای من 794 00:40:53,801 --> 00:40:56,170 یه مبل برام پیدا کن که این کار رو بکنه 795 00:40:56,203 --> 00:40:58,039 باشه؟ 796 00:41:00,241 --> 00:41:03,144 می‌دونین سقف ورزشگاه‌مون چه‌قدر زشته؟ 797 00:41:03,177 --> 00:41:04,345 آره خیلی - آره، زشته - 798 00:41:04,378 --> 00:41:08,416 می‌دیم بازسازیش کنن و کامل سیاهش می‌کنیم 799 00:41:08,449 --> 00:41:11,986 و بعدش ما یه سری ستاره‌ی کوچیک براش می‌بریم 800 00:41:12,887 --> 00:41:15,456 و آسمان شب رو توش بازآفرینی می‌کنیم 801 00:41:16,724 --> 00:41:17,992 خیلی نازه - چه‌قدر تو دل‌برو - 802 00:41:18,025 --> 00:41:20,594 خب چندتا ستاره نیاز داریم؟ 803 00:41:21,462 --> 00:41:23,898 نظرم روی 5 یا 10 هزارتا بود 804 00:41:26,133 --> 00:41:27,567 نباید خیلی طول بکشه 805 00:41:27,601 --> 00:41:29,403 یه چندتا قیچی اینجا دارم 806 00:41:29,437 --> 00:41:31,739 باشه 807 00:41:33,040 --> 00:41:34,308 به سمت راست بچرخین 808 00:41:37,011 --> 00:41:39,146 حالا، تکی راه برین 809 00:41:42,383 --> 00:41:44,718 و همین، آره 810 00:41:44,752 --> 00:41:46,053 خیلی‌خب، عالی 811 00:41:46,087 --> 00:41:48,089 مهم تلاشه نه نتیجه، عصر خوبی داشته باشین 812 00:41:48,122 --> 00:41:50,624 خیلی خوش‌حالم که تموم شد - آره، خیلی مزخرفه - 813 00:41:50,658 --> 00:41:52,126 خیلی طول کشید - نورمن خیلی افتضاحه - 814 00:41:54,662 --> 00:41:57,731 بچه‌ها، گرچن کتابه رو به‌دست آورده 815 00:41:57,765 --> 00:41:59,967 کدوم کتاب؟ - می‌دونی - 816 00:42:00,000 --> 00:42:02,970 کتاب آناتومی بدنِ بابام که بتون گفته بودم 817 00:42:09,643 --> 00:42:12,446 شبیه یه انگشت شسته 818 00:42:12,480 --> 00:42:14,782 چی؟ 819 00:42:17,852 --> 00:42:20,254 خیلی شُل و آویزونه 820 00:42:21,522 --> 00:42:23,524 مثل یه توده لرزونه 821 00:42:23,557 --> 00:42:25,826 مالِ داداشم قشنگ کپی همینه 822 00:42:26,727 --> 00:42:27,995 اه - تو از کجا می‌دونی؟ - 823 00:42:28,028 --> 00:42:29,497 همیشه خدا لخت می‌تابه، دیدمش 824 00:42:29,530 --> 00:42:30,831 منظره خیلی دل‌پذیری نیست 825 00:42:30,865 --> 00:42:32,266 هیچ‌وقت نمی‌خوام لخت کسی رو ببینم 826 00:42:32,299 --> 00:42:33,334 یا کسی لختم رو ببینه 827 00:42:33,367 --> 00:42:34,568 خیلی حال بهم زنه 828 00:42:34,603 --> 00:42:36,303 بی‌خیال، پس وقتی ازدواج کردی چی؟ 829 00:42:36,337 --> 00:42:37,738 به خصوص اون موقع 830 00:42:37,771 --> 00:42:40,107 جینی، وقتی سینه‌هات یه‌کم بزرگ بشه 831 00:42:40,141 --> 00:42:42,042 دلت می‌خواد کل دنیا ببینتت 832 00:42:42,076 --> 00:42:44,178 «مثل دخترا توی مجله «پلی‌بوی 833 00:42:44,211 --> 00:42:45,713 کدوم دخترای توی مجله پلی‌بوی؟ 834 00:42:45,746 --> 00:42:49,116 ...تا حالا مجله - پلی‌بوی ندیدی؟ - 835 00:42:49,150 --> 00:42:51,485 کجا آخه باید ببینم؟ 836 00:42:51,519 --> 00:42:53,087 بابام پلی‌بوی می‌خره 837 00:42:54,355 --> 00:42:57,825 صبرکن، پس تو یه جلد ازش رو توی این خونه داری؟ 838 00:42:57,858 --> 00:42:59,560 خب، نمی‌دونم کجاست 839 00:42:59,594 --> 00:43:01,061 معلومه که می‌دونی کجاست 840 00:43:01,095 --> 00:43:02,062 یالا 841 00:43:02,096 --> 00:43:04,031 نمی‌دونم - مارگارت، بی‌خیال - 842 00:43:04,064 --> 00:43:06,700 برو بیارش - مارگارت برو بیارش - 843 00:43:08,202 --> 00:43:09,737 نباید بیش از حد بپزینش 844 00:43:09,770 --> 00:43:11,739 و نباید پخت سوپ بویابس رو 845 00:43:11,772 --> 00:43:13,340 تا آخرین لحظه شروع کنین 846 00:43:13,374 --> 00:43:14,375 ...چون شما 847 00:43:21,949 --> 00:43:24,885 ببین چه‌قدر گرد و خوش‌فرمن 848 00:43:24,919 --> 00:43:27,121 مال من شبیه یه کلاه جادوگری کوچیکه 849 00:43:28,856 --> 00:43:30,758 هیلاری برایت یه دختر 19 ساله‌ست" 850 00:43:30,791 --> 00:43:32,726 که عاشق موج‌سواری و اسب‌ها 851 00:43:32,760 --> 00:43:34,728 و به مرکز خرید رفتن "برای خوردن نوشیدنی اورنج جولیوسه 852 00:43:34,762 --> 00:43:35,963 فکر می‌کنی هیچ‌کدوم از ما وقتی ما 19 سال‌مون شد 853 00:43:35,996 --> 00:43:37,932 سینه‌هامون مثل اون می‌شه؟ 854 00:43:39,066 --> 00:43:42,136 ما باید سینه‌هامون رو بزرگ کنیم 855 00:43:42,169 --> 00:43:45,439 ما باید سینه‌هامون رو بزرگ کنیم 856 00:43:46,540 --> 00:43:48,342 ♪ مسیح 857 00:43:49,611 --> 00:43:50,844 ♪ مسیح 858 00:43:50,878 --> 00:43:53,314 ♪ هی، خدا - ♪ مسیح - 859 00:43:54,782 --> 00:43:57,518 ♪ قراره به همه بگم 860 00:43:57,551 --> 00:44:00,454 ♪ ...نترسن 861 00:44:00,487 --> 00:44:02,456 نمی‌دونم اون احساس بهم دست داد یا نه، خدا 862 00:44:02,489 --> 00:44:04,693 ولی مطمئنم حس و خوبی داشتم 863 00:44:04,725 --> 00:44:08,729 ♪ پادشاهی مسیح 864 00:44:08,762 --> 00:44:11,832 ♪ فرا رسیده 865 00:45:07,460 --> 00:45:11,460 [ پدر و مادر عزیزم ] 866 00:45:13,120 --> 00:45:18,120 [ امیدوارم حال هردوتون خوب باشه با عشق باربارا ] 867 00:45:29,843 --> 00:45:32,980 هی، چی کار می‌کنی؟ این‌ها کارت تبریک کریسمسه؟ 868 00:45:33,013 --> 00:45:34,248 کارت تبریک سال جدیده 869 00:45:34,281 --> 00:45:35,849 امسال می‌خوام با موفقیت کار رو تموم کنم 870 00:45:35,883 --> 00:45:37,518 پستچی اومده - آره - 871 00:45:37,551 --> 00:45:39,086 می‌تونی... چکمه‌هات پاته؟ - آره - 872 00:45:39,119 --> 00:45:40,755 می‌تونی این‌ها رو به‌دستش برسونی؟ - آره - 873 00:45:40,789 --> 00:45:42,289 ممنون عزیزم - حرفشم نزن - 874 00:45:44,992 --> 00:45:47,194 ممنون - ممنون - 875 00:46:01,408 --> 00:46:02,843 نورمن فیشر؟ 876 00:46:03,844 --> 00:46:05,179 خب، نورمن فیشر کیه؟ 877 00:46:05,212 --> 00:46:07,749 یه پسرِ عجیب و غریبه توی کلاسم 878 00:46:07,782 --> 00:46:09,350 نمی‌دونم چرا دعوتم کرده 879 00:46:09,383 --> 00:46:10,585 درست نمی‌شناسمش 880 00:46:15,255 --> 00:46:17,057 الو؟ - تو هم به جشن تولد مسخره - 881 00:46:17,091 --> 00:46:18,959 نورمن فیشر دعوت شدی؟ 882 00:46:18,992 --> 00:46:20,127 آره، تو هم دعوت شدی؟ 883 00:46:20,160 --> 00:46:21,528 همه دعوت شدن، کل کلاس 884 00:46:21,562 --> 00:46:23,897 جینی، گرچن، همه حتی فیلیپ لی‌روی 885 00:46:23,931 --> 00:46:26,768 حتی لورا دنکر؟ - گفتم همه دیگه - 886 00:46:26,801 --> 00:46:29,002 در هر صورت، مامانم با مامان نورمن حرف زده 887 00:46:29,036 --> 00:46:30,638 و فکر کنم یه مهمونی شام خیلی بزرگه 888 00:46:30,672 --> 00:46:32,640 باید ظاهرمون خیلی شیک باشه 889 00:46:40,514 --> 00:46:41,548 !آخ 890 00:46:41,583 --> 00:46:43,183 آماده‌ای؟ به پشت بخواب 891 00:46:45,519 --> 00:46:46,621 نه 892 00:46:47,756 --> 00:46:49,556 کفشام کجائن؟ 893 00:46:50,592 --> 00:46:51,593 خدای من 894 00:46:55,329 --> 00:46:56,330 !مامان 895 00:46:59,834 --> 00:47:01,068 بفرمایید 896 00:47:01,101 --> 00:47:04,071 ...این قراره خیلی زیبا این‌قدر تکون نخور 897 00:47:07,876 --> 00:47:11,145 کارمون تموم شد - هورا - 898 00:47:11,178 --> 00:47:12,546 خیلی‌خب، دیگه بسه یالا، مامان 899 00:47:12,579 --> 00:47:13,947 عالی، یکی دیگه تمام قد، یکی دیگه 900 00:47:13,981 --> 00:47:15,916 باشه، بیا بریم. مامان، نه 901 00:47:15,949 --> 00:47:18,285 باشه، صبرکن یکی دیگه، لطفا 902 00:47:18,318 --> 00:47:19,953 این‌ها رو چاپ می‌کنم 903 00:47:19,987 --> 00:47:21,455 عجیب شده - خیلی‌خب، اینجا، بکش‌شون عقب - 904 00:47:21,488 --> 00:47:23,157 با تُف بچسبون‌شون عقب 905 00:47:23,190 --> 00:47:24,491 باید بری 906 00:47:27,094 --> 00:47:28,929 خدافظ، ممنون، جن 907 00:47:31,599 --> 00:47:32,767 خدای من 908 00:47:32,801 --> 00:47:34,001 خیلی هیجان دارم که همه‌مون این کار رو بکنیم 909 00:47:39,674 --> 00:47:40,809 ...