All language subtitles for Yakitori.Soldiers.of.Misfortune.S01E05.The.Rear.Guard.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.H.264-WDYM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,054 --> 00:00:19,310 Notification: Emergency alert to all ground squadrons. 2 00:00:19,394 --> 00:00:23,481 The fleet has finished calculating the bombardment trajectory. 3 00:00:24,065 --> 00:00:29,571 Notification: Emergency alert to all ground squadrons. 4 00:00:30,155 --> 00:00:32,824 The fleet will commence orbital bombardment. 5 00:00:33,366 --> 00:00:36,286 Starting impact countdown now. 6 00:00:47,005 --> 00:00:52,761 Notification: Impact in four, three, two, one. 7 00:02:02,539 --> 00:02:04,040 YAKITORI: SOLDIERS OF MISFORTUNE 8 00:02:33,820 --> 00:02:37,031 THE REAR GUARD 9 00:03:07,395 --> 00:03:08,688 Hell yeah! 10 00:03:10,690 --> 00:03:13,693 Yes! That was so cool! 11 00:03:14,444 --> 00:03:16,070 You're so dumb. 12 00:03:17,780 --> 00:03:19,699 All right, it's done. 13 00:03:20,992 --> 00:03:24,662 Well, I guess that's why they wanted us to be sure about it. 14 00:03:25,830 --> 00:03:27,916 "Now I will become Death, 15 00:03:29,959 --> 00:03:32,712 the destroyer of worlds." Right? 16 00:03:32,795 --> 00:03:33,963 Hmm. 17 00:03:34,047 --> 00:03:36,007 This is such a chilling thing to see. 18 00:03:39,302 --> 00:03:41,304 So this is the burden we have to carry. 19 00:03:42,388 --> 00:03:43,848 What's wrong with you? 20 00:03:44,557 --> 00:03:46,768 What? Nothing. I'm fine. 21 00:03:47,477 --> 00:03:48,978 Anyway, let's be careful. 22 00:03:49,562 --> 00:03:51,481 I'm sure there's more rats out there. 23 00:03:51,564 --> 00:03:53,358 The bomb didn't take them all out. 24 00:03:54,317 --> 00:03:55,317 Yeah. 25 00:03:56,611 --> 00:04:01,032 Notification: Priority: Officer Rimel to all squadrons. 26 00:04:01,532 --> 00:04:04,327 You have orders to terminate enemies 27 00:04:04,410 --> 00:04:07,372 and secure the base's runway. 28 00:04:09,499 --> 00:04:11,376 Attention, all soldiers. 29 00:04:12,752 --> 00:04:14,796 With the enemy artillery down, 30 00:04:14,879 --> 00:04:17,674 the fleet will drop a shuttle straight to our runway. 31 00:04:19,133 --> 00:04:22,303 You will do whatever you must to secure the area. 32 00:04:28,643 --> 00:04:31,312 We will be evacuating with the special envoy. 33 00:04:31,396 --> 00:04:32,438 Sir! 34 00:04:32,939 --> 00:04:37,402 Notification: Message from Officer Rimel to K321. 35 00:04:38,611 --> 00:04:43,116 "We don't mean to leave you behind, but you're on your own if you're late." 36 00:04:43,700 --> 00:04:45,034 "Hurry back here." 37 00:04:48,079 --> 00:04:49,580 End of message. 38 00:04:50,081 --> 00:04:53,084 - This is how they thank us? - I could cry. 39 00:04:53,167 --> 00:04:57,547 If they cared about us at all, they would've at least given an extension! 40 00:04:58,840 --> 00:05:01,884 Right now, we don't have much time. 41 00:05:02,677 --> 00:05:05,513 If we decide to head straight back on the main road, 42 00:05:06,139 --> 00:05:07,056 we won't make it. 43 00:05:07,140 --> 00:05:09,100 So no time for detours. 44 00:05:09,642 --> 00:05:10,810 Those assholes. 45 00:05:10,893 --> 00:05:12,895 It's going to be pretty dangerous. 