All language subtitles for thetigressofshaolin1979chinese1080pwebripx265-vxt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,980 --> 00:02:25,150 Xiao San... 2 00:02:31,910 --> 00:02:33,130 Father, how do you feel? 3 00:02:36,220 --> 00:02:37,180 Come on, take your medicine. 4 00:02:38,380 --> 00:02:42,270 No use... 5 00:02:43,240 --> 00:02:44,720 I am beyond hope. 6 00:02:48,180 --> 00:02:55,670 You'll be alone after I die. 7 00:02:55,830 --> 00:02:58,010 There'll be no one to take care of you. 8 00:02:59,490 --> 00:03:02,010 Take care of yourself, dear. 9 00:03:02,010 --> 00:03:02,880 Dad... 10 00:03:02,880 --> 00:03:06,500 You love kung fu with a passion. 11 00:03:17,540 --> 00:03:23,050 Take this recommendation letter from Master Chan 12 00:03:24,070 --> 00:03:30,020 and look for Instructor Meng Ping at the Zhen Nan Clinic. 13 00:03:33,470 --> 00:03:37,390 Dad... Dad! 14 00:03:40,410 --> 00:03:43,180 Hey, come on, everyone... 15 00:03:43,640 --> 00:03:46,400 We are all new here, 16 00:03:46,780 --> 00:03:49,680 and it's not our intention to sell medicine. 17 00:03:50,640 --> 00:03:53,420 And besides, we've got to promote our name. 18 00:03:53,420 --> 00:03:54,240 Brothers... 19 00:03:54,240 --> 00:03:57,120 Our bone elixir 20 00:03:57,260 --> 00:04:00,190 has been made from a secret recipe. 21 00:04:00,690 --> 00:04:05,500 It will treat all sorts of sprains and injuries... 22 00:04:05,500 --> 00:04:08,060 After applying our bone elixir, 23 00:04:08,900 --> 00:04:13,060 you needn't worry anymore... 24 00:04:14,810 --> 00:04:18,540 Try it... It's great! 25 00:04:20,840 --> 00:04:23,490 Pal, you look great. 26 00:04:23,490 --> 00:04:25,190 I'm sure you don't have any injuries. 27 00:04:25,190 --> 00:04:26,520 But that's alright. 28 00:04:26,520 --> 00:04:27,770 You too can drink our elixir. 29 00:04:28,430 --> 00:04:30,940 Undoubtedly, you'll feel so good afterward. 30 00:04:30,940 --> 00:04:33,200 Try it if you don't believe me... 31 00:04:33,200 --> 00:04:35,660 You'll feel great. Try it... 32 00:04:35,930 --> 00:04:37,300 Try it... 33 00:04:39,840 --> 00:04:40,780 Am I right? 34 00:04:40,780 --> 00:04:41,590 Yes... 35 00:04:41,590 --> 00:04:42,460 Not bad, huh? 36 00:04:43,870 --> 00:04:44,380 Hey... 37 00:04:46,980 --> 00:04:47,820 Well, Uncle Ji. 38 00:04:47,980 --> 00:04:50,810 Giant Liu, you know what to do? 39 00:04:51,580 --> 00:04:54,290 Uncle Ji, I understand, 40 00:04:54,290 --> 00:04:57,450 but I've just started and there's no money yet. 41 00:04:58,120 --> 00:05:01,570 That means you have it. Alright, I trust you. 42 00:05:01,570 --> 00:05:02,380 I wouldn't owe you. 43 00:05:02,380 --> 00:05:03,150 Giant! 44 00:05:03,150 --> 00:05:03,870 Yes! 45 00:05:03,870 --> 00:05:06,200 What effect does this have on you? 46 00:05:06,200 --> 00:05:08,460 All my heat has emerged. 47 00:05:08,460 --> 00:05:10,260 Then perform for us all. 48 00:05:10,260 --> 00:05:11,030 Okay! 49 00:05:27,160 --> 00:05:28,280 It's a fake... 50 00:05:45,820 --> 00:05:48,490 Any bleeding or injuries? 51 00:05:56,380 --> 00:05:57,750 Thank you for your audience. 52 00:06:00,230 --> 00:06:02,900 Thank you... 53 00:06:05,410 --> 00:06:07,400 Let me make a fool of him. 54 00:06:09,930 --> 00:06:12,020 Pal, your performance is great. 55 00:06:12,020 --> 00:06:13,110 Thank you... 56 00:06:13,110 --> 00:06:15,050 Could you do that again for us all? 57 00:06:15,620 --> 00:06:17,710 Ours is real kung fu. 58 00:06:17,710 --> 00:06:19,130 It's not a put-on. 59 00:06:19,680 --> 00:06:23,750 We can do it anytime and there'd be no problem. 60 00:06:23,750 --> 00:06:25,500 Come on, show him again. 61 00:06:25,500 --> 00:06:26,620 Right! 62 00:06:34,790 --> 00:06:37,540 My back... 63 00:06:40,780 --> 00:06:42,970 Oh no... He won't have money for us. 64 00:06:43,050 --> 00:06:49,870 Don't go! Come back! 65 00:06:52,000 --> 00:06:53,630 It must be that kid! 66 00:06:54,210 --> 00:06:56,320 Don't blame it on others. 67 00:06:56,320 --> 00:06:59,570 It's your rotten kung fu that is to be blamed. 68 00:06:59,570 --> 00:07:03,510 Kid, a gentleman should not thwart others' fortunes. 69 00:07:03,610 --> 00:07:05,220 It's not a good thing to do. 70 00:07:05,220 --> 00:07:10,390 No? I heard a song that's written in your praise. 71 00:07:10,390 --> 00:07:11,740 What? 72 00:07:12,920 --> 00:07:14,190 – I don't believe it. – I don't believe it. 73 00:07:14,190 --> 00:07:16,090 I'll sing it for you, then. 74 00:07:21,210 --> 00:07:27,960 Their ointment is a fake. 75 00:07:28,840 --> 00:07:32,620 Put it on your back 76 00:07:33,590 --> 00:07:36,220 or your stomach, it doesn't work. 77 00:07:36,220 --> 00:07:39,830 Your bones and limbs will be broken. 78 00:07:40,430 --> 00:07:46,030 They used to sell fake medicine to harm people... 79 00:07:46,980 --> 00:07:52,950 using rice crust disguised as pills, come and eat! 80 00:07:52,950 --> 00:07:55,180 Oh, my stomachache! 81 00:07:55,180 --> 00:07:56,790 I took your medicine just now. 82 00:07:56,790 --> 00:07:58,430 Don't go... 83 00:08:00,300 --> 00:08:03,260 Uncle Ji, it's not our fault... 84 00:08:03,260 --> 00:08:05,320 It's his. 85 00:08:07,230 --> 00:08:10,410 Bloody kid, I'll kill you the next time I see you. 86 00:08:12,810 --> 00:08:14,640 Come and have a drink with me. 87 00:08:14,640 --> 00:08:17,450 What for? Do you think you're the Drunken Master? 88 00:08:17,450 --> 00:08:18,540 I have no time. 89 00:08:19,580 --> 00:08:22,600 Drunken Master? I am not the Drunken Master. 90 00:08:22,860 --> 00:08:26,110 My nickname is the Drunken Shrimp. 91 00:08:26,690 --> 00:08:30,150 Come and have a drink with me. 92 00:08:30,490 --> 00:08:33,210 Sorry, I am busy. 93 00:08:34,160 --> 00:08:36,090 Come on, do me the honour. 94 00:08:36,190 --> 00:08:37,520 Come on... 95 00:08:38,680 --> 00:08:43,740 Drink... 96 00:08:47,370 --> 00:08:51,400 The wine is not poisoned and there's plenty more. 97 00:08:51,400 --> 00:08:52,780 Come on... 98 00:08:54,030 --> 00:08:55,850 Come on! Come on! 99 00:08:55,850 --> 00:08:58,850 If you don't drink, I will. 100 00:09:08,110 --> 00:09:10,330 Where are you going? 101 00:09:13,850 --> 00:09:16,020 Still want to drink? 102 00:09:37,990 --> 00:09:39,890 Drunken Monkey? 103 00:09:47,550 --> 00:09:49,310 The drunken shrimp loses its shell now. 104 00:09:49,310 --> 00:09:51,270 In your dreams! 105 00:10:06,820 --> 00:10:08,270 Come on... 106 00:10:25,880 --> 00:10:27,290 How dare you bully my godpa? 107 00:10:27,450 --> 00:10:28,900 I could never have thought that 108 00:10:29,050 --> 00:10:31,630 all you people here were barbarians. 109 00:10:31,750 --> 00:10:33,850 He is old, but you still bully him. 110 00:10:33,970 --> 00:10:36,600 Dear, it's alright. 111 00:10:36,600 --> 00:10:38,690 It's me who wanted to play with him. 112 00:10:38,690 --> 00:10:40,250 Let's go. 113 00:10:44,180 --> 00:10:45,750 Whatever you say! 114 00:10:57,200 --> 00:10:58,780 "Zhen Nan Clinic" 115 00:11:22,260 --> 00:11:23,390 Who are you looking for? 116 00:11:23,390 --> 00:11:25,390 The village chief recommended that I meet with Master Meng. 117 00:11:25,390 --> 00:11:27,450 He said there's a job for me. 118 00:11:29,640 --> 00:11:30,490 Come along. 119 00:11:35,480 --> 00:11:37,800 Inside, please... Sit. 120 00:11:38,140 --> 00:11:39,210 Thanks. 