All language subtitles for Valeria - 03x02 - Balance.NF.WEBRip.x264-WDYM EDITH GalaxyTV.English.C.upda

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,920 --> 00:00:41,200 There, in the open? Ugh. 2 00:00:45,960 --> 00:00:48,200 One more minute of this, and I'll become a diabetic. 3 00:00:48,280 --> 00:00:51,000 Totally. All these meetings at the airport are a nightmare. 4 00:00:51,080 --> 00:00:53,800 - Everyone shouting, crying, the banners... - Yeah, nightmare. 5 00:00:53,880 --> 00:00:54,760 I love it. 6 00:00:54,840 --> 00:00:56,920 - I decided I'm hooking up with Rai. - You are? 7 00:00:57,000 --> 00:00:59,640 I don't know why I'm so worked up over this age difference. 8 00:00:59,720 --> 00:01:01,440 I've never seen a guy make a big deal of it. 9 00:01:01,480 --> 00:01:02,760 - Huh. - Yeah, me neither. 10 00:01:02,840 --> 00:01:05,360 When my future long-term girlfriend picks me up at the airport, 11 00:01:05,440 --> 00:01:07,520 she won't pull this crap. She'll know what I want. 12 00:01:07,600 --> 00:01:10,760 Exactly. Kissing someone when you've got a ton of luggage and airplane breath, 13 00:01:10,840 --> 00:01:13,080 it just isn't romantic, right, Carmen? 14 00:01:13,160 --> 00:01:16,400 My love! Mm! 15 00:01:22,880 --> 00:01:25,320 It's pretty adorable. 16 00:01:25,400 --> 00:01:26,720 - But also, they suck. - Huh. 17 00:01:31,800 --> 00:01:33,640 Girls... 18 00:01:35,480 --> 00:01:37,600 I have to go to work. 19 00:01:41,200 --> 00:01:43,240 Uh, me too. 20 00:01:43,320 --> 00:01:45,360 Girls... Girls! 21 00:01:46,760 --> 00:01:49,920 Girls, you have to stop doing this every time with VĂ­ctor... 22 00:01:54,400 --> 00:01:55,520 You need a ride? 23 00:01:59,160 --> 00:02:01,000 LITERATURE: THE ART OF VERBAL EXPRESSION 24 00:02:01,080 --> 00:02:02,880 MY FIRST BOOK WAS BASED ON EXPERIENCE 25 00:02:02,960 --> 00:02:04,640 I CAN'T CALL MYSELF A WRITER YET 26 00:02:04,720 --> 00:02:06,760 I SPENT NIGHTS AT THE COMPUTER 27 00:02:08,760 --> 00:02:10,680 BASED ON THE NOVELS BY ELÍSABET BENAVENT 28 00:02:16,280 --> 00:02:18,600 The driver is recovering from his injuries. 29 00:02:19,280 --> 00:02:21,200 3.2 BALANCE 30 00:02:21,280 --> 00:02:23,720 If you can't find anything, I'll sing for you if you want. 31 00:02:24,760 --> 00:02:25,880 How was the trip? 32 00:02:26,880 --> 00:02:30,120 You didn't come because you wanted to ask me about the hen party, did you? 33 00:02:31,320 --> 00:02:33,720 Look, I was hoping that by now, you'd have calmed down, 34 00:02:33,800 --> 00:02:35,440 and maybe you'd let me explain. 35 00:02:36,040 --> 00:02:38,480 You already did that, and it didn't work, by the way. 36 00:02:38,560 --> 00:02:42,080 And besides, you'd need to wait a century before I'm convinced by that bra excuse. 37 00:02:42,720 --> 00:02:44,240 Well, we have time. 38 00:02:50,880 --> 00:02:54,560 Let's listen to that classic story of deception, Bizet's Carmen. 39 00:02:54,640 --> 00:02:57,120 I was feeling scared. I didn't know what to do, Val. 40 00:02:57,200 --> 00:02:59,896 You want an excuse, I'd prefer the typical, "It's not what it seems". 41 00:02:59,920 --> 00:03:01,760 - Well, it's not. - Not one word more. 42 00:03:01,840 --> 00:03:03,720 Valeria, it's not what it seems. 43 00:03:03,800 --> 00:03:04,880 You did it again. 44 00:03:06,640 --> 00:03:09,400 JimĂ©nez goes up the side. He passes to Moreno... 45 00:03:09,480 --> 00:03:11,840 I know we said everyone can do whatever they want. 46 00:03:11,920 --> 00:03:13,200 ...the midfield line there... 47 00:03:13,280 --> 00:03:14,520 Then why are you so angry? 48 00:03:14,600 --> 00:03:17,880 I wasn't expecting to have it rubbed in my nose that you're seeing other girls. 49 00:03:17,960 --> 00:03:19,880 - You weren't supposed to find out. - What? 50 00:03:19,960 --> 00:03:22,320 Goal! Goal, goal, goal, goal! 51 00:03:25,760 --> 00:03:28,640 Look, I really don't care. You can screw as many women as you want. 52 00:03:28,720 --> 00:03:30,920 Let's talk about forgiveness according to Matthew. 53 00:03:31,000 --> 00:03:33,880 If you didn't give a shit about me, you wouldn't have called me a prick. 54 00:03:33,960 --> 00:03:36,200 That's an understatement. I called you a shit-eater. 55 00:03:36,280 --> 00:03:37,800 I decided you're a shit-eating prick. 56 00:03:37,880 --> 00:03:39,800 No account is kept of forgiveness. 57 00:03:39,880 --> 00:03:43,280 It is a path where we choose to free ourselves from anger and bitterness. 58 00:03:57,320 --> 00:03:59,320 - Valeria, wait. - No. Back off. 59 00:04:02,560 --> 00:04:03,640 Valeria. 60 00:04:06,840 --> 00:04:10,120 I'm seeing this no-strings-attached thing doesn't work anymore for us. 61 00:04:11,520 --> 00:04:13,520 - So now what? - I don't know. 62 00:04:14,200 --> 00:04:17,720 - Ask your Peter Pan what he wants. - I don't want you to hate me. 63 00:04:20,360 --> 00:04:21,920 VĂ­ctor, I don't hate you. 64 00:04:22,640 --> 00:04:24,160 I just can't see a future. 65 00:04:25,480 --> 00:04:27,080 And you know what? 66 00:04:28,680 --> 00:04:30,040 I want to see a future. 67 00:04:50,440 --> 00:04:51,280 VULVACIDE 68 00:04:51,360 --> 00:04:53,360 LOLA - WE WANT ALL THE GOSSIP ON VÍCTOR. 69 00:05:01,280 --> 00:05:04,200 NEREA - I HOPE YOU'RE OKAY. 70 00:05:11,440 --> 00:05:13,880 CARMEN - WHO'S THE OWNER OF THE TACKY BRA? 71 00:05:13,960 --> 00:05:15,560 THE INTRIGUE'S KILLING ME. 72 00:05:22,880 --> 00:05:27,840 Girls, do you remember that on the trip, I decided to find a balance with Victor? 73 00:05:28,680 --> 00:05:30,480 Well, sometimes the best way to do that 74 00:05:30,560 --> 00:05:32,920 is to let things collapse under their own weight. 75 00:05:34,280 --> 00:05:37,520 I've taken a step back from our relationship for both our sakes. 76 00:05:38,120 --> 00:05:40,960 Since this trip didn't help me get to know Amsterdam, 77 00:05:41,040 --> 00:05:43,840 at least it's helping me get clear about what I want. 78 00:05:44,600 --> 00:05:47,600 Hope you're all putting it into practice. 79 00:05:49,880 --> 00:05:51,880 Lola, if you like Rai, 80 00:05:51,960 --> 00:05:54,280 you don't have to make excuses to see him. 81 00:05:54,360 --> 00:05:55,480 Hello. 