All language subtitles for Valeria - 03x05 - Taste You.NF.WEBRip.x264-WDYM EDITH GalaxyTV.English.C.up

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,480 --> 00:00:16,240 El sol brilla con fuerza. 2 00:00:16,320 --> 00:00:18,920 La gente, cada vez con menos ropa y mĂĄs colores, 3 00:00:19,000 --> 00:00:20,600 desfila por la calle. 4 00:00:20,680 --> 00:00:22,840 La primavera ha llegado a la ciudad. 5 00:00:23,360 --> 00:00:25,080 DelafĂ© Y Las Flores Azules. 6 00:00:34,280 --> 00:00:36,080 VÍCTOR - I'M ON MY WAY. 7 00:00:40,200 --> 00:00:41,200 Thank you. 8 00:00:43,800 --> 00:00:46,320 VALERIA - WHAT DID YOU PREPARE? 9 00:00:50,680 --> 00:00:52,360 VÍCTOR - I HAVE SOMETHING FOR YOU. 10 00:00:56,040 --> 00:00:57,800 VALERIA - I'M INTRIGUED. 11 00:01:06,440 --> 00:01:08,400 VÍCTOR - ARE YOU THERE ALREADY? 12 00:01:14,640 --> 00:01:16,000 VALERIA - ON MY WAY. 13 00:01:36,200 --> 00:01:38,120 - Hello. - Hello, my darling. 14 00:01:38,840 --> 00:01:40,440 - How are you? - Very well. And you? 15 00:01:40,520 --> 00:01:43,400 I wish this was a present for you, but these are some blueprints for Dad. 16 00:01:43,440 --> 00:01:46,720 - Why don't you give them to him? - I haven't had time this month, Mom. 17 00:01:46,800 --> 00:01:48,456 - I haven't seen him. - I can hand them off. 18 00:01:48,480 --> 00:01:50,040 VÍCTOR-I'LL BE THERE AS SOON AS I CAN. 19 00:01:50,080 --> 00:01:51,520 Let's have lunch. Are you hungry? 20 00:01:51,600 --> 00:01:53,520 MOM - FOR ME? VÍCTOR - ARE YOU THERE ALREADY? 21 00:01:53,600 --> 00:01:54,480 MOM - YES. HURRY UP. 22 00:01:54,560 --> 00:01:56,360 - Good afternoon. - Hello. How are you? 23 00:02:04,400 --> 00:02:07,400 VALERIA - WHAT DID YOU PREPARE? VÍCTOR - I HAVE SOMETHING FOR YOU. 24 00:02:07,480 --> 00:02:09,360 - I'M INTRIGUED. - ARE YOU THERE ALREADY? 25 00:02:09,440 --> 00:02:11,736 VALERIA - WHAT DID YOU PREPARE? BRUNO - A LITTLE SOMETHING. 26 00:02:11,760 --> 00:02:12,800 Uh... this one. 27 00:02:12,880 --> 00:02:14,880 - I'M INTRIGUED. - ARE YOU HOME? 28 00:02:14,960 --> 00:02:15,800 ON MY WAY. 29 00:02:15,880 --> 00:02:16,880 Thanks a lot. 30 00:02:20,720 --> 00:02:25,480 BRUNO - YOU HAVE AN EMAIL TO READ, BUT YOU'D BETTER OPEN IT AT HOME. 31 00:02:26,200 --> 00:02:29,600 BRUNO - I KNOW YOU'RE IGNORING ME AND CHECKING YOUR INBOX RIGHT NOW, 32 00:02:29,680 --> 00:02:31,440 BUT READ IT AT HOME. 33 00:02:34,000 --> 00:02:36,200 BRUNO AGUILAR SHORT STORY, PDF 34 00:02:43,280 --> 00:02:46,680 GODDESS 35 00:02:46,760 --> 00:02:50,960 BASED ON THE NOVELS BY ELÍSABET BENAVENT 36 00:02:51,560 --> 00:02:53,080 - It's heavy. - What is it? 37 00:02:53,160 --> 00:02:54,080 3.5 TASTE YOU 38 00:02:54,160 --> 00:02:55,760 - Oh, is it a love note? - No. 39 00:02:55,840 --> 00:02:57,840 Some kind of invitation to a presentation? 40 00:02:57,920 --> 00:02:59,160 No. 41 00:02:59,240 --> 00:03:01,560 - Tell me it's a dick pic. - What? No. 42 00:03:01,640 --> 00:03:05,000 - Well, then I'm not interested. - Fine. Okay. 43 00:03:06,640 --> 00:03:07,920 Are you prepared? 44 00:03:13,440 --> 00:03:15,240 "I couldn't take my eyes off her." 45 00:03:17,400 --> 00:03:19,880 "We were exhausted after the battle." 46 00:03:19,960 --> 00:03:22,440 "She was taking me to a place which looked safe." 47 00:03:23,560 --> 00:03:25,640 "I should have been watching every corner, 48 00:03:25,720 --> 00:03:27,680 but my gaze was trapped on her figure." 49 00:03:27,760 --> 00:03:29,640 "Strong." 50 00:03:31,240 --> 00:03:32,360 "Confident." 51 00:03:33,440 --> 00:03:34,440 "Protective." 52 00:03:54,240 --> 00:03:57,640 "She looked at herself. Her gesture showed no apprehension." 53 00:03:57,720 --> 00:04:00,640 "And I understood. She was a goddess." 54 00:04:00,720 --> 00:04:04,200 "A goddess of war, born to see men prostrate at her feet." 55 00:04:05,640 --> 00:04:06,720 "Men like me." 56 00:04:08,600 --> 00:04:10,040 "She moved closer to me, 57 00:04:10,560 --> 00:04:14,240 and, grabbing me by the neck, thrust her wet mouth onto mine." 58 00:04:15,960 --> 00:04:17,400 "Everything was ready." 59 00:04:17,480 --> 00:04:21,720 "She simply climbed on top and mounted me, and I penetrated her slowly." 60 00:04:21,800 --> 00:04:23,040 "We tried everything." 61 00:04:23,560 --> 00:04:27,480 "Everything I ever desired, and everything I had never even imagined." 62 00:04:27,560 --> 00:04:29,240 "Everything, depraved or not..." 63 00:04:29,320 --> 00:04:32,040 "...became tangible in her body." 64 00:04:32,120 --> 00:04:33,200 "It was her." 65 00:04:33,880 --> 00:04:35,040 "Valeria." 66 00:04:37,400 --> 00:04:38,480 Mm! 67 00:04:39,080 --> 00:04:41,280 Ah... 68 00:04:41,360 --> 00:04:42,480 - Wow! - Okay, Val. 69 00:04:42,560 --> 00:04:44,560 This is a whole lot better than a dick pic. 70 00:04:44,640 --> 00:04:47,680 It's kinda weird, but I was a bit turned on by this dystopian Valeria. 71 00:04:47,760 --> 00:04:49,120 - Yeah? - Oh? 72 00:04:49,640 --> 00:04:53,520 - I mean, are you gonna answer? - Yeah, but what do you even say to this? 73 00:04:53,600 --> 00:04:57,120 "Well, thanks a bunch for that story. I masturbated three times reading it, 74 00:04:57,200 --> 00:04:59,120 but now I'm more confused than I was." 75 00:04:59,200 --> 00:05:00,560 Wait, why are you confused? 