121 00:11:41,340 --> 00:11:42,220 Please wait. 122 00:11:44,940 --> 00:11:47,710 Master, there's a kid who wants to see you. 123 00:12:02,710 --> 00:12:03,580 So it's you! 124 00:12:05,580 --> 00:12:08,620 Bloody kid, you ruined my business 125 00:12:08,930 --> 00:12:11,930 and you dare to come here? 126 00:12:13,050 --> 00:12:16,890 You want me to skin you alive? 127 00:12:18,090 --> 00:12:21,110 Sir, I didn't mean any harm. 128 00:12:21,110 --> 00:12:23,510 I thought that performer was interesting, 129 00:12:23,610 --> 00:12:25,820 so I had some fun with him. 130 00:12:26,090 --> 00:12:27,410 You had your fun. 131 00:12:27,780 --> 00:12:30,970 Kid, do you know how much I've lost? 132 00:12:30,970 --> 00:12:33,680 No... I only came to look for work. 133 00:12:34,070 --> 00:12:37,100 Take me in and deduct it from my salary. 134 00:12:37,190 --> 00:12:39,580 Master, he said the village chief recommended him. 135 00:12:39,580 --> 00:12:42,970 The chief? What chief? 136 00:12:43,180 --> 00:12:45,800 You can take him if you want. I don't. 137 00:12:46,050 --> 00:12:48,160 Ah Jiu. Try him out. 138 00:12:48,890 --> 00:12:50,070 Wait... 139 00:12:50,380 --> 00:12:53,250 I've just had my fill. 140 00:12:53,590 --> 00:12:54,520 You're too kind. 141 00:12:58,120 --> 00:13:01,180 You have a good appetite. Damn you! 142 00:13:18,170 --> 00:13:19,180 What's the matter? 143 00:13:24,950 --> 00:13:27,200 This is the kid who caused us trouble this morning. 144 00:13:31,770 --> 00:13:34,660 It's a small matter. 145 00:13:34,660 --> 00:13:36,150 No need to be so fierce. 146 00:13:36,570 --> 00:13:37,630 All businesses are important. 147 00:13:37,630 --> 00:13:39,370 But face is more important than business. 148 00:13:39,370 --> 00:13:40,980 How could we let this 149 00:13:40,980 --> 00:13:42,390 bastard mess with us? 150 00:13:43,140 --> 00:13:44,030 You're right. 151 00:14:03,460 --> 00:14:07,850 Boss, Chief Chan recommended him as an apprentice. 152 00:14:08,180 --> 00:14:11,370 Sorry. I am friends with Chief Chan. 153 00:14:11,850 --> 00:14:14,350 You are good for nothing. 154 00:14:15,320 --> 00:14:16,790 You beat him like this, 155 00:14:16,790 --> 00:14:18,200 so you mend his wounds. 156 00:14:18,300 --> 00:14:21,970 What? I mend his wounds? 157 00:14:21,970 --> 00:14:23,870 Yes. Treat him with real medicine, 158 00:14:23,980 --> 00:14:25,610 not the fake one. 159 00:14:26,190 --> 00:14:27,580 Alright then... 160 00:14:32,030 --> 00:14:34,780 Let's get this clear. Are you taking me in? 161 00:14:34,900 --> 00:14:37,340 If not, you'll waste your medicine. 162 00:14:38,890 --> 00:14:40,650 Alright then. 163 00:14:40,880 --> 00:14:41,670 Really? 164 00:14:45,210 --> 00:14:47,320 Godpa, meal time. Coming? 165 00:14:47,440 --> 00:14:48,730 Coming... 166 00:14:56,570 --> 00:14:59,060 Godma, eat... 167 00:15:00,390 --> 00:15:02,100 Eat more vegetables. 168 00:15:03,880 --> 00:15:04,940 Good dishes... 169 00:15:04,940 --> 00:15:06,600 – Come... – Thanks. 170 00:15:09,730 --> 00:15:11,660 Drunkard! It's because of you that the dishes are cold. 171 00:15:11,980 --> 00:15:14,980 Where have you been all day? 172 00:15:14,980 --> 00:15:16,320 Coming back so late... 173 00:15:16,320 --> 00:15:17,770 Look, everything is cold now. 174 00:15:17,870 --> 00:15:20,000 Godma, excuse me for saying this, 175 00:15:20,000 --> 00:15:22,190 but it's not Godpa's fault. 176 00:15:22,320 --> 00:15:23,900 He was bullied by a kid 177 00:15:23,900 --> 00:15:25,180 and they fought. 178 00:15:25,180 --> 00:15:30,090 You needn't stand in for him. He smells of wine. 179 00:15:30,610 --> 00:15:33,880 He must have gotten drunk and caused trouble. 180 00:15:33,880 --> 00:15:35,140 You put the blame on me again! 181 00:15:35,140 --> 00:15:37,400 I only bought drink for a young man, 182 00:15:37,520 --> 00:15:39,260 but he hit me. 183 00:15:39,900 --> 00:15:41,300 I am very busy. 184 00:15:41,730 --> 00:15:44,100 I need to wash dishes at the temple after I eat. 185 00:15:44,100 --> 00:15:46,530 Over a hundred monks' bowls await me. 186 00:15:46,780 --> 00:15:48,410 Don't be mad! 187 00:15:48,490 --> 00:15:51,070 I'll help you, alright? 188 00:15:51,070 --> 00:15:52,180 Thanks a lot! 189 00:15:52,180 --> 00:15:55,830 Godma, Godpa, it's my birthday today. 190 00:15:55,830 --> 00:15:58,070 That's why I invited you here to a meal. 191 00:15:58,200 --> 00:16:00,420 For once... 192 00:16:00,420 --> 00:16:02,170 don't quarrel, okay? 193 00:16:02,170 --> 00:16:03,140 Alright... 194 00:16:04,170 --> 00:16:05,400 Let's eat. 195 00:16:13,850 --> 00:16:16,580 To learn Leper's Fist, first hold your chopsticks right. 196 00:16:16,580 --> 00:16:19,840 Do it the way your godma does. 197 00:16:22,120 --> 00:16:23,050 See this? 198 00:16:31,030 --> 00:16:33,580 Doctor, wrong place. 199 00:16:33,580 --> 00:16:36,640 I know. I have to be careful with the pulse 200 00:16:36,640 --> 00:16:38,850 so as to know the cause of your illness. 201 00:16:47,090 --> 00:16:49,060 Doctor, what's wrong with me? 202 00:16:49,060 --> 00:16:50,010 Well... 203 00:16:51,710 --> 00:16:53,530 Your strong yin unbalances your yang. 204 00:16:53,530 --> 00:16:56,150 If you came to me every day, 205 00:16:56,150 --> 00:16:58,260 you wouldn't be sick. 206 00:16:58,430 --> 00:17:00,500 Yin over yang? 207 00:17:02,190 --> 00:17:03,540 How much do I owe you? 208 00:17:04,040 --> 00:17:06,650 A special price: 36 cents. 209 00:17:11,870 --> 00:17:12,550 Thanks. 210 00:17:14,890 --> 00:17:16,930 This is robbery. 211 00:17:17,770 --> 00:17:18,630 What did you say? 212 00:17:23,360 --> 00:17:25,830 There're too many patients. I am so tired... 213 00:17:25,960 --> 00:17:27,310 Give me a massage. 214 00:17:28,100 --> 00:17:31,390 Blind man, take care of those for me, please. 215 00:17:31,720 --> 00:17:32,700 Alright. 216 00:17:36,890 --> 00:17:39,170 Come on kid, give me a massage. 217 00:18:02,840 --> 00:18:06,070 You, come here. 218 00:18:07,890 --> 00:18:09,680 Doctor, please take a look at me. 219 00:18:10,780 --> 00:18:11,720 What's wrong with you? 220 00:18:11,720 --> 00:18:13,380 I pulled a muscle. 221 00:18:13,870 --> 00:18:16,410 Pulled a muscle? That's easy. 222 00:18:17,340 --> 00:18:18,890 You want to kill me? 223 00:18:23,600 --> 00:18:26,290 Don't move... 224 00:18:26,890 --> 00:18:31,300 You'll feel comfortable like this. 225 00:18:31,300 --> 00:18:32,380 Is the medicine ready? 226 00:18:32,380 --> 00:18:33,170 Yes. 227 00:18:34,800 --> 00:18:36,130 Bring it here. 228 00:18:36,130 --> 00:18:38,100 Roll up your sleeve. 229 00:18:49,130 --> 00:18:50,150 It hurts! 230 00:18:50,150 --> 00:18:52,080 So painful! I want to leave. 231 00:18:52,080 --> 00:18:53,550 You know, 232 00:18:53,550 --> 00:18:56,280 there are only two doctors in such a large village. 233 00:18:56,280 --> 00:18:57,800 You have no choice. 234 00:18:58,730 --> 00:19:00,430 – It'll be okay in two days. – How much? 235 00:19:00,430 --> 00:19:02,870 Not expensive. Eighty cents. 236 00:19:02,870 --> 00:19:05,420 That's expensive! 237 00:19:05,610 --> 00:19:08,960 No it isn't. The medicine has a lot of good ingredients. 238 00:19:08,960 --> 00:19:10,300 You can't find it elsewhere. 239 00:19:10,300 --> 00:19:12,890 It's somewhat pricey, though... 