All language subtitles for Бывшие_[Оригинал]_S1_E8_480p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,320 --> 00:00:11,890 Наработанный опоздаешь. 2 00:00:12,360 --> 00:00:13,360 Сидни. 3 00:00:14,490 --> 00:00:15,490 Ну. 4 00:00:16,740 --> 00:00:18,520 А я тоже безработный. 5 00:00:19,410 --> 00:00:21,430 Хочешь на рыбалку пойдём. 6 00:00:22,080 --> 00:00:23,080 Налить. 7 00:00:25,080 --> 00:00:26,440 Будем валя. 8 00:00:27,420 --> 00:00:28,930 Будем ли не. 9 00:00:42,390 --> 00:00:43,390 Да. 10 00:00:44,550 --> 00:00:45,550 Да. 11 00:00:46,680 --> 00:00:46,964 Не. 12 00:00:47,310 --> 00:00:48,550 Вы не быть. 13 00:00:49,950 --> 00:00:51,286 А почему империи. 14 00:00:52,470 --> 00:00:52,740 А вы 15 00:00:52,980 --> 00:00:54,010 к звонили. 16 00:00:55,860 --> 00:00:57,730 Почему вас ему надо учить. 17 00:00:57,870 --> 00:01:00,220 Да нет уже не надо я сама позвоню. 18 00:01:02,490 --> 00:01:04,779 Эдак возбуждает когда-то струна. 19 00:01:06,870 --> 00:01:07,870 Сейчас. 20 00:01:10,650 --> 00:01:11,891 Оно он. 21 00:01:12,300 --> 00:01:13,470 Здравствуйте это. 22 00:01:14,040 --> 00:01:15,370 Ирина миронова. 23 00:01:17,231 --> 00:01:19,210 Нам насчёт деньги не поступили. 24 00:01:19,680 --> 00:01:22,390 Да александровича и должен был перевести. 25 00:01:30,900 --> 00:01:31,900 Проблем. 26 00:02:18,570 --> 00:02:19,900 Доброе утро. 27 00:02:23,070 --> 00:02:24,730 Роман вернулась. 28 00:02:27,720 --> 00:02:29,260 Удалось я завещание. 29 00:02:31,980 --> 00:02:33,370 В какую еду. 30 00:02:35,310 --> 00:02:36,449 А что. 31 00:02:37,260 --> 00:02:38,260 Каша. 32 00:02:42,570 --> 00:02:43,922 Закажи закрашивает. 33 00:02:44,160 --> 00:02:45,760 Комочки они. 34 00:02:46,320 --> 00:02:47,320 Постаралась. 35 00:02:49,050 --> 00:02:50,613 Про седой сразила. 36 00:02:55,620 --> 00:02:56,620 Вылечилась. 37 00:03:01,222 --> 00:03:02,679 Мама со рассказала. 38 00:03:05,010 --> 00:03:06,420 Ты теперь как крысе переедешь 39 00:03:06,630 --> 00:03:07,290 или она судов 40 00:03:07,560 --> 00:03:08,280 твоё это 41 00:03:08,400 --> 00:03:09,400 дело. 42 00:03:09,510 --> 00:03:10,900 Как же не моё. 43 00:03:11,410 --> 00:03:12,480 Меня теперь можешь быть будет. 44 00:03:12,840 --> 00:03:13,560 Младший брат. 45 00:03:13,920 --> 00:03:14,580 Эль сестрёнка. 46 00:03:15,000 --> 00:03:16,932 Не будет она аборт взяло. 47 00:03:23,580 --> 00:03:24,360 С утра оля 48 00:03:24,510 --> 00:03:25,848 тебе ки. 49 00:03:26,190 --> 00:03:27,540 Серьёзно решили улице. 50 00:03:27,900 --> 00:03:28,900 Нам. 51 00:03:30,030 --> 00:03:31,150 И правильно. 52 00:03:31,320 --> 00:03:34,980 Того хотел сказать ты уже пациента не отличаешься нельзя так лично. 53 00:03:35,310 --> 00:03:36,310 Выключаться. 54 00:03:36,540 --> 00:03:37,590 Как врач тебе долю 55 00:03:37,830 --> 00:03:38,830 по-другому. 56 00:03:39,330 --> 00:03:40,380 Так в этом и проблема 57 00:03:40,500 --> 00:03:43,860 за миронова упросила оставил её она народную артистку обчистил и. 58 00:03:44,280 --> 00:03:46,450 И развлекается луч же золотишко. 59 00:03:47,880 --> 00:03:48,570 И наплевал 60 00:03:48,675 --> 00:03:52,479 на тебя дано провала твоя этой благодарности не жену. 61 00:03:54,360 --> 00:03:55,320 Понятно что с тобой. 62 00:03:55,920 --> 00:03:56,920 Слушай. 63 00:03:58,020 --> 00:03:59,910 В там на свадьбе молодёжь много будет 64 00:04:00,150 --> 00:04:01,570 в смысле потанцевать. 65 00:04:02,250 --> 00:04:03,250 Понимаешь. 66 00:04:05,640 --> 00:04:07,480 Супругу брать с собой. 67 00:04:07,950 --> 00:04:08,640 Не берите 68 00:04:08,820 --> 00:04:10,929 тому нем он будет однажды танцуете. 69 00:04:11,880 --> 00:04:13,840 Понятно придётся сулин. 70 00:04:40,800 --> 00:04:41,100 Ведь. 71 00:04:41,760 --> 00:04:43,510 Ты сможешь открыть отзыв. 72 00:04:44,310 --> 00:04:44,670 Сможешь. 73 00:04:45,150 --> 00:04:46,440 Авто ген можно попробовать 74 00:04:46,590 --> 00:04:47,160 тебя есть. 75 00:04:47,730 --> 00:04:48,730 Найду. 76 00:04:49,890 --> 00:04:50,160 Так 77 00:04:50,400 --> 00:04:52,084 все тогда берём волосы. 78 00:04:52,320 --> 00:04:52,949 Инструмент здесь 79 00:04:53,099 --> 00:04:54,550 за вызов гроша. 80 00:04:56,670 --> 00:04:58,470 На у вас будет очень не хватать. 81 00:04:58,860 --> 00:05:00,139 Нам вас. 82 00:05:03,150 --> 00:05:03,510 Давай. 83 00:05:03,870 --> 00:05:04,870 Здоровяк. 84 00:05:07,530 --> 00:05:09,610 У тебя тоже будет не хватать. 85 00:05:11,250 --> 00:05:12,700 За себя говоря. 86 00:05:12,780 --> 00:05:14,890 Для меня лично ничего не изменится. 87 00:05:15,000 --> 00:05:16,570 Да ладно тебе руса. 88 00:05:17,670 --> 00:05:19,303 Хватит этих нежности. 89 00:05:19,710 --> 00:05:20,700 Я у тебя стол беру 90 00:05:20,970 --> 00:05:21,970 вашу. 91 00:05:23,040 --> 00:05:24,040 Ребята. 92 00:05:24,150 --> 00:05:25,260 Ждём вас на спать. 