82 00:05:57,440 --> 00:05:59,000 Wow. 83 00:06:02,240 --> 00:06:04,720 And Carmen, don't let the stress of your job 84 00:06:04,800 --> 00:06:06,880 prevent you from enjoying planning your wedding. 85 00:06:09,320 --> 00:06:13,040 And Nerea, you know you don't need to be with anybody to be happy. 86 00:06:13,120 --> 00:06:16,240 But I'm convinced that somewhere out there is the girl you are looking for, 87 00:06:16,320 --> 00:06:18,160 WHAT'S YOUR RELATIONSHIP STATUS? SINGLE 88 00:06:18,240 --> 00:06:20,600 Even if she doesn't know how lucky she is yet. 89 00:06:29,880 --> 00:06:33,320 And besides all that, it was a great hen party, wasn't it? 90 00:06:34,080 --> 00:06:35,200 I love you girls. 91 00:06:37,840 --> 00:06:40,240 VÍCTOR, ONLINE - CAN WE TALK? 92 00:07:04,200 --> 00:07:05,640 - Oh! - God. 93 00:07:09,240 --> 00:07:11,240 - I loved it. - Me too. 94 00:07:12,000 --> 00:07:14,440 - You wanna go again? - No. 95 00:07:15,480 --> 00:07:18,360 I mean the venue that your mother proposed for the wedding. 96 00:07:18,440 --> 00:07:19,440 Oh. 97 00:07:19,520 --> 00:07:22,200 - If you don't like it, it doesn't matter. - No, it's perfect. 98 00:07:22,280 --> 00:07:23,760 - I love it so much. - Yeah? 99 00:07:23,840 --> 00:07:26,480 I still believe we should make our own decisions, 100 00:07:26,560 --> 00:07:31,240 but I think that I could probably be more open to your mother's suggestions. 101 00:07:32,280 --> 00:07:34,840 Okay, I just wanted her to get out of the house a little. 102 00:07:34,920 --> 00:07:36,560 - Hmm. - She's always home with my dad. 103 00:07:36,640 --> 00:07:39,160 - I wanted something fun for her to do. - I understand. 104 00:07:39,240 --> 00:07:40,880 It's not that important. 105 00:07:40,960 --> 00:07:43,280 Because I know you and I are gonna agree on everything. 106 00:07:43,360 --> 00:07:45,120 - That's what's important. - Hmm. 107 00:07:49,000 --> 00:07:51,080 Mm. 108 00:07:52,600 --> 00:07:53,760 What are you thinking? 109 00:07:54,320 --> 00:07:55,320 Are you sure? 110 00:07:55,400 --> 00:07:56,880 - Uh, yes. - Oh yeah? 111 00:07:56,960 --> 00:07:58,840 - Aren't you? - Let's see. 112 00:07:58,920 --> 00:08:00,560 - What? - Come on. 113 00:08:02,320 --> 00:08:04,160 - I have an idea. - Oh! 114 00:08:04,240 --> 00:08:07,280 Um, menu or catering and menu? 115 00:08:08,760 --> 00:08:09,800 - Menu. - Okay! 116 00:08:09,880 --> 00:08:10,720 - Okay. Fine. - Fine. 117 00:08:10,800 --> 00:08:11,800 - Okay, I have one. - Hmm. 118 00:08:12,600 --> 00:08:14,960 - Enter the reception... - Mm-hmm? 119 00:08:15,040 --> 00:08:16,360 - As we're dancing? - Yes. 120 00:08:16,440 --> 00:08:18,280 Or enter normally? 121 00:08:19,360 --> 00:08:20,440 Normal. 122 00:08:20,520 --> 00:08:22,120 - Oh, please! - I mean, can you imagine? 123 00:08:22,200 --> 00:08:23,800 - No, no. - It's awful. 124 00:08:24,320 --> 00:08:26,400 - Uh... Okay, okay, this is good. - Ooh. 125 00:08:26,480 --> 00:08:30,120 A wedding in a cathedral or at the neighborhood church. 126 00:08:32,120 --> 00:08:34,280 - Neighborhood, right? - What? 127 00:08:34,880 --> 00:08:36,360 I don't know, it's more intimate. 128 00:08:38,400 --> 00:08:41,120 - Oh my God, you're asking seriously? - Yes. 129 00:08:42,280 --> 00:08:46,160 Bu... But do you want a religious wedding? 130 00:08:46,760 --> 00:08:49,920 - Well, I'm religious. You know that. - No. 131 00:08:50,000 --> 00:08:52,640 No, I mean, I'm hearing this just now, Borja. 132 00:08:52,720 --> 00:08:54,400 You saw my Communion photo at my parents'. 133 00:08:54,480 --> 00:08:57,600 Sure, they blew it up like a poster! But you were just a kid. 134 00:08:57,680 --> 00:08:58,880 I told you I was an altar boy. 135 00:08:58,920 --> 00:09:01,080 We've all done part-time jobs for extra money. 136 00:09:01,160 --> 00:09:04,360 Carmen, my dream is to have a ceremony in a church. 137 00:09:05,520 --> 00:09:06,520 That's your dream? 138 00:09:08,480 --> 00:09:09,480 Yes. 139 00:09:11,360 --> 00:09:12,440 Your dream? 140 00:09:14,520 --> 00:09:16,680 Man, your place is awesome. 141 00:09:18,440 --> 00:09:20,000 How did you get such a big one? 142 00:09:20,080 --> 00:09:22,680 Well, It's a long story, but I'm glad you like it. 143 00:09:25,040 --> 00:09:28,040 What are the things that you're interested in? 144 00:09:28,640 --> 00:09:29,880 Uh, painting. 145 00:09:29,960 --> 00:09:31,520 Hmm. Really? 146 00:09:32,400 --> 00:09:33,760 And what else do you like? 147 00:09:33,840 --> 00:09:35,920 And reading. I like reading. 148 00:09:37,440 --> 00:09:38,800 Well, that's great. 149 00:09:40,520 --> 00:09:43,200 Do you have Tom Holdren in English? 150 00:09:43,280 --> 00:09:46,080 I'm obsessed with his writing. What other authors do you like? 151 00:09:46,160 --> 00:09:48,480 Are you trying to start a book club with me? 152 00:09:49,920 --> 00:09:52,760 - You're very pretty. - Much better. 153 00:09:53,600 --> 00:09:56,320 - Hey, is this your mother? - What? 154 00:09:56,840 --> 00:09:58,200 I can see a resemblance. 155 00:09:58,280 --> 00:10:01,400 Hey, what's the matter? Don't you wanna fuck me or something? 156 00:10:02,040 --> 00:10:04,280 - I'm sorry? - Why the fuck did you come? 157 00:10:04,360 --> 00:10:08,280 To... get to know you. You said, "Come to my place for coffee." 158 00:10:08,360 --> 00:10:10,320 Since when does "Come to my place for coffee" 159 00:10:10,400 --> 00:10:11,840 mean "Come to my place for coffee"? 160 00:10:11,920 --> 00:10:14,200 What it means is "Why don't we put on a movie?" 161 00:10:14,280 --> 00:10:16,240 "Why don't we put on Netflix?" 162 00:10:18,800 --> 00:10:20,920 Fine. It's fine. 163 00:10:23,320 --> 00:10:27,760 Hello. I'm a translator, I have celiac's, and bad movies are my favorite thing. 164 00:10:27,840 --> 00:10:29,680 - Are you serious? - I'm serious. 165 00:10:30,320 --> 00:10:32,560 Okay, well, um... 166 00:10:33,160 --> 00:10:37,920 Hello, I'm in love with art and painting, and I teach art to children. 167 00:10:38,000 --> 00:10:39,120 Fabulous. 