240 00:19:13,210 --> 00:19:14,480 We have no choice. 241 00:19:14,480 --> 00:19:17,850 Pay the money... Come on... 242 00:19:18,580 --> 00:19:19,180 Thanks. 243 00:19:39,410 --> 00:19:40,200 Master, 244 00:19:40,330 --> 00:19:42,110 didn't you promise to teach me kung fu? 245 00:19:42,530 --> 00:19:43,370 When? 246 00:19:43,830 --> 00:19:47,410 Damn you! Our business isn't doing well. 247 00:19:47,610 --> 00:19:50,390 Shut up and stand aside! 248 00:19:52,270 --> 00:19:55,010 Ji, you are always full of ideas. 249 00:19:55,290 --> 00:19:56,680 Think carefully. 250 00:19:56,820 --> 00:19:58,890 How can we improve our business? 251 00:19:59,140 --> 00:20:02,880 Simple. We could look for business. 252 00:20:02,880 --> 00:20:05,190 Look for business? How? 253 00:20:05,320 --> 00:20:09,410 Are we to look for injured people in the streets? 254 00:20:09,580 --> 00:20:11,250 You are really dumb. 255 00:20:11,690 --> 00:20:14,780 We could create them. 256 00:20:16,660 --> 00:20:20,550 I see! We beat people up, right? 257 00:20:23,450 --> 00:20:26,040 Not a bad idea. 258 00:20:26,640 --> 00:20:29,280 We monopolize the business here. 259 00:20:29,630 --> 00:20:31,180 We'll beat up anyone we see, 260 00:20:31,510 --> 00:20:33,990 then heal them. 261 00:20:34,140 --> 00:20:36,940 We'll have enough business then. 262 00:20:37,820 --> 00:20:38,380 Ah San. 263 00:20:38,380 --> 00:20:39,210 Yes, Master. 264 00:20:39,490 --> 00:20:42,440 Be smart when you go with them. 265 00:20:42,440 --> 00:20:43,290 Yes. 266 00:20:55,210 --> 00:20:57,120 Plenty of people selling stuff. Beat them. 267 00:21:00,330 --> 00:21:01,370 Beat them? 268 00:21:01,530 --> 00:21:02,560 Hurry! 269 00:21:10,780 --> 00:21:11,650 Follow me. 270 00:21:14,590 --> 00:21:15,520 "City God Temple" 271 00:21:20,000 --> 00:21:21,450 Why are you hitting me? 272 00:21:21,840 --> 00:21:23,970 Fear not. I'll not hit you. 273 00:21:24,210 --> 00:21:26,570 When I punch, just scream. 274 00:21:35,120 --> 00:21:36,700 What are you doing? 275 00:21:44,710 --> 00:21:46,200 Go... 276 00:21:46,780 --> 00:21:48,970 Business card? 277 00:21:48,970 --> 00:21:49,670 Here. 278 00:21:49,670 --> 00:21:50,850 Let me have a look. 279 00:21:53,030 --> 00:21:54,330 "50% Discount" 280 00:21:55,610 --> 00:21:56,850 Give it to them. 281 00:21:58,220 --> 00:22:00,370 What a mess! 282 00:22:00,370 --> 00:22:01,980 Who did this? 283 00:22:01,980 --> 00:22:03,820 Please take our card. 284 00:22:03,820 --> 00:22:05,210 With it you can 285 00:22:05,210 --> 00:22:07,670 get a 50% discount at our clinic. 286 00:22:16,770 --> 00:22:17,700 You may leave. 287 00:22:18,860 --> 00:22:19,540 Thanks. 288 00:22:20,570 --> 00:22:23,850 You bastard! Playing tricks? 289 00:22:24,990 --> 00:22:26,800 I still have many cards. 290 00:22:26,930 --> 00:22:28,960 Go and distribute them all. 291 00:22:30,400 --> 00:22:32,020 I'll teach you a lesson when we get back. 292 00:22:46,070 --> 00:22:50,220 I'll use this technique 293 00:22:50,220 --> 00:22:51,690 to teach this bastard a lesson. 294 00:22:52,360 --> 00:22:53,030 So? 295 00:22:53,400 --> 00:22:55,700 How do you intend to deal with him? 296 00:22:55,700 --> 00:22:57,920 I am deadly. 297 00:22:57,920 --> 00:22:59,160 Deadly? 298 00:22:59,290 --> 00:23:03,050 I'll use the "Thousand Soldiers and Million Horses." 299 00:23:03,160 --> 00:23:04,560 Thousand Soldiers and Million Horses? 300 00:23:04,970 --> 00:23:05,750 Yes. 301 00:23:11,880 --> 00:23:14,590 How corny! 302 00:23:14,590 --> 00:23:15,860 Bring it here. 303 00:23:16,510 --> 00:23:18,040 So awkward... 304 00:23:23,210 --> 00:23:24,110 Open it. 305 00:23:28,690 --> 00:23:31,440 So itchy... 306 00:23:36,090 --> 00:23:38,380 So itchy... 307 00:23:41,990 --> 00:23:44,050 It's all done. 308 00:23:45,750 --> 00:23:46,660 Bastard, 309 00:23:47,800 --> 00:23:50,430 see if you dare to be so cunning next time! 310 00:23:53,850 --> 00:23:54,780 Have some tea. 311 00:23:59,760 --> 00:24:03,170 Master Lin, we earned quite a lot in the last shipment. 312 00:24:03,330 --> 00:24:06,450 Please accept this small token. 313 00:24:07,430 --> 00:24:09,590 Brother Meng, you are too kind. 314 00:24:09,690 --> 00:24:11,640 This is not the first time we've worked together. 315 00:24:11,740 --> 00:24:14,380 Master Lin, a rule is a rule. 316 00:24:14,380 --> 00:24:16,460 You'd better count it yourself. 317 00:24:19,210 --> 00:24:20,570 That's correct. 318 00:24:20,800 --> 00:24:24,850 I intended to deliver it myself to your residence, 319 00:24:25,040 --> 00:24:27,410 but I was afraid that the news might leak out. 320 00:24:27,410 --> 00:24:29,480 That's why I had to bother you to come. 321 00:24:29,480 --> 00:24:31,910 Never mind... We've worked as partners before. 322 00:24:31,910 --> 00:24:33,220 There'll be more opportunities. 323 00:24:33,220 --> 00:24:35,830 Yes... Thanks for taking good care of me. 324 00:24:35,980 --> 00:24:37,260 No need for formalities. 325 00:24:42,940 --> 00:24:44,720 Who is it? 326 00:24:46,780 --> 00:24:49,020 Ah Ji, take some men and settle this. 327 00:24:49,020 --> 00:24:50,380 Yes. Go! 328 00:24:55,430 --> 00:24:57,890 Brother Meng, will they settle this? 329 00:24:58,200 --> 00:24:59,620 If this were exposed, 330 00:24:59,620 --> 00:25:00,970 I might lose my job. 331 00:25:01,290 --> 00:25:04,250 No problem at all. Don't worry. 332 00:25:41,770 --> 00:25:43,220 Chase him! Don't run, stand there... 333 00:26:23,040 --> 00:26:24,120 Dead. 334 00:26:25,010 --> 00:26:25,940 Go back. 335 00:26:41,620 --> 00:26:46,240 Come... Come up... 336 00:26:46,240 --> 00:26:48,590 It's you? Go down... 337 00:26:55,990 --> 00:26:57,940 Come on. Come up. 338 00:27:03,050 --> 00:27:04,460 Is it done? 339 00:27:04,810 --> 00:27:05,530 Boss, 340 00:27:05,530 --> 00:27:07,870 how come you have no faith in us? 341 00:27:07,870 --> 00:27:09,970 Of course it's done. 342 00:27:09,970 --> 00:27:12,710 I've already pushed him into the lake. 343 00:27:14,180 --> 00:27:17,130 That's good. Otherwise... 344 00:27:17,440 --> 00:27:19,550 If our secrets were leaked out, 345 00:27:20,550 --> 00:27:22,050 we'd be in trouble. 346 00:27:40,930 --> 00:27:42,250 Are you alright? 347 00:27:42,450 --> 00:27:43,770 Yes... 348 00:27:43,770 --> 00:27:45,370 Why were they after your life? 349 00:27:45,540 --> 00:27:47,550 I don't know either. I chanced upon their meeting 350 00:27:47,690 --> 00:27:49,550 while I was at work. 351 00:27:49,630 --> 00:27:51,170 Then all of a sudden, they started to come after me! 352 00:27:51,170 --> 00:27:53,760 You are such a busybody. 353 00:27:56,670 --> 00:27:58,310 So you've hidden a guy here! 354 00:27:58,310 --> 00:27:59,950 No, Godpa... 355 00:28:02,800 --> 00:28:05,210 So it's you, the slimy guy! 356 00:28:06,090 --> 00:28:09,250 You'd better watch out for him. 357 00:28:12,140 --> 00:28:14,930 Godpa, it's not my fault. 358 00:28:15,040 --> 00:28:17,700 I saw a group of Tibetans throw him into the water. 359 00:28:17,700 --> 00:28:20,770 I was sailing by, so I rescued him. 360 00:28:20,940 --> 00:28:22,990 You have such a good heart? 361 00:28:23,110 --> 00:28:25,370 Godpa, what are you talking about? 362 00:28:26,730 --> 00:28:29,630 Girls have to get married sooner or later. 