46 00:05:13,396 --> 00:05:16,983 We'll draw attention, especially in the armored truck. 47 00:05:17,817 --> 00:05:21,654 Maybe we ask for another orbital strike to clear the way back. 48 00:05:23,323 --> 00:05:25,283 But then the road will blow up too. 49 00:05:25,867 --> 00:05:28,148 Let's use the cannons here to get rid of the rest of them! 50 00:05:29,287 --> 00:05:31,748 We can't. There isn't enough ammo. 51 00:05:31,831 --> 00:05:32,832 God! 52 00:05:33,750 --> 00:05:36,627 Hopefully, we'll get a little support on our way back. 53 00:05:37,211 --> 00:05:39,297 It's too bad we don't have rat poison 54 00:05:39,380 --> 00:05:42,258 since we're fighting against giant rats. 55 00:05:42,342 --> 00:05:44,135 That really is too bad. 56 00:05:44,218 --> 00:05:45,887 That would take them out immediately. 57 00:05:45,970 --> 00:05:47,347 Wait a moment. 58 00:05:47,930 --> 00:05:49,057 What if... 59 00:05:50,641 --> 00:05:52,352 Yeah, this could really work! 60 00:05:53,728 --> 00:05:55,355 A flare? 61 00:05:55,438 --> 00:05:56,856 An M34 grenade. 62 00:05:56,939 --> 00:05:58,274 A smoke screen! 63 00:05:58,358 --> 00:06:00,610 Will the rats die if we hit them with smoke? 64 00:06:00,693 --> 00:06:03,237 - Well, not exactly. - Then why? 65 00:06:03,321 --> 00:06:05,406 If we use it as a camouflage, 66 00:06:05,490 --> 00:06:07,450 we have a better chance of getting out. 67 00:06:07,533 --> 00:06:09,285 Fine, but we need to hurry it up. 68 00:06:09,369 --> 00:06:11,454 We don't wanna miss our only ride home. 69 00:06:16,167 --> 00:06:17,585 ONE MONTH AGO 70 00:06:18,044 --> 00:06:22,215 TRADE FEDERATION RAPID DEPLOYMENT FLEET OFFENSIVE DROP MOTHERSHIP TUF-FORMNITY 71 00:06:22,298 --> 00:06:23,716 YAKITORI DROP OPERATION 72 00:06:27,178 --> 00:06:30,807 Whoa! Okay! 73 00:06:31,891 --> 00:06:34,811 Enough atmospheric launchers for a thousand people! 74 00:06:36,020 --> 00:06:37,105 What a sight! 75 00:06:37,188 --> 00:06:39,857 Looks like a bunch of caskets if you ask me. 76 00:06:39,941 --> 00:06:40,775 Good point. 77 00:06:40,858 --> 00:06:42,235 Hey, don't jinx us. 78 00:06:42,318 --> 00:06:44,278 We don't need that bad energy. 79 00:06:44,946 --> 00:06:46,322 Don't point at me! 80 00:06:46,406 --> 00:06:47,573 Akira said that! 81 00:06:49,200 --> 00:06:51,327 Come on. 82 00:06:51,411 --> 00:06:52,787 I'm always positive. 83 00:06:52,870 --> 00:06:53,913 Hey, come on! Hey! 84 00:06:53,996 --> 00:06:55,289 - Mm-hmm. - Okay. 85 00:07:24,694 --> 00:07:26,571 Huh? 86 00:08:07,111 --> 00:08:10,239 Right, that was the last of the grenades. 87 00:08:11,532 --> 00:08:12,950 Let's start praying. 88 00:08:13,451 --> 00:08:16,412 Hopefully, we won't run into any more enemies on the way. 89 00:08:16,496 --> 00:08:18,915 The satellite will be providing our location. 90 00:08:18,998 --> 00:08:21,334 And the vehicle and the roads are on screen. 91 00:08:21,417 --> 00:08:22,919 We won't need to see. 92 00:08:23,002 --> 00:08:24,962 And what if there are obstacles. 93 00:08:25,046 --> 00:08:26,631 Then we're unlucky. 94 00:08:26,714 --> 00:08:28,424 And hopefully, there won't be. 95 00:08:28,508 --> 00:08:29,425 What?! 96 00:08:29,509 --> 00:08:32,970 Notification: Fleet shuttle has descended. 