76 00:05:00,640 --> 00:05:02,680 Because this makes me like Bruno even more, 77 00:05:02,760 --> 00:05:05,160 but I've still got VĂ­ctor running through my mind. 78 00:05:05,240 --> 00:05:07,000 - Ugh... - Hey, hey, hey. Okay. 79 00:05:07,080 --> 00:05:08,920 VĂ­ctor treated Valeria really badly, 80 00:05:09,000 --> 00:05:10,920 but it might be in bad taste to go "Ugh," no? 81 00:05:11,000 --> 00:05:12,040 - No, it isn't that. - Oh. 82 00:05:12,120 --> 00:05:14,480 That's not what I'm doing. My stomach feels awful. 83 00:05:14,560 --> 00:05:16,560 With the wedding, and now the extra work... 84 00:05:16,640 --> 00:05:18,960 - I keep my nerves in here. - You have got to relax. 85 00:05:19,040 --> 00:05:20,600 - Yeah. - You're this stressed out now. 86 00:05:20,680 --> 00:05:22,840 What will happen when you advance in the company? 87 00:05:22,920 --> 00:05:24,480 I don't know. An ulcer? 88 00:05:24,560 --> 00:05:26,280 - Come on, take this. - Thank you. 89 00:05:26,960 --> 00:05:28,920 So what are you gonna do about Bruno? 90 00:05:29,000 --> 00:05:30,360 No idea. 91 00:05:30,440 --> 00:05:34,040 Also, tomorrow, I'm meeting Chus, and my writer's block will freak her out. 92 00:05:34,120 --> 00:05:36,760 - I could unblock you in no time. - Really? 93 00:05:36,840 --> 00:05:38,280 - What? - After that email? 94 00:05:38,360 --> 00:05:42,000 Fuck that man in every corner of this house, if I'm honest. 95 00:05:42,080 --> 00:05:44,680 If he fucks like he writes, it's a no-brainer. 96 00:05:48,200 --> 00:05:49,720 Something wrong? 97 00:05:51,040 --> 00:05:52,040 I don't know. 98 00:05:52,080 --> 00:05:55,560 Look, lately, you've been acting... a little raunchy, if I'm being honest. 99 00:05:55,640 --> 00:05:57,160 Mm. Yeah, and for you that's a lot. 100 00:05:57,240 --> 00:05:59,520 - Are you not seeing Rai? - What do you mean? 101 00:05:59,600 --> 00:06:01,920 I don't have a future with a guy who thinks red wine, Coke, 102 00:06:02,000 --> 00:06:03,440 and blackberry syrup is a cocktail. 103 00:06:03,520 --> 00:06:05,880 Well, you did say he was mature despite his age. 104 00:06:05,960 --> 00:06:08,440 - Why don't you just give it a try? - No! 105 00:06:10,960 --> 00:06:13,400 But I do want to be friends with him. 106 00:06:13,480 --> 00:06:14,840 - Hmm. - Okay then. 107 00:06:14,920 --> 00:06:17,120 The other day, I was talking to a colleague, 108 00:06:17,200 --> 00:06:19,760 and that colleague encouraged me to do it. 109 00:06:20,360 --> 00:06:23,480 The problem is that my colleague's relationships are the craziest. 110 00:06:23,560 --> 00:06:26,640 - Although my colleague made sen... - I know that colleague is VĂ­ctor. 111 00:06:28,040 --> 00:06:31,400 Don't worry, it's fine. It's about time I hear about him without being affected. 112 00:06:31,480 --> 00:06:35,000 - Yeah, girl. Well done. You are a goddess. - You're a warrior. 113 00:06:35,080 --> 00:06:37,080 Exactly. Thank you. 114 00:06:37,600 --> 00:06:40,600 And maybe what I need to completely be able to get over him 115 00:06:40,680 --> 00:06:42,920 is to hear he's moved on, he's dating other girls... 116 00:06:43,000 --> 00:06:44,840 He's moved on. I think he's dating other girls. 117 00:06:44,920 --> 00:06:47,280 - Oh jeez. - Fuck's sake, Lola! 118 00:06:47,360 --> 00:06:49,760 - That was harsh. - But you said you needed to hear it. 119 00:06:49,840 --> 00:06:51,520 Val, just be like me. 120 00:06:51,600 --> 00:06:54,400 If VĂ­ctor doesn't have what you want, just get him out of there. 121 00:06:54,480 --> 00:06:57,800 Or you could just go with Bruno, so you're not weeping all alone like her. 122 00:06:57,880 --> 00:07:00,920 Let me remind you I'm not the only one who's single in this house. 123 00:07:01,000 --> 00:07:02,760 TouchĂ©. 124 00:07:02,840 --> 00:07:03,920 I can't believe it. 125 00:07:04,000 --> 00:07:06,360 You're so obsessed with having a partner or getting laid. 126 00:07:06,440 --> 00:07:09,440 Come on, Carmen, you're the only one who can fuck whenever you want. 127 00:07:11,120 --> 00:07:12,440 Are you reading it? 128 00:07:12,520 --> 00:07:15,880 - Yeah. It's a book Valeria gave me. - Yes, yes, I remember. 129 00:07:17,800 --> 00:07:18,800 Everything okay? 130 00:07:19,680 --> 00:07:21,800 Yeah. Yeah, but I'd better be going. 131 00:07:24,000 --> 00:07:26,040 Mom, may I remind you I'm not one of your patients, 132 00:07:26,120 --> 00:07:28,320 so your silences are never gonna work with me. 133 00:07:33,040 --> 00:07:36,200 Valeria and I broke up, but everything is fine. 134 00:07:36,280 --> 00:07:38,600 - Am I allowed to go now? - Oh, darling. 135 00:07:38,680 --> 00:07:41,560 I know what you'll tell me. It'll be fine, you love me very much. 136 00:07:41,640 --> 00:07:43,400 - Thank you, but... - You are an asshole. 137 00:07:44,040 --> 00:07:45,240 Well, shit. 138 00:07:45,320 --> 00:07:47,520 As your mother, you know I'm obligated to tell you 139 00:07:47,600 --> 00:07:50,320 that I think you're really fucking this up right now. 140 00:07:50,400 --> 00:07:53,160 It was a mature decision. We made it thoughtfully, together. 141 00:07:53,240 --> 00:07:55,400 I've realized that I'm not what Valeria wants. 142 00:07:55,480 --> 00:07:58,880 VĂ­ctor, you have to grow up, and you have to do it right now, 143 00:07:58,960 --> 00:08:02,880 or you will become whoever that person is that you want us to think you are. 144 00:08:03,440 --> 00:08:05,880 I know the kind of person I am and the things I need. 145 00:08:05,960 --> 00:08:10,200 Sure, you can fool yourself that your thing with Valeria is just sex, 146 00:08:10,280 --> 00:08:12,200 but you'll see that she moved on 147 00:08:12,280 --> 00:08:14,440 and is with someone who's less of an asshole than you 148 00:08:14,520 --> 00:08:18,000 and who prefers to make her happy rather than gazing at his own navel. 