363 00:28:29,630 --> 00:28:32,040 Godpa, what have you got in mind? 364 00:28:32,250 --> 00:28:35,380 Well, consider it my fault then, but please save him. 365 00:28:36,470 --> 00:28:41,090 Save him? No way. 366 00:28:41,930 --> 00:28:44,910 Godpa, let bygones be bygones. 367 00:28:44,910 --> 00:28:47,180 You are a generous person. Please save him. 368 00:28:47,180 --> 00:28:49,010 Well then... 369 00:28:50,640 --> 00:28:52,060 Alright. 370 00:29:09,230 --> 00:29:10,600 It's so painful! 371 00:29:10,600 --> 00:29:13,940 It will be painful if you want to heal fast. 372 00:29:14,050 --> 00:29:16,170 Uncle, don't seek revenge on me 373 00:29:16,170 --> 00:29:17,450 just because I hit you earlier. 374 00:29:17,870 --> 00:29:19,420 You are such a bad guy! 375 00:29:19,510 --> 00:29:23,290 Pain is okay. I'm more afraid of having nothing to do. 376 00:29:23,290 --> 00:29:25,150 Rest and recuperate. 377 00:29:25,150 --> 00:29:28,204 And then I'll introduce you to work at a grocery shop. 378 00:29:28,204 --> 00:29:28,890 "Guang Sheng Long Grocery Store" 379 00:29:28,890 --> 00:29:30,590 – Bring me a pack of rice noodles. "Guang Sheng Long Grocery Store" 380 00:29:30,590 --> 00:29:31,970 – Alright, just a minute. "Guang Sheng Long Grocery Store" 381 00:29:31,970 --> 00:29:33,850 "Guang Sheng Long Grocery Store" 382 00:29:35,742 --> 00:29:36,570 Thank you. 383 00:29:41,800 --> 00:29:44,320 Ah San, come here. 384 00:29:46,290 --> 00:29:47,800 Yes, Uncle Hong? 385 00:29:52,780 --> 00:29:56,000 Here are your wages for this month. 386 00:29:56,000 --> 00:29:59,830 Take it. I'll take care of things here. 387 00:29:59,830 --> 00:30:01,260 Go and have some tea. 388 00:30:01,410 --> 00:30:04,700 But watch out for those Zhen Nan Security Bureau guys. 389 00:30:04,700 --> 00:30:07,050 None of them is good. 390 00:30:07,180 --> 00:30:08,800 Uncle Hong, you are so kind to me. 391 00:30:08,800 --> 00:30:10,220 I really don't know how I should thank you. 392 00:30:10,220 --> 00:30:12,400 It's okay. Go and have some tea. 393 00:30:27,450 --> 00:30:29,330 Hey, what are you doing? 394 00:30:29,330 --> 00:30:31,920 Make way! Hear me? 395 00:30:36,280 --> 00:30:37,880 Hey, hurry and be off. 396 00:30:37,880 --> 00:30:38,990 Or else, don't blame me for being rude. 397 00:30:38,990 --> 00:30:43,740 So what? Let's go and have tea. 398 00:31:07,620 --> 00:31:09,800 Let's go... 399 00:31:10,890 --> 00:31:11,840 What's going on? 400 00:31:12,660 --> 00:31:14,860 They wanted to bully me. 401 00:31:14,980 --> 00:31:15,870 Are you alright? 402 00:31:15,960 --> 00:31:16,790 Yes. 403 00:31:16,790 --> 00:31:17,690 Let's go and have tea. 404 00:31:17,860 --> 00:31:18,970 I'll take you to that new restaurant. 405 00:31:18,970 --> 00:31:20,260 It's fun when you see things flying. 406 00:31:20,260 --> 00:31:21,070 What do you mean? 407 00:31:21,070 --> 00:31:21,950 You'll know in time. 408 00:31:21,950 --> 00:31:23,640 Little Rat, go and serve the customers. 409 00:31:23,640 --> 00:31:25,190 Sure. 410 00:31:27,470 --> 00:31:28,830 Yes, this way please. 411 00:31:37,820 --> 00:31:39,690 What would you like to have? 412 00:31:39,690 --> 00:31:41,290 Xiao Hong, what would you like to eat? 413 00:31:41,910 --> 00:31:43,230 Whatever. 414 00:31:43,800 --> 00:31:45,450 Just a couple of dishes. 415 00:31:45,450 --> 00:31:47,980 Alright, some fine dishes it is. 416 00:31:47,980 --> 00:31:49,470 This way, please. 417 00:31:50,010 --> 00:31:52,490 Waiter! Bring me a bottle of wine. 418 00:31:54,740 --> 00:31:58,020 Fatty, how much is this boat worth? 419 00:31:59,520 --> 00:32:00,840 About nine million. 420 00:32:01,260 --> 00:32:04,500 – Oh, nine million? – Really? 421 00:32:10,330 --> 00:32:13,350 Seems to be good wine. Leave the whole bottle here. 422 00:32:15,260 --> 00:32:16,360 One cup is enough. 423 00:32:16,360 --> 00:32:17,680 Yes. 424 00:32:19,550 --> 00:32:23,050 Fellow neighbours, listen to me. 425 00:32:26,910 --> 00:32:29,140 The lakeside teahouse is so posh. 426 00:32:29,140 --> 00:32:31,340 The tea is hot. The place is good. 427 00:32:31,340 --> 00:32:33,450 The dim sum so delicious... 428 00:32:33,450 --> 00:32:36,600 It is filled with delicacies. 429 00:32:40,430 --> 00:32:42,580 The food is good and service is great. 430 00:32:42,580 --> 00:32:44,670 If you're hungry, this is the place. 431 00:32:44,670 --> 00:32:50,120 Business will be great. We'll be ace. 432 00:32:50,340 --> 00:32:51,770 You know what to do, boss. 433 00:32:52,660 --> 00:32:54,330 You bloody beggar! 434 00:32:54,330 --> 00:32:56,380 Did you think you own the place? Get lost! 435 00:32:56,380 --> 00:32:58,820 You'll have ill-fortune. 436 00:32:58,820 --> 00:33:02,440 Listen, everyone! 437 00:33:06,240 --> 00:33:08,690 The lakeside teahouse does business dishonestly 438 00:33:08,690 --> 00:33:10,950 and the boss is mean. 439 00:33:10,950 --> 00:33:13,250 He his staff poorly. 440 00:33:13,250 --> 00:33:16,650 Everyone has to work so hard! 441 00:33:20,950 --> 00:33:23,110 Customers are ripped off, 442 00:33:23,110 --> 00:33:25,500 so they throw the dishes into the pond. 443 00:33:25,500 --> 00:33:27,780 The waiters pretend not to see it 444 00:33:27,780 --> 00:33:31,380 and this place is gonna close down sooner or later. 445 00:33:31,600 --> 00:33:33,870 What a plague. Kick him out! 446 00:33:34,250 --> 00:33:35,770 Anyone looking? 447 00:33:35,770 --> 00:33:36,890 No... 448 00:33:42,470 --> 00:33:45,120 Flying dishes... Fun, isn't it? 449 00:33:46,300 --> 00:33:48,660 The boss deserves it 450 00:33:48,660 --> 00:33:51,310 since he treats his staff poorly. 451 00:33:51,310 --> 00:33:53,850 Right, the food is expensive and the portions too small. 452 00:33:53,850 --> 00:33:55,540 It's time someone taught him a lesson. 453 00:33:55,540 --> 00:33:57,140 Go on, eat more! 454 00:33:59,020 --> 00:34:00,310 Fly away... 455 00:34:10,850 --> 00:34:12,310 Alright? 456 00:34:28,130 --> 00:34:29,560 I got you this time! 457 00:34:29,560 --> 00:34:29,980 What? 458 00:34:34,310 --> 00:34:35,360 Bloody kid! 459 00:34:35,560 --> 00:34:38,970 If you don't have money, don't treat a girl to a meal. 460 00:34:39,110 --> 00:34:40,770 Careful what this technique 461 00:34:40,770 --> 00:34:42,390 could do to your stomach. 462 00:34:42,390 --> 00:34:44,060 Hey, don't insult me. 463 00:34:44,060 --> 00:34:45,610 I only just arrived, 464 00:34:45,610 --> 00:34:46,700 so I don't have dishes to throw. 465 00:34:46,700 --> 00:34:49,130 Right. Our food isn't here yet. 466 00:34:49,130 --> 00:34:50,800 This bowl was thrown from that table. 467 00:34:50,800 --> 00:34:51,580 Gone! 468 00:34:52,510 --> 00:34:55,700 There's no one there. You want to fool me? 469 00:34:56,650 --> 00:34:59,320 What nerve, getting a free meal here! 470 00:34:59,320 --> 00:35:00,110 What's up? 471 00:35:00,110 --> 00:35:02,790 He wants to get a free meal. 472 00:35:02,790 --> 00:35:03,570 What free meal? 473 00:35:03,570 --> 00:35:06,770 Want a free meal? If you do that... 474 00:35:08,290 --> 00:35:10,720 I'll arrange for an auto-pay. 475 00:35:10,720 --> 00:35:13,180 Auto-pay? He... 476 00:35:19,620 --> 00:35:21,420 You want to grab food from a beggar? 