Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,054 --> 00:00:19,310
Notification:
Emergency alert to all ground squadrons.
2
00:00:19,394 --> 00:00:23,481
The fleet has finished calculating
the bombardment trajectory.
3
00:00:24,065 --> 00:00:29,571
Notification: Emergency alert
to all ground squadrons.
4
00:00:30,155 --> 00:00:32,824
The fleet will commence
orbital bombardment.
5
00:00:33,366 --> 00:00:36,286
Starting impact countdown now.
6
00:00:47,005 --> 00:00:52,761
Notification:
Impact in four, three, two, one.
7
00:02:02,539 --> 00:02:04,040
YAKITORI: SOLDIERS OF MISFORTUNE
8
00:02:33,820 --> 00:02:37,031
THE REAR GUARD
9
00:03:07,395 --> 00:03:08,688
Hell yeah!
10
00:03:10,690 --> 00:03:13,693
Yes! That was so cool!
11
00:03:14,444 --> 00:03:16,070
You're so dumb.
12
00:03:17,780 --> 00:03:19,699
All right, it's done.
13
00:03:20,992 --> 00:03:24,662
Well, I guess that's why
they wanted us to be sure about it.
14
00:03:25,830 --> 00:03:27,916
"Now I will become Death,
15
00:03:29,959 --> 00:03:32,712
the destroyer of worlds." Right?
16
00:03:32,795 --> 00:03:33,963
Hmm.
17
00:03:34,047 --> 00:03:36,007
This is such a chilling thing to see.
18
00:03:39,302 --> 00:03:41,304
So this is the burden we have to carry.
19
00:03:42,388 --> 00:03:43,848
What's wrong with you?
20
00:03:44,557 --> 00:03:46,768
What? Nothing. I'm fine.
21
00:03:47,477 --> 00:03:48,978
Anyway, let's be careful.
22
00:03:49,562 --> 00:03:51,481
I'm sure there's more rats out there.
23
00:03:51,564 --> 00:03:53,358
The bomb didn't take them all out.
24
00:03:54,317 --> 00:03:55,317
Yeah.
25
00:03:56,611 --> 00:04:01,032
Notification: Priority:
Officer Rimel to all squadrons.
26
00:04:01,532 --> 00:04:04,327
You have orders to terminate enemies
27
00:04:04,410 --> 00:04:07,372
and secure the base's runway.
28
00:04:09,499 --> 00:04:11,376
Attention, all soldiers.
29
00:04:12,752 --> 00:04:14,796
With the enemy artillery down,
30
00:04:14,879 --> 00:04:17,674
the fleet will drop a shuttle
straight to our runway.
31
00:04:19,133 --> 00:04:22,303
You will do whatever you must
to secure the area.
32
00:04:28,643 --> 00:04:31,312
We will be evacuating
with the special envoy.
33
00:04:31,396 --> 00:04:32,438
Sir!
34
00:04:32,939 --> 00:04:37,402
Notification:
Message from Officer Rimel to K321.
35
00:04:38,611 --> 00:04:43,116
"We don't mean to leave you behind,
but you're on your own if you're late."
36
00:04:43,700 --> 00:04:45,034
"Hurry back here."
37
00:04:48,079 --> 00:04:49,580
End of message.
38
00:04:50,081 --> 00:04:53,084
- This is how they thank us?
- I could cry.
39
00:04:53,167 --> 00:04:57,547
If they cared about us at all,
they would've at least given an extension!
40
00:04:58,840 --> 00:05:01,884
Right now,
we don't have much time.
41
00:05:02,677 --> 00:05:05,513
If we decide to head straight back
on the main road,
42
00:05:06,139 --> 00:05:07,056
we won't make it.
43
00:05:07,140 --> 00:05:09,100
So no time for detours.
44
00:05:09,642 --> 00:05:10,810
Those assholes.
45
00:05:10,893 --> 00:05:12,895
It's going to be pretty dangerous.
46
00:05:13,396 --> 00:05:16,983
We'll draw attention,
especially in the armored truck.
47
00:05:17,817 --> 00:05:21,654
Maybe we ask for another orbital strike
to clear the way back.