149 00:08:18,680 --> 00:08:19,800 Hmm? 150 00:08:23,000 --> 00:08:24,120 Ay. 151 00:08:25,320 --> 00:08:26,840 I do love you. 152 00:08:34,800 --> 00:08:37,040 These are the samples for the petal bags and... 153 00:08:37,120 --> 00:08:39,480 Sorry. 154 00:08:39,560 --> 00:08:42,680 Please, everything we choose has to be entered into the wedding journal. 155 00:08:42,760 --> 00:08:45,960 Okay. Maybe you can show me the photos of the estate? I feel bad I wasn't there. 156 00:08:46,040 --> 00:08:49,320 Poor thing. She had to go around Paris with a croissant, suffering, you know? 157 00:08:49,400 --> 00:08:50,520 Ugh! Well. 158 00:08:50,600 --> 00:08:52,680 - All right, they're right here. - Ooh! 159 00:08:52,760 --> 00:08:54,120 And this is the entrance. 160 00:08:54,200 --> 00:08:56,400 - We do the banquet in the back. - Okay. Uh... 161 00:08:56,480 --> 00:08:59,160 - What is this? - It's a photo booth. 162 00:08:59,240 --> 00:09:01,400 So guests can take silly pictures of themselves. 163 00:09:01,480 --> 00:09:02,920 Ooh... 164 00:09:03,520 --> 00:09:04,800 A photo booth. 165 00:09:04,880 --> 00:09:08,320 Hmm. Okay, a photo booth. Good. Very, very modern. 166 00:09:08,400 --> 00:09:12,120 Good. I'll go get my iPad, okay? But keep going. I'll be listening. 167 00:09:12,200 --> 00:09:16,880 Well, since the reception will be outside, we'll have the chairs done in white linen 168 00:09:16,960 --> 00:09:19,120 and with some arrangements of gardenias. 169 00:09:19,200 --> 00:09:21,640 Mm. Fine, fine. I think that's fine. Yeah. 170 00:09:24,320 --> 00:09:25,360 - Look. - Sorry, yeah. 171 00:09:25,440 --> 00:09:27,840 I thought this could be a good place for a candy cart. 172 00:09:27,920 --> 00:09:30,880 A... cart full of candy? 173 00:09:30,960 --> 00:09:32,000 - Hmm. - A whole one? 174 00:09:32,080 --> 00:09:33,280 Of course. 175 00:09:34,040 --> 00:09:37,480 Sorry. I have to answer this email, but go ahead. I'm listening. Go ahead. 176 00:09:37,560 --> 00:09:42,200 Okay. Well, for, uh... the first dance, we were thinking that we'd, uh... 177 00:09:45,560 --> 00:09:46,640 - Hmm. - Yeah? 178 00:09:46,720 --> 00:09:49,120 We thought we both could do a reggaeton and twerking. 179 00:09:49,200 --> 00:09:50,960 Yeah, that suits us. Good. 180 00:09:51,040 --> 00:09:54,600 Absolutely, and we were also thinking maybe for your grand entrance, 181 00:09:54,680 --> 00:09:57,360 we might rent an ornate carriage that's pulled by horses. 182 00:09:57,440 --> 00:09:59,360 - Just like El RocĂ­o. - Just like El RocĂ­o. 183 00:09:59,440 --> 00:10:00,600 - OlĂ©! - Very good, guys. 184 00:10:00,680 --> 00:10:02,480 Good job. I mean, what a wedding! 185 00:10:02,560 --> 00:10:05,440 And also, to cut the cake, we would use a big sword, you know? 186 00:10:05,520 --> 00:10:08,160 - Like this. - Ooh! Doves will come flying out. 187 00:10:08,240 --> 00:10:10,600 - Ooh! - In different colors. 200 of them. 188 00:10:10,680 --> 00:10:12,080 - Right? - Yeah, a flock. A bunch. 189 00:10:12,160 --> 00:10:16,040 - That's, uh... That is incredible. - Incredible? It would be so tacky! 190 00:10:16,120 --> 00:10:19,400 - Why did you get it, then? - Carmen, we haven't gotten anything yet. 191 00:10:19,480 --> 00:10:21,720 We need you to focus when we have these meetings, 192 00:10:21,800 --> 00:10:24,120 and it would be helpful if you could be present. 193 00:10:24,200 --> 00:10:25,720 If I can't be there when I have to, 194 00:10:25,800 --> 00:10:28,040 I don't want to be a stereotypical ball-breaker. 195 00:10:28,120 --> 00:10:30,480 You have to stop feeling guilty about that promotion. 196 00:10:30,560 --> 00:10:32,240 - I know, but... - But nothing. 197 00:10:32,320 --> 00:10:34,920 You deserve it. You worked very hard for it. 198 00:10:35,520 --> 00:10:37,360 And besides, thanks to your raise, 199 00:10:37,440 --> 00:10:39,880 we'll be able to pay for the wedding of our dreams. 200 00:10:39,960 --> 00:10:42,240 Okay. Thank you. 201 00:10:43,800 --> 00:10:45,480 Ah! 202 00:10:45,560 --> 00:10:48,320 I almost fell for the candy-cart thing! 203 00:10:48,840 --> 00:10:51,280 Well, the candy cart, I actually thought was a good idea... 204 00:10:51,360 --> 00:10:52,360 Did you? 205 00:10:53,160 --> 00:10:55,560 - I think it is. - Um... I don't... 206 00:10:55,640 --> 00:10:57,800 I'm not sure. What is it? 207 00:10:58,320 --> 00:10:59,600 - I made a match! - Who? 208 00:10:59,680 --> 00:11:01,240 - Nuria. - The perfect one? 209 00:11:01,320 --> 00:11:02,680 - What perfect one? - Mm! 210 00:11:02,760 --> 00:11:04,520 The future mother of my kids, 211 00:11:04,600 --> 00:11:07,680 with whom I'll organize the best wedding on the planet, that one. 212 00:11:08,520 --> 00:11:12,520 She's saying... the second-best wedding on the planet, Borja. 213 00:11:13,760 --> 00:11:15,760 The candy cart isn't happening. 214 00:11:15,840 --> 00:11:17,680 - See you tomorrow. - All right. 215 00:11:18,400 --> 00:11:22,520 - Reviewing chapter two of the textbook... - Hey! Do you have an exam right now? 216 00:11:22,600 --> 00:11:24,920 If you need more guidance, schedule a meeting... 217 00:11:25,000 --> 00:11:26,600 Should I ask you in Spanish? 218 00:11:26,680 --> 00:11:28,240 "ÂżTienes el examen ahora?" 