93 00:05:25,800 --> 00:05:26,610 Присмотри за мои 94 00:05:26,834 --> 00:05:27,457 игорьке кажется 95 00:05:27,720 --> 00:05:28,380 поняла неладное 96 00:05:28,620 --> 00:05:29,927 всех сеансов. 97 00:05:31,560 --> 00:05:32,560 Пока. 98 00:05:37,560 --> 00:05:39,160 Мой муж варвары. 99 00:05:40,710 --> 00:05:42,340 Не думала что. 100 00:05:42,570 --> 00:05:43,570 Такое. 101 00:06:06,600 --> 00:06:08,020 На тебя смотрела. 102 00:06:08,460 --> 00:06:09,510 Сравнимо с собой 103 00:06:09,780 --> 00:06:11,260 приятно было. 104 00:06:11,910 --> 00:06:14,560 Думала что у тебя все фиговый у меня отлично. 105 00:06:15,420 --> 00:06:17,114 В такой задница казалось. 106 00:06:20,040 --> 00:06:22,450 Папа сказал то от ребёнка избавилась. 107 00:06:25,410 --> 00:06:27,520 Да ладно не переживай ты так. 108 00:06:28,530 --> 00:06:29,130 Папаша тебя 109 00:06:29,370 --> 00:06:31,620 не тронет благородно мать отправлять за границу 110 00:06:31,890 --> 00:06:33,340 ребёнка нет. 111 00:06:33,570 --> 00:06:35,440 Я не не делала аборт. 112 00:06:36,708 --> 00:06:38,108 Ты то чем беременна. 113 00:06:40,470 --> 00:06:42,130 Молодец подруга. 114 00:06:42,960 --> 00:06:44,340 Хотел чтобы я борт стела 115 00:06:44,520 --> 00:06:47,830 я злая благу предсказал прости меня пожалуйста. 116 00:06:47,910 --> 00:06:48,090 Ты 117 00:06:48,210 --> 00:06:48,990 правильно сделала 118 00:06:49,200 --> 00:06:49,740 Ян только. 119 00:06:50,130 --> 00:06:50,760 Беременность 120 00:06:50,970 --> 00:06:52,140 кроме тебя никто не знает. 121 00:06:52,710 --> 00:06:52,950 Да. 122 00:06:53,310 --> 00:06:54,310 Хорошо. 123 00:06:54,990 --> 00:06:56,130 Но чтобы я не поеду. 124 00:06:56,640 --> 00:06:57,640 Почему. 125 00:06:57,870 --> 00:06:59,980 Стипендии не хватит на врачей. 126 00:07:01,020 --> 00:07:04,470 Я не понимаю тебе Александр борисыч кучу денег давал куда-то дело. 127 00:07:04,890 --> 00:07:06,820 Я не брала у него ни копейки. 128 00:07:07,350 --> 00:07:08,550 Не только подарки дарю. 129 00:07:09,270 --> 00:07:10,750 И по любви снимала. 130 00:07:12,900 --> 00:07:13,900 Дождь. 131 00:07:16,740 --> 00:07:19,240 Но хоть ребёнок любви зачатый на. 132 00:07:19,560 --> 00:07:21,788 Деньгами что-нибудь придумаем я обещаю. 133 00:07:22,980 --> 00:07:23,980 Хорошо. 134 00:07:24,090 --> 00:07:25,720 Все это правильно сделать. 135 00:07:35,310 --> 00:07:36,310 Делаешь. 136 00:07:37,410 --> 00:07:39,070 Андрей мутит что-то. 137 00:07:40,110 --> 00:07:41,110 Я. 138 00:07:42,540 --> 00:07:44,086 Теперь лето купила. 139 00:07:44,250 --> 00:07:44,700 Билеты. 140 00:07:45,270 --> 00:07:46,330 В Таиланд. 141 00:07:46,680 --> 00:07:48,390 Хотим после свадьбы на десять дней. 142 00:07:48,870 --> 00:07:50,260 Я ничего не понял. 143 00:07:50,460 --> 00:07:52,030 Ты забыл что. 144 00:07:52,110 --> 00:07:53,410 Но свадьба. 145 00:07:53,820 --> 00:07:55,530 Потом путешествие мы уже обсуждали 146 00:07:55,830 --> 00:07:57,300 ну я могу денег сняла 147 00:07:57,570 --> 00:07:59,410 потом над этим как сможем. 148 00:08:00,060 --> 00:08:02,260 Было но точно учитель музыки. 149 00:08:17,850 --> 00:08:19,200 И. 150 00:08:24,060 --> 00:08:25,720 Не хочешь за что. 151 00:08:27,300 --> 00:08:28,710 Ты вообще вообще-то меня чуть не изнасиловал. 152 00:08:29,100 --> 00:08:30,550 Это страсть такая. 153 00:08:31,200 --> 00:08:33,588 Ферме я могу отвечать страстью относили. 154 00:08:33,690 --> 00:08:35,070 Довольство хуй чудак стоит. 155 00:08:35,610 --> 00:08:36,270 Куда пошёл. 156 00:08:36,780 --> 00:08:38,230 Я должна уходить. 157 00:08:38,790 --> 00:08:40,090 Зачем позвала. 158 00:08:40,560 --> 00:08:42,280 Мне машина надо продать. 159 00:08:42,990 --> 00:08:43,990 Срочно. 160 00:08:44,910 --> 00:08:46,544 Просто для опять посадили. 161 00:08:47,670 --> 00:08:49,420 Меня к вам больше угодить. 162 00:08:50,790 --> 00:08:52,220 Как спать тэкс люка помочь. 163 00:08:52,590 --> 00:08:52,770 Да. 164 00:08:53,460 --> 00:08:55,120 А тебе только это надо. 165 00:08:57,540 --> 00:08:58,540 Да. 166 00:08:58,740 --> 00:09:00,340 А что ты не вопрос. 167 00:09:00,540 --> 00:09:02,590 А можешь продать машину а дальше. 168 00:09:07,410 --> 00:09:08,010 Да кстати. 169 00:09:08,430 --> 00:09:10,570 Ты тому же я. 170 00:09:11,040 --> 00:09:12,460 Даже всех разводишь. 171 00:09:13,830 --> 00:09:15,340 Смотри вот список. 172 00:09:16,860 --> 00:09:18,270 Пиши её куда ей посмотреть. 173 00:09:18,750 --> 00:09:19,980 Ощущаете людей знаю. 174 00:09:20,670 --> 00:09:23,920 Ну это родственники и друзья и подруги. 175 00:09:26,940 --> 00:09:28,230 Я же не виновата что 176 00:09:28,440 --> 00:09:30,370 в тебе всего одна тёте. 177 00:09:30,450 --> 00:09:33,910 Которая как оказалось тобой не разговариваю кстати почему. 178 00:09:35,490 --> 00:09:36,880 Для когда бухгал. 179 00:09:37,200 --> 00:09:37,856 Она у нас гости 180 00:09:38,010 --> 00:09:38,790 жёлтую укроп 181 00:09:39,000 --> 00:09:40,000 вышвырнут. 