97 00:08:33,054 --> 00:08:37,099 Withdrawal proceedings are right on schedule. 98 00:08:37,183 --> 00:08:39,018 Right. We need to hurry up! 99 00:08:39,101 --> 00:08:40,101 Whoa! 100 00:08:54,200 --> 00:08:55,535 That's destroyed. 101 00:08:55,618 --> 00:08:56,786 Come on. Just drive. 102 00:08:56,869 --> 00:09:00,248 Notification: Three kilometers to destination. 103 00:09:00,331 --> 00:09:01,541 Prepare for your arrival. 104 00:09:01,624 --> 00:09:03,709 Hmm. Almost home free. 105 00:09:06,045 --> 00:09:08,130 Finally. 106 00:09:08,214 --> 00:09:11,926 Notification: Enemy spider tank is reactivating. 107 00:09:12,009 --> 00:09:13,219 No way?! 108 00:09:36,284 --> 00:09:37,994 Shit! Zihan, punch it! 109 00:09:38,077 --> 00:09:41,163 Notification: Random evasion mode is recommended. 110 00:09:41,872 --> 00:09:43,541 Copy! You have control! 111 00:09:43,624 --> 00:09:44,624 What?! Hey! 112 00:09:45,042 --> 00:09:48,379 Notification: Switching to random evasion mode. 113 00:09:48,462 --> 00:09:53,259 This is a Trade Federation road traffic regulatory safety warning. 114 00:09:53,342 --> 00:09:56,304 Please ensure your safety belts are fastened. 115 00:10:08,482 --> 00:10:10,026 That was a mistake. 116 00:10:10,109 --> 00:10:12,320 Yeah, I sure hope it was. 117 00:10:13,779 --> 00:10:15,114 We're so close! 118 00:10:18,993 --> 00:10:21,996 Notification: TUFLE launched. 119 00:10:22,079 --> 00:10:29,003 It will reach the planet surface in 23 minutes, 15 seconds in Earth time. 120 00:10:29,086 --> 00:10:31,631 Check the monitor for details. 121 00:10:34,175 --> 00:10:35,718 It already launched! 122 00:10:35,801 --> 00:10:38,095 Hard to tell when gravity is zero. 123 00:10:39,347 --> 00:10:41,432 An anti-satellite guidance missile?! 124 00:10:41,515 --> 00:10:43,017 Formnity is under fire! 125 00:10:43,100 --> 00:10:46,187 Fleet Three, requesting emergency descent support! 126 00:10:46,270 --> 00:10:47,396 Disperse jammers! 127 00:10:47,480 --> 00:10:50,524 Rush those interceptors! Take out the source! 128 00:10:50,608 --> 00:10:52,610 Hey, this is bad! 129 00:10:52,693 --> 00:10:55,071 We have an emergency transmission from command 130 00:10:55,154 --> 00:10:56,530 to all active ships! 131 00:10:56,614 --> 00:10:58,324 Suspend all ground support. 132 00:10:58,407 --> 00:11:00,785 All squadrons, target the Union Fleet! 133 00:11:00,868 --> 00:11:04,246 Maintain artillery range while getting in circle formation! 134 00:11:04,330 --> 00:11:07,833 Fleet Three, escort the support vessel and fall back! 135 00:11:08,542 --> 00:11:09,542 What about us? 136 00:11:10,461 --> 00:11:11,879 - Nothing. - No support? 137 00:11:12,797 --> 00:11:13,923 Like they'd give us that. 138 00:11:14,006 --> 00:11:16,425 Didn't you hear just now when they all ran away? 139 00:11:17,510 --> 00:11:18,510 They left us. 140 00:11:18,969 --> 00:11:19,969 What now? 141 00:11:20,471 --> 00:11:21,471 What do we do? 142 00:11:22,598 --> 00:11:26,310 Notification: Enemy anti-air cannons have been detected. 143 00:11:27,019 --> 00:11:29,563 Damn it! No! Help! 144 00:11:30,147 --> 00:11:31,857 No! No! 145 00:11:31,941 --> 00:11:34,694 The oxygen! I can't breathe! 