219 00:11:28,320 --> 00:11:30,120 Or do you prefer Chinese? "Ni yu..." 220 00:11:30,200 --> 00:11:31,800 Well, I still can't say that. 221 00:11:31,880 --> 00:11:34,400 Would you behave like an adult and answer me, please? 222 00:11:36,920 --> 00:11:40,800 Oh, no, it's just... I thought that the adult thing was not to answer, 223 00:11:40,880 --> 00:11:44,400 since you didn't answer my call or the texts I sent. 224 00:11:44,480 --> 00:11:47,760 If you had important things you wanted to tell me, you could have insisted. 225 00:11:47,840 --> 00:11:49,040 Listen, Lola, 226 00:11:50,280 --> 00:11:51,960 I... may be a kid, 227 00:11:52,040 --> 00:11:55,280 but one thing is clear, I'm not someone who begs for attention. 228 00:11:55,360 --> 00:11:56,440 I'm sorry? 229 00:11:57,080 --> 00:11:58,880 I don't know what you're used to, 230 00:11:58,960 --> 00:12:03,000 but if a girl doesn't answer my calls, I'll take the hint. I won't call anymore. 231 00:12:03,080 --> 00:12:05,040 - But I... - That's called respect. 232 00:12:05,120 --> 00:12:07,520 If you don't mind, I'd ask you to show me the same. 233 00:12:09,280 --> 00:12:10,760 And yes, I have an exam. 234 00:12:13,120 --> 00:12:16,400 I've gotten used to bad relationships, okay? 235 00:12:25,760 --> 00:12:29,480 You mentioned that you don't know the relationships that I'm used to. Well... 236 00:12:30,280 --> 00:12:31,680 I'm used to bad ones. 237 00:12:33,280 --> 00:12:36,200 A relationship where he'd call me up whenever he wanted to 238 00:12:36,280 --> 00:12:38,240 or when his wife wasn't around, 239 00:12:38,320 --> 00:12:41,800 who, when I didn't answer the phone, would just send lots of messages, 240 00:12:41,880 --> 00:12:43,320 way too many messages. 241 00:12:46,400 --> 00:12:47,840 Well, I don't want that. 242 00:12:51,840 --> 00:12:53,040 Yeah, me neither. 243 00:13:00,600 --> 00:13:04,480 AINA - I HEAR MOM GAVE YOU THERAPY ON A TERRACE. WANT TO TALK? 244 00:13:36,480 --> 00:13:37,560 The keys to my house. 245 00:13:43,640 --> 00:13:44,920 - What's up? - Come on. 246 00:13:52,400 --> 00:13:54,040 I can't stop thinking about you. 247 00:13:54,120 --> 00:13:57,680 Wow. 248 00:13:57,760 --> 00:13:59,400 Wow. 249 00:14:30,680 --> 00:14:32,640 Oh! 250 00:14:33,920 --> 00:14:35,720 Mm... 251 00:14:40,480 --> 00:14:43,400 That was great. I needed a fuck like that. 252 00:14:45,640 --> 00:14:46,640 Yeah. 253 00:14:55,880 --> 00:14:59,840 "Lolita made us meet one night, and suddenly, everything got complicated." 254 00:14:59,920 --> 00:15:02,560 "I hope you never regret letting me into your life." 255 00:15:02,640 --> 00:15:05,360 - "Someday, when you wake up..." - Did she give it to you? 256 00:15:05,880 --> 00:15:06,760 What? 257 00:15:06,840 --> 00:15:09,000 The girl you were thinking about while we were fucking. 258 00:15:09,400 --> 00:15:11,360 - No, I wasn't, I... - Don't worry. 259 00:15:11,440 --> 00:15:14,520 You and I were looking for the same thing. To forget. 260 00:15:18,600 --> 00:15:21,120 Pain goes away with time, you know? 261 00:15:21,640 --> 00:15:23,000 And you forget it. 262 00:15:24,280 --> 00:15:25,840 Or you adapt to it. 263 00:15:26,400 --> 00:15:27,400 I don't know. 264 00:15:29,080 --> 00:15:30,080 And in the meantime? 265 00:15:32,960 --> 00:15:34,480 In the meantime, this. 266 00:15:50,000 --> 00:15:51,360 You're on the right path. 267 00:15:51,440 --> 00:15:53,960 - Oh, that's such a relief! I thought... - Mm, although... 268 00:15:54,040 --> 00:15:55,280 Oh my God. 269 00:15:57,280 --> 00:16:00,960 I have some notes about the main character's relationship with VĂ­ctor. 270 00:16:01,040 --> 00:16:01,920 Hmm! 271 00:16:02,000 --> 00:16:03,640 - It's getting a little... - Complicated? 272 00:16:03,720 --> 00:16:05,640 No, it's toxic. 273 00:16:06,640 --> 00:16:07,840 I mean, toxic? 274 00:16:08,560 --> 00:16:11,200 The problem is just that they want different things. Right? 275 00:16:11,280 --> 00:16:14,280 She needs to forget about him and focus on herself. 276 00:16:15,000 --> 00:16:19,360 I remember there was another writer we got some clues about in the draft, right? 277 00:16:21,200 --> 00:16:25,120 Yes. Well, I mean, they really like each other, 278 00:16:25,200 --> 00:16:27,680 but they need to get to know each other more. 279 00:16:28,520 --> 00:16:30,520 They could do all that in a third novel. 280 00:16:30,600 --> 00:16:32,880 What if they're not a match? 281 00:16:32,960 --> 00:16:34,800 Oh, they are. I've seen it. 282 00:16:35,600 --> 00:16:37,720 In the pages of the first draft. 283 00:16:39,400 --> 00:16:40,400 Yeah! 284 00:16:41,640 --> 00:16:43,800 Mm. But, uh... 285 00:16:44,680 --> 00:16:47,080 we're talking about fiction, right? 286 00:16:47,160 --> 00:16:48,520 Of course we are. 287 00:16:48,600 --> 00:16:51,200 What if it's bad? And she ends up getting hurt again? 288 00:16:51,280 --> 00:16:52,800 That depends on her. 289 00:16:52,880 --> 00:16:55,080 She can't repeat the same mistakes she made. 290 00:16:55,160 --> 00:16:56,160 Which ones? 291 00:16:56,240 --> 00:16:58,560 Attempting to save a relationship that doesn't work, 292 00:16:58,640 --> 00:17:00,480 like she did with her marriage. 293 00:17:01,200 --> 00:17:02,200 Oh. 294 00:17:04,600 --> 00:17:08,920 So you think she should try and see where her opportunity goes with the writer? 