All language subtitles for The.Gifted.S02.16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,440 --> 00:00:19,130 -你查到了什么 -大楼图纸 2 00:00:19,140 --> 00:00:21,710 哨兵特勤处总部 国会大厦 3 00:00:21,710 --> 00:00:24,720 当然了 他们计划灭掉整个政府 4 00:00:24,720 --> 00:00:26,270 袭击要进行了 5 00:00:26,480 --> 00:00:27,810 {\an8}{\pos(189.6,44.4)}前情提要 6 00:00:28,500 --> 00:00:30,140 你们的人夺走了我的一切 7 00:00:30,140 --> 00:00:31,070 我不会再上当了 8 00:00:34,210 --> 00:00:35,360 克拉丽斯 别这样 9 00:00:37,270 --> 00:00:38,140 不 10 00:00:42,500 --> 00:00:43,680 这都怪你 11 00:00:43,680 --> 00:00:44,940 她就不该在那里 12 00:00:44,940 --> 00:00:47,000 我给了她真正的归宿 13 00:00:47,000 --> 00:00:49,370 -闪烁 -别再喊她闪烁了 14 00:00:49,370 --> 00:00:51,080 那是她选的名字 15 00:00:53,730 --> 00:00:54,720 你得回家了 16 00:00:54,720 --> 00:00:55,920 我回不去了 17 00:00:55,920 --> 00:00:57,260 我攻击了那个肃清者 18 00:00:57,260 --> 00:00:58,210 你害怕我 19 00:00:58,210 --> 00:00:59,970 我属于这里 我是杀人魔 20 00:00:59,970 --> 00:01:01,580 今天我杀人了 21 00:01:01,790 --> 00:01:03,800 你要是杀人魔 那我也是 22 00:01:04,760 --> 00:01:07,320 我们是你的家人 你的归属 23 00:01:14,200 --> 00:01:15,560 安迪和洛娜离开了 24 00:01:15,560 --> 00:01:17,370 我们察觉出了洛娜的犹豫 25 00:01:17,370 --> 00:01:19,810 但有人之前倒是觉得和洛娜关系好呢 26 00:01:19,910 --> 00:01:21,720 真可惜 我们得杀了他们 27 00:01:23,320 --> 00:01:26,300 美国本土发生首个伤亡惨重的变种人袭击事件 28 00:01:26,300 --> 00:01:30,100 人们仍笼罩在其阴影之下 29 00:01:29,070 --> 00:01:34,760 {\pos(193,198)}佐治亚州 亚特兰大 五年前 7月15日 30 00:01:30,100 --> 00:01:32,320 天空中闪着亮光 31 00:01:32,320 --> 00:01:34,180 到处都是尸体 32 00:01:34,180 --> 00:01:35,560 我从未见过这样的事 33 00:01:34,830 --> 00:01:39,120 {\an8}变种人袭击震惊全国 34 00:01:35,560 --> 00:01:37,560 全达拉斯的急救人员 35 00:01:37,560 --> 00:01:39,310 正全力以赴地救援 36 00:01:39,310 --> 00:01:40,470 但现在已经可以知道 37 00:01:40,470 --> 00:01:42,780 死亡人数将达到上千人 38 00:01:42,780 --> 00:01:44,980 妈妈 这里会发生那种事吗 39 00:01:44,990 --> 00:01:47,350 不 亲爱的 这里不会有事 40 00:01:49,860 --> 00:01:52,070 -爸爸 -安迪 过来 41 00:01:52,420 --> 00:01:53,600 见到你真好 42 00:01:53,850 --> 00:01:54,570 嗯 43 00:01:54,570 --> 00:01:56,490 抱歉这么久才回来 路上大堵车 44 00:01:56,490 --> 00:01:57,950 你不用特地赶回家 45 00:01:57,950 --> 00:01:59,050 我当然得回来 46 00:01:59,350 --> 00:02:00,310 其他人大都一听到新闻报道 47 00:02:00,310 --> 00:02:01,960 就冲出去了 48 00:02:02,060 --> 00:02:04,660 他们还关闭了一些政府大楼 以防万一 49 00:02:05,010 --> 00:02:06,830 -劳伦 你好吗 -我好怕 50 00:02:09,850 --> 00:02:12,380 感觉好像一场噩梦 51 00:02:12,460 --> 00:02:14,680 {\an8}头条 恐将发生更多袭击 52 