182 00:09:40,800 --> 00:09:42,100 Щеки простил. 183 00:09:43,350 --> 00:09:45,660 Только моим пожалуйста эту историю не рассказывают хорошо 184 00:09:45,930 --> 00:09:46,930 хорошо. 185 00:09:47,040 --> 00:09:48,190 И вообще. 186 00:09:49,050 --> 00:09:51,250 Не спрашивал её про деньги. 187 00:09:51,390 --> 00:09:54,070 Которому он ю санька научись пяти. 188 00:09:54,750 --> 00:09:57,040 Я сама в общем с ней разберусь ладно. 189 00:09:57,120 --> 00:09:58,450 Про тот кто. 190 00:09:59,370 --> 00:10:01,900 А это дима мой бывший муж. 191 00:10:05,954 --> 00:10:07,644 Гроуфилд ты у позвала. 192 00:10:08,144 --> 00:10:09,224 Это мама его позвала 193 00:10:09,524 --> 00:10:10,064 доход 194 00:10:10,364 --> 00:10:11,684 путём к маме на свадьбу едет. 195 00:10:12,314 --> 00:10:13,514 Слушай мама. 196 00:10:13,874 --> 00:10:14,384 Мама 197 00:10:14,534 --> 00:10:16,254 его очень любит. 198 00:10:17,144 --> 00:10:19,141 Не неловко было ей отказать. 199 00:10:19,634 --> 00:10:21,374 Слушай там будет куча людей 200 00:10:21,494 --> 00:10:22,124 мы даже 201 00:10:22,304 --> 00:10:24,204 не за не я ему замечу. 202 00:10:25,154 --> 00:10:26,964 Хотя ладно пусть приходит. 203 00:10:27,344 --> 00:10:29,094 Какая свадьба без драки. 204 00:10:32,294 --> 00:10:34,792 Только попробуй не свадьбу испортить. 205 00:10:39,914 --> 00:10:40,844 Что это за место 206 00:10:40,964 --> 00:10:43,374 дождись не работает сейчас сама всего. 207 00:11:11,894 --> 00:11:12,977 Это маликом купит 208 00:11:13,101 --> 00:11:14,101 вашим. 209 00:11:17,054 --> 00:11:18,594 Документ покажи. 210 00:11:34,424 --> 00:11:35,904 За пять возьму. 211 00:11:36,464 --> 00:11:36,734 Это. 212 00:11:37,244 --> 00:11:39,054 Просто смешно семь. 213 00:11:40,544 --> 00:11:41,783 Пять двести. 214 00:11:45,344 --> 00:11:47,924 Ладно пять девятьсот пятьдесят и прямо сейчас. 215 00:11:48,254 --> 00:11:49,914 На последней беру. 216 00:11:50,204 --> 00:11:52,104 Дороже быстрее продаж. 217 00:12:03,194 --> 00:12:04,974 Меня все точно. 218 00:12:05,624 --> 00:12:07,014 Как в банке. 219 00:12:20,774 --> 00:12:21,434 Полдня с 220 00:12:21,546 --> 00:12:22,546 фреза. 221 00:12:23,054 --> 00:12:24,384 Чуть не ослеп. 222 00:12:25,094 --> 00:12:25,768 По-моему все 223 00:12:26,009 --> 00:12:27,009 правильно. 224 00:12:27,584 --> 00:12:28,584 Что. 225 00:12:30,494 --> 00:12:31,794 Это все. 226 00:12:31,844 --> 00:12:32,844 Неправильно. 227 00:12:34,514 --> 00:12:37,314 Виктор я тебе уже говорила что это все моё. 228 00:12:37,694 --> 00:12:39,501 Дано сейф ты его. 229 00:12:39,644 --> 00:12:40,544 В дом влезли 230 00:12:40,844 --> 00:12:41,384 украли 231 00:12:41,504 --> 00:12:45,084 я в жизни ничего чужого не урала с моим мужем по-другому нельзя. 232 00:12:45,224 --> 00:12:46,914 Вот что это за документ. 233 00:12:49,754 --> 00:12:51,714 Это самое ценное что. 234 00:12:53,594 --> 00:12:55,094 Тогда может быть вернём ему деньги. 235 00:12:55,574 --> 00:12:56,574 Нет. 236 00:12:59,564 --> 00:13:00,314 Там ещё 237 00:13:00,524 --> 00:13:01,524 пистолет. 238 00:13:06,194 --> 00:13:07,194 Ясно. 239 00:14:11,534 --> 00:14:12,894 Это красиво. 240 00:14:53,204 --> 00:14:54,744 Ты чего за из. 241 00:14:54,805 --> 00:14:55,805 Издеваешься. 242 00:14:57,104 --> 00:14:58,104 Нет. 243 00:14:58,634 --> 00:15:00,044 Вот на и отдаюсь тебе 244 00:15:00,224 --> 00:15:01,614 так не давить. 245 00:15:03,674 --> 00:15:05,124 Так я жж гори. 246 00:15:07,064 --> 00:15:08,834 Горе либо даются либо пьют. 247 00:15:09,374 --> 00:15:10,765 Эти не хочу. 248 00:15:10,814 --> 00:15:11,474 Говорить о горе. 249 00:15:11,894 --> 00:15:13,254 Самая обыкновенная. 250 00:15:14,144 --> 00:15:16,160 Обычно море знаешь такое бывает. 251 00:15:16,214 --> 00:15:17,214 Него. 252 00:15:21,344 --> 00:15:22,764 За него тоже. 253 00:15:25,364 --> 00:15:27,504 Хочешь на свадьбу вместе пойдём. 254 00:15:27,674 --> 00:15:29,246 Испортим ищет. 255 00:15:29,954 --> 00:15:31,104 Ты хороший. 256 00:15:35,084 --> 00:15:35,324 Да. 257 00:15:35,654 --> 00:15:36,654 Хорошо. 258 00:15:44,744 --> 00:15:46,164 Прости меня. 259 00:15:48,164 --> 00:15:49,374 То что. 260 00:15:52,394 --> 00:15:54,414 За то что это не ты. 261 00:15:59,744 --> 00:16:01,014 Когда свадьба. 262 00:16:01,514 --> 00:16:02,514 Воскрешение. 263 00:16:15,434 --> 00:16:16,434 Вот. 264 00:16:16,904 --> 00:16:18,144 Это тебе. 265 00:16:18,584 --> 00:16:20,124 Спасибо что помог. 266 00:16:25,094 --> 00:16:26,184 Ты чего. 267 00:17:30,284 --> 00:17:32,094 Этому поездка ребёнка. 268 00:17:32,144 --> 00:17:33,834 Включи сражение прогуливать. 269 00:17:35,414 --> 00:17:36,414 Откуда. 270 00:17:36,554 --> 00:17:37,974 Банка города. 271 00:17:38,264 --> 00:17:39,264 Заработала. 272 00:17:42,794 --> 00:17:44,174 Мен я не могу это взять 273 00:17:44,414 --> 00:17:45,414 возьмёшь. 