168 00:10:39,720 --> 00:10:42,920 So we've gotten to know each other. Now what? 169 00:10:43,800 --> 00:10:45,120 Now we... 170 00:10:46,600 --> 00:10:49,520 A bit of sugar and some oat milk is great. 171 00:10:50,440 --> 00:10:51,520 Please. 172 00:11:02,680 --> 00:11:06,400 This is nice. It's been a while since we've spent the day together, just us. 173 00:11:06,480 --> 00:11:07,480 Hmm. 174 00:11:08,280 --> 00:11:12,080 Hey, Nerea, what's with all the mystery? Are we going somewhere new? 175 00:11:12,160 --> 00:11:13,160 Hmm. 176 00:11:14,760 --> 00:11:17,320 Oh, of course. I know what's happening now. 177 00:11:17,960 --> 00:11:19,400 You showing me your new place? 178 00:11:19,480 --> 00:11:22,960 Yeah, because starting a business lets me have a big flat on Gran VĂ­a. 179 00:11:23,040 --> 00:11:25,480 Then I don't understand walking like we're late for the bus. 180 00:11:25,560 --> 00:11:28,000 If I knew there'd be cardio, I'd have worn a tracksuit. 181 00:11:28,080 --> 00:11:29,120 - Come here! - What? 182 00:11:29,640 --> 00:11:32,320 What's going on? Who are you looking for? 183 00:11:32,400 --> 00:11:33,920 - I have a date. - I'm sorry? 184 00:11:34,000 --> 00:11:36,880 I've got a date with someone from that app for dating girls. 185 00:11:37,480 --> 00:11:38,480 That's her. 186 00:11:38,560 --> 00:11:40,560 I'm here under false pretenses to be a third wheel. 187 00:11:40,600 --> 00:11:43,000 Just as a precaution. What if she's a crazy psychopath? 188 00:11:43,080 --> 00:11:44,760 Don't worry about that. I'm gonna kill you. 189 00:11:44,800 --> 00:11:47,200 Please sit nearby and act like you don't know me. 190 00:11:47,280 --> 00:11:49,280 I wanna make a good first impression. 191 00:11:49,840 --> 00:11:52,600 Good impression. Good impression. 192 00:11:56,480 --> 00:11:57,560 Hello! 193 00:11:57,640 --> 00:11:58,760 - Nerea. - How are you? 194 00:11:58,840 --> 00:12:00,640 Oh, oh, I'm sorry. 195 00:12:02,960 --> 00:12:04,040 - Oh boy. - Oh, uh... 196 00:12:04,120 --> 00:12:05,120 It's nice to meet you. 197 00:12:05,200 --> 00:12:07,360 - I was waiting for you before I ordered. - Oh, really? 198 00:12:07,440 --> 00:12:08,920 - Yeah. - Oh, thank you. 199 00:12:09,000 --> 00:12:12,480 Hey, do you want a matcha? You said you like all things Japanese, right? 200 00:12:12,560 --> 00:12:13,880 - I love it. - Oh, excuse me. 201 00:12:13,960 --> 00:12:17,920 - Two matchas and some mochis. - Oh, that's really nice. 202 00:12:19,000 --> 00:12:20,000 Well... 203 00:12:21,320 --> 00:12:22,880 Uh, what do you do? 204 00:12:22,960 --> 00:12:24,480 - I'm a civil servant. - Oh! 205 00:12:24,560 --> 00:12:27,016 - I mean, nothing exciting, really. - No, but that's very stable. 206 00:12:27,040 --> 00:12:30,080 And when it comes to renting, civil servants have priority. 207 00:12:30,160 --> 00:12:32,800 - Yes. - Are you a renter, or do you own property? 208 00:12:33,320 --> 00:12:34,800 A renter. Why? 209 00:12:34,880 --> 00:12:37,040 Well, me too. When you plan for the future, 210 00:12:37,120 --> 00:12:38,880 buying a house seems like a smart decision. 211 00:12:38,960 --> 00:12:41,280 - Sure. - But I mean, the VAT, property taxes... 212 00:12:41,360 --> 00:12:43,160 - It's impossible. - Uh, sorry, excuse me. 213 00:12:43,240 --> 00:12:46,320 I just couldn't help but overhear your conversation, and... 214 00:12:46,400 --> 00:12:49,880 And I think what this girl's trying to say is that she's a big fan 215 00:12:49,960 --> 00:12:51,840 of the whole property market. 216 00:12:51,920 --> 00:12:54,640 The bubbles, the buying and selling... 217 00:12:55,240 --> 00:12:56,520 I mean, real estate. 218 00:12:59,640 --> 00:13:03,880 Um... are you renting because you're waiting for a long-term partner, 219 00:13:03,960 --> 00:13:05,720 or maybe you're planning for a family? 220 00:13:05,800 --> 00:13:07,040 - Do you want children? - Oh... 221 00:13:07,120 --> 00:13:08,360 - I don't, um... - No. 222 00:13:08,880 --> 00:13:11,120 She... isn't talking about right now. 223 00:13:12,040 --> 00:13:14,360 But in a hypothetical future, right? 224 00:13:14,960 --> 00:13:16,360 - Mm. - Totally. 225 00:13:16,440 --> 00:13:21,000 Uh... I, for example, would prefer to get married first. And you? 226 00:13:21,080 --> 00:13:23,000 No, well... 227 00:13:23,080 --> 00:13:26,000 - I don't know, Nerea. I... - You don't know. What don't you know? 228 00:13:26,080 --> 00:13:30,000 - If you wanna get married first or at all? - Don't you see you're stressing her out? 229 00:13:30,080 --> 00:13:32,920 I'm trying to save us a three-year relationship and a painful break-up 230 00:13:33,000 --> 00:13:35,160 when we realize we don't want the same things. 231 00:13:35,240 --> 00:13:37,040 - You know each other. - You just met her! 232 00:13:37,120 --> 00:13:39,000 - We don't know anything about her. - Yeah. 233 00:13:39,080 --> 00:13:41,200 - By the way, what's your name? - Okay, look. 234 00:13:41,720 --> 00:13:42,920 - This was weird. - No. 235 00:13:43,000 --> 00:13:45,400 You two are super weird. 236 00:13:45,480 --> 00:13:47,960 - And I am walking away right now. - No, wait. One second. 237 00:13:48,040 --> 00:13:50,360 - I have a reasonable explanation. - Right. 238 00:13:50,440 --> 00:13:51,680 Lola is a friend of mine, 239 00:13:51,760 --> 00:13:53,720 and she's here in case you're a psychopath. 240 00:13:53,800 --> 00:13:56,120 Me? I'm the psychopath? 241 00:13:56,840 --> 00:13:58,560 - Yes... - Oh my God. 242 00:14:01,320 --> 00:14:03,720 As far as first impressions go, 243 00:14:03,800 --> 00:14:05,200 just awful. 244 00:14:05,280 --> 00:14:06,280 Mm! 245 00:14:06,920 --> 00:14:07,920 I mean... 246 00:14:58,120 --> 00:14:59,920 ONLINE, VÍCTOR 247 00:15:00,000 --> 00:15:02,800 ONLINE, VALERIA 248 00:15:16,840 --> 00:15:18,640 VÍCTOR - LET'S TALK. 249 00:15:34,360 --> 00:15:37,480 CHUS - 12:30 AT THE SCHOOL OF JOURNALISM. DON'T BE LATE. 250 00:15:37,560 --> 00:15:39,880 I'LL BE THERE. 