00:02:12,930 --> 00:02:14,960 可能还会发生更多袭击事件 53 00:02:30,110 --> 00:02:30,910 达拉斯的事件 54 00:02:30,910 --> 00:02:34,120 是美国历史上伤亡最多的变种人袭击事件 55 00:02:34,990 --> 00:02:37,210 今天的新闻看够了吧 56 00:02:37,590 --> 00:02:39,860 孩子们都睡了 可算啊 57 00:02:44,440 --> 00:02:47,440 我想告诉他们 我们能保护他们 58 00:02:48,750 --> 00:02:50,540 他们绝不会遭遇这种事 59 00:02:50,540 --> 00:02:53,750 但怎么能做出这种承诺啊 60 00:03:00,370 --> 00:03:02,270 我们谈过我调到 61 00:03:02,270 --> 00:03:04,030 变种人犯罪部的事 62 00:03:06,270 --> 00:03:08,580 你真要现在调去吗 63 00:03:09,250 --> 00:03:11,930 我就是觉得 这或许是一种启示 64 00:03:12,220 --> 00:03:15,180 这是我们时代的斗争 凯特 65 00:03:16,710 --> 00:03:18,740 我不能袖手旁观 66 00:03:19,230 --> 00:03:21,790 我觉得我只有这样 才能保护孩子们 67 00:03:25,370 --> 00:03:27,830 我并不高兴 68 00:03:27,830 --> 00:03:30,850 你要参与到今天那种事中 69 00:03:30,990 --> 00:03:33,740 但如果你觉得你必须那么做 70 00:03:34,530 --> 00:03:35,490 我能理解 71 00:03:42,990 --> 00:03:44,820 {\an8}{\pos(196.8,200.4)}第二季 第十六集 72 00:03:42,990 --> 00:03:44,820 {\an8}{\pos(190.2,54)}天赋异禀 73 00:03:48,220 --> 00:03:50,570 {\pos(193,238)}现今 74 00:03:48,360 --> 00:03:50,330 我们得马上向瑞瓦发起攻击 75 00:03:50,470 --> 00:03:53,580 她计划在接下来的24小时攻击哨兵特勤处 76 00:03:53,580 --> 00:03:55,250 然后就是整个政府 77 00:03:55,250 --> 00:03:57,500 上千名无辜者会送命 78 00:03:57,650 --> 00:03:59,280 那我们就直接去攻击吗 79 00:03:59,600 --> 00:04:01,580 据我所知 她住在一座堡垒里 80 00:04:01,590 --> 00:04:04,360 我们之前没有攻击堡垒的力量 81 00:04:04,590 --> 00:04:05,680 现在我们有了 82 00:04:06,080 --> 00:04:07,840 如果他们能摧毁核心圈的总部 83 00:04:07,840 --> 00:04:11,130 等等 你想要安迪和劳伦去摧毁一栋高楼 84 00:04:11,320 --> 00:04:13,960 我非常支持扳倒核心圈 85 00:04:13,960 --> 00:04:15,350 但肯定还有别的办法 86 00:04:15,360 --> 00:04:17,040 不需要安迪和劳伦 87 00:04:17,040 --> 00:04:18,700 摧毁一整栋楼 88 00:04:18,800 --> 00:04:19,920 没有别的办法了 89 00:04:21,140 --> 00:04:23,890 如果我们这么做 就不会再有人丧命了 90 00:04:23,980 --> 00:04:26,220 没错 但我们等不起了 91 00:04:26,220 --> 00:04:27,950 -责任太重了 -没事 92 00:04:28,710 --> 00:04:29,890 我们能做到 93 00:04:31,050 --> 00:04:32,030 你们确定吗 94 00:04:32,590 --> 00:04:35,230 从某种角度说 我们似乎为此准备很久了 95 00:04:35,820 --> 00:04:37,160 我们可以阻止瑞瓦 96 00:04:37,690 --> 00:04:39,950 我们有异能 不如用来做点好事 97 00:04:48,120 --> 00:04:49,240 不出我们所料 98 00:04:49,280 --> 00:04:51,540 洛娜和安德鲁回到了变种人地下组织 99 00:04:51,540 --> 00:04:54,470 太逊了 看来他们没遗传上一代的卓越 100 00:04:54,820 --> 00:04:55,740 上三代吧 101 00:04:55,740 --> 00:04:56,930 瞧 我早说了 102 00:04:56,940 --> 00:04:58,960 我就知道是那个洛娜害死了麦克斯 103 00:04:59,120 --> 00:05:00,510 