274 00:17:47,054 --> 00:17:47,804 Это не тебе 275 00:17:48,014 --> 00:17:49,694 брату моему или сестре я 276 00:17:49,814 --> 00:17:50,994 не глупи. 277 00:17:51,374 --> 00:17:53,934 Рожай учись деньгами обеспечен. 278 00:17:54,914 --> 00:17:56,973 Ди переодевайся я уже приветливо. 279 00:17:58,544 --> 00:18:00,804 Знаю что ты на работу больше не хочешь. 280 00:18:01,664 --> 00:18:02,804 Что ты делаешь тебя у меня. 281 00:18:03,104 --> 00:18:06,414 Деловых встреч хожу стартап твоё какое дело. 282 00:18:07,484 --> 00:18:08,484 Смайликом. 283 00:18:09,134 --> 00:18:11,424 Зрелище давно проверен ладно. 284 00:18:12,974 --> 00:18:14,364 Омлет будете. 285 00:18:15,914 --> 00:18:16,914 Пора. 286 00:18:24,944 --> 00:18:27,404 Оставьте его в покое пусть делает что хочет. 287 00:18:27,854 --> 00:18:28,904 Ты мне обещал помнишь 288 00:18:29,114 --> 00:18:30,204 у меня. 289 00:18:35,684 --> 00:18:37,284 Хочешь меня жизнь. 290 00:18:37,664 --> 00:18:38,664 Почему. 291 00:18:39,254 --> 00:18:41,124 Можешь даже приводить кого-нибудь. 292 00:18:42,074 --> 00:18:44,144 Только притона не устраивается батуми. 293 00:18:44,504 --> 00:18:45,924 Сити злы. 294 00:18:47,384 --> 00:18:48,924 Ким пиджак пожалуйста. 295 00:18:52,454 --> 00:18:53,454 Спасибо. 296 00:18:55,994 --> 00:18:56,994 Я. 297 00:19:00,794 --> 00:19:03,344 Большинство же плакать ночной нынешней навсегда уже. 298 00:19:03,734 --> 00:19:04,734 Плохо. 299 00:19:04,994 --> 00:19:05,594 Что с тобой. 300 00:19:06,224 --> 00:19:07,274 Не знаю все вместе. 301 00:19:07,784 --> 00:19:10,434 Папа проклял маму с ума сошла. 302 00:19:11,714 --> 00:19:14,541 Представляешь хочет мне своим служителем познакомить. 303 00:19:15,644 --> 00:19:17,213 Ты ещё одна. 304 00:19:18,854 --> 00:19:20,877 Мне кажется дело не в этом. 305 00:19:22,634 --> 00:19:24,084 Влюбилась просто. 306 00:19:24,284 --> 00:19:25,614 Первый раз. 307 00:19:25,664 --> 00:19:26,534 Эти поздравляя 308 00:19:26,804 --> 00:19:28,614 у него свадьбы скоро. 309 00:19:29,984 --> 00:19:33,824 Он не полной дрянью считает воровка это конечно та ещё свинья. 310 00:19:34,214 --> 00:19:35,364 А я знаю. 311 00:19:35,534 --> 00:19:36,834 Так и есть. 312 00:19:37,934 --> 00:19:39,324 А ты с ним говорил. 313 00:19:39,434 --> 00:19:40,434 Не. 314 00:19:40,574 --> 00:19:41,084 Хочу 315 00:19:41,324 --> 00:19:43,224 рид потому что он женится. 316 00:19:43,874 --> 00:19:44,744 Чем ты слышишь. 317 00:19:45,194 --> 00:19:49,524 Все интоксикация в мозг пошла открывать эту свадьбу кому это когда миша. 318 00:19:49,964 --> 00:19:51,134 Берём телефон 319 00:19:51,404 --> 00:19:52,614 и звони. 320 00:19:52,814 --> 00:19:53,204 Скажу 321 00:19:53,384 --> 00:19:55,094 что всегда говорят в таких ситуациях 322 00:19:55,364 --> 00:19:56,364 прости. 323 00:19:56,474 --> 00:19:57,794 Люблю тебя не могу без тебя. 324 00:19:58,214 --> 00:20:00,414 Даже папство пленение такие слова. 325 00:20:00,974 --> 00:20:01,974 Звони. 326 00:20:04,334 --> 00:20:05,663 Ян звони. 327 00:20:19,036 --> 00:20:20,456 Как твои дела. 328 00:20:22,906 --> 00:20:24,235 Меж хорошо. 329 00:20:24,946 --> 00:20:25,946 Бескрайних. 330 00:20:28,066 --> 00:20:30,632 Что теперь несчастного больных быть помогать. 331 00:20:32,476 --> 00:20:33,476 Кто-то. 332 00:20:37,746 --> 00:20:38,746 Нет. 333 00:20:40,126 --> 00:20:41,756 Вчера сейчас нет. 334 00:20:49,066 --> 00:20:50,456 С андреем везёшь. 335 00:20:51,046 --> 00:20:52,046 Просмотров. 336 00:20:52,516 --> 00:20:53,516 Смысле. 337 00:20:54,166 --> 00:20:54,856 Дела всех 338 00:20:55,096 --> 00:20:56,096 братвы. 339 00:20:57,616 --> 00:20:58,616 Шесть. 340 00:20:59,506 --> 00:21:00,776 Теперь все. 341 00:21:04,816 --> 00:21:05,816 Да. 342 00:21:11,446 --> 00:21:12,446 Иду. 343 00:21:43,846 --> 00:21:44,206 Оля 344 00:21:44,356 --> 00:21:45,805 его тебе нужно. 345 00:21:49,546 --> 00:21:50,966 Я ты куда. 346 00:21:53,266 --> 00:21:55,076 Я недавно одна женщина. 347 00:21:56,206 --> 00:21:57,866 Очень красивая женщина. 348 00:21:58,396 --> 00:21:59,396 Спросила. 349 00:21:59,596 --> 00:22:00,956 Чего я боюсь. 350 00:22:01,396 --> 00:22:02,546 Не знаю. 351 00:22:03,976 --> 00:22:05,426 Наверное соблазнов. 352 00:22:06,136 --> 00:22:09,596 Каждый раз я понимаю насколько я слаб. 353 00:22:12,136 --> 00:22:14,246 Но с вами я сильный. 354 00:22:14,776 --> 00:22:16,166 Именно здесь. 355 00:22:16,906 --> 00:22:18,016 Спасибо что вы есть. 356 00:22:18,447 --> 00:22:19,676 Меня все. 357 00:22:33,016 --> 00:22:34,256 Это здесь. 358 00:22:37,276 --> 00:22:38,516 Ну и дыра. 359 00:22:46,156 --> 00:22:47,386 Я никогда не думал что 360 00:22:47,656 --> 00:22:49,796 возрасте можно вот так вот. 361 00:22:50,386 --> 00:22:51,956 Изменить жизни. 362 00:22:54,016 --> 00:22:55,706 Честно говоря не страшно. 