251 00:15:41,520 --> 00:15:44,000 â™Ș No hablarte Vivir sin ti y no sentir nada 252 00:15:52,480 --> 00:15:54,320 CHAPTER 5 WE STARTED WITH A BANG 253 00:15:57,800 --> 00:16:00,800 IT WAS HARD TO DEFINE... TACKY BRA 254 00:16:00,880 --> 00:16:03,480 SOFAS, FLIGHT CANCELLED, AND GUESS WHAT? I DON'T WANT TO. 255 00:16:03,560 --> 00:16:04,840 VÍCTOR WAS THERE. 256 00:16:16,080 --> 00:16:17,240 You're the worst. 257 00:16:18,640 --> 00:16:19,840 I'm sorry? 258 00:16:19,920 --> 00:16:22,400 Showing up like that, by surprise, at the airport. 259 00:16:22,480 --> 00:16:24,400 And in a suit, and I don't mean a tracksuit. 260 00:16:24,480 --> 00:16:26,400 We had important things to talk about. 261 00:16:26,480 --> 00:16:28,160 Yeah, about underwires and lace. 262 00:16:28,680 --> 00:16:30,760 - Uh, I was gonna make coffee. Want one? - No. 263 00:16:30,840 --> 00:16:33,000 You think she wouldn't talk about something like that? 264 00:16:33,080 --> 00:16:34,080 It wasn't that serious. 265 00:16:34,120 --> 00:16:35,640 No. No way, no. 266 00:16:35,720 --> 00:16:37,880 Don't charm me like that, or Valeria for that matter. 267 00:16:37,960 --> 00:16:38,800 I'm serious. 268 00:16:38,880 --> 00:16:42,080 You're trying to polish a turd the size of your whole kitchen, all right? 269 00:16:42,160 --> 00:16:44,920 For what it's worth, I haven't bothered her since, okay? 270 00:16:49,200 --> 00:16:50,360 And this? 271 00:16:51,080 --> 00:16:53,320 That? Oh, I didn't send it yet. 272 00:16:55,840 --> 00:16:56,840 Look. 273 00:16:58,520 --> 00:17:01,360 I swore I wouldn't get involved in your relationship. 274 00:17:01,440 --> 00:17:04,360 But promise me you won't become Valeria's Sergio. 275 00:17:12,640 --> 00:17:13,760 Come here. 276 00:17:20,760 --> 00:17:21,880 - Hey. - What? 277 00:17:21,960 --> 00:17:24,480 - Would you ever sleep with me again? - Whoa! 278 00:17:24,560 --> 00:17:27,600 I mean, not you, Narcissus. Not you-you, Victor. 279 00:17:27,680 --> 00:17:29,520 Like I'm a stranger, like you're any other guy. 280 00:17:29,560 --> 00:17:32,120 - I'm talking, like, 25 or so. - I don't get it. 281 00:17:32,200 --> 00:17:33,840 - I met a guy who's 25. - Mm-hmm. 282 00:17:33,920 --> 00:17:37,320 We don't fuck. He starts asking me about my life and telling me about his. 283 00:17:37,400 --> 00:17:38,560 Does that sound normal? 284 00:17:38,640 --> 00:17:41,000 Hmm. That someone wants to know more about you? 285 00:17:41,680 --> 00:17:44,400 As boring as you are? No, it's not normal at all. 286 00:17:44,480 --> 00:17:46,800 But isn't it a nice thing that he wants to get to know you? 287 00:17:46,880 --> 00:17:49,360 Sure, but I want him to know me right now. 288 00:17:49,440 --> 00:17:50,480 In depth. 289 00:17:51,320 --> 00:17:52,880 - Lola. - Fuck, what's the matter? 290 00:17:52,960 --> 00:17:55,776 - Listen, I've got a meeting. Uh... - Yeah, I've got a taxi waiting outside. 291 00:17:55,800 --> 00:17:57,640 Okay. Lunch tomorrow? 292 00:17:57,720 --> 00:18:00,440 No. Tomorrow I've got work and a date with the girls. 293 00:18:00,520 --> 00:18:02,680 Anything interesting? 294 00:18:03,240 --> 00:18:04,960 Look, don't make me talk about it. 295 00:18:05,040 --> 00:18:07,200 - The day after tomorrow? - I'll text you. 296 00:18:11,600 --> 00:18:12,600 Girls. 297 00:18:13,840 --> 00:18:14,840 - Ugh! - Girls. 298 00:18:14,920 --> 00:18:16,400 - Shame on you. - I'm sorry. 299 00:18:16,480 --> 00:18:18,520 We waited 15 minutes for you at the cafĂ©. 300 00:18:18,600 --> 00:18:21,080 - Come on... - I start writing, and the hours go by. 301 00:18:21,160 --> 00:18:22,800 - Where's Lola? - Torturing me. 302 00:18:22,880 --> 00:18:24,760 - We're going to miss our time. - Hey. 303 00:18:24,840 --> 00:18:26,920 - You can't even be on time for one day. - I'm sorry! 304 00:18:26,960 --> 00:18:28,280 - Girl. - We ready? 305 00:18:28,360 --> 00:18:29,800 - Oh yeah. How exciting. - We are. 306 00:18:29,880 --> 00:18:31,520 - Come on. - All right. 307 00:18:32,360 --> 00:18:33,520 I don't feel like it. 308 00:18:33,600 --> 00:18:35,440 - Why don't we just go for a drink? - No! 309 00:18:35,520 --> 00:18:37,840 - Let's go! - Carmen, enjoy yourself. 310 00:18:39,200 --> 00:18:40,760 - Mm, it's so dull. - This one. 311 00:18:41,920 --> 00:18:43,080 It's divine, no? 312 00:18:43,720 --> 00:18:44,720 God. 313 00:18:45,680 --> 00:18:47,600 You've gotta try this dress on for me. 314 00:18:48,400 --> 00:18:50,840 Come on. Ugh! Careful, I'm choking. Ugh! 315 00:18:53,720 --> 00:18:57,240 Well, wish me luck. I hope this goes better than the time with my mother. 316 00:18:57,320 --> 00:19:00,240 So long as there's champagne, we'll be here all the time you need. 317 00:19:00,320 --> 00:19:02,040 - Good luck. - All right, thanks. 318 00:19:03,440 --> 00:19:04,720 Back there? 319 00:19:04,800 --> 00:19:05,800 Good luck. 320 00:19:06,920 --> 00:19:09,640 Girls, I think I messed up with the internet girl. 321 00:19:09,720 --> 00:19:11,640 - You're exaggerating. - She's not. 322 00:19:11,720 --> 00:19:13,520 She almost asked her about her last pap smear. 323 00:19:14,480 --> 00:19:16,960 Tell her. Tell her! 324 00:19:17,520 --> 00:19:18,560 Wow! 325 00:19:19,320 --> 00:19:20,360 I'm fine. 326 00:19:25,360 --> 00:19:26,880 - It's gorgeous. - Incredible. 327 00:19:26,960 --> 00:19:28,120 - No. - Okay. 328 00:19:28,200 --> 00:19:29,240 No. 329 00:19:32,400 --> 00:19:34,600 So I think I might be messing things up with Victor. 330 00:19:34,680 --> 00:19:36,440 - After what he did? - Fuck him. 331 00:19:36,520 --> 00:19:39,800 Excuse me? Can we have some more champagne, please? Thank you. 332 00:19:39,880 --> 00:19:42,080 What I mean is, in the last conversation we had, 333 00:19:42,160 --> 00:19:43,760 I think I came off a little defensive. 334 00:19:43,840 --> 00:19:45,040 You? 335 00:19:47,160 --> 00:19:48,160 Oh! 336 00:19:48,720 --> 00:19:49,840 Oh! 337 00:19:53,440 --> 00:19:54,440 Careful. 338 00:19:55,200 --> 00:19:56,560 - Wow. - Oh, it's, uh... 339 00:19:57,280 --> 00:19:58,640 - You are... - No! 340 00:19:58,720 --> 00:20:00,400 - No. It's a no. - No. 341 00:20:00,480 --> 00:20:02,800 - It's not really your style. - You look like a cupcake. 