477 00:35:48,890 --> 00:35:50,970 Spin... 478 00:35:59,840 --> 00:36:00,930 Flip over! 479 00:36:06,420 --> 00:36:08,300 Tastes quite good, huh? 480 00:36:09,670 --> 00:36:11,790 Stop fighting... Whose bill is it? 481 00:36:11,790 --> 00:36:12,780 Mine, old man. 482 00:36:13,780 --> 00:36:14,620 Boss... 483 00:36:15,180 --> 00:36:18,310 Oh no, all my accounts are messed up! 484 00:36:40,860 --> 00:36:42,310 Pour hot water onto the foot! 485 00:36:50,040 --> 00:36:51,170 Snake Hand! 486 00:36:53,310 --> 00:36:54,760 Catch it. 487 00:36:57,030 --> 00:36:59,340 It's scalding hot! 488 00:37:17,460 --> 00:37:18,360 Frog Eats the Moon! 489 00:37:24,090 --> 00:37:25,000 Legendary girl! 490 00:37:36,100 --> 00:37:37,300 Ham sandwich! 491 00:37:45,130 --> 00:37:46,580 I smell... 492 00:37:49,480 --> 00:37:50,440 Grease... 493 00:37:57,940 --> 00:37:59,650 What are you doing? Who's greasy? 494 00:38:02,790 --> 00:38:05,680 Come here. You have beautiful lips! 495 00:38:10,290 --> 00:38:13,400 I have no choice, honey. 496 00:38:14,330 --> 00:38:17,200 Bite the vegetables. 497 00:38:41,490 --> 00:38:43,180 I am in deep shit... 498 00:38:44,290 --> 00:38:46,150 Look at you, in a shithole! 499 00:38:48,300 --> 00:38:51,570 If I am in a shithole, then you are a shithead. 500 00:38:59,980 --> 00:39:01,710 Look at you two, 501 00:39:01,710 --> 00:39:02,910 breaking so many things. 502 00:39:02,910 --> 00:39:05,780 You can't afford it. Let's run. 503 00:39:05,780 --> 00:39:06,840 Go quickly... 504 00:39:07,680 --> 00:39:12,510 Hold it! Pay for my damages! 505 00:39:17,580 --> 00:39:21,070 This time I've had it. Oh heavens... 506 00:39:41,570 --> 00:39:42,520 I'm finished... 507 00:39:45,850 --> 00:39:47,630 I'm finished... 508 00:39:47,630 --> 00:39:49,950 Look at you! Aren't you ashamed? 509 00:39:49,950 --> 00:39:51,670 A grown man and still crying. 510 00:39:51,670 --> 00:39:53,210 Did you think you're a crocodile? 511 00:39:53,470 --> 00:39:56,760 You two are to blame. 512 00:39:56,760 --> 00:39:58,550 Now I am out of work. 513 00:39:59,090 --> 00:40:02,720 A small matter. Come with me. 514 00:40:03,790 --> 00:40:05,930 He's a bad guy, yet you help him? 515 00:40:07,100 --> 00:40:08,630 He used to be good, 516 00:40:08,630 --> 00:40:10,610 but was forced by his boss to become like this. 517 00:40:11,220 --> 00:40:12,480 You're right. 518 00:40:14,790 --> 00:40:16,220 No worries. 519 00:40:16,390 --> 00:40:18,170 Our shop has an opening. 520 00:40:18,310 --> 00:40:19,850 Let's work together. 521 00:40:20,330 --> 00:40:23,550 What? The kid is still alive? 522 00:40:23,550 --> 00:40:25,160 Then we're in trouble. 523 00:40:26,380 --> 00:40:29,200 Not only that, he has a big mouth too. 524 00:40:29,200 --> 00:40:33,190 Yes, he'll say anything. 525 00:40:33,310 --> 00:40:36,910 We'll get into trouble sooner or later. 526 00:40:37,180 --> 00:40:41,050 Let's search and get him back. 527 00:40:41,330 --> 00:40:45,220 If that's the case, we need to get him back by all means. 528 00:40:45,810 --> 00:40:49,330 Right. He's out in the open. 529 00:40:50,140 --> 00:40:52,360 Do you know where he is? 530 00:40:52,900 --> 00:40:54,830 At the Kwong Sang Lung Grocery Store. 531 00:40:55,970 --> 00:40:57,180 Then I've got an idea. 532 00:40:57,590 --> 00:40:59,780 The best rice available! 533 00:40:59,780 --> 00:41:02,970 Come and get it while stocks last! 534 00:41:04,970 --> 00:41:06,460 Ah San, I am moving it in. 535 00:41:11,940 --> 00:41:12,900 You go and set fire. 536 00:41:12,900 --> 00:41:13,450 Yes... 537 00:41:15,700 --> 00:41:17,200 Wait for me here, Ah Ming. 538 00:41:17,200 --> 00:41:18,820 Okay. Careful... 539 00:41:24,930 --> 00:41:26,580 See you, madam. 540 00:41:28,700 --> 00:41:31,040 What can I get for you, sir? 541 00:41:31,040 --> 00:41:34,780 Our master his lordship is celebrating his birthday. 542 00:41:35,750 --> 00:41:38,000 I want 150 kilos of your best rice. 543 00:41:38,000 --> 00:41:39,280 150 kilos? No problem. 544 00:41:39,280 --> 00:41:40,820 Deliver it right away. 545 00:41:40,820 --> 00:41:42,170 Don't worry. 546 00:41:44,030 --> 00:41:45,910 Ah San, hang on a sec. 547 00:41:46,230 --> 00:41:49,320 Deliver 150 kilos of rice to his lordship's mansion. 548 00:41:57,830 --> 00:42:01,110 – Fresh eggs! – Fresh bok choy! 549 00:42:01,110 --> 00:42:03,010 Come on, fresh eggs! 550 00:42:03,010 --> 00:42:08,380 – Stinking eggs! – Stinking eggs! 551 00:42:09,090 --> 00:42:12,690 Stop! What are you saying? 552 00:42:12,980 --> 00:42:17,830 How dare you! Take that! 553 00:42:17,830 --> 00:42:20,490 It really stinks! 554 00:42:21,770 --> 00:42:23,150 Get lost... 555 00:42:26,380 --> 00:42:27,410 It's on fire... 556 00:42:37,530 --> 00:42:38,350 Over there! 557 00:42:45,940 --> 00:42:47,390 Take this cart and follow me. Hurry... 558 00:42:49,650 --> 00:42:50,650 Hurry... 559 00:42:58,290 --> 00:42:59,130 Done. 560 00:42:59,130 --> 00:42:59,720 Okay. 561 00:43:00,140 --> 00:43:01,040 Follow me. 562 00:43:03,980 --> 00:43:04,780 Hurry! 563 00:43:08,090 --> 00:43:09,110 Thanks. 564 00:43:09,260 --> 00:43:11,140 It's okay. Let's go. 565 00:43:13,800 --> 00:43:14,900 Say goodbye to Uncle. 566 00:43:14,900 --> 00:43:16,330 Goodbye, Uncle. 567 00:43:18,870 --> 00:43:21,640 Stop! Inspection. 568 00:43:22,130 --> 00:43:23,520 What's the matter? 569 00:43:23,690 --> 00:43:26,070 We are delivering rice to his lordship's mansion. 570 00:43:26,070 --> 00:43:28,450 We have been informed that you are smuggling dope. 571 00:43:28,450 --> 00:43:29,850 Smuggling dope? 572 00:43:30,210 --> 00:43:31,420 What's the matter? 573 00:43:31,860 --> 00:43:33,190 What are you doing? 574 00:43:34,040 --> 00:43:37,340 I am the proprietor of Guang Sheng Long. 575 00:43:37,340 --> 00:43:40,100 These are my goods and they are my staff. 576 00:43:40,100 --> 00:43:41,630 Speak to me if there's a problem. 577 00:43:41,630 --> 00:43:42,650 Open it. 578 00:43:42,650 --> 00:43:43,800 Sir... 579 00:43:45,400 --> 00:43:46,730 Opium... 580 00:43:46,980 --> 00:43:50,300 How could this be? I don't know about it! 581 00:43:50,300 --> 00:43:52,820 I really don't know! I've been framed! 582 00:43:53,660 --> 00:43:56,390 I don't know anything about it! 583 00:43:56,540 --> 00:43:58,210 No... 584 00:43:58,330 --> 00:43:59,690 How did this happen? 585 00:44:00,010 --> 00:44:04,350 Prostitution, gambling, and drugs are against the law. 586 00:44:04,430 --> 00:44:06,120 They are strictly prohibited. 587 00:44:06,120 --> 00:44:10,530 The boss of Guang Sheng Long knowingly broke the law 588 00:44:10,530 --> 00:44:13,180 and trafficked dope. 589 00:44:13,180 --> 00:44:15,290 I caught him red-handed 590 00:44:15,490 --> 00:44:17,480 with evidence. 591 00:44:17,650 --> 00:44:21,390 There's no mercy for such crimes. 592 00:44:21,580 --> 00:44:25,500 He will be beheaded right away. 593 00:44:34,010 --> 00:44:36,940 What a great plan! 594 00:44:37,540 --> 00:44:39,610 Too bad you struck the wrong target. 595 00:44:40,420 --> 00:44:42,340 Let's split up and get the kid back. 596 00:44:42,340 --> 00:44:43,360 Right, let's go... 597 00:44:47,630 --> 00:44:48,720 Isn't this our cart? 598 00:44:49,650 --> 00:44:51,680 Look, the eggshells... 599 00:44:52,150 --> 00:44:54,490 So they have been switched to frame us. 600 00:44:55,560 --> 00:44:56,690 Who would do such a thing? 