146 00:11:34,777 --> 00:11:36,487 Mom? Mom?! 147 00:11:37,196 --> 00:11:38,196 Damn! 148 00:11:38,698 --> 00:11:40,366 I don't want to die out here! 149 00:11:40,991 --> 00:11:44,578 Changing routes! Avoid the enemy anti-air cannons! 150 00:11:44,662 --> 00:11:45,955 Switch off auto mode! 151 00:11:46,038 --> 00:11:47,081 Notification: 152 00:11:47,164 --> 00:11:51,293 Several allied units are deviating from the area of operation. 153 00:11:51,377 --> 00:11:53,129 Auto mode has been released. 154 00:11:53,212 --> 00:11:56,465 - What's that? - Admin AI, you can turn off auto mode? 155 00:11:56,549 --> 00:11:57,967 What options do we have now? 156 00:11:58,759 --> 00:12:03,097 Notification: You can reset the drop zone. 157 00:12:03,180 --> 00:12:05,433 If we stay here, we'll be sitting ducks. 158 00:12:05,516 --> 00:12:07,727 Maybe we should change our drop route too. 159 00:12:07,810 --> 00:12:08,853 Where are we dropping? 160 00:12:08,936 --> 00:12:12,523 If we can follow some allies, that might be our best bet. 161 00:12:14,233 --> 00:12:17,987 Admin AI, where's the area with the most danger? 162 00:12:18,612 --> 00:12:22,283 Notification: Probably the anti-drop zone. 163 00:12:22,950 --> 00:12:25,327 You do realize a plan like that will kill us all? 164 00:12:25,411 --> 00:12:27,079 - We have to change it. - No way! 165 00:12:27,163 --> 00:12:30,583 If we drop in enemy territory, it's unlikely they will attack us. 166 00:12:30,666 --> 00:12:34,044 There's gotta to be a ship there. We can steal it and escape. 167 00:12:34,128 --> 00:12:36,213 You got a pilot for that plan? 168 00:12:36,297 --> 00:12:37,465 Oh, I get it. 169 00:12:37,965 --> 00:12:39,842 You're thinking we can steal a pilot as well. 170 00:12:39,925 --> 00:12:40,843 Exactly. 171 00:12:40,926 --> 00:12:43,429 Okay, Akira's plan is the best option. 172 00:12:43,512 --> 00:12:45,598 Admin AI, reroute our drop course. 173 00:12:46,182 --> 00:12:47,266 Notification: 174 00:12:47,349 --> 00:12:50,144 We have entered the approximated anti-air cannon zone. 175 00:12:50,227 --> 00:12:51,562 Not good. Hurry! 176 00:12:52,188 --> 00:12:54,607 Priority notification: 177 00:12:54,690 --> 00:12:56,525 Targeting detected. 178 00:12:56,609 --> 00:12:58,819 Commencing emergency random evasive maneuvers. 179 00:13:10,206 --> 00:13:13,125 Notification: Bailout is recommended. 180 00:13:14,168 --> 00:13:18,172 If we could've, we would've done that forever ago. 181 00:13:31,393 --> 00:13:32,520 So close. 182 00:13:33,187 --> 00:13:35,022 We almost made it out of here. 183 00:13:35,523 --> 00:13:36,774 Don't you give up! 184 00:13:37,775 --> 00:13:40,569 Just think back on how Hellish our training was. 185 00:13:40,653 --> 00:13:42,154 So don't give up! 186 00:13:42,863 --> 00:13:44,114 You all got that? 187 00:13:49,787 --> 00:13:53,040 We're gonna reach that runway. Hear me? 188 00:13:53,123 --> 00:13:55,626 - Yeah. - Copy. 189 00:13:55,709 --> 00:13:57,837 Thanks for the pep talk. 190 00:14:07,012 --> 00:14:08,012 Let's hurry. 191 00:14:31,161 --> 00:14:33,497 It has been non-stop since yesterday! 192 00:14:33,581 --> 00:14:35,332 Be grateful you're still alive! 