خیلی‌خب، من فقط 910 00:47:40,842 --> 00:47:42,777 ...فقط - خیلی‌خب - 911 00:47:42,811 --> 00:47:45,680 من فقط... آره، باشه، خوش بگذرونین 912 00:48:02,764 --> 00:48:04,131 خیلی بامزه‌ست 913 00:48:10,270 --> 00:48:11,639 چرا هیچ‌وقت با هیچ‌کس حرف نمی‌زنه؟ 914 00:48:11,673 --> 00:48:13,040 نمی‌دونم 915 00:48:13,073 --> 00:48:15,542 چون همه‌ش مشغول کارای دیگه‌ست به‌خاطر همینه 916 00:48:18,111 --> 00:48:20,047 اگه همه سیر شدن 917 00:48:20,080 --> 00:48:23,484 می‌تونیم بازی‌ها رو شروع کنیم 918 00:48:23,517 --> 00:48:24,752 بازی‌ها؟ 919 00:48:29,691 --> 00:48:31,091 من اول می‌چرخونم 920 00:48:44,772 --> 00:48:46,774 !اوه 921 00:48:56,350 --> 00:48:59,253 خیلی‌خب، حالا نوبت جینیه که بطری رو بچرخونه 922 00:49:07,762 --> 00:49:10,297 این مهمونی خفنیه - مجبوریم این بازی رو بکنیم؟ - 923 00:49:10,330 --> 00:49:13,100 پس بیاین یه بازی دیگه بکنیم 924 00:49:13,133 --> 00:49:16,136 من یه بازی سراغ دارم بهش می‌گم دو دقیقه در کمد 925 00:49:16,537 --> 00:49:17,639 چی هست؟ 926 00:49:17,672 --> 00:49:18,773 خب، هرکی یه عددی بهش می‌رسه 927 00:49:18,806 --> 00:49:21,876 و بعدش یکی داد می‌زنه، مثلا شماره شش 928 00:49:21,910 --> 00:49:23,011 و بعدش اون‌ دوتا 929 00:49:23,043 --> 00:49:25,312 ...می‌رن توی کمد و می‌دونی 930 00:49:25,345 --> 00:49:27,247 !اوه 931 00:49:31,719 --> 00:49:33,420 شماره سه 932 00:49:37,291 --> 00:49:38,425 کی شماره سه‌ست؟ 933 00:49:38,458 --> 00:49:40,828 یکی باید شماره سه باشه 934 00:49:49,403 --> 00:49:51,171 یالا، برین توی دست‌شویی 935 00:49:51,204 --> 00:49:53,675 یکی یه چهارپایه به فردی بده 936 00:50:04,284 --> 00:50:05,720 فکر می‌کنی دارن چی کار می‌کنن؟ 937 00:50:05,753 --> 00:50:07,822 متاسفم 938 00:50:10,992 --> 00:50:14,561 !اوه 939 00:50:15,997 --> 00:50:17,297 تو بعدی‌ای 940 00:50:19,968 --> 00:50:24,571 من شماره... 12 رو انتخاب می‌کنم 941 00:50:31,713 --> 00:50:32,714 چی؟ 942 00:50:33,581 --> 00:50:34,582 تو شماره 12ای؟ 943 00:50:36,985 --> 00:50:39,186 !اوه 944 00:50:50,098 --> 00:50:51,498 ایول 945 00:50:52,066 --> 00:50:53,300 متاسفم 946 00:51:19,426 --> 00:51:21,796 مارگارت، به‌چرخ 947 00:51:31,773 --> 00:51:32,807 ...اوم 948 00:51:33,608 --> 00:51:34,642 ...خب 949 00:51:36,543 --> 00:51:37,612 سلام 950 00:51:38,378 --> 00:51:39,379 سلام 951 00:51:41,015 --> 00:51:42,215 ...خب 952 00:52:13,181 --> 00:52:14,982 خب، بوسه‌تون واقعا خوب بود؟ 953 00:52:15,016 --> 00:52:18,318 آره بوسه‌های خیلی خوبی بودن 954 00:52:18,351 --> 00:52:21,689 بوسه‌ها؟ یعنی بیشتر از یه بار بوسیدت؟ 955 00:52:22,890 --> 00:52:24,692 مثلا چندبار؟ 956 00:52:24,726 --> 00:52:26,326 فکر کنم پنج بار 957 00:52:27,227 --> 00:52:29,563 نمی‌دونم، حسابش از دستم در رفت 958 00:52:31,766 --> 00:52:33,835 می‌دونم نباید از این لذت ببرم، خدا 959 00:52:33,868 --> 00:52:36,403 ولی لامصب خیلی خوبه 960 00:52:36,436 --> 00:52:38,773 ببخشید، الان دیگه تمرکز می‌کنم 961 00:52:43,243 --> 00:52:45,479 کتاب اشعیاء بخش نُه 962 00:52:45,512 --> 00:52:47,280 آیات شش و هفت می‌گویند 963 00:52:47,314 --> 00:52:52,587 برای ما فرزندی زاده می‌شود" به ما پسری داده می‌شود 964 00:52:52,620 --> 00:52:55,288 و به او لقب راهنمای والا 965 00:52:55,322 --> 00:52:58,693 "پروردگار توانا، پدر ابدی داده می‌شود 966 00:52:58,726 --> 00:53:01,162 خدایا، اگه می‌تونستی یه راهنمایی بهم بدی 967 00:53:02,930 --> 00:53:04,866 الان از همیشه سردرگم‌ترم 968 00:53:06,167 --> 00:53:07,935 پیرو کدوم دین باید بشم؟ 969 00:53:09,637 --> 00:53:11,239 بعضی‌وقت‌ها آرزو می‌کنم ای کاش 970 00:53:11,271 --> 00:53:12,673 یا مسیحی یا یهودی کامل به‌دنیا می‌اومدم 971 00:53:26,932 --> 00:53:28,932 [ جدول کلمات متقاطع ] 972 00:53:40,134 --> 00:53:41,669 سلام، باربارا هستم 973 00:53:41,702 --> 00:53:43,738 از مدرسه ابتدایی دلانو 974 00:53:43,763 --> 00:53:47,033 و ما دنبال کمک مالی هستیم 975 00:53:47,742 --> 00:53:49,177 ببخشید 976 00:53:49,210 --> 00:53:52,345 خدای من، ببخشید متوجه نشدم وقت شامه 977 00:53:52,980 --> 00:53:54,982 باشه، خدافظ 978 00:54:17,138 --> 00:54:18,338 سلام 979 00:54:26,413 --> 00:54:27,648 نرو، نرو 980 00:54:29,482 --> 00:54:32,552 باورم نمی‌شه هنوز اونجایی، باشه 981 00:54:37,692 --> 00:54:38,693 باشه 982 00:54:50,137 --> 00:54:51,471 نه 983 00:54:56,711 --> 00:54:57,612 جن 984 00:54:57,645 --> 00:55:00,413 فقط اومدم تا ستاره‌هات رو بگیرم 985 00:55:00,882 --> 00:55:03,516 ...آره، اوم 986 00:55:03,550 --> 00:55:06,386 داشتم تمیزکاری می‌کردم بیا داخل 987 00:55:06,419 --> 00:55:10,625 الان ستاره‌ها رو میارم 988 00:55:10,658 --> 00:55:14,629 تقریبا آماده‌ان 989 00:55:15,897 --> 00:55:19,033 می‌دونی من مبل سفارش دادم 990 00:55:19,066 --> 00:55:21,468 ولی هنوز برام نفرستادنش - خدای من - 991 00:55:21,501 --> 00:55:23,304 دیوونه‌کننده‌ست، ستاره‌ها 992 00:55:23,337 --> 00:55:25,773 ستاره‌ها 993 00:55:27,975 --> 00:55:29,277 ممنون 994 00:55:29,310 --> 00:55:31,245 و به‌کسی نگی‌ها 995 00:55:31,279 --> 00:55:34,282 ولی ستاره‌های دب یه‌کم کج و بدقواره‌ست 996 00:55:34,315 --> 00:55:35,482 اوه 997 00:55:35,515 --> 00:55:37,385 می‌دونی از تو خیلی خوبن 998 00:55:37,417 --> 00:55:38,619 ممنون 999 00:55:38,653 --> 00:55:41,088 فکر می‌کنی بتونی سهم اون رو هم انجام بدی؟ 1000 00:55:41,122 --> 00:55:42,990 فقط بین خودمون باشه 1001 00:55:44,191 --> 00:55:46,027 حتما... آره 1002 00:55:46,060 --> 00:55:49,462 ممنون، خیلی گُلی 1003 00:55:49,496 --> 00:55:53,533 خب، بهتره دیگه برم هنوز کلی کار مونده 1004 00:55:53,566 --> 00:55:55,269 من در رو باز می‌کنم - ممنون - 1005 00:55:55,303 --> 00:55:56,771 خیلی‌خب 1006 00:55:56,804 --> 00:55:58,438 باشه، خدافظ ممنون بابت این‌ها 1007 00:55:58,471 --> 00:56:00,207 خدافظ، جن، حتما حرفش رو هم نزن 1008 00:56:12,452 --> 00:56:13,654 سلام، دخترا 1009 00:56:14,121 --> 00:56:15,455 من خانم وبستر هستم 1010 00:56:15,488 --> 00:56:17,291 و امروز اینجائم تا باهاتون 1011 00:56:17,325 --> 00:56:18,893 در مورد تغییرات بدن صحبت کنم 1012 00:56:21,295 --> 00:56:24,365 بهتون گفتم جلسه امروز برای دیدن یه فیلم آموزش جنسیه 1013 00:56:24,398 --> 00:56:25,599 بعضی‌ از شما ممکنه 1014 00:56:25,633 --> 00:56:28,703 قبلا این تغییرات رو تجربه کرده باشین 1015 00:56:28,736 --> 00:56:31,238 در حالی که بقیه‌تون هنوز هیچ تغییری رو 1016 00:56:31,272 --> 00:56:33,207 تجربه نکردین 1017 00:56:34,241 --> 00:56:36,243 می‌خوایم یه فیلم کوتاه ببینیم 1018 00:56:36,277 --> 00:56:38,079 تا کمی بیشتر درمورد این موضوع یاد بگیریم 1019 00:56:49,193 --> 00:56:52,505 [ هر دختر چه‌ چیزهایی را باید بداند ] 1020 00:56:52,727 --> 00:56:54,161 تمام دخترها منحصر به فردند 1021 00:56:54,195 --> 00:56:57,631 ولی در بین سنین 9 تا 16 سال 1022 00:56:57,665 --> 00:57:00,901 یک اتفاق خاص برای تمام دختران می‌افتد 1023 00:57:00,935 --> 00:57:02,569 قاعدگی 1024 00:57:03,871 --> 00:57:07,441 ماهی یک بار لایه‌ای نرم از خون و بافت 1025 00:57:07,475 --> 00:57:09,610 در رحم او شکل می‌گیرد تا محیطی گرم 1026 00:57:09,643 --> 00:57:13,047 و مغزی برای پرورش نوزاد فراهم شود 1027 00:57:13,080 --> 00:57:17,351 اگه دختر حامله نشود دگیر به این لایه نیازی نیست 1028 00:57:17,385 --> 00:57:21,422 پس این خون از طریق واژن خارج می‌شود 1029 00:57:21,455 --> 00:57:24,358 به این فرآیند قاعدگی گفته می‌شود 1030 00:57:24,392 --> 00:57:26,027 فکر می‌کنین کی اول قاعده می‌شه؟ 