601 00:44:56,690 --> 00:44:58,750 It must be those Tibetans. 602 00:44:59,100 --> 00:44:59,980 Tibetans? 603 00:45:02,510 --> 00:45:03,960 Uncle Hong died a wrongful death. 604 00:45:04,850 --> 00:45:06,450 Those bastards... C'mon, let's seek revenge! 605 00:45:06,650 --> 00:45:08,750 That would mean sacrificing ourselves. 606 00:45:08,750 --> 00:45:10,550 Let's let things cool first. 607 00:45:10,550 --> 00:45:11,960 "Hai Zhuang Temple" Come on, it's funny stuff... 608 00:45:11,960 --> 00:45:15,570 Come on, it's funny stuff... 609 00:45:15,670 --> 00:45:20,130 Pal, come on, don't miss it! 610 00:45:31,280 --> 00:45:33,970 Interesting? 611 00:45:33,970 --> 00:45:36,180 Yes, but there's no sound. 612 00:45:38,470 --> 00:45:41,560 Don't go... 613 00:45:41,560 --> 00:45:43,950 Let me show you some real stuff. 614 00:45:53,360 --> 00:45:56,190 Thanks... There's more. 615 00:46:00,190 --> 00:46:03,630 Thank you... 616 00:46:04,530 --> 00:46:05,570 Thank you... 617 00:46:07,650 --> 00:46:09,010 – Brother. – Brother. 618 00:46:09,010 --> 00:46:11,760 – Catch! – Everyone... 619 00:46:11,760 --> 00:46:14,650 – My brother will perform for you. – Please enjoy. 620 00:46:23,540 --> 00:46:27,820 Thank you! Brother, hit the gong. 621 00:46:27,820 --> 00:46:30,570 The gong is noisy. 622 00:46:31,410 --> 00:46:33,770 And beating the gong lengthens time. 623 00:46:33,770 --> 00:46:35,060 Lengthens time... 624 00:46:35,060 --> 00:46:39,140 We're here to show you real kung fu, 625 00:46:39,770 --> 00:46:42,460 not to sell fake medicine as some have done... 626 00:46:42,570 --> 00:46:43,510 Hey, bastard! 627 00:46:48,100 --> 00:46:50,680 I let you go last time. 628 00:46:51,110 --> 00:46:54,220 Now you dare to fool others with fake medicine? 629 00:46:54,220 --> 00:46:57,210 You must be tired of living! 630 00:46:58,070 --> 00:46:59,530 We're in the same trade. 631 00:47:01,030 --> 00:47:02,220 Don't push me too hard! 632 00:47:02,220 --> 00:47:05,250 I must! You know a lot. 633 00:47:05,680 --> 00:47:06,410 Grab him! 634 00:47:58,860 --> 00:48:00,110 Master Hai Zhuang! 635 00:48:00,640 --> 00:48:02,470 Amitabha. 636 00:48:04,570 --> 00:48:06,290 You sure are a busybody, 637 00:48:06,290 --> 00:48:09,010 daring to meddle with our affairs! 638 00:48:22,910 --> 00:48:24,090 Come on... 639 00:48:32,650 --> 00:48:35,450 Amitabha. 640 00:48:35,580 --> 00:48:37,050 Thanks for saving my life. 641 00:48:38,450 --> 00:48:41,520 May righteousness prevail. 642 00:48:41,520 --> 00:48:43,420 How did you two run into this gang? 643 00:48:43,680 --> 00:48:45,090 We're here to earn a living, 644 00:48:45,230 --> 00:48:46,780 but they keep bullying us. 645 00:48:46,780 --> 00:48:48,260 Please guide us. 646 00:49:02,990 --> 00:49:03,750 What do you mean? 647 00:49:03,750 --> 00:49:04,330 Right... 648 00:49:09,210 --> 00:49:10,320 He hit me three times? 649 00:49:12,870 --> 00:49:15,440 Does he want me to look for him at the third watch? 650 00:49:29,090 --> 00:49:34,600 It seems you're destined for a relationship with Buddha. 651 00:49:35,340 --> 00:49:38,650 I'll teach you the Eight Diagram Pole now. 652 00:49:39,460 --> 00:49:40,440 Thank you, Master. 653 00:49:40,780 --> 00:49:45,220 The Eight Diagram Pole originated from the Yang Ng Lang. 654 00:49:45,510 --> 00:49:49,300 He had great spear skills, but had trouble with the law. 655 00:49:49,300 --> 00:49:53,460 To disguise himself, he got rid of the spearhead 656 00:49:53,460 --> 00:49:55,900 and invented the skill 657 00:49:56,380 --> 00:50:00,400 by combining spear and stick techniques. 658 00:50:00,590 --> 00:50:02,800 You should note this. 659 00:50:02,800 --> 00:50:03,680 Thank you, Master. 660 00:51:47,610 --> 00:51:48,930 You need to practice harder. 661 00:52:13,310 --> 00:52:14,950 What's the matter? 662 00:52:25,110 --> 00:52:26,200 Amitabha. 663 00:52:26,560 --> 00:52:29,980 What do you want at this hour? 664 00:52:30,300 --> 00:52:32,390 Our student has broken the rules 665 00:52:32,390 --> 00:52:33,870 and has come to your monastery. 666 00:52:34,210 --> 00:52:36,170 It hasn't come to my notice. 667 00:52:36,630 --> 00:52:38,470 I haven't seen anyone come over. 668 00:52:39,410 --> 00:52:41,290 You don't know if someone came over, 669 00:52:41,780 --> 00:52:43,370 yet you know when I come over. 670 00:52:44,720 --> 00:52:46,050 You are pulling my leg! 671 00:52:46,050 --> 00:52:47,300 I wouldn't dare. 672 00:52:47,600 --> 00:52:50,450 You are welcome to look around. 673 00:52:50,760 --> 00:52:53,940 But, if anything happens... 674 00:52:53,940 --> 00:52:55,500 don't blame me. 675 00:52:55,500 --> 00:52:58,410 What? Are you threatening me? 676 00:52:58,780 --> 00:53:02,530 I am used to threats. 677 00:53:02,980 --> 00:53:04,800 Please go ahead. 678 00:53:05,850 --> 00:53:06,780 Follow me. 679 00:53:06,780 --> 00:53:07,490 Yes. 680 00:53:10,650 --> 00:53:11,410 Look around. 681 00:53:11,410 --> 00:53:12,030 Yes. 682 00:53:44,530 --> 00:53:45,250 Where is it? 683 00:53:45,250 --> 00:53:46,010 Over there. 684 00:53:46,530 --> 00:53:47,900 Leper! 685 00:53:55,200 --> 00:53:56,020 Attack! 686 00:54:21,580 --> 00:54:23,530 What's so funny? Get back to work. 687 00:54:23,530 --> 00:54:24,180 Yes. 688 00:54:46,450 --> 00:54:47,270 Run quickly... 689 00:54:55,100 --> 00:54:56,280 Teacher, it's me. 690 00:54:58,340 --> 00:54:59,690 Who's your teacher? 691 00:55:00,390 --> 00:55:03,130 Your Leper Fist is so powerful. 692 00:55:03,460 --> 00:55:04,780 Could you teach me? 693 00:55:05,210 --> 00:55:07,970 What for? You want to fight with others? 694 00:55:08,380 --> 00:55:10,700 No, for self defence. 695 00:55:11,530 --> 00:55:14,720 I don't know it. Go and look for the drunkard. 696 00:55:16,890 --> 00:55:17,860 The drunkard? 697 00:55:23,420 --> 00:55:25,900 Wine... 698 00:55:31,140 --> 00:55:35,630 Man's best friend... 699 00:55:55,450 --> 00:55:58,350 Stop fooling around. Just after a couple of drinks, 700 00:55:58,350 --> 00:55:59,790 you always behave like this. 701 00:56:00,710 --> 00:56:04,480 Oh, come on... We're an old couple. 702 00:56:04,750 --> 00:56:07,690 Can't we be close for once? 703 00:56:09,320 --> 00:56:11,970 So horny... No way! 704 00:56:12,570 --> 00:56:18,380 I must sow some wild oats while I'm young. 705 00:56:18,570 --> 00:56:20,060 If not now, 706 00:56:20,060 --> 00:56:24,860 who knows if I'll have to wait till I die. 707 00:56:24,860 --> 00:56:26,100 I'm afraid you're not good enough. 708 00:56:26,100 --> 00:56:27,450 What? Not good enough? 709 00:56:27,450 --> 00:56:30,330 I've had some wine and I'm here to fix you... 710 00:56:34,930 --> 00:56:36,040 How? 711 00:56:36,040 --> 00:56:38,690 How? You'll see. 712 00:56:41,390 --> 00:56:42,360 Come... 713 00:57:01,550 --> 00:57:03,030 How come it's so noisy? 714 00:57:03,290 --> 00:57:05,100 They're like that every night. 715 00:57:05,100 --> 00:57:05,780 Sleep. 716 00:57:05,780 --> 00:57:07,050 No, I must go and have a look. 717 00:57:07,050 --> 00:57:10,060 Oh man, you're so nosy. 718 00:57:16,330 --> 00:57:18,410 What are you fighting for? 719 00:57:18,410 --> 00:57:20,290 Just flirting. 720 00:57:20,450 --> 00:57:21,820 Mind your own business! 721 00:57:34,710 --> 00:57:35,850 You go ahead! 722 00:57:46,950 --> 00:57:48,320 Boiled shrimp! 