363 00:22:57,136 --> 00:22:58,706 Я привыкла что. 364 00:22:59,476 --> 00:23:03,348 Моей жизни все определено и я люблю комфорт остаток. 365 00:23:04,186 --> 00:23:05,966 Сейчас комфорта немного. 366 00:23:06,076 --> 00:23:07,036 Порядка пожалуй. 367 00:23:07,396 --> 00:23:08,756 И Того меньше. 368 00:23:08,926 --> 00:23:09,926 Но. 369 00:23:11,866 --> 00:23:14,156 Самое удивительное что мне это нравится. 370 00:23:14,536 --> 00:23:15,536 Я. 371 00:23:16,246 --> 00:23:19,099 Поняла что я много могу. 372 00:23:30,586 --> 00:23:31,586 Браво. 373 00:23:32,758 --> 00:23:34,306 Ещё многое молодёжи что украл. 374 00:23:34,876 --> 00:23:35,266 Гамме 375 00:23:35,416 --> 00:23:35,972 сожалению. 376 00:23:36,376 --> 00:23:38,490 Покиньте групп общности сети. 377 00:23:40,906 --> 00:23:41,056 Не. 378 00:23:41,416 --> 00:23:42,226 И Адам так давайте. 379 00:23:42,676 --> 00:23:44,036 Давайте нервно. 380 00:23:54,496 --> 00:23:55,496 Нормально. 381 00:24:00,946 --> 00:24:02,156 Что случилось. 382 00:24:02,866 --> 00:24:03,106 Жена. 383 00:24:03,586 --> 00:24:05,156 И нашёл поехали. 384 00:24:46,726 --> 00:24:47,726 Генри. 385 00:24:49,666 --> 00:24:51,189 Если его точно. 386 00:24:53,776 --> 00:24:55,076 Мне Андрей. 387 00:25:00,856 --> 00:25:02,276 Видишь и постели. 388 00:25:02,806 --> 00:25:03,806 Да. 389 00:25:03,886 --> 00:25:05,336 Интересно чем. 390 00:25:07,066 --> 00:25:07,276 Он. 391 00:25:07,936 --> 00:25:08,936 Добрый. 392 00:25:10,306 --> 00:25:11,306 Мной. 393 00:25:11,956 --> 00:25:13,856 Такими меньше всего доверяю. 394 00:25:16,006 --> 00:25:17,176 Пельмени сам лепил. 395 00:25:17,776 --> 00:25:19,016 С не надо. 396 00:25:24,736 --> 00:25:26,636 Виктор вас тут очень мило. 397 00:25:27,856 --> 00:25:28,726 Это не моя квартир 398 00:25:28,996 --> 00:25:29,996 арендуем. 399 00:25:30,646 --> 00:25:31,426 Хороший вид. 400 00:25:31,936 --> 00:25:33,346 Подвале большая мастерская 401 00:25:33,496 --> 00:25:34,796 очень удобно. 402 00:25:35,206 --> 00:25:36,926 Общем недорого получается. 403 00:25:37,396 --> 00:25:38,396 Нам. 404 00:25:38,986 --> 00:25:39,616 Себя эти жить. 405 00:25:40,006 --> 00:25:41,366 Да по когда. 406 00:25:43,516 --> 00:25:46,076 С разводимся решу куплю квартиру. 407 00:25:47,986 --> 00:25:49,066 Видимо дом придётся 408 00:25:49,336 --> 00:25:49,726 продать 409 00:25:49,929 --> 00:25:52,196 не хочет его отдавать ну что ж будем. 410 00:25:52,426 --> 00:25:53,426 Делить. 411 00:25:55,426 --> 00:25:56,836 Как папа на это отреагировал. 412 00:25:57,166 --> 00:25:58,166 Болезненно. 413 00:26:01,126 --> 00:26:02,756 Мы должны его понять. 414 00:26:03,316 --> 00:26:04,946 Потерять такую женщину. 415 00:26:05,146 --> 00:26:06,506 Чей дом. 416 00:26:09,496 --> 00:26:10,496 Виктор. 417 00:26:12,046 --> 00:26:14,606 А как же вы собираетесь содержать нас. 418 00:26:16,936 --> 00:26:18,146 И он. 419 00:26:20,026 --> 00:26:20,566 Ничего не чем 420 00:26:20,776 --> 00:26:21,346 те порядке 421 00:26:21,496 --> 00:26:22,496 так. 422 00:26:23,176 --> 00:26:24,836 У меня сейчас много заказов. 423 00:26:25,846 --> 00:26:27,226 Покупая новое оборудование 424 00:26:27,466 --> 00:26:28,742 дам рекламу. 425 00:26:29,776 --> 00:26:31,556 Твоя мама меня поддерживаю. 426 00:26:33,856 --> 00:26:34,576 В каком смысле 427 00:26:34,726 --> 00:26:35,966 это в денежным. 428 00:26:36,076 --> 00:26:37,066 Я дала виктору денег. 429 00:26:37,576 --> 00:26:39,746 На развитие реставрационные мастерской. 430 00:26:41,296 --> 00:26:42,976 Но мне кажется это очень прибыльное дело. 431 00:26:43,396 --> 00:26:45,386 Не только в россии но и за рубежом. 432 00:26:48,196 --> 00:26:50,426 Твоя мама действительно иначе помогает. 433 00:26:51,166 --> 00:26:53,996 Я думаю все окупится я смогу обеспечить. 434 00:26:54,826 --> 00:26:55,826 Вас. 435 00:26:58,756 --> 00:27:00,626 Сейчас я вам кое-что покажу. 436 00:27:07,246 --> 00:27:08,246 Мама. 437 00:27:09,316 --> 00:27:11,726 Ты что совсем ку-ку сезон с этим. 438 00:27:12,796 --> 00:27:13,306 Послушай. 439 00:27:13,636 --> 00:27:16,766 Но ты делаешь что хотела дать теперь моя очередь. 440 00:27:17,356 --> 00:27:19,466 Надо фильтровать что хочешь. 441 00:27:22,186 --> 00:27:22,486 Она 442 00:27:22,666 --> 00:27:24,776 возвращайся домой пока не поздно. 443 00:27:25,186 --> 00:27:28,314 Мне кажется ты сама всегда бежала из этого дома нет. 444 00:27:29,626 --> 00:27:30,626 Вот. 445 00:27:31,606 --> 00:27:36,286 Девятнадцатый век Виталия о боже мой какая 446 00:27:36,294 --> 00:27:37,294 привела в ужасном состоянии вот что получилось. 447 00:27:37,696 --> 00:27:38,696 Красота. 448 00:27:39,286 --> 00:27:40,156 Думаю продать 449 00:27:40,336 --> 00:27:41,516 на аукционе. 450 00:27:41,566 --> 00:27:42,877 Зачем аукционе. 451 00:27:43,156 --> 00:27:45,086 Мало может купить правда. 452 00:27:45,136 --> 00:27:46,136 Является. 