48
00:05:23,323 --> 00:05:25,283
But then the road will blow up too.
49
00:05:25,867 --> 00:05:28,148
Let's use the cannons here
to get rid of the rest of them!
50
00:05:29,287 --> 00:05:31,748
We can't. There isn't enough ammo.
51
00:05:31,831 --> 00:05:32,832
God!
52
00:05:33,750 --> 00:05:36,627
Hopefully, we'll get a little support
on our way back.
53
00:05:37,211 --> 00:05:39,297
It's too bad we don't have rat poison
54
00:05:39,380 --> 00:05:42,258
since we're fighting against giant rats.
55
00:05:42,342 --> 00:05:44,135
That really is too bad.
56
00:05:44,218 --> 00:05:45,887
That would take them out immediately.
57
00:05:45,970 --> 00:05:47,347
Wait a moment.
58
00:05:47,930 --> 00:05:49,057
What if...
59
00:05:50,641 --> 00:05:52,352
Yeah, this could really work!
60
00:05:53,728 --> 00:05:55,355
A flare?
61
00:05:55,438 --> 00:05:56,856
An M34 grenade.
62
00:05:56,939 --> 00:05:58,274
A smoke screen!
63
00:05:58,358 --> 00:06:00,610
Will the rats die
if we hit them with smoke?
64
00:06:00,693 --> 00:06:03,237
- Well, not exactly.
- Then why?
65
00:06:03,321 --> 00:06:05,406
If we use it as a camouflage,
66
00:06:05,490 --> 00:06:07,450
we have a better chance of getting out.
67
00:06:07,533 --> 00:06:09,285
Fine, but we need to hurry it up.
68
00:06:09,369 --> 00:06:11,454
We don't wanna miss our only ride home.
69
00:06:16,167 --> 00:06:17,585
ONE MONTH AGO
70
00:06:18,044 --> 00:06:22,215
TRADE FEDERATION RAPID DEPLOYMENT FLEET
OFFENSIVE DROP MOTHERSHIP TUF-FORMNITY
71
00:06:22,298 --> 00:06:23,716
YAKITORI DROP OPERATION
72
00:06:27,178 --> 00:06:30,807
Whoa! Okay!
73
00:06:31,891 --> 00:06:34,811
Enough atmospheric launchers
for a thousand people!
74
00:06:36,020 --> 00:06:37,105
What a sight!
75
00:06:37,188 --> 00:06:39,857
Looks like a bunch of caskets
if you ask me.
76
00:06:39,941 --> 00:06:40,775
Good point.
77
00:06:40,858 --> 00:06:42,235
Hey, don't jinx us.
78
00:06:42,318 --> 00:06:44,278
We don't need that bad energy.
79
00:06:44,946 --> 00:06:46,322
Don't point at me!
80
00:06:46,406 --> 00:06:47,573
Akira said that!
81
00:06:49,200 --> 00:06:51,327
Come on.
82
00:06:51,411 --> 00:06:52,787
I'm always positive.
83
00:06:52,870 --> 00:06:53,913
Hey, come on! Hey!
84
00:06:53,996 --> 00:06:55,289
- Mm-hmm.
- Okay.
85
00:07:24,694 --> 00:07:26,571
Huh?
86
00:08:07,111 --> 00:08:10,239
Right, that was the last of the grenades.
87
00:08:11,532 --> 00:08:12,950
Let's start praying.
88
00:08:13,451 --> 00:08:16,412
Hopefully, we won't
run into any more enemies on the way.
89
00:08:16,496 --> 00:08:18,915
The satellite
will be providing our location.
90
00:08:18,998 --> 00:08:21,334
And the vehicle and the roads
are on screen.
91
00:08:21,417 --> 00:08:22,919
We won't need to see.
92
00:08:23,002 --> 00:08:24,962
And what if there are obstacles.
93
00:08:25,046 --> 00:08:26,631
Then we're unlucky.
94
00:08:26,714 --> 00:08:28,424
And hopefully, there won't be.
95
00:08:28,508 --> 00:08:29,425
What?!
96
00:08:29,509 --> 00:08:32,970
Notification:
Fleet shuttle has descended.