1031 00:57:26,060 --> 00:57:28,095 فکر می‌کنی که آخر از همه می‌شه؟ 1032 00:57:30,131 --> 00:57:32,333 حقیقتا نمی‌دونم چرا این‌قدر طولش می‌دم 1033 00:57:32,366 --> 00:57:34,035 تا این مبل مسخره رو بگیرم 1034 00:57:34,068 --> 00:57:35,903 فکر کنم می‌خوام خونه‌مون شبیه 1035 00:57:35,936 --> 00:57:38,571 یکی از این خونه‌های شیکی که خانواده‌های خوب دارن باشه 1036 00:57:40,274 --> 00:57:41,541 از این صندلی‌های تخم‌مرغی خوشت میاد؟ 1037 00:57:41,574 --> 00:57:43,644 تو اولین بار کِی پریود شدی؟ 1038 00:57:45,479 --> 00:57:46,514 ...اوم 1039 00:57:46,546 --> 00:57:48,215 فقط بهم بگو چه سنی بودی 1040 00:57:48,249 --> 00:57:51,886 فکر کنم 14 سالم بود؟ 1041 00:57:52,853 --> 00:57:54,422 این‌قدر دیر؟ 1042 00:57:54,455 --> 00:57:55,689 راستش خیلی دیر هم نیست 1043 00:57:55,723 --> 00:57:57,725 یکی از دختر عمه‌هام توی 16 سالگی شد 1044 00:57:57,758 --> 00:58:00,027 خدای، من 16؟ 1045 00:58:00,061 --> 00:58:03,030 اگه تا قبل از 16 سالگی نشم 1046 00:58:03,064 --> 00:58:04,398 می‌میرم 1047 00:58:04,432 --> 00:58:06,000 عزیزم، نگران نباش 1048 00:58:06,033 --> 00:58:08,568 دقیقا سر وقتش می‌شی 1049 00:58:08,602 --> 00:58:09,870 نگرانش نباش 1050 00:58:12,173 --> 00:58:13,774 مامانم برام بلیت‌های تالار موسیقی «رادیو سیتی» گرفته 1051 00:58:13,808 --> 00:58:15,709 چون توی تموم درس‌هام 20 شدم 1052 00:58:15,743 --> 00:58:17,812 کسی می‌خواد بیاد؟ 1053 00:58:17,845 --> 00:58:20,081 فقط بدیش اینه که برادرم و موس هم میان 1054 00:58:20,114 --> 00:58:21,949 اوه، من میام - باشه - 1055 00:58:24,218 --> 00:58:25,219 شدم 1056 00:58:26,187 --> 00:58:27,221 چی شدی؟ 1057 00:58:28,155 --> 00:58:29,723 پریود 1058 00:58:32,059 --> 00:58:34,328 فقط نمی‌فهمم چه‌طور تو اول پریود شدی 1059 00:58:34,361 --> 00:58:35,629 اون هم وقتی سینه‌های من خیلی ازت بزرگ‌تره 1060 00:58:35,663 --> 00:58:37,064 خب، این اصلا ربطی بهش نداره 1061 00:58:37,098 --> 00:58:38,699 چرا داره، گرچن - خیلی‌خب، فقط بهمون بگو چه‌طور اتفاق افتاد - 1062 00:58:38,732 --> 00:58:41,168 از همون اولِ اولش بگو 1063 00:58:42,703 --> 00:58:46,574 سر میز شام نشسته بودم 1064 00:58:46,607 --> 00:58:48,042 داشتم کوفته‌م رو می‌خوردم 1065 00:58:48,075 --> 00:58:50,711 حس کردم داره یه چیزی ازم بیرون میاد 1066 00:58:51,345 --> 00:58:52,947 پس رفتم دست‌شویی 1067 00:58:52,980 --> 00:58:56,951 شلوارم رو کشیدم پایین اون‌وقت بود که خون پریود رو دیدم 1068 00:58:58,686 --> 00:59:00,254 پس مامانم رو صدا زدم 1069 00:59:00,287 --> 00:59:01,522 و نشونش دادم 1070 00:59:01,555 --> 00:59:03,557 و اون برام 1071 00:59:03,592 --> 00:59:06,427 چیزی که بهش می‌گه "دستمال قاعدگی ضد عفونی " آورد 1072 00:59:06,460 --> 00:59:08,262 ...یکیش رو گذاشتم و 1073 00:59:09,830 --> 00:59:11,866 خب، کل ماجرا همین بود 1074 00:59:13,968 --> 00:59:16,670 کل ماجرا همین بود؟ فقط همین؟ 1075 00:59:16,704 --> 00:59:18,372 همه چیز رو براتون گفتم - نه - 1076 00:59:18,405 --> 00:59:20,508 باید بیشتر از این حرفا باشه 1077 00:59:20,541 --> 00:59:22,810 خواهرم گفت یه بویی می‌ده 1078 00:59:22,843 --> 00:59:24,712 ولی من که هنوز متوجهش نشدم 1079 00:59:24,745 --> 00:59:26,647 بو؟ چه بویی؟ 1080 00:59:26,680 --> 00:59:29,083 گفت بوش شبیه اسباب‌بازی‌های فلزیه توی پارک‌هاست 1081 00:59:29,116 --> 00:59:31,819 اسبا‌ب بازی‌های فلزی؟ - آره - 1082 00:59:31,852 --> 00:59:33,988 قبلاها خیلی عاشق‌شون بودم 1083 00:59:34,021 --> 00:59:38,292 ولی الان حس می‌کنی بزرگ‌تر شدی؟ بالغ‌تر شدی؟ 1084 00:59:38,325 --> 00:59:39,660 اوه، آره 1085 00:59:39,693 --> 00:59:41,630 نمی‌دونم چه‌طور توضیحش بدم 1086 00:59:41,662 --> 00:59:43,598 و تا وقتی پریود نشین متوجه‌ش نمی‌شین 1087 00:59:43,632 --> 00:59:46,700 ولی حس می‌کنم همه چیز تغییر کرده 1088 00:59:46,734 --> 00:59:47,902 خدایا می‌شنوی؟ منم مارگارت 1089 00:59:47,935 --> 00:59:49,537 توی کل عمرم تا حالا این‌قدر به یکی حسودی نکرده بودم 1090 00:59:49,570 --> 00:59:50,738 و به‌خاطر حسود بودن از خودم متنفرم 1091 00:59:50,771 --> 00:59:52,940 تو رو خدا بذار رشد کنم 1092 00:59:52,973 --> 00:59:54,341 و بذار پریود بشم 1093 00:59:54,375 --> 00:59:56,410 بذار مثل بقیه نرمال و معمولی باشم 1094 00:59:56,443 --> 00:59:57,545 لطفا 1095 00:59:57,578 --> 00:59:59,113 تو رو خدا، لطفا 1096 01:00:02,249 --> 01:00:03,717 آمین 1097 01:00:05,119 --> 01:00:07,555 نمی‌دونم بخوام این کار رو بکنم یا نه 1098 01:00:07,589 --> 01:00:10,057 چیزی نیست فقط برای اینه که آماده باشیم 1099 01:00:10,659 --> 01:00:12,092 محض اطمینان 1100 01:00:19,366 --> 01:00:20,367 یالا 1101 01:00:21,435 --> 01:00:22,803 باشه 1102 01:00:26,941 --> 01:00:28,943 نفر بعدی، لطفا 1103 01:00:29,611 --> 01:00:31,111 لطفا، خدایا، یه خانوم باشه 1104 01:00:32,446 --> 01:00:33,747 لطفا 1105 01:00:34,315 --> 01:00:35,883 ممنون 1106 01:00:39,353 --> 01:00:41,121 سلام - سلام - 1107 01:00:41,155 --> 01:00:42,790 ...نه - بیا بذاریم‌شون سر جاشون - 1108 01:00:42,823 --> 01:00:45,359 نه، بیا 1109 01:01:17,626 --> 01:01:18,959 خدای من 1110 01:01:23,632 --> 01:01:26,300 آبنبات‌های تیک تک 1111 01:01:27,736 --> 01:01:29,738 چرا تیک تک برداشتی؟ - نمی‌دونم - 1112 01:01:29,770 --> 01:01:32,273 همه‌چیز خوب پیش رفت - اوه،‌ پسر - 1113 01:02:17,518 --> 01:02:20,087 بیا داخل 1114 01:02:23,290 --> 01:02:24,124 سلام - سلام - 1115 01:02:24,158 --> 01:02:26,126 یه کارت پستال برات اومده 1116 01:02:26,160 --> 01:02:29,229 اوه، ممنون - کی رو توی واشنگتن داری؟ - 1117 01:02:29,263 --> 01:02:33,434 نانسی، برای روز رئیس‌جمهور رفتن [ روز گرامی داشت جرج واشنگتن ] 1118 01:02:34,268 --> 01:02:35,536 اوه - آره - 1119 01:02:35,569 --> 01:02:37,271 باشه 1120 01:02:37,304 --> 01:02:39,973 می‌خوای در رو ببندم؟ - آره، حتما - 1121 01:02:45,714 --> 01:02:47,047 "پریود شدم" 1122 01:02:50,719 --> 01:02:52,519 اوه،‌ بی‌خیال 1123 01:03:04,031 --> 01:03:08,001 سلام؟ منزل خانواده سایمون سیلویا صحبت می‌کنه 1124 01:03:08,035 --> 01:03:09,303 مادربزرگ؟ 1125 01:03:09,903 --> 01:03:12,873 مارگارت؟ چی شده؟ 1126 01:03:13,574 --> 01:03:15,109 خیلی دلم برات تنگ شده 1127 01:03:15,476 --> 01:03:16,477 اوه، عزیزم 1128 01:03:16,778 --> 01:03:18,178 منم همین‌طور 1129 01:03:18,212 --> 01:03:20,715 هفته بعد میام تا اجرای گروه رقص «دِ راکتز» رو ...بیینم و 1130 01:03:20,749 --> 01:03:22,751 شاید بتونم بیام پیشت 1131 01:03:22,784 --> 01:03:24,753 و مثل دفعه قبل شب رو پیشت بخوابم؟ 1132 01:03:24,786 --> 01:03:26,520 اوه، عزیزم 1133 01:03:26,553 --> 01:03:29,089 ...از خدامه... ولی من 1134 01:03:29,556 --> 01:03:30,557 ...