我们现在怎么办 104 00:05:00,750 --> 00:05:02,640 我们继续按计划进行 105 00:05:03,350 --> 00:05:06,110 失去他们确实受挫 但可以找人替他们 106 00:05:06,510 --> 00:05:09,230 洛娜本该用她的能力阻断通讯 107 00:05:09,310 --> 00:05:11,020 虽然没那么高端 108 00:05:11,020 --> 00:05:13,560 但炸药也达到同样效果 109 00:05:14,280 --> 00:05:15,970 那摧毁哨兵特勤处呢 110 00:05:15,970 --> 00:05:17,540 原计划是让安迪去完成 111 00:05:17,540 --> 00:05:19,580 是的 那部分计划也只能改变了 112 00:05:19,580 --> 00:05:22,290 但还是会照样进行 113 00:05:22,850 --> 00:05:24,780 失陪了 114 00:05:25,100 --> 00:05:26,530 我得去做些安排 115 00:05:36,740 --> 00:05:37,460 喂 116 00:05:37,460 --> 00:05:39,860 瑞恩先生 起床了 117 00:05:40,440 --> 00:05:41,790 你知道现在几点吗 118 00:05:41,870 --> 00:05:43,210 你该工作了 119 00:05:43,630 --> 00:05:44,690 又什么事 120 00:05:45,340 --> 00:05:47,440 我有任务派给你的肃清者朋友们 121 00:05:48,210 --> 00:05:50,450 {\an8}西湖公寓 122 00:06:02,560 --> 00:06:03,440 爸爸 123 00:06:04,530 --> 00:06:05,510 你没事吧 124 00:06:07,020 --> 00:06:07,990 嗯 我没事 125 00:06:08,450 --> 00:06:09,360 抱歉 126 00:06:12,870 --> 00:06:13,790 你准备好了吗 127 00:06:14,400 --> 00:06:16,450 嗯 我们要打包东西 128 00:06:16,450 --> 00:06:19,430 但我没什么东西 129 00:06:23,360 --> 00:06:24,760 你不是一直都在服药吗 130 00:06:27,650 --> 00:06:28,590 我停药了 131 00:06:28,930 --> 00:06:29,830 为什么 132 00:06:30,620 --> 00:06:33,950 我觉得我必须直面此事 133 00:06:34,980 --> 00:06:37,030 这么久以来 我一直想搞明白这种状况 134 00:06:37,920 --> 00:06:38,830 嗯 135 00:06:40,650 --> 00:06:41,540 我也是 136 00:06:49,350 --> 00:06:53,510 我走后 我好几次想回家 137 00:06:53,510 --> 00:06:55,980 但我觉得我已陷得太深 138 00:06:56,660 --> 00:06:57,530 但是 139 00:06:59,140 --> 00:07:01,480 昨晚听了你的话后 140 00:07:03,930 --> 00:07:05,740 我觉得我又属于这个家了 141 00:07:10,830 --> 00:07:14,170 你不在时 我就好像被扯掉了一块肉 142 00:07:14,430 --> 00:07:16,270 再也无法完整了 143 00:07:17,510 --> 00:07:19,070 你永远是我儿子 144 00:07:20,240 --> 00:07:21,670 这一点永远不会变 145 00:07:26,310 --> 00:07:29,470 很多这些文件都是关于已不复存在的站点 146 00:07:30,790 --> 00:07:31,930 大家都不在了 147 00:07:32,460 --> 00:07:34,010 马可斯 我们无法重建了 148 00:07:34,010 --> 00:07:34,800 都 149 00:07:36,230 --> 00:07:37,260 烧了吧 150 00:07:39,390 --> 00:07:41,140 这都是我的错 151 00:07:42,890 --> 00:07:44,060 -洛娜 -就是 152 00:07:45,950 --> 00:07:47,360 我当时是为一个梦想而战 153 00:07:48,230 --> 00:07:51,190 梦想我们都能有容身之所 154 00:07:51,600 --> 00:07:53,280 我相信了瑞瓦的谎言 155 00:07:54,090 --> 00:07:55,790 克拉丽斯因此而死了 156 00:08:08,850 --> 00:08:12,300 马可斯说 你在她最后一刻 看到她了 157 00:08:14,090 --> 00:08:14,990 对 158 00:08:16,840 --> 00:08:18,810 杰西·特纳击中了她 159 00:08:19,830 --> 00:08:21,050 她当时正在开传送门 160 00:08:21,060 --> 00:08:24,400 我还能感觉到她 但是 161 00:08:24,970 --> 00:08:26,060 她不在了 162 00:08:36,050 --> 00:08:39,480 我很抱歉 163 00:08:42,290 --> 00:08:44,790 向我保证 你会战斗 164 00:08:48,460 --> 00:08:49,450 我保证 165 00:08:51,580 --> 00:08:52,500 都没了 166 00:08:53,080 --> 00:08:54,340 都烧完了 167 00:08:54,400 --> 00:08:55,330 我们 168 00:08:56,160 --> 00:08:58,010 应该带上斯特拉克一家离开了 169 00:08:58,690 --> 00:08:59,650 约翰 怎么了 170 00:09:02,790 --> 00:09:04,910 好多卡车沿街开过来了 171 00:09:10,430 --> 00:09:11,510 肃清者 172 00:09:19,720 --> 00:09:20,870 我们在西湖公寓 173 00:09:20,870 --> 00:09:22,300 我们已包围了大楼 174 00:09:22,560 --> 00:09:23,610 傲星在里面 175 00:09:23,610 --> 00:09:26,820 不光是他 你认识的那些变种人地下组织成员都在 176 00:09:27,290 --> 00:09:30,160 真正的问题是 你会不会让他们再次逃走 177 00:09:30,210 --> 00:09:31,470 我们已守住了所有出口 178 00:09:31,470 --> 00:09:33,780 各个方向都有交叉覆盖的火力 179 00:09:33,870 --> 00:09:35,380 只需要确保没人会来妨碍我们 180 00:09:35,480 --> 00:09:37,080 当地警方对昨天 181 00:09:37,080 --> 00:09:38,650 威尔逊警官的死非常气愤 182 00:09:38,650 --> 00:09:39,890 他们不会来管 183 00:09:39,890 --> 00:09:41,720 如果你想为家人讨回公道 184 00:09:42,040 --> 00:09:43,510 现在就是时候了 185 00:09:43,620 --> 00:09:45,380 我等这一天很久了 186 00:09:46,000 --> 00:09:47,150 我不会让你失望 187 00:09:51,590 --> 00:09:52,550 我刚看了一下后面 188 00:09:52,550 --> 00:09:54,150 他们也派人守着了 路被封了 189 00:09:54,150 --> 00:09:55,790 肃清者的防线覆盖很远 190 00:09:55,800 --> 00:09:57,650 我们现在出去 就是送死 191 00:09:57,650 --> 00:09:59,290 我们早该料到她会找瑞恩干掉我们 192 00:09:59,300 --> 00:10:00,700 她不会冒险让我们活着 193 00:10:00,700 --> 00:10:03,280 这次可不是业余级别 194 00:10:03,410 --> 00:10:05,330 对方穿着防弹衣 武器也升级了 195 00:10:05,330 --> 00:10:07,450 战斗人员散布各处 有些无法直接对抗 196 00:10:07,450 --> 00:10:09,550 我们被他们重重包围了 197 00:10:09,550 --> 00:10:11,440 瑞瓦当成私怨来处理了 198 00:10:13,380 --> 00:10:15,190 不只有她将此事视为私怨 199 00:10:16,700 --> 00:10:18,600 -我丈夫在楼里 -我理解 夫人 200 00:10:18,600 --> 00:10:19,690 我们会把他救出来 201 00:10:19,860 --> 00:10:21,590 我们会保护所有人类 202 00:10:22,440 --> 00:10:24,030 我们会救出他 相信我 203 00:10:24,610 --> 00:10:26,190 我们就直接冲进去吧 204 00:10:26,250 --> 00:10:27,580 楼里还有平民 205 00:10:27,580 --> 00:10:29,950 我们在大本营时 五十人对付傲星 206 00:10:30,760 --> 00:10:32,220 那天我们死了多少人 207 00:10:33,220 --> 00:10:36,080 不行 他们知道不能一直待在楼里 208 00:10:36,080 --> 00:10:37,310 他们会尽快想办法离开 209 00:10:37,310 --> 00:10:39,420 等到他们出来 就进行拦截 210 00:10:41,270 --> 00:10:43,480 