342 00:20:02,880 --> 00:20:05,176 I'd appreciate it if you tried to be honest from the start. 343 00:20:05,200 --> 00:20:06,200 - Sure. - Yes. 344 00:20:06,240 --> 00:20:07,280 Thank you. 345 00:20:09,600 --> 00:20:11,960 - Oh, thanks. - That looks so uncomfortable. I mean... 346 00:20:12,040 --> 00:20:13,456 - You couldn't dance... - Or sit down. 347 00:20:13,480 --> 00:20:15,080 She looks like a mop. 348 00:20:15,160 --> 00:20:16,840 She's super overwhelmed, don't you think? 349 00:20:16,920 --> 00:20:17,760 - What the hell... - Mm! 350 00:20:17,840 --> 00:20:20,840 - That's incredible! - It's the same dress! 351 00:20:24,840 --> 00:20:26,360 - Rai didn't wanna fuck me. - And? 352 00:20:26,440 --> 00:20:28,080 - But why? - He wanted to talk to me. 353 00:20:28,160 --> 00:20:29,480 - And? - About what? 354 00:20:29,560 --> 00:20:31,920 That's what I'm wondering. I'm horny as hell. 355 00:20:32,000 --> 00:20:33,960 I charged the Satisfyer three times this week. 356 00:20:34,040 --> 00:20:35,400 - Three? - Three. 357 00:20:35,480 --> 00:20:36,640 Three. Wow. 358 00:20:39,520 --> 00:20:41,160 This one. This one. 359 00:20:41,240 --> 00:20:43,760 - This one is the dress for your... - This is atrocious. 360 00:20:43,840 --> 00:20:45,600 You can't hate a wedding dress, Carmen. 361 00:20:45,680 --> 00:20:48,640 I thought the problem was coming with my mother, but no, the problem... 362 00:20:48,720 --> 00:20:51,640 - It's you. - No, the problem is the dresses they have. 363 00:20:51,720 --> 00:20:52,640 I'm sorry? 364 00:20:52,720 --> 00:20:55,240 She didn't mean to say that. The dresses are incredible. 365 00:20:55,320 --> 00:20:58,720 - They're beautiful. All of them. - I just... 366 00:20:59,400 --> 00:21:00,600 Gimme. 367 00:21:01,120 --> 00:21:03,640 I feel like I'm playing dress-up with all these stupid costumes. 368 00:21:03,720 --> 00:21:06,400 I just wanna be comfortable. Men get married in suits. Why can't I? 369 00:21:06,480 --> 00:21:08,560 - I have a two-piece suit... - Sounds great. 370 00:21:08,640 --> 00:21:10,640 No, no. Don't even think about giving her a suit. 371 00:21:10,720 --> 00:21:12,880 Carmen, you can't dress like you're going to an office. 372 00:21:12,960 --> 00:21:15,480 Is this because Borja wants to get married in a church? 373 00:21:15,560 --> 00:21:18,760 What if we made a big mistake, and we don't have that much in common? 374 00:21:18,840 --> 00:21:22,560 What happens when it's time for kids, and we have to talk with them about death? 375 00:21:22,640 --> 00:21:25,200 Or when I say that I'm not going to have my kids baptized? 376 00:21:25,280 --> 00:21:28,320 - Come on! - You don't have to make a decision today. 377 00:21:28,400 --> 00:21:31,040 Not about the dress or where the two of you will get married. 378 00:21:32,280 --> 00:21:33,720 Don't worry. 379 00:21:33,800 --> 00:21:35,840 - Let's go get dressed. Come on. - Yeah. I gotta go. 380 00:21:35,880 --> 00:21:37,560 - Better not to rush into things. - No. 381 00:21:37,640 --> 00:21:40,720 Besides, I have something that's going to cheer you right up. 382 00:21:40,800 --> 00:21:43,560 Mm? A little surprise? Let's see! 383 00:21:46,400 --> 00:21:47,600 YOUR WEDDING PLANNER 384 00:21:47,680 --> 00:21:48,800 Ta-da! 385 00:21:57,600 --> 00:21:59,240 Not sure you know how to cheer someone up. 386 00:21:59,280 --> 00:22:01,440 Come on, it's great. It's a wedding notebook. 387 00:22:01,520 --> 00:22:04,160 It's almost like the princess version of my red book. 388 00:22:04,240 --> 00:22:08,360 Better. It's an organizer to keep track of all the details you need for the day. 389 00:22:08,440 --> 00:22:10,160 Including the panties you have to wear? 390 00:22:10,240 --> 00:22:12,520 - Don't be silly. - No, there's a chapter on underwear. 391 00:22:12,600 --> 00:22:14,360 I also have to wear wedding panties? 392 00:22:14,440 --> 00:22:16,680 What if I want to get married in my period underwear? 393 00:22:16,760 --> 00:22:18,560 I mean, it's much more than that. 394 00:22:18,640 --> 00:22:19,880 - Hmm? - Hey, careful. 395 00:22:19,960 --> 00:22:22,240 It has chapters about how to deal with the guests, 396 00:22:22,320 --> 00:22:24,480 the organization of the tables... 397 00:22:24,560 --> 00:22:27,200 ...about the wedding rings, the music, the flowers. 398 00:22:27,280 --> 00:22:31,240 Also the speeches. You can write your own speech if you want. Also... 399 00:22:31,320 --> 00:22:34,640 That's it. Carmen should do whatever she wants on her wedding day. 400 00:22:34,720 --> 00:22:35,960 Thanks. 401 00:22:36,040 --> 00:22:38,440 - Come on. I wanna show you something. - Just her? 402 00:22:38,520 --> 00:22:39,840 - Or everyone. - Oh! 403 00:22:39,920 --> 00:22:42,176 - Don't take Carmen's book. - You can keep it for a while. 404 00:22:42,200 --> 00:22:43,800 Nothing's gonna happen. I said a while! 405 00:22:43,880 --> 00:22:45,520 - What? - Uh-uh. Don't look at me. 406 00:22:45,600 --> 00:22:47,200 You know these things give me hives. 407 00:22:47,280 --> 00:22:49,280 - Don't boycott me. - I'm not boycotting you. 408 00:22:49,360 --> 00:22:51,400 - What if you get your period that day? - Thanks! 409 00:22:51,480 --> 00:22:55,200 - Ah. I need your menstrual calendar. - No, not a chance. You're not helping. 410 00:22:55,720 --> 00:22:57,720 I'm serious. Val, I'm all over the place. 411 00:22:57,800 --> 00:23:00,080 Can we change the subject to something more relaxing? 412 00:23:01,280 --> 00:23:03,000 Look. 413 00:23:03,080 --> 00:23:04,680 The dress from your wedding with Adri? 414 00:23:04,760 --> 00:23:08,160 Oh, all those second-hand shops we had to go to before we found it. 415 00:23:08,240 --> 00:23:09,560 - Yeah. - Really? 416 00:23:09,640 --> 00:23:11,160 It wasn't new or spectacular. 417 00:23:11,240 --> 00:23:12,960 - But for me, it was perfect. - Yeah. 418 00:23:13,040 --> 00:23:16,120 And when I look at it, I get this silly look on my face like you. 419 00:23:16,200 --> 00:23:17,680 - It cost me 25 euros. - Not bad. 420 00:23:17,760 --> 00:23:20,200 No. Carmen isn't going to wear some mothballed old dress. 