453 00:27:47,236 --> 00:27:48,626 А может и куплю. 454 00:27:50,566 --> 00:27:52,076 Ох не нравится. 455 00:27:54,616 --> 00:27:55,616 Ха. 456 00:28:32,476 --> 00:28:34,136 Вот так вот и. 457 00:28:50,536 --> 00:28:52,076 Чуть и тут надо. 458 00:28:53,086 --> 00:28:55,046 Да давай ты сцуко быстрее. 459 00:28:56,536 --> 00:28:57,766 Что-то сидишь валет чудо 460 00:28:58,036 --> 00:28:59,216 и станешь. 461 00:28:59,476 --> 00:29:01,916 Есть опасаться наш не будет сегодня. 462 00:29:10,890 --> 00:29:11,386 Села лет. 463 00:29:12,016 --> 00:29:13,016 Если. 464 00:29:13,486 --> 00:29:13,876 Не должен. 465 00:29:14,446 --> 00:29:15,656 Так сказал. 466 00:29:16,036 --> 00:29:17,716 Тоже заменить он вот возвращаю долг. 467 00:29:18,136 --> 00:29:19,736 Куда висеть маленькой. 468 00:29:21,436 --> 00:29:23,396 Я тебя спрашиваю куда я. 469 00:29:23,596 --> 00:29:24,676 Гараж попадаете. 470 00:29:25,066 --> 00:29:26,156 В мостом. 471 00:29:26,326 --> 00:29:27,806 Уходи я поеду. 472 00:29:53,566 --> 00:29:54,566 Что. 473 00:30:01,936 --> 00:30:02,936 Сейчас. 474 00:30:21,404 --> 00:30:22,913 Помнишь с чего начиналась. 475 00:30:23,654 --> 00:30:24,654 Конечно. 476 00:30:24,964 --> 00:30:26,473 Исключены ленинградке. 477 00:30:27,824 --> 00:30:29,064 Её задаёшь. 478 00:30:29,654 --> 00:30:31,044 Потом бы. 479 00:30:32,384 --> 00:30:33,074 Тогда не помню. 480 00:30:33,674 --> 00:30:36,174 Велик вы спёр из третьего подъезд. 481 00:30:37,004 --> 00:30:39,524 Глаза как дебилы краситься что капитализма. 482 00:30:39,854 --> 00:30:42,234 Набран пошёл дождь все ещё знаю. 483 00:30:44,954 --> 00:30:46,404 Смешно и грустно. 484 00:30:47,624 --> 00:30:51,384 Если бы мать отцом не ругались и у меня лен давали бы нам как следует. 485 00:30:51,734 --> 00:30:52,964 Что москвича бы не было. 486 00:30:53,564 --> 00:30:54,404 Это все было бы. 487 00:30:54,914 --> 00:30:56,004 И москвич. 488 00:30:56,084 --> 00:30:57,264 Все остальное. 489 00:30:59,234 --> 00:31:01,074 Что ты назвать говорить. 490 00:31:02,264 --> 00:31:04,524 Так уж тебя зиждется вся. 491 00:31:05,354 --> 00:31:06,834 А я вот эта войну. 492 00:31:07,784 --> 00:31:09,654 Бери хорош подарок. 493 00:31:13,574 --> 00:31:14,724 Ты придёшь. 494 00:31:17,294 --> 00:31:17,534 Знаешь есть 495 00:31:17,826 --> 00:31:19,134 куда я денусь. 496 00:31:21,930 --> 00:31:23,304 Я на пожалуйста. 497 00:31:28,634 --> 00:31:29,844 Она отказалась. 498 00:31:30,884 --> 00:31:31,884 Жалкое. 499 00:31:34,184 --> 00:31:34,724 Что она 500 00:31:34,874 --> 00:31:35,294 нашла 501 00:31:35,534 --> 00:31:36,684 не понимаю. 502 00:31:38,384 --> 00:31:40,004 Мы сегодня переднем после свадьбы. 503 00:31:40,604 --> 00:31:41,594 Так что квартир твоя. 504 00:31:42,074 --> 00:31:43,674 Делай что хочешь. 505 00:31:48,134 --> 00:31:49,584 Спасибо за подарок. 506 00:32:46,994 --> 00:32:47,994 Но. 507 00:33:08,474 --> 00:33:09,474 Привёз. 508 00:33:09,794 --> 00:33:12,384 Мне надо и увидеть она на звонки не отвечает. 509 00:33:14,354 --> 00:33:15,354 Заказе. 510 00:33:22,784 --> 00:33:23,324 А вай. 511 00:33:23,984 --> 00:33:24,984 Давайте. 512 00:33:28,184 --> 00:33:29,934 Мала новому есть. 513 00:33:30,224 --> 00:33:30,614 Фо 514 00:33:30,734 --> 00:33:31,734 могилка. 515 00:33:33,014 --> 00:33:34,944 Одной левой морис. 516 00:33:35,504 --> 00:33:36,734 Здесь ту и по зажил. 517 00:33:37,189 --> 00:33:38,574 Ту и. 518 00:33:39,704 --> 00:33:41,624 И ржаная хотела чтобы здесь. 519 00:33:42,014 --> 00:33:43,524 Тулы расы. 520 00:33:44,324 --> 00:33:45,624 Все ней. 521 00:33:46,470 --> 00:33:47,414 Вы проявить касса. 522 00:33:47,774 --> 00:33:49,884 И на вал знать все. 523 00:33:50,654 --> 00:33:51,654 Жила. 524 00:33:53,414 --> 00:33:53,626 На 525 00:33:53,924 --> 00:33:54,164 из-за 526 00:33:54,434 --> 00:33:55,434 что. 527 00:33:55,964 --> 00:33:56,816 Да 528 00:33:56,924 --> 00:33:58,254 и за ту. 529 00:33:59,024 --> 00:34:00,474 А ты как. 530 00:34:01,844 --> 00:34:03,242 Жених завтра. 531 00:34:03,944 --> 00:34:05,064 А ёлки. 532 00:34:06,194 --> 00:34:06,644 Нет. 533 00:34:07,094 --> 00:34:08,394 На о ли. 534 00:34:10,994 --> 00:34:11,994 Если. 535 00:34:14,474 --> 00:34:15,494 Бегаешь за одной. 536 00:34:16,034 --> 00:34:18,114 Женщины другое давай. 537 00:34:18,734 --> 00:34:20,514 Выпьем за давай сваливаю. 538 00:34:31,664 --> 00:34:32,994 Это уже. 539 00:34:33,104 --> 00:34:35,424 Бегала заодно и другую потеряв. 540 00:34:36,644 --> 00:34:38,874 Же ты зачем пришёл. 541 00:34:40,844 --> 00:34:41,844 Заведения. 542 00:34:46,394 --> 00:34:47,444 Ничего. 543 00:34:49,874 --> 00:34:50,874 Он. 544 00:34:52,724 --> 00:34:53,724 Любил. 545 00:34:55,724 --> 00:34:56,724 Скажите. 546 00:34:58,334 --> 00:35:00,224 Его зовут сигала виноват 547 00:35:00,404 --> 00:35:01,524 не знаю. 548 00:35:02,234 --> 00:35:03,224 Не просто выросла я 549 00:35:03,479 --> 00:35:03,704 все 550 00:35:03,944 --> 00:35:06,924 но я не про янка прожил свою дурачок. 