进展顺利 今天就是变种人地下组织的灭亡日 211 00:10:45,910 --> 00:10:47,470 天 对方人数太多了 212 00:10:47,600 --> 00:10:48,960 他们正设立防线 213 00:10:48,960 --> 00:10:50,670 他们打算等我们自投罗网 214 00:10:50,680 --> 00:10:52,280 还是做好万全准备吧 215 00:10:52,290 --> 00:10:54,900 我在楼下的储藏室放了一些枪支 216 00:10:55,100 --> 00:10:55,960 是吗 217 00:10:55,970 --> 00:10:57,030 你怎么没跟我说 218 00:10:57,030 --> 00:10:58,260 现在不是说了吗 219 00:10:59,070 --> 00:11:00,670 你们在这里等着 我们很快回来 220 00:11:15,830 --> 00:11:16,740 给 221 00:11:19,600 --> 00:11:21,010 你从哪弄来的这些枪 222 00:11:21,400 --> 00:11:22,640 这里是美国 里德 223 00:11:22,640 --> 00:11:23,900 卖枪的地方就有卖 224 00:11:26,440 --> 00:11:28,570 我没有X基因 225 00:11:28,880 --> 00:11:30,680 我觉得有枪也是个保障 226 00:11:35,110 --> 00:11:36,220 特别疼吗 227 00:11:36,340 --> 00:11:37,880 没有 只是 228 00:11:39,220 --> 00:11:40,170 很郁闷 229 00:11:40,610 --> 00:11:42,860 一直以来 我只想一心保护孩子们 230 00:11:43,760 --> 00:11:46,450 我拥有异能 却束手无策 231 00:11:48,060 --> 00:11:49,330 深呼吸 232 00:11:49,650 --> 00:11:50,530 好 233 00:11:50,760 --> 00:11:53,270 -我们会度过此劫 -嗯 234 00:12:02,280 --> 00:12:04,520 {\pos(193,198)}三年前 235 00:12:07,520 --> 00:12:08,680 还工作呢 236 00:12:08,970 --> 00:12:11,040 嗯 写周一的诉讼摘要 237 00:12:15,500 --> 00:12:16,750 想休息一下吗 238 00:12:17,110 --> 00:12:18,030 我 239 00:12:18,430 --> 00:12:19,710 孩子们不在家 240 00:12:20,210 --> 00:12:24,700 你可以等一小时 再拯救世界于变种人犯罪之手 241 00:12:24,700 --> 00:12:26,840 休息一个小时也无妨 242 00:12:27,230 --> 00:12:31,920 我觉得就这一小时也许能助你一臂之力呢 243 00:12:38,220 --> 00:12:39,180 工作来电吗 244 00:12:40,490 --> 00:12:41,710 {\an8}劳伦 来电 245 00:12:40,980 --> 00:12:42,010 不是 246 00:12:42,780 --> 00:12:43,590 是劳伦 247 00:12:43,590 --> 00:12:44,480 等下 248 00:12:46,940 --> 00:12:47,490 我需要你 249 00:12:47,490 --> 00:12:48,840 你能来接我吗 250 00:12:48,850 --> 00:12:52,190 别急 慢慢说 你不是在艾玛的派对上吗 251 00:12:52,390 --> 00:12:53,420 我在 252 00:12:53,880 --> 00:12:55,600 我出了点事 爸爸 253 00:12:57,680 --> 00:12:58,930 这里发生变种人袭击了 254 00:12:59,360 --> 00:13:00,950 -我在外面 -你受伤了吗 255 00:13:00,950 --> 00:13:02,270 没有 我没事 256 00:13:02,430 --> 00:13:03,990 你能快来接我吗 拜托了 257 00:13:04,210 --> 00:13:06,070 -出什么事了 -派对上发生变种人袭击了 258 00:13:06,070 --> 00:13:07,180 我去接她 259 00:13:07,190 --> 00:13:08,490 我马上就去 亲爱的 260 00:13:11,540 --> 00:13:13,920 如果到了紧要关头 我们得合"芬利斯双子"之力 261 00:13:14,330 --> 00:13:15,380 消灭他们所有人 262 00:13:16,860 --> 00:13:18,470 我现在不愿想这些事 263 00:13:20,040 --> 00:13:21,880 你真想杀了这些人吗 264 00:13:22,340 --> 