97
00:08:33,054 --> 00:08:37,099
Withdrawal proceedings
are right on schedule.
98
00:08:37,183 --> 00:08:39,018
Right. We need to hurry up!
99
00:08:39,101 --> 00:08:40,101
Whoa!
100
00:08:54,200 --> 00:08:55,535
That's destroyed.
101
00:08:55,618 --> 00:08:56,786
Come on. Just drive.
102
00:08:56,869 --> 00:09:00,248
Notification:
Three kilometers to destination.
103
00:09:00,331 --> 00:09:01,541
Prepare for your arrival.
104
00:09:01,624 --> 00:09:03,709
Hmm. Almost home free.
105
00:09:06,045 --> 00:09:08,130
Finally.
106
00:09:08,214 --> 00:09:11,926
Notification:
Enemy spider tank is reactivating.
107
00:09:12,009 --> 00:09:13,219
No way?!
108
00:09:36,284 --> 00:09:37,994
Shit! Zihan, punch it!
109
00:09:38,077 --> 00:09:41,163
Notification:
Random evasion mode is recommended.
110
00:09:41,872 --> 00:09:43,541
Copy! You have control!
111
00:09:43,624 --> 00:09:44,624
What?! Hey!
112
00:09:45,042 --> 00:09:48,379
Notification:
Switching to random evasion mode.
113
00:09:48,462 --> 00:09:53,259
This is a Trade Federation
road traffic regulatory safety warning.
114
00:09:53,342 --> 00:09:56,304
Please ensure
your safety belts are fastened.
115
00:10:08,482 --> 00:10:10,026
That was a mistake.
116
00:10:10,109 --> 00:10:12,320
Yeah, I sure hope it was.
117
00:10:13,779 --> 00:10:15,114
We're so close!
118
00:10:18,993 --> 00:10:21,996
Notification: TUFLE launched.
119
00:10:22,079 --> 00:10:29,003
It will reach the planet surface
in 23 minutes, 15 seconds in Earth time.
120
00:10:29,086 --> 00:10:31,631
Check the monitor for details.
121
00:10:34,175 --> 00:10:35,718
It already launched!
122
00:10:35,801 --> 00:10:38,095
Hard to tell when gravity is zero.
123
00:10:39,347 --> 00:10:41,432
An anti-satellite guidance missile?!
124
00:10:41,515 --> 00:10:43,017
Formnity is under fire!
125
00:10:43,100 --> 00:10:46,187
Fleet Three,
requesting emergency descent support!
126
00:10:46,270 --> 00:10:47,396
Disperse jammers!
127
00:10:47,480 --> 00:10:50,524
Rush those interceptors!
Take out the source!
128
00:10:50,608 --> 00:10:52,610
Hey, this is bad!
129
00:10:52,693 --> 00:10:55,071
We have
an emergency transmission from command
130
00:10:55,154 --> 00:10:56,530
to all active ships!
131
00:10:56,614 --> 00:10:58,324
Suspend all ground support.
132
00:10:58,407 --> 00:11:00,785
All squadrons, target the Union Fleet!
133
00:11:00,868 --> 00:11:04,246
Maintain artillery range
while getting in circle formation!
134
00:11:04,330 --> 00:11:07,833
Fleet Three, escort the support vessel
and fall back!
135
00:11:08,542 --> 00:11:09,542
What about us?
136
00:11:10,461 --> 00:11:11,879
- Nothing.
- No support?
137
00:11:12,797 --> 00:11:13,923
Like they'd give us that.
138
00:11:14,006 --> 00:11:16,425
Didn't you hear just now
when they all ran away?
139
00:11:17,510 --> 00:11:18,510
They left us.
140
00:11:18,969 --> 00:11:19,969
What now?
141
00:11:20,471 --> 00:11:21,471
What do we do?
142
00:11:22,598 --> 00:11:26,310
Notification:
Enemy anti-air cannons have been detected.
143
00:11:27,019 --> 00:11:29,563
Damn it! No! Help!
144
00:11:30,147 --> 00:11:31,857
No! No!
145
00:11:31,941 --> 00:11:34,694
The oxygen! I can't breathe!