295 00:17:09,000 --> 00:17:10,160 Mm-hmm. 296 00:17:10,720 --> 00:17:12,360 But the main character's VĂ­ctor. 297 00:17:12,440 --> 00:17:14,280 No, that would be Valeria. 298 00:17:15,760 --> 00:17:18,480 She has the power to decide what happens to her. 299 00:17:18,560 --> 00:17:19,560 Hmm. 300 00:17:22,800 --> 00:17:24,360 Maybe, in the next draft I turn in, 301 00:17:24,440 --> 00:17:26,280 the main character will have made her decision. 302 00:17:26,320 --> 00:17:27,600 - Mmm. - Mmm. 303 00:17:43,480 --> 00:17:44,720 It was a pleasure. 304 00:17:44,800 --> 00:17:46,520 A pleasure for me too. 305 00:17:48,880 --> 00:17:50,680 - See you later, Cristina. - See you later. 306 00:17:51,400 --> 00:17:52,560 - Hello. - Hello! 307 00:17:54,120 --> 00:17:55,120 See you later. 308 00:17:56,080 --> 00:17:57,080 Bye! 309 00:18:03,320 --> 00:18:04,720 Uh, red wine? 310 00:18:04,800 --> 00:18:08,120 Oh, don't play the sommelier. I wanna hear all about it. 311 00:18:08,200 --> 00:18:10,880 I need to know two things. One, who was that girl? 312 00:18:10,960 --> 00:18:13,520 Two, that you didn't fuck on this sofa, please, VĂ­ctor. 313 00:18:13,600 --> 00:18:15,640 Her name is Cristina, and she's just a friend. 314 00:18:15,720 --> 00:18:16,880 Yeah, sure. 315 00:18:16,960 --> 00:18:19,720 I'm also a friend of yours, and you don't talk to me butt naked. 316 00:18:19,800 --> 00:18:21,840 - I just took a shower, Lola. - You weren't wet. 317 00:18:21,920 --> 00:18:22,840 I'd already dried off. 318 00:18:22,920 --> 00:18:24,800 Then I recommend you change your routine 319 00:18:24,880 --> 00:18:27,240 because your body wash smells like condoms. 320 00:18:32,240 --> 00:18:33,640 I slept with her, okay? 321 00:18:34,240 --> 00:18:36,520 All right? And the only thing I have to show for it 322 00:18:36,600 --> 00:18:38,920 is realizing I can't get Valeria out of my head. 323 00:18:39,440 --> 00:18:40,440 I'm sick of it. 324 00:18:49,280 --> 00:18:51,000 Did I fuck it up with Valeria? 325 00:18:51,520 --> 00:18:54,280 Yes. You fucked it up with Valeria. 326 00:18:55,160 --> 00:18:58,360 But thinking about all this just after fucking another girl 327 00:18:58,440 --> 00:19:00,000 is a bit strange, right? 328 00:19:00,080 --> 00:19:01,920 What am I supposed to do? 329 00:19:03,680 --> 00:19:04,680 Well... 330 00:19:06,160 --> 00:19:07,640 You'll figure it all out. 331 00:19:08,800 --> 00:19:10,840 What do you want with Valeria? 332 00:19:17,800 --> 00:19:19,880 Then leave the girl be, VĂ­ctor. 333 00:19:20,880 --> 00:19:22,200 Live your life. 334 00:20:10,480 --> 00:20:12,280 Hmm... 335 00:20:12,920 --> 00:20:14,920 A NEW PATH, LEAVE VÍCTOR BEHIND 336 00:20:15,000 --> 00:20:16,320 LOSS OF HOPE, MOVE ON, FORGET 337 00:20:21,480 --> 00:20:23,160 A NEW PATH UNFOLDED BEFORE ME... 338 00:20:23,240 --> 00:20:24,600 LOSS OF HOPE, FORGET 339 00:20:28,480 --> 00:20:30,760 FORGET, DISAPPOINTMENT, KNOW WHEN TO STOP, MOVE ON 340 00:20:38,840 --> 00:20:39,960 CHANGE, STOP, HELP 341 00:20:40,040 --> 00:20:41,960 DISAPPOINTING, DON'T LOOK BACK, HEARTBREAK, FEAR 342 00:20:43,040 --> 00:20:46,280 FED UP, TIRED, START OVER, CHANGE, FORGET VÍCTOR 343 00:20:46,320 --> 00:20:48,280 - Hello? - Tell me, FĂ©rriz. 344 00:20:48,360 --> 00:20:50,720 Sensual or erotic? 345 00:20:50,800 --> 00:20:52,960 Mm... Sensual? 346 00:20:53,040 --> 00:20:54,280 Uh... Obscene? 347 00:20:55,400 --> 00:20:57,600 - Lecherous. - Li... Libidinous. 348 00:20:58,400 --> 00:20:59,480 Lewd? 349 00:21:00,080 --> 00:21:01,640 Pornographic? 350 00:21:07,920 --> 00:21:09,720 Oh! That's lovely! 351 00:21:10,520 --> 00:21:11,520 - Mm. - What do you think? 352 00:21:11,600 --> 00:21:12,640 Beautiful. 353 00:21:12,720 --> 00:21:15,720 Yeah, you're also beautiful with that tomato sauce on your face. 354 00:21:15,800 --> 00:21:16,840 Where? 355 00:21:17,680 --> 00:21:19,176 - I don't have anything. - On your face. 356 00:21:19,200 --> 00:21:20,680 - I don't have anything here. - Here. 357 00:21:20,760 --> 00:21:21,880 - Here, right here. - No. Oh! 358 00:21:21,920 --> 00:21:23,480 - There! - It was on the other side. 359 00:21:32,360 --> 00:21:34,520 IMPOSTOR 360 00:21:37,000 --> 00:21:38,360 IMPOSTOR 361 00:21:41,720 --> 00:21:44,720 BRUNO - I CAN'T WAIT TO SEE YOU 362 00:21:51,560 --> 00:21:52,680 Oh! 363 00:21:57,920 --> 00:21:58,920 Yeah. 364 00:21:59,400 --> 00:22:01,480 Because I looked it up. Sure, I look everything up. 365 00:22:10,040 --> 00:22:12,000 - Hello! - Hi. 366 00:22:12,760 --> 00:22:14,880 Let's see, as your Moneypenny, I have your planner. 367 00:22:14,960 --> 00:22:18,680 At 10:30 this morning, you have a call with the catering company, okay? 368 00:22:18,760 --> 00:22:20,600 At 12 o'clock, a meeting for a wedding, 369 00:22:20,680 --> 00:22:24,080 and at four o'clock, you'll visit venues for the publishing-company event. 370 00:22:25,120 --> 00:22:28,120 Hello? Shall I use my Siri voice for you to pay attention to me? 371 00:22:28,200 --> 00:22:29,880 I... I was talking to Nuria. 372 00:22:29,960 --> 00:22:31,880 Ohh, she's obsessing. 373 00:22:31,960 --> 00:22:34,600 Yes, after a few days of chatting, we're gonna meet. 374 00:22:34,680 --> 00:22:36,720 Ooh! Hallelujah, hallelujah! 375 00:22:36,800 --> 00:22:40,480 - I want a report from you first thing. - Hold on! Who's the one in charge here? 376 00:22:40,560 --> 00:22:42,480 Oh, by the way, Georgina's coming now. 377 00:22:42,560 --> 00:22:44,800 Just for a moment, to proof Carmen and Borja's photos. 