421 00:23:20,280 --> 00:23:22,080 Carmen will go as she wants. Look. 422 00:23:22,160 --> 00:23:24,280 My wedding was super simple and uncomplicated. 423 00:23:24,360 --> 00:23:27,280 But for me, it was the best wedding I could've had. 424 00:23:27,360 --> 00:23:29,840 - Because it was the wedding I wanted. - Right. 425 00:23:30,440 --> 00:23:34,120 Church or town hall, short dress, long dress, none of that matters, Carmen. 426 00:23:34,200 --> 00:23:35,200 - Wow. - What matters 427 00:23:35,280 --> 00:23:37,720 is how much you and Borja love each other. 428 00:23:37,800 --> 00:23:41,280 That and that he doesn't have someone else's bra on the sofa. 429 00:23:42,520 --> 00:23:43,400 - Carmen. - Hmm? 430 00:23:43,480 --> 00:23:44,800 It's your wedding. 431 00:23:44,880 --> 00:23:47,840 It's not mine. It's not Val's. Or Nerea's. 432 00:23:48,720 --> 00:23:50,200 It's yours. 433 00:23:50,280 --> 00:23:51,360 Thank you, ladies. 434 00:23:52,400 --> 00:23:54,800 Thank you for helping. 435 00:23:54,880 --> 00:23:57,960 I'm sure I'll be very grateful for the notebook when I'm not overwhelmed. 436 00:23:58,040 --> 00:23:59,160 Yeah. Sure. 437 00:23:59,240 --> 00:24:01,600 Hey, will you stay and help me rehearse tomorrow's lecture? 438 00:24:01,680 --> 00:24:02,960 Oh, how's it going? 439 00:24:03,040 --> 00:24:05,360 - What? - It's just a writers' talk for students. 440 00:24:05,440 --> 00:24:08,320 But every time I have to speak in public, I break out in a cold sweat. 441 00:24:08,400 --> 00:24:09,840 - That's awful. - It'll go great. 442 00:24:09,920 --> 00:24:13,320 We will be there to support you. If you draw a blank, look for one of us. 443 00:24:13,400 --> 00:24:16,640 - We're here for whatever you need. - I need you to stay and help me rehearse. 444 00:24:16,720 --> 00:24:18,240 No, no, no. I have to go to work. 445 00:24:18,320 --> 00:24:20,960 - Really? - I have interviews with the photographers. 446 00:24:21,040 --> 00:24:22,840 - I actually... - Would you help me? 447 00:24:23,440 --> 00:24:25,120 Of course. I'd love to. 448 00:24:25,200 --> 00:24:26,520 - Thanks. - You're welcome. 449 00:24:26,600 --> 00:24:28,880 - I'll go to the interesting stuff. - Yes please. 450 00:24:28,960 --> 00:24:30,360 Here we go. So. 451 00:24:31,040 --> 00:24:32,520 - Literature. - Great. 452 00:24:33,160 --> 00:24:34,600 - According to the R.A.E... - R.A.E. 453 00:24:34,680 --> 00:24:37,400 - ...it is "the art of verbal expression." - Mm-hmm. 454 00:24:37,480 --> 00:24:39,600 - Makes sense, right? - Mm. That's perfect. 455 00:24:39,680 --> 00:24:41,296 Meaning what is said, and what is felt... 456 00:24:41,320 --> 00:24:43,440 My love, are you here? 457 00:24:44,640 --> 00:24:46,480 I got really drunk at Val's. 458 00:24:47,040 --> 00:24:48,240 My love... Ooh, God. 459 00:24:48,920 --> 00:24:49,960 Come on. 460 00:24:50,800 --> 00:24:52,480 Wow! Okay. 461 00:24:52,560 --> 00:24:53,640 Ooh! 462 00:24:56,400 --> 00:24:58,000 My love! 463 00:25:00,680 --> 00:25:01,960 Puri! 464 00:25:02,040 --> 00:25:04,160 - Carmen. - Oh! Yes. Um... 465 00:25:05,680 --> 00:25:08,400 - This is the bride-to-be. - Wait a minute. Uh... What? 466 00:25:08,480 --> 00:25:10,960 - What are you doing here? - Borja gave me the keys. 467 00:25:11,040 --> 00:25:13,120 He's parking the car. Oh. Right. 468 00:25:13,200 --> 00:25:15,760 And, um... and this... this guy? 469 00:25:15,840 --> 00:25:16,840 I'm Father Ricardo. 470 00:25:16,920 --> 00:25:18,880 - Mm! - Fine. Oh, that's great. Perfect. 471 00:25:18,960 --> 00:25:20,760 - For decades, our priest. - Nice to meet you. 472 00:25:20,800 --> 00:25:23,800 - Mm... - He baptized Borja, gave him Communion. 473 00:25:24,640 --> 00:25:27,680 - And now he'll marry him. - Would you also do his burial? 474 00:25:27,760 --> 00:25:29,800 As I'm going to kill him for not telling me. 475 00:25:29,880 --> 00:25:32,440 - No, no. I'm the one who organized this. - Ah! 476 00:25:32,520 --> 00:25:35,560 If you're getting married in the parish church, it's normal to meet. 477 00:25:35,640 --> 00:25:37,880 Yeah, well, you know what? I'm not convinced. 478 00:25:37,960 --> 00:25:41,480 This stuff with the parish church, it's not very clear. 479 00:25:41,560 --> 00:25:44,360 Borja told me that there had been a small misunderstanding. 480 00:25:44,440 --> 00:25:45,976 - Nothing. - No, well, let's see, small... 481 00:25:46,000 --> 00:25:47,280 Small, I wouldn't say small. 482 00:25:47,360 --> 00:25:50,240 She didn't know there was a reservation on the date at the church. 483 00:25:50,320 --> 00:25:52,080 But it's all taken care of, my dear. 484 00:25:52,160 --> 00:25:53,760 - No problem. - That's good. 485 00:25:53,840 --> 00:25:55,480 - Yes. - Well, no problem then... 486 00:25:55,560 --> 00:25:58,760 - None at all. - Father, you should come with me. 487 00:25:58,840 --> 00:26:01,720 Yes. Yes. Because I'm going to show you around this place. 488 00:26:01,800 --> 00:26:03,200 Where we live together. 489 00:26:03,280 --> 00:26:07,200 You know, our apartment. The two of us. We're living In sin. 490 00:26:07,280 --> 00:26:08,840 - Hmm? - Well, in flagrante. 491 00:26:08,920 --> 00:26:10,160 Much like any young couple- 492 00:26:10,240 --> 00:26:13,040 Well, Father, things have happened here that you wouldn't believe. 493 00:26:13,120 --> 00:26:16,000 Okay. Well, what we can do is, if you have some time, 494 00:26:16,080 --> 00:26:19,760 we can meet up and I can show you samples of our locations. 495 00:26:21,080 --> 00:26:23,440 Yeah, sure, I can email it to you if you prefer. 496 00:26:25,080 --> 00:26:26,280 Okay, great. 497 00:26:35,440 --> 00:26:36,720 WHAT'S UP? 498 00:26:36,800 --> 00:26:41,240 SORRY ABOUT THE OTHER DAY, I SAID THINGS I SHOULDN'T HAVE. 499 00:26:41,320 --> 00:26:42,200 Thank you. Bye. 500 00:26:42,280 --> 00:26:46,040 WANT TO MEET UP TO TALK IT OVER? 501 00:26:49,880 --> 00:26:52,040 HELLO? 502 00:26:52,120 --> 00:26:55,720 NADIA BLOCKED YOU 503 00:26:56,760 --> 00:26:59,240 This is basically where we sleep together. 504 00:26:59,320 --> 00:27:02,400 Although, well, sleep, sleep... Rrrrrr! 