146
00:11:34,777 --> 00:11:36,487
Mom? Mom?!
147
00:11:37,196 --> 00:11:38,196
Damn!
148
00:11:38,698 --> 00:11:40,366
I don't want to die out here!
149
00:11:40,991 --> 00:11:44,578
Changing routes!
Avoid the enemy anti-air cannons!
150
00:11:44,662 --> 00:11:45,955
Switch off auto mode!
151
00:11:46,038 --> 00:11:47,081
Notification:
152
00:11:47,164 --> 00:11:51,293
Several allied units
are deviating from the area of operation.
153
00:11:51,377 --> 00:11:53,129
Auto mode has been released.
154
00:11:53,212 --> 00:11:56,465
- What's that?
- Admin AI, you can turn off auto mode?
155
00:11:56,549 --> 00:11:57,967
What options do we have now?
156
00:11:58,759 --> 00:12:03,097
Notification:
You can reset the drop zone.
157
00:12:03,180 --> 00:12:05,433
If we stay here,
we'll be sitting ducks.
158
00:12:05,516 --> 00:12:07,727
Maybe we should change our drop route too.
159
00:12:07,810 --> 00:12:08,853
Where are we dropping?
160
00:12:08,936 --> 00:12:12,523
If we can follow some allies,
that might be our best bet.
161
00:12:14,233 --> 00:12:17,987
Admin AI, where's the area
with the most danger?
162
00:12:18,612 --> 00:12:22,283
Notification:
Probably the anti-drop zone.
163
00:12:22,950 --> 00:12:25,327
You do realize
a plan like that will kill us all?
164
00:12:25,411 --> 00:12:27,079
- We have to change it.
- No way!
165
00:12:27,163 --> 00:12:30,583
If we drop in enemy territory,
it's unlikely they will attack us.
166
00:12:30,666 --> 00:12:34,044
There's gotta to be a ship there.
We can steal it and escape.
167
00:12:34,128 --> 00:12:36,213
You got a pilot for that plan?
168
00:12:36,297 --> 00:12:37,465
Oh, I get it.
169
00:12:37,965 --> 00:12:39,842
You're thinking
we can steal a pilot as well.
170
00:12:39,925 --> 00:12:40,843
Exactly.
171
00:12:40,926 --> 00:12:43,429
Okay, Akira's plan is the best option.
172
00:12:43,512 --> 00:12:45,598
Admin AI, reroute our drop course.
173
00:12:46,182 --> 00:12:47,266
Notification:
174
00:12:47,349 --> 00:12:50,144
We have entered
the approximated anti-air cannon zone.
175
00:12:50,227 --> 00:12:51,562
Not good. Hurry!
176
00:12:52,188 --> 00:12:54,607
Priority notification:
177
00:12:54,690 --> 00:12:56,525
Targeting detected.
178
00:12:56,609 --> 00:12:58,819
Commencing emergency
random evasive maneuvers.
179
00:13:10,206 --> 00:13:13,125
Notification: Bailout is recommended.
180
00:13:14,168 --> 00:13:18,172
If we could've,
we would've done that forever ago.
181
00:13:31,393 --> 00:13:32,520
So close.
182
00:13:33,187 --> 00:13:35,022
We almost made it out of here.
183
00:13:35,523 --> 00:13:36,774
Don't you give up!
184
00:13:37,775 --> 00:13:40,569
Just think back
on how Hellish our training was.
185
00:13:40,653 --> 00:13:42,154
So don't give up!
186
00:13:42,863 --> 00:13:44,114
You all got that?
187
00:13:49,787 --> 00:13:53,040
We're gonna reach that runway. Hear me?
188
00:13:53,123 --> 00:13:55,626
- Yeah.
- Copy.
189
00:13:55,709 --> 00:13:57,837
Thanks for the pep talk.
190
00:14:07,012 --> 00:14:08,012
Let's hurry.
191
00:14:31,161 --> 00:14:33,497
It has been non-stop since yesterday!
192
00:14:33,581 --> 00:14:35,332
Be grateful you're still alive!
193
00:14:35,416 --> 00:14:36,416
This way!
194
00:14:37,918 --> 00:14:39,753
We got nowhere to run to.