551 00:35:08,084 --> 00:35:09,834 Тогда не знаю может. 552 00:35:09,884 --> 00:35:11,534 Нашла кого-то и влюбился 553 00:35:11,774 --> 00:35:13,524 кого влюбилась. 554 00:35:14,174 --> 00:35:15,174 Кого. 555 00:35:16,334 --> 00:35:17,334 Плодит. 556 00:35:18,224 --> 00:35:19,224 О. 557 00:35:19,364 --> 00:35:21,884 Вези брома также ваш 558 00:35:22,124 --> 00:35:22,604 уже. 559 00:35:23,024 --> 00:35:23,174 Я. 560 00:35:23,564 --> 00:35:26,143 Уже года бросить все. 561 00:35:26,174 --> 00:35:27,744 Меня бразие. 562 00:35:29,114 --> 00:35:30,554 Нищего под 563 00:35:30,822 --> 00:35:31,822 ка. 564 00:35:38,504 --> 00:35:40,314 Я бы не вернулась. 565 00:35:40,424 --> 00:35:43,164 Ко заведу сейчас все Давид делают. 566 00:35:43,664 --> 00:35:45,894 Вокруг вас все живое засыхает. 567 00:35:47,264 --> 00:35:48,984 Не прижилось тутаев. 568 00:35:55,694 --> 00:35:57,024 Если сильная. 569 00:35:58,874 --> 00:35:59,874 Живётся. 570 00:36:36,674 --> 00:36:37,944 А до я. 571 00:36:41,294 --> 00:36:42,624 Доброе утро. 572 00:36:44,984 --> 00:36:46,064 В браузер. 573 00:36:46,724 --> 00:36:47,724 Время. 574 00:36:52,334 --> 00:36:53,844 Пойдёмте покажу. 575 00:36:57,164 --> 00:36:58,164 Привет. 576 00:36:59,264 --> 00:37:01,374 Да я помню что я сегодня женюсь. 577 00:37:03,794 --> 00:37:05,064 Потом жилищем. 578 00:37:05,324 --> 00:37:05,924 До сразу 579 00:37:06,164 --> 00:37:07,314 же порядке. 580 00:37:07,814 --> 00:37:07,994 Не 581 00:37:08,204 --> 00:37:09,564 нужны опоздал. 582 00:37:10,634 --> 00:37:12,504 Вчера всадили помнишь. 583 00:37:13,094 --> 00:37:14,094 Плохо. 584 00:37:14,864 --> 00:37:15,864 Красиво. 585 00:37:16,844 --> 00:37:20,034 А дизель тебя моя везёт мне мигалка есть. 586 00:37:22,274 --> 00:37:24,564 Желаю счастливой семейной жизни. 587 00:37:24,614 --> 00:37:25,614 Спасибо. 588 00:37:31,004 --> 00:37:32,004 Сейчас. 589 00:37:40,964 --> 00:37:41,964 Привет. 590 00:37:45,524 --> 00:37:46,524 Здравствуйте. 591 00:37:49,574 --> 00:37:50,122 Ну и где. 592 00:37:50,564 --> 00:37:51,564 Даже. 593 00:37:52,274 --> 00:37:53,274 Навыки. 594 00:37:53,624 --> 00:37:54,624 Интересно. 595 00:38:31,754 --> 00:38:33,684 Полосе красивая спасибо. 596 00:38:34,004 --> 00:38:34,814 Деревья сажал. 597 00:38:35,294 --> 00:38:36,984 Падает чего он живёт. 598 00:38:39,704 --> 00:38:41,114 Пустышка клянусь небом 599 00:38:41,294 --> 00:38:42,954 правда пришлось деревья. 600 00:38:45,254 --> 00:38:46,254 Перекосило. 601 00:38:59,864 --> 00:39:01,584 Привет моя милая. 602 00:39:02,384 --> 00:39:03,524 Я всегда я прекрасно 603 00:39:03,824 --> 00:39:06,144 молодая красивая хорошо пахнешь. 604 00:39:07,154 --> 00:39:08,564 С уже я не понимаю чего здесь 605 00:39:08,744 --> 00:39:10,304 а почему не поднялась ко мне. 606 00:39:10,784 --> 00:39:11,234 Не хочу 607 00:39:11,504 --> 00:39:12,504 видеть. 608 00:39:13,844 --> 00:39:15,804 Милые бранятся только тешатся. 609 00:39:18,224 --> 00:39:18,674 Чеки 610 00:39:18,804 --> 00:39:19,173 окей 611 00:39:19,279 --> 00:39:20,279 окей. 612 00:39:21,134 --> 00:39:22,134 Найти. 613 00:39:22,394 --> 00:39:23,394 Женская. 614 00:39:24,974 --> 00:39:25,634 Наш тебя 615 00:39:25,814 --> 00:39:27,054 это все. 616 00:39:28,034 --> 00:39:29,244 Да не. 617 00:39:29,324 --> 00:39:31,824 Остальном меня со всеми нашему снег. 618 00:39:33,284 --> 00:39:34,124 Сергей Алексеевич. 619 00:39:34,454 --> 00:39:36,294 И ухожу от саша поэтому. 620 00:39:37,424 --> 00:39:39,308 Они навсегда этим и. 621 00:39:40,034 --> 00:39:40,480 Я думаю 622 00:39:40,638 --> 00:39:41,264 на ночь тебя. 623 00:39:41,984 --> 00:39:43,519 Заставить расстаться. 624 00:39:46,034 --> 00:39:47,653 Лэйн ехать. 625 00:39:49,184 --> 00:39:50,184 Купите. 626 00:39:50,654 --> 00:39:51,654 Себе. 627 00:39:52,784 --> 00:39:53,784 Совет. 628 00:39:54,520 --> 00:39:56,274 Не садиться на. 629 00:39:56,684 --> 00:39:58,214 Я и своим папой дружил. 630 00:39:58,604 --> 00:39:59,234 Я тебе этого. 631 00:39:59,714 --> 00:40:00,714 Мало. 632 00:40:01,094 --> 00:40:03,204 Бульварам гулять один. 633 00:40:05,564 --> 00:40:06,744 Я сестры. 634 00:40:08,564 --> 00:40:09,924 Слушай садятся. 635 00:40:10,334 --> 00:40:11,694 Если попробуешь. 636 00:40:12,928 --> 00:40:14,978 Нет это все придать огласке. 637 00:40:16,648 --> 00:40:18,398 Я всю твою семью. 638 00:40:19,198 --> 00:40:20,408 Мы спать. 639 00:40:41,548 --> 00:40:42,908 Так дай сюда. 640 00:40:44,968 --> 00:40:47,318 Честное слово лучше ты не приходил. 641 00:40:48,208 --> 00:40:49,694 Что перестанешь такой моей 642 00:40:49,828 --> 00:40:50,188 жить. 643 00:40:50,728 --> 00:40:51,058 Мама. 644 00:40:51,568 --> 00:40:52,528 Наберитесь терпения 645 00:40:52,708 --> 00:40:54,128 скоро все закончится. 