723 00:57:48,750 --> 00:57:50,610 Oh, my pants! 724 00:57:55,870 --> 00:57:57,150 Don't go! 725 00:57:58,820 --> 00:57:59,990 Stop fighting... 726 00:58:00,730 --> 00:58:03,050 Go away! Get out of my way! 727 00:58:29,760 --> 00:58:31,560 Get lost, you tortoise! 728 00:58:35,690 --> 00:58:38,660 I'm not a tortoise, I'm a turtle! 729 00:58:40,780 --> 00:58:42,660 Stop fighting... 730 00:58:54,530 --> 00:58:56,710 What is it, you bastard? 731 00:58:56,710 --> 00:58:58,780 I'd like to learn Leper's Fist. 732 00:58:58,780 --> 00:59:01,290 I won't teach men! I hate men. 733 00:59:04,250 --> 00:59:05,540 Don't bully kids! 734 00:59:08,520 --> 00:59:10,040 Mind this wok! 735 00:59:10,040 --> 00:59:13,430 That's the only thing we're left with now. 736 00:59:13,580 --> 00:59:15,690 If it's broken, we'll have nothing to cook in. 737 00:59:16,780 --> 00:59:17,960 At worst, we could mend it. 738 00:59:18,690 --> 00:59:21,280 Brother, she won't take you in as her student. 739 00:59:21,280 --> 00:59:23,590 I will. Come follow me. 740 00:59:24,430 --> 00:59:26,250 He'll be the death of me! 741 00:59:28,640 --> 00:59:30,330 I'll teach you Leper's Fist. 742 00:59:31,690 --> 00:59:34,030 I'll teach you now. 743 00:59:34,460 --> 00:59:38,380 If you want to practise Leper's Fist... 744 00:59:38,740 --> 00:59:42,510 If you want to practise Leper's Fist... 745 00:59:42,510 --> 00:59:49,070 Remember this pithy formula. 746 00:59:49,980 --> 00:59:51,340 The first technique... 747 00:59:54,010 --> 00:59:58,110 Hit with both hands. 748 00:59:58,380 --> 01:00:01,500 Hit with both hands. 749 01:00:01,780 --> 01:00:03,080 Higher. 750 01:00:04,490 --> 01:00:08,620 Second technique, head high... Waist tucked in. 751 01:00:08,620 --> 01:00:10,540 More or less like a shrimp. 752 01:00:13,050 --> 01:00:20,140 Third technique, eyes wide open... 753 01:00:22,780 --> 01:00:25,940 Power in the backside. 754 01:00:32,120 --> 01:00:35,820 Fourth technique... 755 01:00:35,820 --> 01:00:38,580 Left hand on the wall... 756 01:00:41,200 --> 01:00:43,360 Right hand at the back.... 757 01:00:53,000 --> 01:00:59,780 Do this for two minutes. 758 01:00:59,780 --> 01:01:03,930 Turn around, stretch your waist... 759 01:01:03,930 --> 01:01:07,130 A relief. 760 01:01:07,810 --> 01:01:11,150 How comfortable... 761 01:01:11,150 --> 01:01:13,030 Teacher, what's this fifth technique? 762 01:01:13,030 --> 01:01:14,810 Fifth technique? 763 01:01:18,580 --> 01:01:24,270 Oh, yes... Beating a cow across the hill... 764 01:01:24,440 --> 01:01:27,690 Godpa, how come it looks so weird? 765 01:01:31,370 --> 01:01:33,990 Damn old man, you're good for nothing! 766 01:01:33,990 --> 01:01:37,000 How can you take in students? You're misguiding them. 767 01:01:37,000 --> 01:01:39,010 What's with you? Better you teach him, then. 768 01:01:41,930 --> 01:01:43,550 Damn, all you guys 769 01:01:43,550 --> 01:01:45,780 have caused me leprosy. 770 01:01:46,490 --> 01:01:48,510 As a matter of fact, I didn't intend to teach anyone, 771 01:01:48,510 --> 01:01:52,370 but I thought he was a good kid. 772 01:01:52,370 --> 01:01:54,600 Alright, I'll take him as my student. 773 01:01:56,490 --> 01:02:00,840 That's good. Then I can go and have a drink. 774 01:02:07,530 --> 01:02:09,770 You have to work very hard for the Leper's Fist. 775 01:02:10,440 --> 01:02:11,830 I'm sure I can handle it. 776 01:02:54,050 --> 01:02:54,860 What? 777 01:02:56,090 --> 01:02:56,970 Go again! 778 01:03:24,560 --> 01:03:25,900 There's a fish... 779 01:03:27,720 --> 01:03:28,670 I'll help you catch it. 780 01:03:33,450 --> 01:03:35,040 I got it, see? 781 01:03:35,240 --> 01:03:36,920 Damn! 782 01:03:38,220 --> 01:03:40,760 You want to molest me? 783 01:03:40,850 --> 01:03:43,970 Why did you hit me? It's the fish... 784 01:03:45,510 --> 01:03:47,920 Teacher, am I good or what? 785 01:03:47,920 --> 01:03:51,480 Well, you still learned that drunkard's rotten kung fu. 786 01:03:51,620 --> 01:03:55,410 For punishment, go catch frogs in the cemetery at midnight. 787 01:03:56,060 --> 01:03:57,180 Catch frogs? 788 01:04:09,970 --> 01:04:11,230 I've got you... 789 01:04:59,930 --> 01:05:04,580 "Tomb of Qu Yang Hong" 790 01:05:09,580 --> 01:05:11,910 Uncle Hong, I'm so sorry. 791 01:05:12,210 --> 01:05:14,130 I can handle things here. 792 01:05:14,130 --> 01:05:16,410 Take some money and go have tea. 793 01:05:21,440 --> 01:05:23,980 Uncle Hong, I must avenge you. 794 01:05:24,090 --> 01:05:28,290 Ah San, are you really willing to avenge me? 795 01:05:29,350 --> 01:05:32,940 I died a wrongful death... 796 01:05:40,490 --> 01:05:43,200 Little Rat, you scared me! 797 01:05:44,050 --> 01:05:47,290 You are such a coward! How could you avenge him? 798 01:05:48,610 --> 01:05:50,090 You are teasing me! 799 01:05:50,890 --> 01:05:53,510 I've heard that Meng Ping 800 01:05:53,510 --> 01:05:55,370 is holding a birthday party in the next couple of days. 801 01:05:55,540 --> 01:05:57,310 Maybe we could... 802 01:05:57,460 --> 01:05:59,610 I know, you want to kill him. 803 01:05:59,610 --> 01:06:00,490 That's right. 804 01:06:00,600 --> 01:06:03,170 But there's just a few of us, 805 01:06:03,430 --> 01:06:05,000 and we're no match for him. 806 01:06:06,310 --> 01:06:07,290 Don't worry. 807 01:06:08,490 --> 01:06:10,780 I know of a gang who has been bullied by him. 808 01:06:10,780 --> 01:06:11,920 They will surely agree to help us. 809 01:06:12,900 --> 01:06:14,630 Alright. Let that be the day of his death. 810 01:07:32,400 --> 01:07:35,490 How dare you barge in here as an assassin! 811 01:07:36,240 --> 01:07:37,800 You display the flag from Tibet. 812 01:07:37,890 --> 01:07:40,230 It doesn't matter if you celebrate your birthday! 813 01:07:40,360 --> 01:07:41,220 Bastard! 814 01:07:41,370 --> 01:07:43,570 Show the kung fu you've learned at Hai Zhuang Temple! 815 01:07:44,590 --> 01:07:46,520 Watch me fix this bloody kid. 816 01:07:46,690 --> 01:07:47,390 Get the weapons! 817 01:07:53,390 --> 01:07:56,390 It's no good... Run! 818 01:08:02,910 --> 01:08:03,590 Don't go! 819 01:11:07,860 --> 01:11:09,360 The Eight Diagram Pole! 820 01:12:10,410 --> 01:12:11,450 Come on, you bloody kid! 821 01:12:32,530 --> 01:12:33,430 Reverse strike! 822 01:13:07,000 --> 01:13:09,310 Who are you? I have no grudge against you. 823 01:13:11,980 --> 01:13:13,270 No grudge? 824 01:13:13,530 --> 01:13:15,470 You push our friends too hard. 825 01:13:15,470 --> 01:13:18,670 It's not my fault... Let me go. 826 01:13:34,510 --> 01:13:37,910 Comb... Feels comfortable... 827 01:13:49,390 --> 01:13:51,580 I'll give you a greasy look... 828 01:13:52,250 --> 01:13:54,330 I have no hair, thanks! 829 01:14:03,090 --> 01:14:04,330 Here, blind man. 830 01:14:11,220 --> 01:14:12,590 Luckily there's a cushion! 831 01:14:21,410 --> 01:14:22,320 Little Rat! 832 01:14:24,970 --> 01:14:25,930 Little Rat! 833 01:14:27,580 --> 01:14:28,700 Little Rat! 834 01:14:40,400 --> 01:14:42,810 I'll use Lama Fist to deal with you. 835 01:15:07,940 --> 01:15:09,460 Why don't you kill him? 836 01:15:09,460 --> 01:15:11,070 Sooner or later. 