195
00:14:39,837 --> 00:14:42,840
In other words,
we can't get off this planet
196
00:14:42,923 --> 00:14:46,135
unless we take out
that spider tank blocking our way.
197
00:14:46,218 --> 00:14:48,012
Yeah,
but that's easier said than done.
198
00:14:48,095 --> 00:14:49,805
We have multipurpose missiles.
199
00:14:49,889 --> 00:14:51,557
Did you forget we took them out before?
200
00:14:51,640 --> 00:14:53,601
We had friendly units
we were using as bait.
201
00:14:53,684 --> 00:14:55,895
Plus, we were
closer to the base that time.
202
00:14:55,978 --> 00:14:57,730
Why are you always so negative?
203
00:14:57,813 --> 00:15:01,066
Haven't I heard a phrase about that?
The pot calling the kettle black.
204
00:15:01,150 --> 00:15:02,151
What now?
205
00:15:04,445 --> 00:15:08,198
Right now we have neither the time
or the means to run from here safely.
206
00:15:09,533 --> 00:15:10,534
So...
207
00:15:11,285 --> 00:15:12,285
So what?
208
00:15:14,622 --> 00:15:16,123
We'll split the enemy's focus.
209
00:15:16,206 --> 00:15:18,542
We'll break off into two groups
and attack in waves.
210
00:15:19,376 --> 00:15:21,045
That won't be enough.
211
00:15:21,128 --> 00:15:22,504
What do you mean?
212
00:15:22,588 --> 00:15:25,549
Someone is going to have to be a decoy.
213
00:15:26,467 --> 00:15:29,845
So one person goes in
and draws away the enemy's attention
214
00:15:29,929 --> 00:15:32,264
while the other two groups
attack in waves.
215
00:15:32,348 --> 00:15:33,641
It's not a bad plan.
216
00:15:34,892 --> 00:15:36,602
It's a good plan.
217
00:15:37,311 --> 00:15:40,397
We just have to choose
which of us will be the decoy.
218
00:15:42,191 --> 00:15:43,776
Are you saying it should be me?
219
00:15:44,401 --> 00:15:46,028
Well, it was your idea.
220
00:15:46,111 --> 00:15:47,988
Are you scared of being the decoy?
221
00:15:48,072 --> 00:15:49,448
I thought you were a lone wolf.
222
00:15:49,531 --> 00:15:51,491
You don't need one of us
to hold your hand, right?
223
00:15:51,533 --> 00:15:53,577
What?! No, damn it!
224
00:15:53,661 --> 00:15:57,247
If I die, I'll come back to haunt you,
so you better take it down fast!
225
00:16:09,593 --> 00:16:10,761
Take this, asshole!
226
00:16:14,848 --> 00:16:15,848
It's going.
227
00:16:15,891 --> 00:16:17,101
Hold on.
228
00:16:17,184 --> 00:16:19,937
We should wait until it turns
its back on us before we try this.
229
00:16:20,020 --> 00:16:23,065
Idiots! Come on! Hurry!
230
00:16:32,116 --> 00:16:33,409
Akira!
231
00:16:56,265 --> 00:16:58,475
Tyrone and Erland, go now!
232
00:16:58,559 --> 00:16:59,852
Copy that!
233
00:17:10,821 --> 00:17:11,821
We got them!
234
00:17:17,494 --> 00:17:18,787
One more!
235
00:17:56,283 --> 00:17:57,283
Akira?!
236
00:18:07,169 --> 00:18:08,629
What's he doing?
237
00:18:24,228 --> 00:18:25,771
Take this!
238
00:18:31,485 --> 00:18:32,485
Ah!
239
00:18:47,835 --> 00:18:49,503
We did it, Akira!
240
00:18:49,586 --> 00:18:51,672
You were a perfect decoy!
241
00:18:51,755 --> 00:18:52,881
Shut up.
242
00:18:56,468 --> 00:18:58,428
- There.
- Akira!
243
00:18:58,512 --> 00:19:00,097
You actually did it!
244
00:19:01,473 --> 00:19:04,268
Looks like my positivity finally paid off.
245
00:19:04,852 --> 00:19:05,852
Mmm.