خب 1135 01:03:33,628 --> 01:03:35,697 اون موقع توی فلوریدام 1136 01:03:35,730 --> 01:03:38,332 درمورد یه هتلی شنیدم 1137 01:03:38,365 --> 01:03:41,902 ...که خیلی از هم سن و سال‌های من توشن و 1138 01:03:41,935 --> 01:03:44,438 باشه 1139 01:03:44,471 --> 01:03:46,641 یه لحظه صبرکن، صبرکن 1140 01:03:47,776 --> 01:03:50,010 نظرت چیه که پرواز کنی بیای فلوریدا 1141 01:03:50,043 --> 01:03:51,613 و چند روز رو با من باشی؟ 1142 01:03:51,646 --> 01:03:54,948 مگه به‌زودی تعطیلات بهاره‌تون نیست؟ - آره، آخر آپریل - 1143 01:03:54,982 --> 01:03:57,017 عالی، اون موقع هم هنوز اونجائم 1144 01:03:57,050 --> 01:03:58,519 از مامان و بابام می‌پرسم 1145 01:03:58,552 --> 01:04:00,187 عالی 1146 01:04:00,220 --> 01:04:02,990 دختر خودمه، خدافظ، عزیز دلم 1147 01:04:08,395 --> 01:04:10,130 یالا، بلیت‌های ردیف اول 1148 01:04:10,164 --> 01:04:13,668 بلیت‌ ردیف‌ اول، یادت میاد؟ - دارم میام، آره، دارم میام - 1149 01:04:14,803 --> 01:04:16,103 خیلی هیجان‌زده‌م 1150 01:04:18,840 --> 01:04:20,040 سلام 1151 01:04:20,608 --> 01:04:21,942 سلام - سلام - 1152 01:04:46,099 --> 01:04:48,502 ببخشید - خیلی‌خب - 1153 01:04:48,837 --> 01:04:50,037 ممنون 1154 01:05:03,984 --> 01:05:05,085 ببخشید، چپ دستم 1155 01:05:05,118 --> 01:05:06,621 اوه، نه چیزی نیست 1156 01:05:09,858 --> 01:05:11,258 نمی‌دونی گارسون کجاست؟ 1157 01:05:11,291 --> 01:05:14,428 می‌تونی مال من رو بخوری ازش نخوردم 1158 01:05:14,863 --> 01:05:16,063 ممنون 1159 01:05:17,498 --> 01:05:18,499 هی 1160 01:05:20,869 --> 01:05:22,002 می‌دونی همیشه 1161 01:05:22,035 --> 01:05:23,738 از چی‌ تو خوشم می‌اومده؟ 1162 01:05:23,771 --> 01:05:25,105 نه؟ - باهام بیا - 1163 01:05:25,138 --> 01:05:26,440 باید برم دست‌شویی 1164 01:05:26,473 --> 01:05:28,542 برمی‌گردیم به غذام دست نزن 1165 01:05:31,311 --> 01:05:33,313 می‌دونی از وقتی رسیدیم اینجا دست‌شویی داشتم 1166 01:05:34,481 --> 01:05:36,483 و بعدش سه تا نوشابه «سِون آپ» خوردم 1167 01:05:36,517 --> 01:05:37,952 درسته 1168 01:05:41,756 --> 01:05:42,790 اوه، نه 1169 01:05:43,825 --> 01:05:45,158 اوه، نه - چی شده؟ - 1170 01:05:45,693 --> 01:05:47,361 لطفا، نه 1171 01:05:48,730 --> 01:05:49,764 نانسی؟ 1172 01:05:51,465 --> 01:05:52,834 اوه، نه 1173 01:05:52,867 --> 01:05:54,034 نانسی، چی شده؟ 1174 01:05:54,067 --> 01:05:55,202 برو مامانم رو بیار، مارگارت 1175 01:05:55,235 --> 01:05:56,938 چی شده؟ - برو مامانم رو بیار - 1176 01:05:56,971 --> 01:05:58,840 لطفا،‌ سریع - بذار بیام تو - 1177 01:05:58,873 --> 01:06:02,075 لطفا، برو مامانم رو بیار 1178 01:06:02,109 --> 01:06:04,044 باشه، الان برمی‌گردم 1179 01:06:06,748 --> 01:06:10,183 خانوم ویلر نانسی داره گریه می‌کنه بهتون نیاز داره 1180 01:06:10,217 --> 01:06:12,452 اوه، باشه 1181 01:06:18,325 --> 01:06:19,159 نانسی؟ 1182 01:06:19,192 --> 01:06:21,729 نانسی؟ - مامان، لطفا بهم کمک کن - 1183 01:06:21,763 --> 01:06:24,032 لطفا، کمکم کن - در قفله، نانسی - 1184 01:06:24,064 --> 01:06:25,432 نمی‌تونم بیام داخل باید قفلش رو باز کنی 1185 01:06:25,465 --> 01:06:28,168 نمی‌تونم بازش کنم، نمی‌تونم - چرا می‌تونی، نانسی - 1186 01:06:28,201 --> 01:06:30,404 یالا، در رو باز کن 1187 01:06:31,906 --> 01:06:33,140 بذار بیام تو 1188 01:06:39,948 --> 01:06:40,982 چی شده؟ 1189 01:06:42,549 --> 01:06:44,786 خیلی‌خب، آروم باش 1190 01:06:44,819 --> 01:06:46,286 آروم باش، این‌جوری نمی‌تونم کمکت کنم 1191 01:06:46,320 --> 01:06:48,723 هی من رو ببین، آروم باش 1192 01:06:48,756 --> 01:06:51,759 اگه دست از گریه برنداری و باهام حرف نزنی، نمی‌تونم کمکت کنم 1193 01:06:55,495 --> 01:06:57,632 هی، چی شده؟ 1194 01:07:05,807 --> 01:07:09,509 ...خب، خیلی‌خب 1195 01:07:11,144 --> 01:07:12,647 ...بیا، ما فقط 1196 01:07:14,548 --> 01:07:15,850 مارگارت؟ 1197 01:07:15,883 --> 01:07:17,217 مارگارت 1198 01:07:17,250 --> 01:07:21,089 می‌شه بری برای نانسی یه نواربهداشتی 1199 01:07:21,121 --> 01:07:23,557 از دستگاهی که روی دیواره بگیری؟ 1200 01:07:25,192 --> 01:07:27,427 پریود شده، عزیزم 1201 01:07:27,461 --> 01:07:29,697 همیشه این‌طوری می‌کنه؟ 1202 01:07:29,731 --> 01:07:33,233 خب، دفعه اولشه، فقط یه‌کم ترسیده 1203 01:07:46,881 --> 01:07:47,915 ممنون، عزیزم 1204 01:07:49,282 --> 01:07:50,718 باشه. آره؟ 1205 01:07:52,820 --> 01:07:53,888 خیلی‌خب 1206 01:07:55,723 --> 01:07:57,457 خب، شما دخترا دست و صورت‌شون رو بشورین 1207 01:07:57,491 --> 01:08:00,160 منم می‌رم به بقیه می‌گم نگران نباشید 1208 01:08:03,330 --> 01:08:06,299 خیلی طولش ندین، باشه؟ 1209 01:08:37,264 --> 01:08:40,567 خدایا می‌شنوی؟ منم مارگارت 1210 01:08:42,170 --> 01:08:44,204 حتی نمی‌دونم چی بگم 1211 01:09:05,059 --> 01:09:06,728 می‌رم فلوریدا؟ 1212 01:09:07,595 --> 01:09:09,964 تولدت مبارک - مامان، خیلی ممنون - 1213 01:09:15,502 --> 01:09:16,503 هی 1214 01:09:17,605 --> 01:09:19,907 تولدت مبارک - ممنون - 1215 01:09:19,941 --> 01:09:21,408 چرا صندلی‌هامون ترتیبش فرق کرده؟ 1216 01:09:21,441 --> 01:09:23,745 گفت گروه بندی شدیم تا درمورد کشورهای متفاوت مطالعه کنیم 1217 01:09:49,704 --> 01:09:51,371 اوه، هی 1218 01:09:51,404 --> 01:09:53,975 هی، تولدت مبارک 1219 01:09:54,008 --> 01:09:55,042 ممنون - ...اوه، و - 1220 01:09:55,076 --> 01:09:58,246 برات یه چیزی گرفتم 1221 01:09:58,278 --> 01:10:00,114 یه نشگون گرفتم که 4 سانت بزرگ شی 1222 01:10:00,148 --> 01:10:03,517 و خودت می‌دونی اون 4 سانت رو توی کجات نیاز داری، هی 1223 01:10:06,453 --> 01:10:08,823 خدایا می‌شنوی؟ منم مارگارت 1224 01:10:08,856 --> 01:10:12,026 از فیلیپ لی‌روی متنفرم ازش متنفرم 1225 01:10:12,059 --> 01:10:15,362 از لورا دنکر هم متنفرم با این ممه‌های گنده‌ش 1226 01:10:15,395 --> 01:10:18,298 اوه من رو ببینین، همگی" "یه پولیور پوشیدم 1227 01:10:19,100 --> 01:10:21,636 از نانسیِ دروغ‌گو هم متنفرم 1228 01:10:21,669 --> 01:10:23,370 و همین‌طور نورمن فیشر و نحوه خوندنش 1229 01:10:23,403 --> 01:10:26,040 با اون‌ لب‌های مسخره‌ش که همیشه دارن می‌جنبن 1230 01:10:26,073 --> 01:10:30,144 لطفا، عجله کن و من رو به فلوریدا برسون 1231 01:10:38,753 --> 01:10:40,254 فیلیپ و نورمن باید اینجا باشن 1232 01:10:40,288 --> 01:10:42,623 دارن ما رو مجبور می‌کنن همه‌ی کارها رو بکنیم 1233 01:10:42,657 --> 01:10:44,759 مامانت ساعت چند میاد دنبالت؟ 1234 01:10:45,693 --> 01:10:46,794 بعدا میاد دنبالم 1235 01:10:46,828 --> 01:10:48,930 اول باید به کلیسا سنت توماس برای اعتراف برم 1236 01:10:48,963 --> 01:10:51,599 اعتراف؟ 1237 01:10:51,632 --> 01:10:53,601 کاریه که کاتولیک‌ها باید بکنن 1238 01:10:54,434 --> 01:10:55,937 به چی اعتراف می‌کنی 1239 01:10:57,738 --> 01:10:58,739 یه یه سری چیزها 1240 01:11:00,174 --> 01:11:02,475 چه جور چیزهایی؟ 1241 01:11:06,714 --> 01:11:07,715 بی‌خیالش 1242 01:11:15,957 --> 01:11:18,059 داری مستقیما از «کتاب جهان» کپی می‌کنی 1243 01:11:18,793 --> 01:11:20,427 چهارتا کلمه‌ست 1244 01:11:20,460 --> 01:11:22,964 ...