837 01:15:11,320 --> 01:15:13,330 I have to kill one and wound the other 838 01:15:13,770 --> 01:15:15,370 and show off with them in the street 839 01:15:15,780 --> 01:15:17,980 so that others may know how powerful our Lama Fist is. 840 01:15:21,120 --> 01:15:26,600 Powerful in Guangdong and Su Zhou! 841 01:15:26,900 --> 01:15:32,170 We'll make everyone bow to us! 842 01:15:33,370 --> 01:15:39,350 Powerful in Guangdong and Su Zhou! 843 01:15:39,590 --> 01:15:47,210 We'll make everyone bow to us! 844 01:15:48,620 --> 01:15:49,190 Move! 845 01:15:59,810 --> 01:16:00,850 Chase them! 846 01:16:06,870 --> 01:16:07,870 What is it? 847 01:16:14,700 --> 01:16:16,530 Teacher, it's you? 848 01:16:16,810 --> 01:16:19,180 How dare you go for revenge with such paltry skill... 849 01:16:19,180 --> 01:16:21,730 It's more like digging your own grave. 850 01:16:22,650 --> 01:16:25,350 Teacher, you wouldn't want your student to lose face. 851 01:16:25,350 --> 01:16:26,250 Of course not! 852 01:16:26,380 --> 01:16:29,980 Then teach me more. This is not good enough. 853 01:16:30,520 --> 01:16:32,120 I don't care! 854 01:16:32,310 --> 01:16:33,920 I'm going for a drink. 855 01:16:37,840 --> 01:16:38,990 Oh, my stomach hurts! 856 01:16:39,200 --> 01:16:40,780 Want to learn Leper's Fist, don't you? 857 01:16:40,780 --> 01:16:42,450 Go and have some fun at the Leper Valley. 858 01:18:16,120 --> 01:18:18,260 Kid, where are you from? 859 01:18:18,400 --> 01:18:19,950 I'm one of yours. 860 01:18:19,950 --> 01:18:22,330 One of ours? Take him over there. 861 01:18:35,750 --> 01:18:37,650 Kid, you've come into the Leper Valley. 862 01:18:37,650 --> 01:18:39,460 Do you know the rules here? 863 01:18:39,710 --> 01:18:42,380 You said you are one of ours. Got any proof? 864 01:18:45,180 --> 01:18:46,250 This poem is the proof. 865 01:18:47,700 --> 01:18:49,010 Hand the poem over. 866 01:18:49,010 --> 01:18:51,240 It has sunk to the ocean bed. 867 01:18:51,340 --> 01:18:52,750 Bring it back! 868 01:18:52,750 --> 01:18:57,010 I can teach if you're sincere in learning Leper's Fist. 869 01:18:57,010 --> 01:18:59,340 Remember this pithy formula. 870 01:18:59,340 --> 01:19:01,610 Strike with both hands. 871 01:19:01,610 --> 01:19:04,340 Head back, the tummy tucked in. 872 01:19:06,920 --> 01:19:09,540 Eyes wide open. 873 01:19:09,540 --> 01:19:12,370 Powerful left fist strikes the wall. 874 01:19:12,530 --> 01:19:18,160 Do this for two minutes, turn around and relax. 875 01:19:23,430 --> 01:19:26,200 Hey, brother, not right... 876 01:19:26,380 --> 01:19:29,550 Don't talk so much. Have some tea. 877 01:19:48,290 --> 01:19:51,580 Brother, he's an impostor, no doubt. 878 01:19:51,800 --> 01:19:54,600 But since he's come in here, we have to go by the rules. 879 01:19:57,210 --> 01:19:58,970 Alright, have him castrated. 880 01:19:59,100 --> 01:20:01,700 What? Castrate me? It's no big deal. 881 01:20:01,820 --> 01:20:04,790 I'm here to learn kung fu. 882 01:20:05,810 --> 01:20:08,070 I can call you "brother," but you've got to teach me. 883 01:20:09,450 --> 01:20:10,140 Alright. 884 01:20:10,250 --> 01:20:12,410 Lazybones stretches and attacks. 885 01:20:15,610 --> 01:20:17,450 And fights his way through. 886 01:20:22,470 --> 01:20:24,680 Beating a cow across the hill is deadly. 887 01:20:25,630 --> 01:20:27,390 Hot water on the feet makes one rise in the air. 888 01:20:32,020 --> 01:20:33,600 Sweeping wind is deadly as the bear. 889 01:20:39,720 --> 01:20:41,240 Attack the target at random. 890 01:20:43,780 --> 01:20:45,770 A stealthy attack. 891 01:20:48,910 --> 01:20:50,450 Deadly is the spirit possessing the body. 892 01:20:51,050 --> 01:20:52,780 A shadow attack is unbeatable. 893 01:20:54,390 --> 01:20:56,120 Crazy woman attack. 894 01:20:59,670 --> 01:21:02,540 Not bad. Your basic technique is good. 895 01:21:02,540 --> 01:21:03,770 Now I'll teach you the eleventh technique. 896 01:21:09,720 --> 01:21:13,590 First technique, lazy bone stretches and attacks. 897 01:21:28,330 --> 01:21:31,520 Second technique, continuous attack clears the way. 898 01:21:40,270 --> 01:21:43,420 Third technique, beating cow across the hill. 899 01:21:52,290 --> 01:21:55,440 Fourth technique, hot water on the feet makes one rise in the air. 900 01:22:19,710 --> 01:22:23,260 Fifth technique, random attacks on the target. 901 01:22:31,750 --> 01:22:35,340 Sixth technique, powerful and tumultuous as a tornado. 902 01:22:42,960 --> 01:22:46,630 Seventh technique, sweeping wind deadly as a tiger. 903 01:23:00,000 --> 01:23:03,590 Eighth technique, a shadow attack. 904 01:23:21,770 --> 01:23:25,530 Ninth technique, a stealthy attack. 905 01:23:31,570 --> 01:23:34,790 Tenth technique, power that knows no bounds. 906 01:23:45,580 --> 01:23:49,040 The eleventh... deadly as a spirit possessing the body. 907 01:24:00,370 --> 01:24:02,810 You're done with eleven techniques of the Leper's Fist. 908 01:24:02,810 --> 01:24:04,600 But you have to promise me 909 01:24:04,600 --> 01:24:07,940 to not use any unless it's completely necessary, understand? 910 01:24:07,940 --> 01:24:09,770 "Common Graveyard" 911 01:25:42,250 --> 01:25:45,120 Lazy bone stretches and attacks! 912 01:25:52,410 --> 01:25:54,770 Second technique, continuous attack clears the way. 913 01:26:02,780 --> 01:26:05,020 Third technique, beating the cow across the hill. 914 01:26:25,810 --> 01:26:28,090 Fourth technique, hot water on the feet makes one rise in the air. 915 01:27:14,230 --> 01:27:16,330 You Tibetans have pushed me far enough. 916 01:27:16,460 --> 01:27:18,920 Today, I have to avenge Little Rat. 917 01:27:19,670 --> 01:27:22,450 I used to consider Leper's Fist to be something great, 918 01:27:22,600 --> 01:27:24,530 but it's disappointing. 919 01:27:25,060 --> 01:27:28,800 Bastard! What's so great about the Leper's Fist? 920 01:27:28,920 --> 01:27:31,410 Try my Hua Liu Kick. 921 01:27:35,390 --> 01:27:36,470 How corny! 922 01:28:04,410 --> 01:28:06,910 Bloody skunk! Use the fifth technique. 923 01:28:06,910 --> 01:28:08,380 Randomly attack the target! 924 01:29:04,610 --> 01:29:06,550 Sixth technique, powerful and tumultuous as a tornado. 925 01:29:21,220 --> 01:29:24,350 One kick, two kicks... Three kicks, four kicks... 926 01:29:24,580 --> 01:29:26,650 Try my Hua Liu Kick! 927 01:29:34,650 --> 01:29:37,850 Playing tricks? Four kicks? Missing one! 928 01:29:41,540 --> 01:29:43,050 I've hit four times. 929 01:29:52,130 --> 01:29:53,970 Seventh technique, sweeping wind deadly as a bear. 930 01:30:03,420 --> 01:30:05,030 Stealthy attack, power that knows no bounds. 931 01:30:09,250 --> 01:30:10,640 Wrestling is powerful. 932 01:30:18,470 --> 01:30:22,360 Tenth technique! Crazy woman attack! 933 01:30:32,020 --> 01:30:33,490 Deadly as a spirit possessing the body. 934 01:31:40,560 --> 01:31:43,850 Try my Hua Liu Kick! 935 01:31:50,330 --> 01:31:52,560 I developed the twelve technique myself! 936 01:32:22,120 --> 01:32:24,930 Be considerate. Lower the volume. 937 01:32:51,660 --> 01:32:53,050 It's us! Stop fighting! 938 01:32:55,430 --> 01:32:57,950 Ah San, it's us! 939 01:32:57,950 --> 01:32:59,480 How come he has become like this? 940 01:32:59,980 --> 01:33:03,270 He has reached the zenith of his Leper's Fist. 941 01:33:03,270 --> 01:33:05,860 Too bad though, to have overdone it... 942 01:33:08,800 --> 01:33:09,620 Ah San! 58867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.