378 00:22:44,880 --> 00:22:46,120 Surprise, she's running late. 379 00:22:46,200 --> 00:22:48,320 I hope she conducts herself professionally. 380 00:22:48,400 --> 00:22:50,080 Why? Did something happen? 381 00:22:51,200 --> 00:22:52,880 - No. - Come on, tell me, girl. 382 00:22:53,760 --> 00:22:55,960 Come on, you have to tell me. What's wrong? 383 00:22:56,040 --> 00:22:58,200 - Okay, don't tell anyone. - Of course. 384 00:22:58,880 --> 00:23:01,440 I think that she's got a bit of a crush on me because... 385 00:23:01,520 --> 00:23:04,360 because the other day, we slept together, and... well, well... 386 00:23:04,440 --> 00:23:06,360 I can't believe it. What cologne are you using? 387 00:23:06,440 --> 00:23:08,760 - I want some. - No, no, Georgina was a mistake. 388 00:23:08,840 --> 00:23:11,560 Very satisfactory, but a mistake. 389 00:23:11,640 --> 00:23:13,880 Good morning! I'm sorry I'm late. 390 00:23:15,800 --> 00:23:18,360 Let's see, I preselected the best ones. 391 00:23:18,440 --> 00:23:21,720 - We can take a look at them together. - Mm-hmm. Ah, huh. 392 00:23:24,000 --> 00:23:26,240 - Which ones? - Look here. 393 00:23:26,320 --> 00:23:28,200 There aren't many, but some are very good. 394 00:23:28,280 --> 00:23:30,040 All right, I can manage. 395 00:23:35,880 --> 00:23:38,280 - Oh, you were going... - I was gonna unlock it, yeah. 396 00:23:38,360 --> 00:23:40,400 Mm-hmm. 397 00:23:40,480 --> 00:23:42,240 Mm-hmm. 398 00:23:42,320 --> 00:23:43,360 Look. 399 00:23:43,440 --> 00:23:44,520 Hmm! 400 00:23:45,280 --> 00:23:47,160 Ah, well, then. I'm into this one... 401 00:23:47,240 --> 00:23:48,080 - Okay. - This one. 402 00:23:48,160 --> 00:23:49,800 - And this one as well. - Mm-hmm. 403 00:23:49,880 --> 00:23:52,240 - Yeah. - Uh, you're blocking the light a little. 404 00:23:54,480 --> 00:23:56,960 - Are you okay? - Yes, she coughed. 405 00:23:57,040 --> 00:23:58,600 She's, uh... not feeling well. 406 00:23:58,680 --> 00:24:01,360 - Mm-hmm. - The weather's terrible. 407 00:24:01,440 --> 00:24:04,600 Well, then I'll start retouching the ones you told me to. 408 00:24:04,680 --> 00:24:07,840 Yes. I must say it was a good idea to do Carmen and Borja's photos again. 409 00:24:07,920 --> 00:24:09,320 They're much better. Hello? 410 00:24:09,920 --> 00:24:11,680 - I'm up here. - Sure. 411 00:24:11,760 --> 00:24:13,800 You've just got a spot of coffee there. 412 00:24:16,640 --> 00:24:17,920 Well. 413 00:24:18,440 --> 00:24:20,880 Uh, this is definitely decided, right? 414 00:24:20,960 --> 00:24:23,600 And hurry up because I don't wanna be responsible for any delays. 415 00:24:23,680 --> 00:24:27,400 - Then let's get to work. Right? - Yes. I have a lot of meetings. 416 00:24:27,920 --> 00:24:30,000 - I'll see you later. - Mm-hmm. Goodbye. 417 00:24:30,080 --> 00:24:31,640 - Bye, sweetie! - Bye! 418 00:24:35,240 --> 00:24:36,560 Not even a word. 419 00:25:01,960 --> 00:25:05,160 I'm going to fall! 420 00:25:05,240 --> 00:25:06,080 - Ah! - Don't! 421 00:25:06,160 --> 00:25:07,360 No, no, no, no! 422 00:25:07,440 --> 00:25:10,520 We could've met up to do something, I don't know, call me crazy, seated? 423 00:25:10,600 --> 00:25:12,200 - Yeah. - This is more fun, Carmen. 424 00:25:12,280 --> 00:25:15,600 - How are you doing with your diarrhea? - It's not diarrhea. Only a stomachache. 425 00:25:15,680 --> 00:25:17,120 It went away when I talked to Borja. 426 00:25:17,160 --> 00:25:18,696 - Now I have a headache. - Maybe a virus? 427 00:25:18,720 --> 00:25:20,760 Yes, a virus made of somatic insecurities. 428 00:25:20,840 --> 00:25:23,800 Since you started talking to Nuria, you're more arrogant, aren't you? 429 00:25:23,880 --> 00:25:26,240 - I wrote to her to meet up. - Oooh! 430 00:25:26,320 --> 00:25:28,320 I mean, she's the one. I know it. She's perfect. 431 00:25:28,400 --> 00:25:30,840 For example, when we talk over DMs, she's always on time. 432 00:25:30,920 --> 00:25:32,160 - Georgina's always late. - Who? 433 00:25:32,240 --> 00:25:35,240 - The wedding photographer. - And you can talk about anything to Nuria. 434 00:25:35,320 --> 00:25:36,400 Books, politics, film. 435 00:25:36,480 --> 00:25:39,360 I mean, some people only have one thing to talk about, like Georgina. 436 00:25:39,440 --> 00:25:41,600 - Is she cute? - No, she's appalling. 437 00:25:41,680 --> 00:25:43,400 - I thought she was posh, right? - Hmm? 438 00:25:43,480 --> 00:25:45,080 I was thinking you meant Georgina. No. 439 00:25:45,160 --> 00:25:48,600 Nuria's beautiful, and she's not posh. She just puts time into her appearance. 440 00:25:48,680 --> 00:25:51,720 - She's pretty great, then? - She's amazing. We talk about everything. 441 00:25:51,800 --> 00:25:54,080 - So she's perfection! - Mm-hmm. 442 00:25:54,160 --> 00:25:58,000 Even though she's not Georgina, who you don't stop talking about. 443 00:26:00,360 --> 00:26:01,800 Bruno is coming to Madrid tomorrow. 444 00:26:01,880 --> 00:26:03,160 He'll stay at my house. 445 00:26:03,240 --> 00:26:04,840 - Ooooh! - Are you excited? 446 00:26:04,920 --> 00:26:06,520 - I'm nervous. - Wait for me! 447 00:26:06,600 --> 00:26:08,720 Everything we've done has been long distance. 448 00:26:08,800 --> 00:26:10,080 What if in-person doesn't work? 449 00:26:10,160 --> 00:26:12,560 He ate your pussy in person, and that worked, right? 450 00:26:12,640 --> 00:26:15,480 Hey, uh... what did I miss? 451 00:26:15,560 --> 00:26:18,440 Bruno is coming to Madrid tomorrow to have a hell of a time with Valeria. 