505 00:27:02,480 --> 00:27:05,560 Hey, look, why don't we go to the living room and have coffee? 506 00:27:05,640 --> 00:27:06,696 - Would you like that? - No. 507 00:27:06,720 --> 00:27:09,440 I want to show the Father more things. 508 00:27:09,520 --> 00:27:12,720 I want to show him that we have, well, travel photos... 509 00:27:12,800 --> 00:27:15,320 And... Oh, come on. 510 00:27:15,960 --> 00:27:17,080 - Condoms. - Oh my God. 511 00:27:17,160 --> 00:27:18,960 - Do you know what they are? - Of course. 512 00:27:19,040 --> 00:27:22,640 Yeah, but you know what happens? Look. We've practically used them all. 513 00:27:22,720 --> 00:27:25,200 - Carmen, could you please? - That's what they're for, right? 514 00:27:25,280 --> 00:27:28,000 Yeah. But it's just... It's just... I mean, it's... Uh... 515 00:27:28,080 --> 00:27:29,240 Well, I stole them. 516 00:27:29,320 --> 00:27:31,960 Yes, when the shop assistant wasn't looking. A disaster. 517 00:27:32,560 --> 00:27:36,040 - Am I smelling some wine? - You are, because I'm plastered! 518 00:27:36,120 --> 00:27:37,120 I thought so. 519 00:27:37,680 --> 00:27:40,640 But I, uh... Let's see, wait. Oh! 520 00:27:40,720 --> 00:27:42,760 You just... Why aren't you offended by anything? 521 00:27:42,840 --> 00:27:46,200 Oh, child, if you'd been hearing confession for 40 years like me, 522 00:27:46,280 --> 00:27:48,760 - I'm sorry, excuse me please. - Carmen, for the love of God. 523 00:27:51,200 --> 00:27:52,640 Carmen? 524 00:27:52,720 --> 00:27:54,160 Mom? 525 00:27:54,240 --> 00:27:56,000 - Borja. - Father. 526 00:27:56,080 --> 00:27:58,360 Your fiancĂ©e. 527 00:27:58,440 --> 00:28:00,480 Hello, my love. 528 00:28:05,600 --> 00:28:06,600 Wow. 529 00:28:09,800 --> 00:28:11,120 Nice view. 530 00:28:11,960 --> 00:28:14,560 If you're here for the broken pipe, it's on the floor below us. 531 00:28:14,640 --> 00:28:17,280 I'm the photographer. Georgina. 532 00:28:19,160 --> 00:28:20,160 Oh. 533 00:28:20,960 --> 00:28:23,240 I didn't expect you like this. I'm sorry. 534 00:28:23,720 --> 00:28:28,400 Um... well, you must be aware, we need someone pretty urgently 535 00:28:28,480 --> 00:28:32,000 to join us for an event this Saturday, and also for a wedding, for now. 536 00:28:32,080 --> 00:28:33,080 I'm your girl. 537 00:28:33,160 --> 00:28:35,200 Uh, well, we'll see about that, no? 538 00:28:36,640 --> 00:28:39,560 Well, this is how I work. I'm paid half on the day upfront, 539 00:28:39,640 --> 00:28:41,880 and I get the other half when I deliver the photos. 540 00:28:41,960 --> 00:28:44,280 I pay for transportation, but you pay for the food. 541 00:28:44,880 --> 00:28:47,000 And the delivery time is only an estimate. 542 00:28:47,080 --> 00:28:49,480 Deadlines aren't really my thing. 543 00:28:49,560 --> 00:28:52,120 I thought the conditions were set by me, not you. 544 00:28:52,200 --> 00:28:54,240 You're the one who urgently needs a photographer. 545 00:28:54,320 --> 00:28:56,480 And it's not easy to find someone at the last minute. 546 00:28:56,560 --> 00:28:59,800 Don't think you're so important. We have another photographer standing by. 547 00:28:59,880 --> 00:29:00,720 - Oh, yeah? - Yes. 548 00:29:00,800 --> 00:29:03,360 - You might connect better with him. - Yes, indeed. 549 00:29:03,440 --> 00:29:05,800 Yes, I'm afraid you're a bad fit for the company. 550 00:29:05,880 --> 00:29:09,240 If you don't mind, could you spit out your gum? It's making me sick. 551 00:29:21,920 --> 00:29:23,160 - Don't even ask. - Mm. 552 00:29:23,240 --> 00:29:25,160 What time's the other photographer coming? 553 00:29:25,240 --> 00:29:27,680 That's what I was gonna tell you. He just sent an email. 554 00:29:27,760 --> 00:29:30,760 He had an accident. It looks like he'll be out sick for a while. 555 00:29:30,840 --> 00:29:32,360 - No. - Mm. 556 00:29:54,360 --> 00:29:57,320 RAI - WANT TO MEET UP TOMORROW? 557 00:29:57,840 --> 00:30:01,880 LOLA - CAN'T. A FRIEND'S GIVING A TALK AT THE UNIVERSITY TOMORROW. 558 00:30:01,960 --> 00:30:04,160 I'M GOING TO WATCH. 559 00:30:04,680 --> 00:30:06,640 RAI - GREAT PLAN. 560 00:30:08,120 --> 00:30:10,480 WE COULD HAVE BREAKFAST TOGETHER. 561 00:30:10,560 --> 00:30:14,360 I'LL MAKE CAVA MIMOSAS. I'M SURE THEY'LL MAKE THE TALK MORE INTERESTING. 562 00:30:16,360 --> 00:30:19,480 LOLA - MAYBE THEN... 563 00:30:38,760 --> 00:30:40,960 I've always had a vocation. It's writing. 564 00:30:42,480 --> 00:30:44,760 No. I've always had a vocation. It's writing. 565 00:30:45,720 --> 00:30:48,440 I've always had a vocation. It's writing... 566 00:31:19,200 --> 00:31:21,600 But I don't know if I would describe myself as a writer yet. 567 00:31:23,440 --> 00:31:25,080 So what do you say? Do you accept? 568 00:31:25,160 --> 00:31:26,480 I accept. 569 00:31:27,240 --> 00:31:30,800 But only if you let me cover all of the events your agency does from now on. 570 00:31:34,120 --> 00:31:36,240 My first book was born out of a personal experience. 571 00:31:42,480 --> 00:31:45,400 Oh God. My head hurts. 572 00:31:57,320 --> 00:32:00,160 I spent many nights in front of the computer, wasting sentences... 573 00:32:00,720 --> 00:32:02,200 I spent many nights... 574 00:32:02,280 --> 00:32:04,920 Fuck! Shit! No... 575 00:32:08,400 --> 00:32:09,520 - Oh! - Oh, shit. 576 00:32:09,600 --> 00:32:11,160 Are you okay? 577 00:32:11,240 --> 00:32:12,120 - No. - No? 578 00:32:12,200 --> 00:32:13,936 - Wait a minute. - Did you get hit in the eye? 579 00:32:13,960 --> 00:32:15,600 - Do you have ice? - No! 580 00:32:15,680 --> 00:32:16,760 Bye, thanks. 581 00:32:18,760 --> 00:32:20,320 I'm coming. 582 00:32:21,200 --> 00:32:23,520 Pray I don't have a heart attack in the middle of the talk. 583 00:32:23,560 --> 00:32:26,960 The only thing that comforts me is knowing that you're there, supporting me. 584 00:32:27,040 --> 00:32:28,160 See you soon. 585 00:32:49,240 --> 00:32:51,920 Valeria, the students with hangovers got here before you. 586 00:32:52,000 --> 00:32:53,000 I'm sorry. 