246
00:19:12,776 --> 00:19:14,570
Huh?
247
00:19:31,753 --> 00:19:33,088
Hang on.
248
00:19:33,839 --> 00:19:35,299
There's no way
249
00:19:45,142 --> 00:19:46,142
Huh?
250
00:19:46,935 --> 00:19:49,688
Notification:
Several missiles are closing in.
251
00:19:50,272 --> 00:19:53,734
Damn it! Hey!
Did everyone change their flight path?
252
00:19:53,817 --> 00:19:56,486
Once we meet up on the ground,
we need to find a way in.
253
00:19:56,570 --> 00:19:58,363
Look for an entrance to the hangar.
254
00:20:00,616 --> 00:20:01,783
Hey?
255
00:20:01,867 --> 00:20:03,952
What's going on? Are you there?
256
00:20:05,412 --> 00:20:07,706
Admin AI, can you check
if our comms are on?
257
00:20:08,957 --> 00:20:11,001
Ah.
258
00:20:11,084 --> 00:20:15,214
Notification:
Communication system is operational.
259
00:20:15,297 --> 00:20:17,049
Then why isn't it connecting?!
260
00:20:17,549 --> 00:20:21,720
Notification:
Because there is no signal in this area.
261
00:20:21,803 --> 00:20:23,555
No signals here?
262
00:20:23,639 --> 00:20:25,933
Checking status:
263
00:20:26,558 --> 00:20:31,897
Casualty rate of Unit K321 is maybe 80%.
264
00:20:31,980 --> 00:20:33,482
Shut your mouth.
265
00:20:34,316 --> 00:20:35,734
Updating status:
266
00:20:36,318 --> 00:20:40,072
Trade Federation military regulation
states you have the right to surrender.
267
00:20:40,155 --> 00:20:41,240
Shut up!
268
00:20:41,323 --> 00:20:44,243
Warning:
This is vital information.
269
00:20:44,326 --> 00:20:45,686
I am obligated to give you notice.
270
00:20:45,744 --> 00:20:48,956
Stupid Admin AI!
You listen to me!
271
00:20:49,039 --> 00:20:51,416
Set my drop course to the last one I said!
272
00:20:51,500 --> 00:20:55,295
Then never spout any of that nonsense
about them being dead again!
273
00:20:57,965 --> 00:20:59,299
What was that?
274
00:21:04,096 --> 00:21:05,597
Forced activation.
275
00:21:06,181 --> 00:21:09,351
Notification: End of Program Mariana.
276
00:21:09,851 --> 00:21:11,979
Thank you for your participation.
277
00:21:13,981 --> 00:21:14,981
Huh?
278
00:21:30,080 --> 00:21:32,124
Erland? Zihan?
279
00:21:33,792 --> 00:21:34,792
Akira?
280
00:21:35,168 --> 00:21:36,169
Amalia?
281
00:21:42,467 --> 00:21:44,094
- Zihan!
- Amalia!
282
00:21:44,177 --> 00:21:46,430
Thank goodness! You're all okay!
283
00:21:46,513 --> 00:21:47,513
You too.
284
00:21:52,519 --> 00:21:54,313
You guys!
285
00:21:54,396 --> 00:21:57,274
You're alive!
286
00:21:59,818 --> 00:22:00,652
Relax.
287
00:22:00,736 --> 00:22:04,448
Congratulations,
members of Unit K231.
288
00:22:05,824 --> 00:22:08,952
You've completed Program Mariana.
289
00:22:09,536 --> 00:22:11,705
And you're the only survivors.
290
00:22:30,432 --> 00:22:32,934
Is this it? Are we gonna die?
291
00:22:33,018 --> 00:22:35,771
No! There has gotta be something else.
292
00:22:35,854 --> 00:22:37,064
There's gotta be!
293
00:22:37,731 --> 00:22:39,775
Akira, you're really brave.
294
00:22:39,858 --> 00:22:42,652
And it was an honor to fight
with both of you.
295
00:22:43,153 --> 00:22:44,153
Shut up!
296
00:22:44,529 --> 00:22:45,697
Didn't I tell you?