193 00:14:35,416 --> 00:14:36,416 This way! 194 00:14:37,918 --> 00:14:39,753 We got nowhere to run to. 195 00:14:39,837 --> 00:14:42,840 In other words, we can't get off this planet 196 00:14:42,923 --> 00:14:46,135 unless we take out that spider tank blocking our way. 197 00:14:46,218 --> 00:14:48,012 Yeah, but that's easier said than done. 198 00:14:48,095 --> 00:14:49,805 We have multipurpose missiles. 199 00:14:49,889 --> 00:14:51,557 Did you forget we took them out before? 200 00:14:51,640 --> 00:14:53,601 We had friendly units we were using as bait. 201 00:14:53,684 --> 00:14:55,895 Plus, we were closer to the base that time. 202 00:14:55,978 --> 00:14:57,730 Why are you always so negative? 203 00:14:57,813 --> 00:15:01,066 Haven't I heard a phrase about that? The pot calling the kettle black. 204 00:15:01,150 --> 00:15:02,151 What now? 205 00:15:04,445 --> 00:15:08,198 Right now we have neither the time or the means to run from here safely. 206 00:15:09,533 --> 00:15:10,534 So... 207 00:15:11,285 --> 00:15:12,285 So what? 208 00:15:14,622 --> 00:15:16,123 We'll split the enemy's focus. 209 00:15:16,206 --> 00:15:18,542 We'll break off into two groups and attack in waves. 210 00:15:19,376 --> 00:15:21,045 That won't be enough. 211 00:15:21,128 --> 00:15:22,504 What do you mean? 212 00:15:22,588 --> 00:15:25,549 Someone is going to have to be a decoy. 213 00:15:26,467 --> 00:15:29,845 So one person goes in and draws away the enemy's attention 214 00:15:29,929 --> 00:15:32,264 while the other two groups attack in waves. 215 00:15:32,348 --> 00:15:33,641 It's not a bad plan. 216 00:15:34,892 --> 00:15:36,602 It's a good plan. 217 00:15:37,311 --> 00:15:40,397 We just have to choose which of us will be the decoy. 218 00:15:42,191 --> 00:15:43,776 Are you saying it should be me? 219 00:15:44,401 --> 00:15:46,028 Well, it was your idea. 220 00:15:46,111 --> 00:15:47,988 Are you scared of being the decoy? 221 00:15:48,072 --> 00:15:49,448 I thought you were a lone wolf. 222 00:15:49,531 --> 00:15:51,491 You don't need one of us to hold your hand, right? 223 00:15:51,533 --> 00:15:53,577 What?! No, damn it! 224 00:15:53,661 --> 00:15:57,247 If I die, I'll come back to haunt you, so you better take it down fast! 225 00:16:09,593 --> 00:16:10,761 Take this, asshole! 226 00:16:14,848 --> 00:16:15,848 It's going. 227 00:16:15,891 --> 00:16:17,101 Hold on. 228 00:16:17,184 --> 00:16:19,937 We should wait until it turns its back on us before we try this. 229 00:16:20,020 --> 00:16:23,065 Idiots! Come on! Hurry! 230 00:16:32,116 --> 00:16:33,409 Akira! 231 00:16:56,265 --> 00:16:58,475 Tyrone and Erland, go now! 232 00:16:58,559 --> 00:16:59,852 Copy that! 233 00:17:10,821 --> 00:17:11,821 We got them! 234 00:17:17,494 --> 00:17:18,787 One more! 235 00:17:56,283 --> 00:17:57,283 Akira?! 236 00:18:07,169 --> 00:18:08,629 What's he doing? 237 00:18:24,228 --> 00:18:25,771 Take this! 238 00:18:31,485 --> 00:18:32,485 Ah! 239 00:18:47,835 --> 00:18:49,503 We did it, Akira! 240 00:18:49,586 --> 00:18:51,672 You were a perfect decoy! 241 00:18:51,755 --> 00:18:52,881 Shut up. 242 00:18:56,468 --> 00:18:58,428 - There. - Akira! 