452 00:26:18,520 --> 00:26:19,520 - Ah. - I mean it. 453 00:26:19,600 --> 00:26:21,800 There are things that you can't tell from far away, 454 00:26:21,880 --> 00:26:25,760 and, oh shit, we'll be spending two whole days in my house, "cohabitating". 455 00:26:25,840 --> 00:26:29,360 But the times you did see each other in person, did you feel that connection? 456 00:26:29,440 --> 00:26:31,160 Yeah, very much. 457 00:26:31,240 --> 00:26:33,240 OK, then you have nothing to worry about. 458 00:26:33,320 --> 00:26:34,560 Yeah. 459 00:26:36,360 --> 00:26:37,680 - Oh... - What is it? 460 00:26:37,760 --> 00:26:39,080 - Oh, Nerea... - What's wrong? 461 00:26:39,160 --> 00:26:42,240 - I'm gonna fall. Hold my hand? - Oh, Lola, I think I like him. 462 00:26:42,800 --> 00:26:46,480 Well, honey, then... enjoy it. 463 00:26:46,560 --> 00:26:47,680 - Mm... - Yes. 464 00:26:47,760 --> 00:26:50,200 - Save your worrying for some other time. - Yeah. 465 00:26:50,280 --> 00:26:52,960 By the way, Nerea digs Georgina. 466 00:26:53,040 --> 00:26:54,800 - She does, right? - Of course. 467 00:26:54,880 --> 00:26:57,520 - Even though she gets upset with herself. - I'm gonna let go. 468 00:26:57,600 --> 00:27:00,200 - Hey, I bet you ten euros they fucked. - No. 469 00:27:00,280 --> 00:27:01,840 - Balance. - Not too bad. 470 00:27:01,920 --> 00:27:02,920 It's a deal. 471 00:27:03,000 --> 00:27:05,600 - I have the pre-wedding photos, finally. - Oh! How are they? 472 00:27:05,680 --> 00:27:06,880 - Just incredible. - Okay! 473 00:27:06,960 --> 00:27:09,080 - Also I have gift ideas for the guests. - Uh-huh? 474 00:27:09,160 --> 00:27:10,360 Ballet flats for the women. 475 00:27:10,440 --> 00:27:12,136 - For the men, canvas sports shoes. - Right. 476 00:27:12,160 --> 00:27:15,240 - Another idea, the same shoes, but unisex. - Just a minute. 477 00:27:15,320 --> 00:27:16,856 - One second... - They're very reasonable. 478 00:27:16,880 --> 00:27:18,136 - What's happening? - I feel sick. 479 00:27:18,160 --> 00:27:19,280 You need some air. 480 00:27:19,360 --> 00:27:20,840 - Carmen! - You're all right. 481 00:27:20,920 --> 00:27:22,240 Oh! 482 00:27:22,320 --> 00:27:23,440 Are you okay? 483 00:27:24,240 --> 00:27:26,760 I just mentioned the wedding to her and... bleurgh. 484 00:27:26,840 --> 00:27:30,400 Carmen, this whole somatic thing... Your stress is getting unmanageable. 485 00:27:30,480 --> 00:27:31,400 - Don't you think? - Yes. 486 00:27:31,480 --> 00:27:32,920 It's really time to see the doctor. 487 00:27:33,000 --> 00:27:35,000 You might be waiting between heaves to say, "I do". 488 00:27:35,040 --> 00:27:37,280 - No, not that. - I feel terrible. 489 00:27:52,120 --> 00:27:54,000 - Here you are, honey. - Oh, thank you, my love. 490 00:27:54,080 --> 00:27:56,080 Ow. 491 00:27:59,800 --> 00:28:02,000 - Excuse me. - Oh. Nuria. 492 00:28:02,080 --> 00:28:03,160 - Hi. - Hi! 493 00:28:03,240 --> 00:28:05,360 - How are you? - How is it going? It's a pleasure. Oh. 494 00:28:05,440 --> 00:28:07,960 Never mind. 495 00:28:31,560 --> 00:28:32,560 Coming! 496 00:28:40,560 --> 00:28:41,680 I was so eager to see you, 497 00:28:41,760 --> 00:28:44,280 I didn't know if I should ring the bell or break down your door. 498 00:28:46,680 --> 00:28:48,560 - Come on in. - Thank you. 499 00:28:59,920 --> 00:29:00,960 Hello. 500 00:29:03,040 --> 00:29:04,360 I love your voice. 501 00:29:06,720 --> 00:29:08,000 I could eat you whole. 502 00:29:09,400 --> 00:29:12,080 I love your touch too. 503 00:29:12,880 --> 00:29:14,280 Let's try taste, then. 504 00:29:25,560 --> 00:29:27,800 Oh God. 505 00:29:27,880 --> 00:29:30,000 This is much better than through a screen. 506 00:29:30,080 --> 00:29:32,680 Yes, much better. 507 00:30:04,960 --> 00:30:07,640 No, please, wait. I'm not done writing. Come on, my love. 508 00:30:07,720 --> 00:30:10,160 - Please... - Lie down. Come on. Lie down. 509 00:30:18,480 --> 00:30:20,200 - To both of us. - To us! 510 00:31:12,000 --> 00:31:14,960 Fucking holy shit, God damn it! 511 00:31:25,080 --> 00:31:26,080 Mmm... 512 00:31:30,600 --> 00:31:31,640 VoilĂ . 513 00:31:31,720 --> 00:31:34,400 - Here you are, your scrambled eggs. - Hmm. 514 00:31:34,960 --> 00:31:36,800 Do you want a piece of bacon? 515 00:31:36,880 --> 00:31:37,880 - Yes. - Yes? 516 00:31:37,920 --> 00:31:40,560 - Yes. - Well, we really should go get the bacon. 517 00:31:45,080 --> 00:31:47,280 I have to... I gotta make a call. 518 00:31:47,960 --> 00:31:48,840 - All right. - Okay? 519 00:31:48,920 --> 00:31:50,440 - Perfect. - Yeah. 520 00:31:54,960 --> 00:31:59,240 I hope after your night with Bruno, you won't be able to sit down for a month. 521 00:31:59,320 --> 00:32:00,640 And good morning to you too. 522 00:32:00,720 --> 00:32:03,240 Was it good? How was it? 523 00:32:03,320 --> 00:32:05,560 Hmm... Yeah, everything was great. 524 00:32:06,200 --> 00:32:07,840 And we spent the whole night just... 525 00:32:07,920 --> 00:32:09,640 That's my girl. 526 00:32:09,720 --> 00:32:12,240 - But... - But? Is there a but? 527 00:32:12,320 --> 00:32:15,680 I mean, when he comes, he does something really strange. 528 00:32:15,760 --> 00:32:17,280 Does he start laughing? 529 00:32:17,360 --> 00:32:19,400 - He cries. Please don't tell me he cries. - What? 530 00:32:19,480 --> 00:32:21,040 Once I was with a guy who cried. 