297
00:22:46,323 --> 00:22:47,824
Don't give up yet!
298
00:22:49,201 --> 00:22:50,201
He's right.
299
00:22:51,286 --> 00:22:54,289
As long as we're alive,
we can't stop fighting!
300
00:23:00,504 --> 00:23:01,505
What?!
301
00:23:02,381 --> 00:23:03,381
Huh?
302
00:23:14,101 --> 00:23:15,894
Oh yeah! Look at that!
303
00:23:16,853 --> 00:23:18,855
And the cavalry has arrived!
304
00:23:18,939 --> 00:23:19,940
Who's that?
305
00:23:25,320 --> 00:23:27,155
It's the Trade Federation!
306
00:23:41,878 --> 00:23:43,755
Hey there, decoys!
307
00:23:43,839 --> 00:23:46,383
What? It's you... from before.
308
00:23:46,466 --> 00:23:47,592
We were saved.
309
00:23:47,676 --> 00:23:49,136
Thank god!
310
00:24:01,857 --> 00:24:03,817
Yeah!
311
00:24:26,381 --> 00:24:27,757
I wanna go home now.
312
00:24:28,550 --> 00:24:30,177
The heck was that?
313
00:24:30,969 --> 00:24:33,930
Anyway, this planet sucked!
314
00:24:34,014 --> 00:24:36,433
Yeah, I hope we never come back.
315
00:24:36,516 --> 00:24:38,477
I couldn't agree more.
316
00:24:39,144 --> 00:24:40,395
You all tired?
317
00:24:41,438 --> 00:24:43,273
- Officer Rimel.
- Hmm.
318
00:24:44,274 --> 00:24:46,359
You guys are so damn cool!
319
00:24:46,443 --> 00:24:49,123
I really appreciate that you
didn't leave us there to die and stuff.
320
00:24:49,821 --> 00:24:52,365
Our rule is Command is the last to leave.
321
00:24:53,533 --> 00:24:55,577
That's how we do things in the Marines.
322
00:24:57,537 --> 00:25:00,707
Hey, don't take this the wrong way, but...
323
00:25:01,416 --> 00:25:02,542
Go on, Yakitori?
324
00:25:02,626 --> 00:25:03,919
It's just
325
00:25:05,170 --> 00:25:07,172
you're not like the Trade Federation.
326
00:25:07,839 --> 00:25:09,341
Something's off.
327
00:25:13,428 --> 00:25:14,971
Marines!
328
00:25:15,055 --> 00:25:17,807
Nothing like the Trade Federation!
329
00:25:17,891 --> 00:25:19,142
Marines!
330
00:25:19,226 --> 00:25:21,394
We're the most loyal team!
331
00:25:21,895 --> 00:25:24,981
The ground force unit
is compromised of a single bond
332
00:25:25,065 --> 00:25:27,317
forged through blood and iron together.
333
00:25:27,400 --> 00:25:31,071
And so we're founded
on tradition and morals,
334
00:25:31,154 --> 00:25:33,406
opposite to the Trade Federation.
335
00:25:34,115 --> 00:25:35,158
Huh.
336
00:25:35,242 --> 00:25:37,619
Members of Unit K321,
337
00:25:38,245 --> 00:25:40,956
we welcome you not as Instants anymore,
338
00:25:41,581 --> 00:25:43,792
but as our comrades in arms!
339
00:26:06,189 --> 00:26:09,359
Notification: The shuttle has landed.
340
00:26:09,859 --> 00:26:12,112
Releasing the hatch.
341
00:26:19,661 --> 00:26:20,661
Oh.
342
00:26:26,418 --> 00:26:29,045
I can't wait to fill my face
with hamburgers again!
343
00:26:29,129 --> 00:26:31,798
You're under arrest!
344
00:26:31,881 --> 00:26:33,300
Hey now, what is this?
345
00:26:38,805 --> 00:26:39,806
Tyrone!
346
00:26:39,889 --> 00:26:42,434
- What the hell is going on?!
- Akira!
347
00:26:46,813 --> 00:26:48,690
So you stabbed us in the back!
348
00:26:50,150 --> 00:26:51,443
You asshole!
24650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.