243 00:18:58,512 --> 00:19:00,097 You actually did it! 244 00:19:01,473 --> 00:19:04,268 Looks like my positivity finally paid off. 245 00:19:04,852 --> 00:19:05,852 Mmm. 246 00:19:12,776 --> 00:19:14,570 Huh? 247 00:19:31,753 --> 00:19:33,088 Hang on. 248 00:19:33,839 --> 00:19:35,299 There's no way 249 00:19:45,142 --> 00:19:46,142 Huh? 250 00:19:46,935 --> 00:19:49,688 Notification: Several missiles are closing in. 251 00:19:50,272 --> 00:19:53,734 Damn it! Hey! Did everyone change their flight path? 252 00:19:53,817 --> 00:19:56,486 Once we meet up on the ground, we need to find a way in. 253 00:19:56,570 --> 00:19:58,363 Look for an entrance to the hangar. 254 00:20:00,616 --> 00:20:01,783 Hey? 255 00:20:01,867 --> 00:20:03,952 What's going on? Are you there? 256 00:20:05,412 --> 00:20:07,706 Admin AI, can you check if our comms are on? 257 00:20:08,957 --> 00:20:11,001 Ah. 258 00:20:11,084 --> 00:20:15,214 Notification: Communication system is operational. 259 00:20:15,297 --> 00:20:17,049 Then why isn't it connecting?! 260 00:20:17,549 --> 00:20:21,720 Notification: Because there is no signal in this area. 261 00:20:21,803 --> 00:20:23,555 No signals here? 262 00:20:23,639 --> 00:20:25,933 Checking status: 263 00:20:26,558 --> 00:20:31,897 Casualty rate of Unit K321 is maybe 80%. 264 00:20:31,980 --> 00:20:33,482 Shut your mouth. 265 00:20:34,316 --> 00:20:35,734 Updating status: 266 00:20:36,318 --> 00:20:40,072 Trade Federation military regulation states you have the right to surrender. 267 00:20:40,155 --> 00:20:41,240 Shut up! 268 00:20:41,323 --> 00:20:44,243 Warning: This is vital information. 269 00:20:44,326 --> 00:20:45,686 I am obligated to give you notice. 270 00:20:45,744 --> 00:20:48,956 Stupid Admin AI! You listen to me! 271 00:20:49,039 --> 00:20:51,416 Set my drop course to the last one I said! 272 00:20:51,500 --> 00:20:55,295 Then never spout any of that nonsense about them being dead again! 273 00:20:57,965 --> 00:20:59,299 What was that? 274 00:21:04,096 --> 00:21:05,597 Forced activation. 275 00:21:06,181 --> 00:21:09,351 Notification: End of Program Mariana. 276 00:21:09,851 --> 00:21:11,979 Thank you for your participation. 277 00:21:13,981 --> 00:21:14,981 Huh? 278 00:21:30,080 --> 00:21:32,124 Erland? Zihan? 279 00:21:33,792 --> 00:21:34,792 Akira? 280 00:21:35,168 --> 00:21:36,169 Amalia? 281 00:21:42,467 --> 00:21:44,094 - Zihan! - Amalia! 282 00:21:44,177 --> 00:21:46,430 Thank goodness! You're all okay! 283 00:21:46,513 --> 00:21:47,513 You too. 284 00:21:52,519 --> 00:21:54,313 You guys! 285 00:21:54,396 --> 00:21:57,274 You're alive! 286 00:21:59,818 --> 00:22:00,652 Relax. 287 00:22:00,736 --> 00:22:04,448 Congratulations, members of Unit K231. 288 00:22:05,824 --> 00:22:08,952 You've completed Program Mariana. 289 00:22:09,536 --> 00:22:11,705 And you're the only survivors. 290 00:22:30,432 --> 00:22:32,934 Is this it? Are we gonna die? 291 00:22:33,018 --> 00:22:35,771 No! There has gotta be something else. 292 00:22:35,854 --> 00:22:37,064 There's gotta be! 293 00:22:37,731 --> 00:22:39,775 Akira, you're really brave. 