587 00:32:53,080 --> 00:32:54,240 With the shitty traffic, 588 00:32:54,320 --> 00:32:56,601 and the fact I can't find a fucking taxi this time of day, 589 00:32:56,680 --> 00:32:58,200 I always arrive late like an idiot. 590 00:32:58,280 --> 00:32:59,640 - Yeah. Valeria... - Mm? 591 00:32:59,720 --> 00:33:02,240 This is Bruno Aguilar, another of our guest authors. 592 00:33:02,320 --> 00:33:04,720 - Don't move from here. I'll call you. - Okay. 593 00:33:04,800 --> 00:33:05,680 Nice to meet you. 594 00:33:05,760 --> 00:33:08,240 - Valeria FĂ©rriz. I'm also a writer. - I know. 595 00:33:08,320 --> 00:33:10,800 I just had the pleasure of witnessing your mastery of language. 596 00:33:15,080 --> 00:33:18,480 Chus gave me Cannibal Homeland. I love zombie stories. 597 00:33:18,560 --> 00:33:21,600 - Well, zombies are just an excuse for me. - Mm? 598 00:33:21,680 --> 00:33:26,120 It's a vision of populist politics where the algorithm has killed creativity. 599 00:33:27,040 --> 00:33:28,080 Hmm. 600 00:33:29,680 --> 00:33:32,920 I'm lying. I just wanted to talk about zombies, that's all. 601 00:33:33,000 --> 00:33:34,560 Hey, guys, shall we go in? 602 00:33:34,640 --> 00:33:35,640 Yeah. 603 00:33:37,280 --> 00:33:39,760 Is something on my face? There's something, right? Where? 604 00:33:39,840 --> 00:33:41,120 You look great. 605 00:33:47,320 --> 00:33:48,320 Shall we? 606 00:33:54,560 --> 00:33:55,560 Looking for someone? 607 00:33:56,280 --> 00:33:59,200 Yeah, my friends. They're supposed to be in the audience. 608 00:33:59,960 --> 00:34:00,960 - Valeria? - Yeah. 609 00:34:01,000 --> 00:34:02,480 - You're up first, okay? - Okay. 610 00:34:06,240 --> 00:34:08,720 Good morning, everyone. Thank you for coming. 611 00:34:09,640 --> 00:34:12,320 First of all, as editor-in-chief of Suma de Letras, 612 00:34:12,400 --> 00:34:14,360 thank you for the invitation to be here. 613 00:34:17,720 --> 00:34:20,440 - We've brought three dynamic authors... - What's wrong? 614 00:34:20,520 --> 00:34:21,520 My cards. 615 00:34:22,040 --> 00:34:23,480 - Which cards? - The speech. 616 00:34:23,560 --> 00:34:24,960 ...very different. 617 00:34:25,040 --> 00:34:26,800 But they share the most important thing. 618 00:34:26,880 --> 00:34:28,960 Great talent and love for their work. 619 00:34:29,920 --> 00:34:32,000 We hope they will be able to convey to you 620 00:34:32,080 --> 00:34:35,000 the passion and dedication behind this industry. 621 00:34:35,080 --> 00:34:37,240 - Hey, just look at me. Look at me. - What? 622 00:34:38,000 --> 00:34:39,160 - I'm... - It's your novel. 623 00:34:39,240 --> 00:34:41,280 - I don't know what to do. - Look at me. 624 00:34:41,360 --> 00:34:42,720 - What? - You can do it. 625 00:34:42,800 --> 00:34:46,360 So, with that said, let's welcome our first speaker, 626 00:34:46,440 --> 00:34:49,200 the author of Impostor, Valeria FĂ©rriz. 627 00:34:58,520 --> 00:34:59,960 Uh, hello. 628 00:35:02,880 --> 00:35:04,440 Bullshit. 629 00:35:06,320 --> 00:35:07,560 Uh... 630 00:35:09,560 --> 00:35:13,440 I'd say no one has ever started a university lecture like that. 631 00:35:24,840 --> 00:35:27,280 I love your writing. Congrats, it was very good. 632 00:35:27,360 --> 00:35:29,480 Thank you so much, I was incredibly nervous. 633 00:35:29,560 --> 00:35:31,320 We couldn't tell at all. 634 00:35:31,400 --> 00:35:33,080 - Thank you. Have a good one. - See you. 635 00:35:33,160 --> 00:35:34,240 - See you. - See you. 636 00:35:43,280 --> 00:35:44,720 It was interesting. 637 00:35:45,240 --> 00:35:46,600 Erotica has a lot to offer. 638 00:35:46,680 --> 00:35:48,240 Thanks. 639 00:35:48,960 --> 00:35:50,080 How did you find out? 640 00:35:50,760 --> 00:35:52,280 Lola told me the other day. 641 00:35:52,360 --> 00:35:53,400 Hmm. 642 00:35:56,400 --> 00:35:58,640 I'm an asshole, right? 643 00:35:59,320 --> 00:36:01,920 Well, I'm aware of my faults too. 644 00:36:02,000 --> 00:36:03,600 No, no, you're not responsible. 645 00:36:04,160 --> 00:36:06,880 I'm the one who specializes in screwing things up here. 646 00:36:12,880 --> 00:36:14,080 I'd like to kiss you. 647 00:36:23,880 --> 00:36:28,080 I'll see you, VĂ­ctor. 648 00:36:31,160 --> 00:36:35,760 Bye for now, Valeria. 649 00:37:02,640 --> 00:37:04,960 Girls, you'd better have a good excuse. 650 00:37:05,600 --> 00:37:09,000 - ...published some time ago... - Besides, you don't know who came. 651 00:37:09,080 --> 00:37:10,640 One sec. FĂ©rriz. 652 00:37:11,520 --> 00:37:12,840 - You leaving? - Yeah. 653 00:37:13,360 --> 00:37:15,400 I really enjoyed your presentation. 654 00:37:15,480 --> 00:37:17,360 Thanks, but it was never going to beat yours. 655 00:37:17,440 --> 00:37:19,600 I really appreciated the first part of it. 656 00:37:19,680 --> 00:37:21,000 It had a lot of power. 657 00:37:21,080 --> 00:37:22,600 Yeah. 658 00:37:23,120 --> 00:37:25,320 When I said "bullshit" and everybody heard me, right? 659 00:37:25,400 --> 00:37:28,280 Yeah, well, it's one way to keep your audience engaged, isn't it? 660 00:37:28,840 --> 00:37:31,480 - Hey, they were really riveted. - I know, I saw them. 661 00:37:32,560 --> 00:37:34,600 - Mm. - Would you like a drink? 662 00:37:35,480 --> 00:37:36,720 Or are you in a hurry? 663 00:37:37,560 --> 00:37:38,760 - Okay. - Yes? 664 00:37:38,840 --> 00:37:41,040 - Yeah. - And that's how we get out of here, right? 665 00:37:41,120 --> 00:37:42,120 - Yeah. - Come on. 666 00:37:42,200 --> 00:37:43,280 - Yeah. - Taxi. 667 00:37:45,440 --> 00:37:46,440 What? 668 00:37:46,800 --> 00:37:49,760 You'll have to teach me how to hail a taxi on the first try. 669 00:37:50,280 --> 00:37:51,400 Yeah, but... 670 00:37:52,480 --> 00:37:54,440 Ah, it's a special gift, you know? 671 00:37:54,520 --> 00:37:56,200 I've had it my entire life. 672 00:37:56,280 --> 00:37:59,280 - A strange kind of... superpower. - Huh! 673 00:37:59,360 --> 00:38:01,800 A gift, he says. 674 00:38:07,200 --> 00:38:09,320 Hello. The Hyatt, if you please, sir. 675 00:38:09,400 --> 00:38:10,720 I don't know that bar. 676 00:38:10,800 --> 00:38:12,640 Uh, it's not a bar. It's my hotel. 52474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.