آلمان به بلژیک حمله کرد زمانی که" 1245 01:11:22,997 --> 01:11:24,364 خب، هنوزم داری تقلب می‌کنی 1246 01:11:24,397 --> 01:11:26,267 آقای بندیکت متوجه می‌شه تقلب کردی 1247 01:11:26,300 --> 01:11:28,903 تقلب نکردم، خدای من 1248 01:11:32,572 --> 01:11:34,008 جوری رفتار نکن انگار همه‌چیز رو می‌دونی 1249 01:11:34,041 --> 01:11:35,209 و خیلی عالی‌ای 1250 01:11:35,243 --> 01:11:36,711 این ربطی به عالی بودن نداره 1251 01:11:36,744 --> 01:11:38,813 می‌دونم چه کارایی می‌کنی 1252 01:11:40,348 --> 01:11:41,716 الان این حرفت یعنی چی؟ 1253 01:11:41,749 --> 01:11:43,618 درمورد تو و موس فرید شنیدم 1254 01:11:44,417 --> 01:11:46,087 چی درمورد من و موس فرید شنیدی؟ 1255 01:11:46,120 --> 01:11:49,090 «که تو اوان و موس می‌رین پشت «اِی اند پی 1256 01:11:49,123 --> 01:11:50,523 و چرا باید این کار رو بکنم؟ 1257 01:11:50,557 --> 01:11:54,195 نمی‌دونم تو چرا این کار رو می‌کنی ولی می‌دونم اون‌ها چرا می‌کنن 1258 01:11:54,228 --> 01:11:56,429 تا بتونن دست‌مالیت کنن و تو بهشون اجازه می‌دی 1259 01:11:56,463 --> 01:11:57,832 تو دروغ‌گویی، داری دروغ می‌گی 1260 01:11:57,865 --> 01:11:58,900 دروغ نمی‌گم 1261 01:11:58,933 --> 01:12:00,034 دقیقا مثل نانسی‌ای 1262 01:12:00,067 --> 01:12:02,904 همه‌ش مردم رو اذیت می‌کنی و براشون حرف در میاری 1263 01:12:02,937 --> 01:12:04,906 فکر می‌کنی درمورد تو و دوستات نمی‌دونم؟ 1264 01:12:17,417 --> 01:12:18,953 لورا 1265 01:12:18,986 --> 01:12:21,554 صبرکن، لطفا، لورا 1266 01:12:21,589 --> 01:12:23,958 لطفا، صبرکن - فکر می‌کنی نمی‌دونم - 1267 01:12:23,991 --> 01:12:26,260 که همه‌تون من رو مسخره می‌کنین انگار یه جور بازیه براتون؟ 1268 01:12:26,294 --> 01:12:27,494 من همچین کاری نمی‌کنم - فکر می‌کنم خودم می‌خواستم - 1269 01:12:27,527 --> 01:12:29,063 بزرگ‌ترین بچه‌ی توی کلاس باشم؟ 1270 01:12:29,096 --> 01:12:32,333 تو چه حسی داشتی اگه مجبور می‌شدی از کلاس چهارم سوتین ببندی 1271 01:12:32,366 --> 01:12:33,401 و همه بهت لقب بدن 1272 01:12:33,433 --> 01:12:35,102 اون هم فقط به‌خاطر اندامت؟ 1273 01:12:36,170 --> 01:12:37,437 نمی‌دونم 1274 01:12:41,742 --> 01:12:44,444 هی، صبرکن، واقعا متاسفم 1275 01:13:02,930 --> 01:13:04,098 لورا؟ 1276 01:13:06,067 --> 01:13:07,101 لورا 1277 01:13:23,918 --> 01:13:26,687 من بدترین آدم دنیاام، خدا 1278 01:13:26,721 --> 01:13:29,623 با لورا دنکر بد رفتاری کردم چون احساس بدی داشتم 1279 01:13:30,791 --> 01:13:33,427 نمی‌خوام مثل نانسی باشم 1280 01:13:33,461 --> 01:13:36,764 حتی نمی‌دونم که بخوام دیگه باهاش دوست باشم یا نه 1281 01:13:39,400 --> 01:13:41,068 مدتی بود که به دنبالت بودم، خدا 1282 01:13:42,837 --> 01:13:45,206 توی معبد دنبالت گشتم 1283 01:13:45,239 --> 01:13:46,774 ...توی کلیسا دنبالت گشتم 1284 01:13:48,309 --> 01:13:49,977 اصلا حست نکردم 1285 01:13:52,646 --> 01:13:54,281 چرا؟ چرا، خدا؟ 1286 01:13:55,916 --> 01:13:58,986 چرا فقط وقتی تنها‌ام، بودنت رو حست می‌کنم؟ 1287 01:14:03,290 --> 01:14:05,593 بله، فرزندم 1288 01:14:05,626 --> 01:14:08,162 چیزی هست که بخوای بهش اعتراف کنی؟ 1289 01:14:10,131 --> 01:14:11,265 ...اوه 1290 01:14:17,438 --> 01:14:18,806 ...من 1291 01:14:18,839 --> 01:14:21,075 یه کار خیلی بد کردم 1292 01:14:23,210 --> 01:14:24,544 ...و 1293 01:14:26,747 --> 01:14:28,215 واقعا متاسفم 1294 01:15:00,147 --> 01:15:01,749 باربارای عزیز" 1295 01:15:01,782 --> 01:15:03,984 دریافت نامه‌ت حسی مثل اجابت شدن دعاهای‌مان داشت 1296 01:15:04,400 --> 01:15:06,262 من و پدرت اخیرا بسیار بهت فکر می‌کردیم 1297 01:15:06,736 --> 01:15:08,923 ما داریم پیرتر می‌شویم و یک‌باره بیشتر از هرچیز دیگری 1298 01:15:09,408 --> 01:15:12,893 دوست داریم تنها دخترمان رو ببینیم 1299 01:15:13,044 --> 01:15:15,713 و بلاخره با نوه‌مان، مارگارت اَن آشنا بشیم 1300 01:15:17,431 --> 01:15:18,699 هفته بعد به سمت شرق می‌آییم 1301 01:15:18,732 --> 01:15:20,568 و با تمام وجود امیدواریم اجازه دهی به ملاقاتت بیایم 1302 01:15:20,952 --> 01:15:23,154 "با عشق، مادرت، مری هاتچینز 1303 01:15:29,543 --> 01:15:30,978 پس براشون کارت تبریک فرستادی؟ 1304 01:15:33,414 --> 01:15:34,982 نمی‌دونم چرا 1305 01:15:44,558 --> 01:15:45,726 یادت میاد چه حسی داشت 1306 01:15:45,759 --> 01:15:47,394 وقتی که همین‌جوری طردت کردن؟ 1307 01:15:49,163 --> 01:15:50,231 آره 1308 01:15:50,264 --> 01:15:51,265 واقعا؟ 1309 01:15:52,266 --> 01:15:53,701 چون من یادم میاد 1310 01:15:53,734 --> 01:15:55,069 می‌دونم 1311 01:15:55,903 --> 01:15:58,105 ...طوری که باهات رفتار کردن 1312 01:15:59,006 --> 01:16:00,741 می‌دونم؟ - طوری که با من رفتار کردن؟ - 1313 01:16:01,610 --> 01:16:03,644 اون‌ها فکر می‌کنن تو به جهنم می‌ری 1314 01:16:03,677 --> 01:16:05,179 چون با یه یهودی ازدواج کردی 1315 01:16:06,247 --> 01:16:07,414 به این فکر کن 1316 01:16:08,082 --> 01:16:09,083 ...من 1317 01:16:10,151 --> 01:16:11,252 می‌دونم 1318 01:16:11,285 --> 01:16:14,755 واقعا می‌خوای، دوباره اون درگیری‌ها و ماجراها رو به زندگی‌مون راه بدی؟ 1319 01:16:15,389 --> 01:16:16,690 زندگی خوبی داریم 1320 01:16:16,724 --> 01:16:18,125 آره 1321 01:16:19,527 --> 01:16:20,728 ...من 1322 01:16:21,829 --> 01:16:26,233 ...ولی اگه این نامه‌شون به این معنی باشه که تغییر کردن چی؟ 1323 01:16:29,537 --> 01:16:30,771 و اگه نکرده باشن؟ 1324 01:16:34,575 --> 01:16:36,243 اون‌ها پدر و مادرمن 1325 01:16:39,013 --> 01:16:40,047 اوهوم 1326 01:16:40,080 --> 01:16:42,149 تنها پدر و مادری که دارم - اون‌ها پدر و مادرتن - 1327 01:16:43,250 --> 01:16:45,352 اوه، خدا 1328 01:16:45,386 --> 01:16:48,255 خدای من 1329 01:16:48,289 --> 01:16:49,290 متاسفم 1330 01:16:52,826 --> 01:16:54,061 چه خبر شده؟ 1331 01:16:54,094 --> 01:16:55,462 1332 01:16:55,496 --> 01:16:58,032 اوه، عزیزم 1333 01:16:59,233 --> 01:17:00,367 ...اوه 1334 01:17:02,269 --> 01:17:03,404 یه نامه به‌دست‌مون رسیده 1335 01:17:03,437 --> 01:17:06,240 از طرف پدر و مادرم از پدربزرگ و مادربزرگت 1336 01:17:06,273 --> 01:17:08,142 و هفته دیگه برای دیدن‌مون میان اینجا 1337 01:17:08,175 --> 01:17:10,612 هفته دیگه؟ 1338 01:17:10,645 --> 01:17:12,213 خیلی واسه دیدنت هیجان‌زنده‌ان 1339 01:17:12,246 --> 01:17:14,215 من اینجا نیستم، فلوریدام 1340 01:17:17,117 --> 01:17:19,053 هنوز می‌رم فلوریدا، مگه نه؟ 1341 01:17:19,086 --> 01:17:21,922 ...مارگارت، ببین - نه، چی؟ - 1342 01:17:21,956 --> 01:17:24,058 حتی نمی‌تونم به فلوریدا برم؟ 1343 01:17:24,091 --> 01:17:26,227 بی‌خیال، من حتی نمی‌خوام ببینم‌شون 1344 01:17:26,260 --> 01:17:27,662 می‌خوام مادربزرگ رو ببینم 1345 01:17:27,696 --> 01:17:29,897 می‌دونم و ما برات جبران می‌کنیم 1346 01:17:29,930 --> 01:17:31,899 قول می‌دم، به فلوریدا می‌ری 1347 01:17:31,932 --> 01:17:34,101 فقط یه زمان دیگه‌ای - نه، نمی‌خوام - 1348 01:17:34,134 --> 01:17:36,036 یه وقت دیگه‌ای به فلوریدا برم 1349 01:17:36,937 --> 01:17:38,607 مادربزرگ از این خبر داره؟ 1350 01:17:38,640 --> 01:17:40,174 نه، نه هنوز، باید بهش زنگ بزنیم 1351 01:17:40,207 --> 01:17:42,276 خب، من انجامش نمی‌دم خودت می‌تونی این کار رو بکنی 1352 01:17:42,309 --> 01:17:44,178 نه، البته - بذار من درستش کنم - 1353 01:17:44,211 --> 01:17:46,413 ...نه، می‌زنم - لطفا، بذار من زنگ بزنم - 1354 01:17:52,253 --> 01:17:54,788 سلامتی این روز زیبا 1355 01:17:57,692 --> 01:17:59,093 یه لحظه 1356 01:17:59,893 --> 01:18:01,596 تموم پنیرها رو بدون من نخور 1357 01:18:02,930 --> 01:18:05,466 شوخی می‌کنم هرچه‌قدر خواستی بخور 1358 01:18:05,499 --> 01:18:07,134 البته بستگی داره کلسترولت چنده 1359 01:18:07,167 --> 01:18:09,436 مطمئنم پایینه 1360 01:18:14,842 --> 01:18:16,010 اقامتگاه سایمون 1361 01:18:16,043 --> 01:18:17,712 ...