294 00:22:39,858 --> 00:22:42,652 And it was an honor to fight with both of you. 295 00:22:43,153 --> 00:22:44,153 Shut up! 296 00:22:44,529 --> 00:22:45,697 Didn't I tell you? 297 00:22:46,323 --> 00:22:47,824 Don't give up yet! 298 00:22:49,201 --> 00:22:50,201 He's right. 299 00:22:51,286 --> 00:22:54,289 As long as we're alive, we can't stop fighting! 300 00:23:00,504 --> 00:23:01,505 What?! 301 00:23:02,381 --> 00:23:03,381 Huh? 302 00:23:14,101 --> 00:23:15,894 Oh yeah! Look at that! 303 00:23:16,853 --> 00:23:18,855 And the cavalry has arrived! 304 00:23:18,939 --> 00:23:19,940 Who's that? 305 00:23:25,320 --> 00:23:27,155 It's the Trade Federation! 306 00:23:41,878 --> 00:23:43,755 Hey there, decoys! 307 00:23:43,839 --> 00:23:46,383 What? It's you... from before. 308 00:23:46,466 --> 00:23:47,592 We were saved. 309 00:23:47,676 --> 00:23:49,136 Thank god! 310 00:24:01,857 --> 00:24:03,817 Yeah! 311 00:24:26,381 --> 00:24:27,757 I wanna go home now. 312 00:24:28,550 --> 00:24:30,177 The heck was that? 313 00:24:30,969 --> 00:24:33,930 Anyway, this planet sucked! 314 00:24:34,014 --> 00:24:36,433 Yeah, I hope we never come back. 315 00:24:36,516 --> 00:24:38,477 I couldn't agree more. 316 00:24:39,144 --> 00:24:40,395 You all tired? 317 00:24:41,438 --> 00:24:43,273 - Officer Rimel. - Hmm. 318 00:24:44,274 --> 00:24:46,359 You guys are so damn cool! 319 00:24:46,443 --> 00:24:49,123 I really appreciate that you didn't leave us there to die and stuff. 320 00:24:49,821 --> 00:24:52,365 Our rule is Command is the last to leave. 321 00:24:53,533 --> 00:24:55,577 That's how we do things in the Marines. 322 00:24:57,537 --> 00:25:00,707 Hey, don't take this the wrong way, but... 323 00:25:01,416 --> 00:25:02,542 Go on, Yakitori? 324 00:25:02,626 --> 00:25:03,919 It's just 325 00:25:05,170 --> 00:25:07,172 you're not like the Trade Federation. 326 00:25:07,839 --> 00:25:09,341 Something's off. 327 00:25:13,428 --> 00:25:14,971 Marines! 328 00:25:15,055 --> 00:25:17,807 Nothing like the Trade Federation! 329 00:25:17,891 --> 00:25:19,142 Marines! 330 00:25:19,226 --> 00:25:21,394 We're the most loyal team! 331 00:25:21,895 --> 00:25:24,981 The ground force unit is compromised of a single bond 332 00:25:25,065 --> 00:25:27,317 forged through blood and iron together. 333 00:25:27,400 --> 00:25:31,071 And so we're founded on tradition and morals, 334 00:25:31,154 --> 00:25:33,406 opposite to the Trade Federation. 335 00:25:34,115 --> 00:25:35,158 Huh. 336 00:25:35,242 --> 00:25:37,619 Members of Unit K321, 337 00:25:38,245 --> 00:25:40,956 we welcome you not as Instants anymore, 338 00:25:41,581 --> 00:25:43,792 but as our comrades in arms! 339 00:26:06,189 --> 00:26:09,359 Notification: The shuttle has landed. 340 00:26:09,859 --> 00:26:12,112 Releasing the hatch. 341 00:26:19,661 --> 00:26:20,661 Oh. 342 00:26:26,418 --> 00:26:29,045 I can't wait to fill my face with hamburgers again! 343 00:26:29,129 --> 00:26:31,798 You're under arrest! 344 00:26:31,881 --> 00:26:33,300 Hey now, what is this? 345 00:26:38,805 --> 00:26:39,806 Tyrone! 346 00:26:39,889 --> 00:26:42,434 - What the hell is going on?! - Akira! 347 00:26:46,813 --> 00:26:48,690 So you stabbed us in the back! 348 00:26:50,150 --> 00:26:51,443 You asshole! 24650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.