646 00:40:54,674 --> 00:40:56,258 Деньги вам северного. 647 00:40:57,163 --> 00:40:58,378 Какие деньги ты не верхних 648 00:40:58,528 --> 00:41:00,068 который нас война. 649 00:41:01,438 --> 00:41:02,828 Дурак ты. 650 00:41:03,500 --> 00:41:04,978 Тебе на свою копейки не так. 651 00:41:05,518 --> 00:41:06,878 Не снят. 652 00:41:07,138 --> 00:41:08,798 Все быстро давай. 653 00:41:32,908 --> 00:41:33,958 Уважаемая 654 00:41:34,258 --> 00:41:35,258 Ольга. 655 00:41:35,308 --> 00:41:36,308 Я. 656 00:41:36,448 --> 00:41:37,708 Сегодня вашей жизни 657 00:41:37,918 --> 00:41:40,618 знаменательные торжественный день 658 00:41:40,828 --> 00:41:42,639 определение игры с поймёшь. 659 00:41:43,048 --> 00:41:44,408 Мам их не. 660 00:41:44,818 --> 00:41:45,388 Заняла 661 00:41:45,568 --> 00:41:46,378 когда жизни. 662 00:41:47,042 --> 00:41:48,042 Тип. 663 00:41:48,778 --> 00:41:49,778 Почему. 664 00:41:51,718 --> 00:41:53,228 Хочу быть с тобой. 665 00:41:54,628 --> 00:41:55,778 Но моложе. 666 00:41:55,978 --> 00:41:57,998 Без его день свадьбу сыграли. 667 00:41:59,968 --> 00:42:00,634 Я дура ты 668 00:42:00,827 --> 00:42:02,228 хочешь услышать. 669 00:42:03,988 --> 00:42:04,768 В этих словах. 670 00:42:05,128 --> 00:42:06,783 Заключён глубокий. 671 00:42:09,928 --> 00:42:12,218 Свадьбы знаешь что это как-то унизительно. 672 00:42:13,738 --> 00:42:14,738 Сити. 673 00:42:19,888 --> 00:42:21,538 Десять лет то что ты техасе 674 00:42:21,808 --> 00:42:23,828 бросил любимую работу розена. 675 00:42:25,858 --> 00:42:26,728 Что-то украла. 676 00:42:27,238 --> 00:42:28,238 Кольцах. 677 00:42:28,318 --> 00:42:29,798 Это я его колоть. 678 00:42:30,838 --> 00:42:32,165 Но мы пойти. 679 00:42:35,788 --> 00:42:38,078 Тив украла потому брата подкинул. 680 00:42:38,608 --> 00:42:39,608 Молодые. 681 00:42:39,988 --> 00:42:43,178 Свободными искренними вы вступаете в разных. 682 00:42:45,988 --> 00:42:46,258 На. 683 00:42:47,008 --> 00:42:48,788 Прошу ответить невесту. 684 00:42:52,558 --> 00:42:53,878 Подойдите к столу 685 00:42:54,058 --> 00:42:57,938 и подтвердить ваше решение вступить в брак подписью. 686 00:43:13,048 --> 00:43:14,588 При летишь позвонить. 687 00:43:14,728 --> 00:43:15,728 Хорошо. 688 00:43:17,908 --> 00:43:20,547 Когда ребёнок родится меня давка так. 689 00:43:21,928 --> 00:43:23,288 Там так можно. 690 00:43:28,288 --> 00:43:29,288 Что. 691 00:43:30,358 --> 00:43:31,928 Люблю тебя янг. 692 00:43:34,588 --> 00:43:35,588 Спасибо. 693 00:43:39,778 --> 00:43:40,778 Пока. 694 00:44:20,698 --> 00:44:21,878 А вы кто. 695 00:44:22,858 --> 00:44:23,548 А я хозяйка 696 00:44:23,668 --> 00:44:24,668 квартиры. 697 00:44:30,808 --> 00:44:31,588 А Виктор снимала 698 00:44:31,708 --> 00:44:35,378 квартиру он вчера вечером мне позвонил сказал что сегодня съезжает. 699 00:45:32,188 --> 00:45:33,928 Однажды я ещё что она захочет 700 00:45:34,048 --> 00:45:35,168 и разведёмся. 701 00:45:35,488 --> 00:45:37,288 В твоём доме порядок на везение можешь. 702 00:45:37,678 --> 00:45:38,548 Никто не смеет 703 00:45:38,758 --> 00:45:39,448 указывать 704 00:45:39,688 --> 00:45:42,158 что мне делать со своей женой. 705 00:45:42,508 --> 00:45:43,508 Ясно. 706 00:45:44,128 --> 00:45:47,038 Кстати о новой должности можешь позабыть о будешь выступать. 707 00:45:47,389 --> 00:45:50,207 У меня вылетишь из этого кабинета как тётка. 708 00:45:58,408 --> 00:45:59,468 В ней. 709 00:45:59,878 --> 00:46:03,248 У кого-нибудь есть юбилей чистого времени. 710 00:46:15,388 --> 00:46:18,698 Меня зовут пьяная я уже не кремля десять дней. 711 00:46:21,898 --> 00:46:22,898 Управляю. 712 00:46:23,241 --> 00:46:24,241 Шесть. 713 00:47:41,128 --> 00:47:43,286 Что там с интересов хоре. 714 00:47:50,758 --> 00:47:51,758 И. 715 00:47:53,428 --> 00:47:53,878 А те 716 00:47:54,148 --> 00:47:55,238 в свою. 717 00:47:59,068 --> 00:48:00,068 Человек. 718 00:48:03,208 --> 00:48:04,208 Ведь. 719 00:48:11,008 --> 00:48:12,248 Это приказ. 720 00:48:40,228 --> 00:48:42,092 Весёлости свадьбы страну. 721 00:48:42,118 --> 00:48:43,388 Но спасибо. 722 00:48:43,828 --> 00:48:45,338 После чего не веселишься. 723 00:48:46,348 --> 00:48:47,858 А и потом повеселись. 724 00:48:48,928 --> 00:48:50,383 У вас от ненадолго. 725 00:48:51,688 --> 00:48:52,348 В день когда. 726 00:48:52,828 --> 00:48:53,788 О чем раньше тем лучше. 727 00:48:54,448 --> 00:48:55,448 Давайте. 728 00:48:55,597 --> 00:48:55,909 Не. 729 00:48:56,398 --> 00:48:57,398 Смогу. 730 00:48:58,708 --> 00:48:59,798 К чему. 731 00:49:00,658 --> 00:49:01,658 Нет. 732 00:49:02,788 --> 00:49:03,268 Ты ж нам. 733 00:49:03,958 --> 00:49:05,701 Путёвку в таиланда козел. 734 00:50:08,308 --> 00:50:09,308 Мне. 735 00:50:20,080 --> 00:50:21,080 Нет. 736 00:50:22,030 --> 00:50:23,300 Я же тобой. 52672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.