سلام، مامان، بله 1362 01:18:17,746 --> 01:18:19,079 هِرب؟ 1363 01:18:19,113 --> 01:18:20,814 برنامه مارگارت که قرار بود هفته بعد به فلوریدا بیاد 1364 01:18:20,848 --> 01:18:21,882 متاسفانه بهم خورده 1365 01:18:21,915 --> 01:18:23,117 واقعا متاسفم 1366 01:18:24,118 --> 01:18:25,786 گوشی رو بده من 1367 01:18:26,820 --> 01:18:27,921 سلام، مادربزرگ 1368 01:18:27,955 --> 01:18:30,190 مارگارت، چی شده؟ چه خبر شده؟ 1369 01:18:30,224 --> 01:18:32,126 ...ما 1370 01:18:32,159 --> 01:18:35,095 یه نامه به‌دست‌مون رسیده که اون یکی پدربزرگ و مادربزرگم دارن میان 1371 01:18:36,030 --> 01:18:39,933 و من خیلی دلم می‌خواست ببینمت 1372 01:18:39,967 --> 01:18:42,102 همین الان گوشی رو بده مامانت 1373 01:18:43,605 --> 01:18:45,372 ...اوه، نه - چیزی نیست - 1374 01:18:48,042 --> 01:18:48,942 سیلویا 1375 01:18:48,976 --> 01:18:50,679 چه خبره، باربارا؟ 1376 01:18:50,712 --> 01:18:53,715 سیلویا، بابت این موضوع خیلی متاسفم 1377 01:18:53,748 --> 01:18:56,917 و یه زمان دیگه کاملا برات توضیحش می‌دم 1378 01:18:56,950 --> 01:18:58,886 نه، همین الان باید توضیح بدی 1379 01:18:58,919 --> 01:19:00,521 ...ببخشید، باید باید برم 1380 01:19:05,125 --> 01:19:07,461 خدایا می‌شنوی؟ منم مارگارت 1381 01:19:07,494 --> 01:19:10,064 کاملا درمونده و گرفته‌م - خیلی متاسفم - 1382 01:19:10,097 --> 01:19:12,533 همه‌چیز داره بد پیش می‌ره، همه‌چیز 1383 01:19:13,300 --> 01:19:14,803 بهت التماس می‌کنم 1384 01:19:14,835 --> 01:19:17,871 یه کاری بکن که اون‌ها نتونن بیان 1385 01:19:17,905 --> 01:19:19,973 و من بتونم به فلوریدا برم 1386 01:19:28,683 --> 01:19:30,351 لطفا، مارگارت، حتی اگه قراره مصنوعی باشه 1387 01:19:30,384 --> 01:19:32,486 می‌شه خوش‌حال به‌نظر برسی؟ 1388 01:19:33,921 --> 01:19:35,889 یا حداقل خیلی ناراحت نباشی؟ 1389 01:19:37,224 --> 01:19:39,259 چرا می‌خوای ببینی‌شون؟ 1390 01:19:39,293 --> 01:19:41,328 اون هم بعد از این‌ همه‌ بدرفتاری که باهات داشتن؟ 1391 01:19:43,263 --> 01:19:48,335 چون می‌خوام ببینن چه‌قدر کارمون عالی بوده 1392 01:19:48,369 --> 01:19:51,639 من... و اینکه من چه‌قدر به خانواده‌مون افتخار می‌کنم 1393 01:19:56,651 --> 01:19:58,312 سلام 1394 01:19:59,346 --> 01:20:00,381 اون‌ها اند 1395 01:20:01,148 --> 01:20:02,149 خیلی‌خب 1396 01:20:04,652 --> 01:20:05,653 !سلام 1397 01:20:07,020 --> 01:20:09,657 شاید بغلت کنن، نمی‌دونم 1398 01:20:09,691 --> 01:20:11,091 فقط آماده باش 1399 01:20:15,028 --> 01:20:16,196 سلام - سلام - 1400 01:20:16,230 --> 01:20:18,499 سلام، خیلی از دیدنتون خوش‌حالم 1401 01:20:18,532 --> 01:20:20,668 ما هم همین‌طور، باربارا 1402 01:20:22,737 --> 01:20:24,037 اوه 1403 01:20:29,143 --> 01:20:31,044 سلام، عزیزم - اوه - 1404 01:20:34,515 --> 01:20:37,050 ایشون باید مارگارت اَن باشه 1405 01:20:40,154 --> 01:20:41,922 خیلی از دیدنت خوش‌حالیم 1406 01:20:41,955 --> 01:20:44,491 آره، همین‌طوره - منم همین‌طور - 1407 01:20:45,325 --> 01:20:46,393 1408 01:20:47,561 --> 01:20:49,530 چمدون‌ها! ما چمدون‌هاتون رو میاریم 1409 01:20:49,563 --> 01:20:53,100 هرب پیش ماشینه 1410 01:20:53,133 --> 01:20:55,235 آره، پس... باشه - باشه - 1411 01:20:55,269 --> 01:20:57,571 همین‌جا سمت راست 1412 01:20:57,605 --> 01:20:59,373 ماشین آبیه، اونجا 1413 01:21:01,375 --> 01:21:02,877 هی 1414 01:21:02,911 --> 01:21:04,679 شماها خوبین؟ آره؟ - آره - 1415 01:21:04,712 --> 01:21:06,180 مامان، بابا، هرب رو یادتون میاد؟ 1416 01:21:06,213 --> 01:21:07,615 آره، سلام، هرب - سلام - 1417 01:21:07,649 --> 01:21:08,817 چه‌طوری؟ - خوبم - 1418 01:21:08,850 --> 01:21:10,551 سلام، از دیدن‌تون خوش‌وقتم - سلام - 1419 01:21:11,485 --> 01:21:13,220 ...من باید این رو براتون می‌ذارم 1420 01:21:13,253 --> 01:21:14,288 اوه 1421 01:21:17,692 --> 01:21:18,726 خیلی‌خب 1422 01:21:18,760 --> 01:21:20,160 باشه 1423 01:21:21,028 --> 01:21:22,095 خیلی‌خب، این‌ها رو ببرم بالا؟ 1424 01:21:22,129 --> 01:21:23,564 آره، ممنون 1425 01:21:24,965 --> 01:21:28,736 رسیدیم راحت باشین، اینجا رو خونه خوتون بدونین 1426 01:21:28,770 --> 01:21:30,672 خونه دوست‌داشتنی‌ایه - آره - 1427 01:21:30,705 --> 01:21:33,240 ...ممنون، آره 1428 01:21:34,041 --> 01:21:35,777 باشه، خب، مارگارت 1429 01:21:35,810 --> 01:21:36,945 می‌تونی اتاق‌شون رو بهشون نشون بدی؟ 1430 01:21:36,977 --> 01:21:39,714 و من می‌رم شام بپزم 1431 01:21:39,747 --> 01:21:42,584 حتما، طبقه بالا از این طرف 1432 01:21:46,386 --> 01:21:48,890 خدای من، تو دقیقا شبیه مامانتی 1433 01:21:48,923 --> 01:21:50,357 وقتی هم‌سن تو بود 1434 01:21:50,390 --> 01:21:53,060 بله، از این طرف 1435 01:22:00,300 --> 01:22:02,804 سلام - سلام - 1436 01:22:02,837 --> 01:22:04,004 در چه حالی؟ 1437 01:22:04,037 --> 01:22:06,206 تو در چه حالی؟ 1438 01:22:06,240 --> 01:22:08,242 از تموم حرف‌ها و خوش‌ و بش‌های‌ معمولی که بلد بودم 1439 01:22:08,275 --> 01:22:09,644 توی ماشین استفاده کردم - خدا - 1440 01:22:09,677 --> 01:22:12,012 از ورزش خوش‌شون میاد؟ سریال؟ 1441 01:22:13,480 --> 01:22:15,549 مسابقه‌های تلوزیونی قبلاها این‌ها رو تماشا می‌کردن 1442 01:22:15,583 --> 01:22:18,853 باشه، مسابقه تلوزیونی 1443 01:22:18,887 --> 01:22:20,087 1444 01:22:20,120 --> 01:22:21,723 الان میام 1445 01:22:24,558 --> 01:22:25,593 !هرب 1446 01:22:26,865 --> 01:22:27,327 !مامان 1447 01:22:27,361 --> 01:22:29,697 عزیزم! بیا یه بغل به مامانت بده 1448 01:22:29,731 --> 01:22:30,932 اوه 1449 01:22:30,965 --> 01:22:32,767 صورت کوچیکت رو ببین - سیلویا؟ - 1450 01:22:32,800 --> 01:22:34,101 اره، مامانم اینجاست 1451 01:22:34,134 --> 01:22:35,502 اره، اینجاست، چه اتفاقی داره میفته؟ 1452 01:22:35,536 --> 01:22:37,739 خب، مارگارت گفت باید من رو ببینه 1453 01:22:37,772 --> 01:22:39,039 پس ما از فلوریدا پرواز کردیم اومدیم 1454 01:22:39,072 --> 01:22:40,240 مامان و بابات هنوز نرسیدن؟ 1455 01:22:40,274 --> 01:22:43,043 ایشون موریس بینمنه 1456 01:22:43,076 --> 01:22:45,112 «هم‌قافیه‌ست با «سینمن [ به‌معنی دارچین ] 1457 01:22:45,145 --> 01:22:47,314 سلام - مادربزرگ - 1458 01:22:47,347 --> 01:22:50,250 اینم از مارگارتِ من 1459 01:22:50,284 --> 01:22:52,252 می‌دونستی؟ - ...روحمم خبر - 1460 01:22:52,286 --> 01:22:53,487 خیلی دلم برات تنگ شده بود 1461 01:22:53,520 --> 01:22:54,989 فکر کردم توی فلوریدایی 1462 01:22:55,023 --> 01:22:56,858 می‌دونم، خب فلوریدا اومد پیش تو 1463 01:22:56,891 --> 01:22:58,191 ...