531 00:32:21,120 --> 00:32:23,440 Since I like fucking so much, you can imagine the drama. 532 00:32:23,520 --> 00:32:25,440 No. No, no, no. It's just that 533 00:32:25,520 --> 00:32:29,320 when he comes, he... he says sort of... a lot of swear words. 534 00:32:29,400 --> 00:32:30,240 To you? 535 00:32:30,320 --> 00:32:32,240 No. Not to me. No. In general. 536 00:32:32,840 --> 00:32:34,680 What do you mean? 537 00:32:34,760 --> 00:32:36,560 "Fucking holy shit, God damn it!" 538 00:32:39,840 --> 00:32:42,560 - And did you say anything? - No. I didn't. 539 00:32:43,320 --> 00:32:45,560 Seriously, everything else is perfect. 540 00:32:45,640 --> 00:32:47,440 Sex was amazing. 541 00:32:47,520 --> 00:32:49,280 He... He's super loving. 542 00:32:49,880 --> 00:32:51,800 I don't know, I mean... 543 00:32:51,880 --> 00:32:54,120 I can finally see I could have something good and healthy 544 00:32:54,160 --> 00:32:55,960 and get out of that endless loop with VĂ­ctor. 545 00:32:56,040 --> 00:32:59,040 Totally! I'm so glad that you finally decided to get over... 546 00:32:59,120 --> 00:33:00,160 VĂ­ctor? 547 00:33:00,240 --> 00:33:02,320 Also Bruno is very funny. 548 00:33:02,400 --> 00:33:05,680 - He's ironic, grown up... - Val, I'll call you back later, okay? Bye. 549 00:33:05,760 --> 00:33:08,600 Wait... what? Lola? 550 00:33:08,680 --> 00:33:09,880 I wanna be with her. 551 00:33:09,960 --> 00:33:12,800 Hah! So what happened to that little boy 552 00:33:12,880 --> 00:33:15,440 whose dick would shrink when he heard the word commitment? 553 00:33:15,520 --> 00:33:17,280 - Is that coffee yours? - That one. 554 00:33:21,600 --> 00:33:24,160 I've been thinking about it, and I'm sure it'll work. 555 00:33:24,240 --> 00:33:27,360 I know that I was an idiot. I wanna take her somewhere special. 556 00:33:27,440 --> 00:33:30,560 - I'll ask her... - Stop, stop. Stop it. You won't do that. 557 00:33:30,640 --> 00:33:32,200 Of course I will. I'm certain. 558 00:33:32,280 --> 00:33:34,160 - I know the things I'll tell her... - No! 559 00:33:35,560 --> 00:33:38,240 She is seeing another guy. 560 00:33:40,840 --> 00:33:44,640 - What are you talking about? - Val met someone, and she's happy. 561 00:33:44,720 --> 00:33:46,240 She's happy with this guy. 562 00:33:50,080 --> 00:33:51,520 But I... Uh... 563 00:33:52,880 --> 00:33:55,160 VĂ­ctor, the other day, at your house, 564 00:33:55,240 --> 00:33:58,120 when I asked if you knew what you wanted, you were silent. 565 00:33:58,200 --> 00:34:00,096 - I was... - No. I will ask you another question. 566 00:34:00,120 --> 00:34:01,600 I want you to answer me. 567 00:34:03,320 --> 00:34:04,720 Do you want Val to be happy? 568 00:34:11,360 --> 00:34:13,600 Then let her be happy, okay? 569 00:34:26,840 --> 00:34:28,080 Mm. 570 00:34:28,160 --> 00:34:31,400 And so, to introduce our brand to the northern European market, 571 00:34:31,480 --> 00:34:34,080 it is essential for the image of the brand to be an... 572 00:34:35,560 --> 00:34:37,560 Sorry. Uh... 573 00:34:37,640 --> 00:34:40,960 To be... an attractive image. 574 00:34:41,040 --> 00:34:46,440 I'm sorry. And to be adapted to the idiosyncrasies of each country. 575 00:34:47,280 --> 00:34:49,160 I'm sorry, I have to... 576 00:34:49,800 --> 00:34:50,920 I'm sorry. 577 00:34:54,840 --> 00:34:57,200 Ah! Because it has been proven 578 00:34:57,960 --> 00:35:01,560 that if the client perceives the brand as local, 579 00:35:02,200 --> 00:35:05,360 the attachment to the brand... expands. 580 00:35:07,320 --> 00:35:09,320 Hmm... Done? 581 00:35:10,400 --> 00:35:11,680 - Very well, then. - Thank you. 582 00:35:11,760 --> 00:35:13,080 Well done, Carmen. 583 00:35:13,160 --> 00:35:14,760 - Wonderful. - Yeah! 584 00:35:26,120 --> 00:35:27,120 Fuck. 585 00:35:33,320 --> 00:35:35,520 Come on! 586 00:35:51,640 --> 00:35:52,680 No. 587 00:35:54,320 --> 00:35:56,120 12 DAYS LATE CHANCE OF PREGNANCY 588 00:35:56,200 --> 00:35:57,720 It can't be. 589 00:35:57,800 --> 00:35:59,400 No. Impossible... 590 00:36:00,480 --> 00:36:01,760 It can't... 591 00:36:01,840 --> 00:36:03,440 - Carmen? - Yes? 592 00:36:03,520 --> 00:36:05,400 Are you okay? 593 00:36:06,080 --> 00:36:07,880 Yes! Fine! 594 00:36:11,640 --> 00:36:13,400 Won't you stay a little bit more? 595 00:36:13,480 --> 00:36:16,160 - I want to beat you at Scrabble again. - Excuse me? 596 00:36:20,080 --> 00:36:24,320 I wish, but I have two cats in Asturias, and, if I'm not there to feed them, 597 00:36:24,400 --> 00:36:27,440 they will eat each other, and that's just not pleasant, you know? 598 00:36:27,520 --> 00:36:28,520 - No. - Hmm. 599 00:36:31,320 --> 00:36:32,600 It felt so short. 600 00:36:35,160 --> 00:36:37,200 It did to me too. 601 00:36:38,360 --> 00:36:39,840 But I'll come back soon. 602 00:36:45,680 --> 00:36:47,720 I'm gonna go. 603 00:36:56,720 --> 00:36:58,520 - I'll see you. - Bye. 604 00:37:18,320 --> 00:37:20,280 - Did you forget something? - No. 605 00:37:21,320 --> 00:37:24,560 Would I seem like a psychopath if I told you I already miss you? 606 00:37:25,080 --> 00:37:27,040 We're both psychopaths then. 607 00:37:27,120 --> 00:37:29,800 I don't think I'll be able to wait until my next trip to Madrid. 608 00:37:29,880 --> 00:37:31,000 Neither will I. 609 00:37:33,000 --> 00:37:34,960 Would you like to come to Asturias? 610 00:37:37,040 --> 00:37:38,240 Uh... 611 00:37:39,320 --> 00:37:40,320 Bye! 47097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.