اوه 1464 01:22:58,225 --> 01:23:01,596 مامان، بابا، ایشون سیلویاست مامانِ هرب 1465 01:23:01,629 --> 01:23:05,767 سیلویا، این... این‌ها پدر و مادرمن پاول و مری 1466 01:23:05,800 --> 01:23:07,301 سلام 1467 01:23:07,334 --> 01:23:09,202 سلام 1468 01:23:11,806 --> 01:23:12,874 خوراک گوشت داریم 1469 01:23:12,907 --> 01:23:14,508 حتما 1470 01:23:19,814 --> 01:23:21,114 اوه، آره 1471 01:23:21,148 --> 01:23:23,317 شام خیلی خوش‌مزه شده، باربارا - خدای من، آره - 1472 01:23:23,350 --> 01:23:26,153 دست‌پختت قطعا بهتر شده 1473 01:23:26,186 --> 01:23:28,455 خیلی خوب شده - ممنون - 1474 01:23:30,366 --> 01:23:35,304 خب، باید اعتراف کنم این یه‌کم ناگهانی بود و غافل‌گیر شدم 1475 01:23:35,329 --> 01:23:39,533 ولی خیلی خوب که همه در کنار همیم 1476 01:23:39,566 --> 01:23:41,168 کل خانواده 1477 01:23:43,403 --> 01:23:45,907 و آقای بینمن 1478 01:23:45,940 --> 01:23:47,541 خیلی خوبه که شما هم کنارمونین 1479 01:23:50,310 --> 01:23:52,212 سلامتی زندگی - سلامتی - 1480 01:23:53,881 --> 01:23:57,284 سلامتی زندگی 1481 01:23:57,317 --> 01:24:00,287 سلامتی زندگی 1482 01:24:00,320 --> 01:24:02,456 سلامتی زندگی 1483 01:24:09,162 --> 01:24:10,698 خب، شما برنامه «جپردی» رو می‌بینین؟ 1484 01:24:15,670 --> 01:24:18,039 قبلاها وقتی مامانت یه دختر کوچولو بود 1485 01:24:18,072 --> 01:24:19,172 موهاش رو می‌بافتم 1486 01:24:19,206 --> 01:24:21,109 مامانت تاحالا موهات رو بافته؟ 1487 01:24:21,174 --> 01:24:23,645 آره، قبلا همیشه این کار رو می‌کرد 1488 01:24:23,678 --> 01:24:26,714 می‌بینم که یادت داده چه‌طور با دست‌بند موهات رو ببافی 1489 01:24:26,755 --> 01:24:27,822 آره 1490 01:24:27,849 --> 01:24:29,117 اوه، خیلی چیزها هست 1491 01:24:29,149 --> 01:24:30,585 که می‌خوام درمورد تو بدونیم، مارگارت 1492 01:24:30,618 --> 01:24:32,620 دوازده سال مدت زیادیه که ازش مطلع بشیم 1493 01:24:32,654 --> 01:24:33,821 اره، زمان زیادیه 1494 01:24:34,521 --> 01:24:37,157 ...پس، می‌خواستیم بدونیم 1495 01:24:38,525 --> 01:24:40,260 به «مدرسه یک‌شنبه» می‌ری؟ [ کلاس‌هایی که یک‌شنبه‌ها برای آموزش مسیحیت برگزار می‌شه ] 1496 01:24:41,089 --> 01:24:42,697 تا حالا درموردش فکر کردی؟ 1497 01:24:43,598 --> 01:24:47,068 نه، هیچ‌وقت، نه حتی یه بار 1498 01:24:47,101 --> 01:24:49,704 سوال رو از مارگارت پرسیدیم، سیلویا 1499 01:24:49,737 --> 01:24:50,772 مارگارت؟ 1500 01:24:50,805 --> 01:24:51,939 خب، دارین وقت‌تون رو تلف می‌کنین 1501 01:24:51,973 --> 01:24:55,109 چون مارگارت به معبد یهودیا رفته و یهودیه 1502 01:24:55,143 --> 01:24:56,911 چی گفتی؟ 1503 01:24:56,944 --> 01:24:57,979 ببخشید 1504 01:24:58,012 --> 01:24:59,346 مارگارت به معبد رفته 1505 01:24:59,379 --> 01:25:00,848 باشه، مامان، دیگه بسه - چی داری می‌گی؟ - 1506 01:25:00,882 --> 01:25:02,917 خیلی‌خب، دیگه بسه - خب شما از اتاق رفته بودین - 1507 01:25:02,950 --> 01:25:04,551 و اون‌ها سعی داشتن دینش رو تغییر بدن 1508 01:25:04,585 --> 01:25:06,020 خب، مارگارت این حق رو داره که غسل تعمید داده بشه 1509 01:25:06,054 --> 01:25:07,155 اگه بخواد 1510 01:25:07,187 --> 01:25:09,123 غسل تعمید؟ - اگه خودش بخواد - 1511 01:25:09,157 --> 01:25:10,357 باورم نمی‌شه 1512 01:25:11,525 --> 01:25:12,827 باورم نمی‌شه دارین این کار رو می‌کنین 1513 01:25:12,860 --> 01:25:14,696 خیلی‌خب، همگی این بحث دیگه تمومه 1514 01:25:14,729 --> 01:25:16,698 ما پدر و مادرشیم و این بحث تمومه 1515 01:25:16,731 --> 01:25:19,000 آره، درسته تموم شده چون اون قبلا یهودی شده 1516 01:25:19,033 --> 01:25:20,534 سیلویا - خب، به چشم ما - 1517 01:25:20,567 --> 01:25:24,172 اون مسیحیه - نه، مارگارت هیچ‌کدومش نیست - 1518 01:25:24,204 --> 01:25:27,274 مارگارت مسیحی یا یهودی نیست 1519 01:25:27,307 --> 01:25:30,178 هیچ دینی نداره تا وقتی که خودش تصمیم بگیره 1520 01:25:30,210 --> 01:25:31,311 خب، چه‌طور ممکنه یهودی باشه 1521 01:25:31,344 --> 01:25:32,847 اگه مادرش مسیحیه؟ - تمومش کن - 1522 01:25:32,880 --> 01:25:34,749 هیچ‌وقت در کنارش نبودین اون رو ترکش کردین 1523 01:25:34,782 --> 01:25:35,616 چه اهمیتی داره؟ 1524 01:25:35,650 --> 01:25:37,217 فکر کردی خودمون همچین چیزی رو می‌خواستیم؟ 1525 01:25:40,520 --> 01:25:41,555 تمومش کنین 1526 01:25:42,857 --> 01:25:44,391 همه‌تون تمومش کنین 1527 01:25:44,424 --> 01:25:47,260 برام مهم نیست دیگه برام مهم نیست 1528 01:25:47,294 --> 01:25:49,731 فقط یه مشت دین مزخرفن 1529 01:25:49,764 --> 01:25:50,998 دست از دعوا بردارین 1530 01:25:51,032 --> 01:25:53,000 دین نمی‌خوام 1531 01:25:53,034 --> 01:25:55,670 برام مهم نیست - مارگارت - 1532 01:25:56,838 --> 01:25:58,806 حتی به خدا اعتقاد ندارم 1533 01:26:06,814 --> 01:26:08,883 خوش‌حال شدین؟ 1534 01:26:10,752 --> 01:26:12,787 خیلی متاسفم، من باعث این کار شدم - ...نه، این - 1535 01:26:12,820 --> 01:26:14,387 خیلی متاسفم - نه، این تقصیر تو نیست - 1536 01:26:14,421 --> 01:26:17,290 این تقصیر تو نیست، باشه؟ 1537 01:26:17,324 --> 01:26:20,094 نه این تقصیر بقیه‌ست ...اون 1538 01:26:20,128 --> 01:26:21,996 تقصیر من بود - نه - 1539 01:26:24,932 --> 01:26:26,601 آقای بندیکت عزیز" 1540 01:26:28,401 --> 01:26:32,607 چیزی که درمورد دین و مذهب یاد گرفتم اینه که باعث می‌شه مردم دعوا کنند 1541 01:26:34,776 --> 01:26:37,511 که حرف تموم دین‌ها یکیه 1542 01:26:37,544 --> 01:26:40,480 اگه به درگاه خدا دعا کنی اون به حرفت گوش می‌ده 1543 01:26:40,514 --> 01:26:42,583 و بهت کمک می‌کنه و شرایطت رو بهتر می‌کنه 1544 01:26:45,119 --> 01:26:47,487 ولی بسیار دعا کردم 1545 01:26:47,521 --> 01:26:50,457 "و همه‌چیز فقط بدتر می‌شه 1546 01:26:55,495 --> 01:26:57,430 باشه، بهت زنگ می‌زنیم 1547 01:26:59,700 --> 01:27:01,936 دیگه هیچی نمی‌دونم" ...ولی فکر می‌کنم 1548 01:27:03,537 --> 01:27:05,807 ...که شاید حقیقت اینه که 1549 01:27:08,643 --> 01:27:10,410 کسی اون بالا نیست 1550 01:27:13,313 --> 01:27:15,082 کسی به حرف‌مون گوش نمی‌ده 1551 01:27:18,986 --> 01:27:20,655 ...فقط 1552 01:27:22,924 --> 01:27:24,025 من هستم 1553 01:27:37,322 --> 01:27:40,691 "ارادتمند شما، مارگارت سایمون 1554 01:27:46,280 --> 01:27:47,315 مارگارت 1555 01:29:12,199 --> 01:29:14,434 هی - هی - 1556 01:29:14,467 --> 01:29:16,436 صبرکن، بیا اینجا 1557 01:29:17,738 --> 01:29:19,907 توی حس و حال حرف زدن نیستم 1558 01:29:21,175 --> 01:29:22,743 آره، منم همین‌طور 1559 01:29:24,245 --> 01:29:29,717 ولی می‌خوام بگم ببخشید که اوضاع این‌طوری پیش رفت 1560 01:29:31,953 --> 01:29:36,157 و می‌دونم سال گذشته برات آسون نبوده 1561 01:29:41,395 --> 01:29:43,164 می‌خوای یه‌کم بشینی؟ 1562 01:29:57,712 --> 01:30:01,148 آره، فکر خوبیه 1563 01:30:13,661 --> 01:30:17,231 همیشه خیلی سخت کار و تلاش کردن ملال‌آور می‌شه، مگه نه؟ 1564 01:30:19,266 --> 01:30:20,533 آره 1565 01:30:55,703 --> 01:30:59,373 !یک، دو، سه، سیب - !سیب - 1566 01:30:59,407 --> 01:31:02,910 !مدرسه راهنمایی! هورا 1567 01:31:02,943 --> 01:31:05,846 همگی بیاین، مارگارت یالا 1568 01:31:10,876 --> 01:31:12,077 هی 1569 01:31:14,188 --> 01:31:15,289 ممنون آقای بندیکت 1570 01:31:16,323 --> 01:31:18,492 واقعا معلم خوبی هستین 1571 01:31:18,526 --> 01:31:20,528 خب، من که این‌طور فکر نمی‌کنم 1572 01:31:20,560 --> 01:31:22,863 هنوز سعی دارم مشکلات و ضعف‌هام رو رفع کنم 1573 01:31:22,897 --> 01:31:24,865 نه، واقعا حرف نداری 1574 01:31:26,566 --> 01:31:27,968 خوش‌حالم همچین حسی داشتی 1575 01:31:45,553 --> 01:31:46,754 هی 1576 01:31:49,623 --> 01:31:51,092 می‌خوای بیای باهام برقصی؟ 1577 01:31:53,360 --> 01:31:54,695 واقعا؟ 1578 01:31:55,429 --> 01:31:56,630 آره 1579 01:32:09,643 --> 01:32:11,212 آره! می‌دونستم 1580 01:32:11,245 --> 01:32:12,546 تو عملا همین‌الان هم بردی 1581 01:32:12,581 --> 01:32:14,482 کلی وقته داری می‌زنی 1582 01:32:14,515 --> 01:32:16,750 خیلی‌وقته، گرچن؟ - می‌شه منم بازی کنم، لطفا؟ - 1583 01:32:16,784 --> 01:32:18,986 گرچن، همیشه خدا این‌قدر غر نزن؟ 1584 01:32:19,720 --> 01:32:21,088 غر نمی‌زنم 1585 01:32:26,260 --> 01:32:27,394 نانسی 1586 01:32:28,562 --> 01:32:29,897 بی‌خیال، لطفا؟ 1587 01:32:35,703 --> 01:32:36,937 !زدم به هدف 1588 01:32:52,453 --> 01:32:54,922 سایه‌زنیت خیلی عالی‌ایه، دنیل 1589 01:32:54,955 --> 01:32:55,856 ممنون 1590 01:32:55,890 --> 01:32:57,892 به‌نظر شاید بهتر باشه یه «شُست» اینجا بزنی [ سیاه‌قلم آب‌مرکبی ] 1591 01:32:57,925 --> 01:33:01,896 فقط برای اینکه یه‌کم یه‌دست بشه ولی خیلی زیباست 1592 01:33:07,535 --> 01:33:10,070 اوه، سلام، باربارا - جن - 1593 01:33:10,104 --> 01:33:12,506 خیلی جالبه که اینجا دیدمت می‌خواستم الان بهت زنگ بزنم 1594 01:33:12,540 --> 01:33:14,308 ...ستاره‌ها رو 1595 01:33:14,341 --> 01:33:15,610 باورت می‌شه؟ 1596 01:33:15,644 --> 01:33:17,244 اوه، می‌دونم - خدای من - 1597 01:33:17,278 --> 01:33:20,147 خب، فکر کنم این روزها همه‌چیز خطر آتش‌سوزی دارن 1598 01:33:21,549 --> 01:33:22,917 به هرصورت 1599 01:33:22,950 --> 01:33:24,285 داریم کمیته‌ها رو 1600 01:33:24,318 --> 01:33:25,553 توی مدرسه راهنمایی دور هم جمع می‌کنیم 1601 01:33:25,587 --> 01:33:26,954 و به‌نظر من تو حداقل 1602 01:33:26,987 --> 01:33:28,756 برای 3 تاشون عالی‌ای 1603 01:33:28,789 --> 01:33:34,862 اوه، جن این خیلی عالی‌ به‌نظر میاد ...و خیلی دوست دارم، ولی 1604 01:33:36,697 --> 01:33:38,165 دلم نمی‌خواد 1605 01:33:40,501 --> 01:33:42,604 ولی ممنون که از پرسیدی 1606 01:33:42,637 --> 01:33:45,206 آره - ...و - 1607 01:33:46,307 --> 01:33:48,042 روز خوبی داشته باشیم - باشه - 1608 01:33:52,746 --> 01:33:54,148 قراره کلی نامه برات بنویسم 1609 01:33:54,181 --> 01:33:56,750 این‌قدر می‌نویسم که پستچی بگه 1610 01:33:56,784 --> 01:33:58,786 "بسه! دیگه نامه‌هات رو نمی‌برم" 1611 01:33:58,819 --> 01:34:00,622 باشه 1612 01:34:00,655 --> 01:34:02,756 حسابی خوش بگذرون، عزیزم 1613 01:34:02,790 --> 01:34:03,924 وقتی برگردی می‌بینیمت 1614 01:34:03,958 --> 01:34:05,226 به‌زودی می‌بینمت، عزیزم 1615 01:34:05,259 --> 01:34:06,527 خوش‌بگذرون - خدافظ - 1616 01:34:06,560 --> 01:34:07,995 عاشقتم، خدافظ 1617 01:34:10,665 --> 01:34:12,933 خیلی‌خب، فکر کنم همینه - برش داشتی؟ - 1618 01:34:12,967 --> 01:34:14,735 ...الان فقط باید - صبرکنید - 1619 01:34:14,768 --> 01:34:15,970 ببندیمش... - اره - 1620 01:34:16,003 --> 01:34:17,838 دوربین - اوه، صبرکن - 1621 01:34:17,871 --> 01:34:19,206 آره - خیلی‌خب - 1622 01:34:19,240 --> 01:34:21,308 خیلی‌خب، حالا فقط باید درش رو ببندیم 1623 01:34:21,342 --> 01:34:22,918 گوشه‌هاش رو چک کنین - باشه، ردیفش کردی؟ - 1624 01:34:22,943 --> 01:34:24,211 آره، بپر روش - آماده، برو - 1625 01:34:24,245 --> 01:34:26,747 خدای من، خوبی؟ 1626 01:34:26,780 --> 01:34:27,982 اخ 1627 01:34:28,015 --> 01:34:29,984 شوخی کردم - هر دفعه همین کار رو می‌کنی - 1628 01:34:30,017 --> 01:34:31,218 فرصت ببینم، غنیمت می‌شمرم 1629 01:34:31,252 --> 01:34:32,853 خیلی‌خب - آقا عالی - 1630 01:34:32,886 --> 01:34:34,755 انگار قبلا این کار رو کردیم 1631 01:34:34,788 --> 01:34:37,258 آره 1632 01:34:39,960 --> 01:34:41,362 روز چمن زنیه؟ 1633 01:34:43,264 --> 01:34:44,265 آره - 1634 01:34:46,767 --> 01:34:48,402 هنوز بهش پول ندادیم - ندادیم - 1635 01:34:48,435 --> 01:34:50,504 نه، و اگه می‌خوای برو توی آشپزخونه 1636 01:34:50,537 --> 01:34:51,805 ...برش دار 1637 01:34:53,207 --> 01:34:56,143 آره، چرا که نه 1638 01:35:05,352 --> 01:35:06,621 هی، موس 1639 01:35:09,456 --> 01:35:10,659 بیا، بابام تشکر کرد 1640 01:35:10,692 --> 01:35:11,992 اوه، ممنون، آره 1641 01:35:12,026 --> 01:35:14,561 خب، تابستون خوبی داشته باشی 1642 01:35:14,596 --> 01:35:16,263 یه مدتی نمی‌بینمت 1643 01:35:16,297 --> 01:35:17,831 اوه، کجا می‌ری؟ 1644 01:35:17,865 --> 01:35:20,434 کمپ، نیوهمپشایر، اره 1645 01:35:20,467 --> 01:35:22,303 اوه - امروز می‌رم - 1646 01:35:22,336 --> 01:35:23,537 خب، خوش بگذره 1647 01:35:25,272 --> 01:35:26,273 ممنون 1648 01:35:27,541 --> 01:35:28,976 و نمی‌دونم 1649 01:35:29,009 --> 01:35:31,145 شاید وقتی برگشتی بتونیم یه‌کم باهم وقت بگذرونیم 1650 01:35:32,346 --> 01:35:34,048 واقعا؟ 1651 01:35:35,082 --> 01:35:36,083 آره 1652 01:35:38,018 --> 01:35:40,254 آره 1653 01:36:18,660 --> 01:36:20,127 خدای من 1654 01:36:20,928 --> 01:36:22,597 خدای من 1655 01:36:22,630 --> 01:36:24,331 مامان... مامان؟ 1656 01:36:25,466 --> 01:36:27,501 !مامان 1657 01:36:27,534 --> 01:36:29,303 چیه؟ چی شده؟ 1658 01:36:29,336 --> 01:36:32,973 شدم. پریود شدم 1659 01:36:33,574 --> 01:36:34,942 چی؟ 1660 01:36:37,978 --> 01:36:40,080 پریود شدم دیگه، درسته؟ - آره - 1661 01:36:40,881 --> 01:36:43,484 آره 1662 01:36:43,517 --> 01:36:46,920 خدای من 1663 01:36:51,225 --> 01:36:53,595 نمی‌دونم چرا من گریه می‌کنم 1664 01:36:53,628 --> 01:36:55,797 خدای من 1665 01:36:55,830 --> 01:36:57,965 خوبی؟ آره؟ - خوبم - 1666 01:36:57,998 --> 01:37:00,134 ...حس - آره، خوبم - 1667 01:37:00,167 --> 01:37:02,002 ...شکم دردی چیزی 1668 01:37:02,035 --> 01:37:03,971 نه ندارم، خوبم - نه؟ - 1669 01:37:04,004 --> 01:37:05,607 باورم نمی‌شه داره واسه تو اتفاق میفته 1670 01:37:05,640 --> 01:37:06,741 منم باورم نمی‌شه 1671 01:37:06,775 --> 01:37:08,375 !الان خانوم شدی 1672 01:37:08,409 --> 01:37:09,576 !من یه زنم 1673 01:37:13,380 --> 01:37:15,516 ...خیلی‌خب بریم سراغ اصل کار 1674 01:37:15,549 --> 01:37:16,584 نیاز به نوار بهداشتی داریم - آره - 1675 01:37:16,618 --> 01:37:17,752 آره - آره - 1676 01:37:17,786 --> 01:37:18,986 راستش برات یه چندتا خریدم 1677 01:37:19,019 --> 01:37:20,254 واقعا؟ - می‌خواستم توی کمپ 1678 01:37:20,287 --> 01:37:22,523 یواشکی بذارم‌شون توی چمدونت می‌دونی، محض اطمینان 1679 01:37:22,556 --> 01:37:24,358 ولی، باشه، یه لحظه 1680 01:37:25,526 --> 01:37:26,628 همون‌جا بمون الان میام 1681 01:37:28,429 --> 01:37:29,563 ...باشه، خب 1682 01:37:30,899 --> 01:37:32,933 ...این‌شکلی باید ازشون استفاده کنی 1683 01:37:32,966 --> 01:37:34,501 ...پس فقط باید بذاری‌شون - بلدم چه‌طور ازشون استفاده کنم - 1684 01:37:34,535 --> 01:37:36,638 دو ماهه دارم توی اتاقم تمرین می‌کنم 1685 01:37:36,671 --> 01:37:40,073 چی؟ - آره - 1686 01:37:40,107 --> 01:37:42,109 ...تمرین می‌کردی؟ خدای - آره - 1687 01:37:44,545 --> 01:37:45,579 خیلی‌خب 1688 01:37:45,613 --> 01:37:48,716 ...خب، پس، تو بهم نیازی نداری 1689 01:37:51,285 --> 01:37:52,553 آره 1690 01:37:52,587 --> 01:37:54,455 این بیرون وایستادم، باشه 1691 01:37:54,486 --> 01:38:04,486 « مترجم: سینا اعظمیان » .:: Sina_z ::. 1692 01:38:04,510 --> 01:38:24,510 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 1693 01:38:31,225 --> 01:38:33,160 خدایا هنوزم می‌شنوی؟ 1694 01:38:33,795 --> 01:38:35,663 منم مارگارت 1695 01:38:37,665 --> 01:38:38,733 ممنون 1696 01:38:39,533 --> 01:38:41,134 خیلی ممنون 146471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.