00:13:23,760 我也不愿伤人 265 00:13:24,730 --> 00:13:25,980 我知道你觉得我喜欢这样做 266 00:13:26,480 --> 00:13:28,200 核心圈的一切所为 267 00:13:28,200 --> 00:13:29,250 我们所作的一切 268 00:13:29,760 --> 00:13:31,010 即使是残忍之事 269 00:13:32,050 --> 00:13:33,820 我也是因为想帮助人们才出手 270 00:13:39,510 --> 00:13:40,380 怎么了 271 00:13:41,540 --> 00:13:42,510 门 272 00:13:44,310 --> 00:13:45,390 妈走时关门了 273 00:13:45,960 --> 00:13:47,010 嗯 这是怎么回事 274 00:13:54,410 --> 00:13:55,520 惊不惊喜 275 00:14:01,160 --> 00:14:02,220 跪下 276 00:14:03,100 --> 00:14:04,240 别反抗 277 00:14:07,140 --> 00:14:08,890 安德鲁 劳伦 278 00:14:10,060 --> 00:14:11,830 这就是你们的待客之道啊 279 00:14:13,870 --> 00:14:14,980 你表现很好 280 00:14:16,880 --> 00:14:18,880 你还记得劳伦出生之前 281 00:14:18,880 --> 00:14:21,290 我们在坎昆参加的夫妻冥想课吗 282 00:14:21,370 --> 00:14:23,900 记得 但课上可没教怎么应对这种情况 283 00:14:24,650 --> 00:14:27,130 我就说我们该上两小时的那节课 284 00:14:27,310 --> 00:14:28,300 下次吧 285 00:14:33,020 --> 00:14:33,890 安迪 286 00:14:34,590 --> 00:14:35,550 劳伦 287 00:14:45,650 --> 00:14:46,470 完成了 288 00:14:46,670 --> 00:14:48,800 -任务进展顺利吗 -顺利吗 289 00:14:49,000 --> 00:14:51,310 绕过肃清者时 "隐藏"差点失手 害死我们 290 00:14:51,310 --> 00:14:54,050 我不在乎过程 你们抓到人了吗 291 00:14:54,050 --> 00:14:56,170 嗯 抓到他们了 292 00:14:56,270 --> 00:14:57,430 瑞瓦 我很担心 293 00:14:57,430 --> 00:14:59,130 迫使他们这样使用异能 294 00:14:59,140 --> 00:15:00,620 他们可能会失控 可能会脑中风 295 00:15:00,620 --> 00:15:02,140 只要完成任务 不惜任何代价 296 00:15:02,240 --> 00:15:04,310 下次打来电话 最好给我结果 297 00:15:05,150 --> 00:15:07,450 拿"政治正确"当挡箭牌 298 00:15:07,200 --> 00:15:18,510 {\an8}瑞恩时刻 299 00:15:07,550 --> 00:15:09,990 这一非常时期 300 00:15:09,990 --> 00:15:14,060 我们的民选领导人该停止光说不做 而采取行动了 301 00:15:14,370 --> 00:15:16,020 我们是故作镇定 同志们 302 00:15:16,020 --> 00:15:17,860 变种人马上就要发动袭击了 303 00:15:17,860 --> 00:15:20,600 等袭击发生 美国做好应战准备了吗 304 00:15:20,990 --> 00:15:22,920 -绝对毫无防备 -是时候站队... 305 00:15:25,230 --> 00:15:27,100 感应到了吗 你看到他们了吗 306 00:15:38,540 --> 00:15:40,980 还是很难去追踪 到处都是克拉丽斯的影子 307 00:15:41,170 --> 00:15:42,260 我尽全力追踪 但... 308 00:15:49,780 --> 00:15:51,320 福斯特姐妹来过这里 309 00:15:51,360 --> 00:15:52,890 肃清者将这里重重包围了 310 00:15:52,890 --> 00:15:54,010 怎么还能混进来 311 00:15:54,010 --> 00:15:56,530 -"隐藏" -天 太讨厌那个家伙了 312 00:15:56,530 --> 00:15:59,690 瑞瓦的大计指望哨兵特勤处总部被毁 313 00:16:00,160 --> 00:16:01,420 如果她抓走了安迪和劳伦 314 00:16:01,430 --> 00:16:02,860 我们得去找他们 315 00:16:02,860 --> 00:16:03,950 我也同意 316 00:16:03,960 --> 00:16:05,190 但怎么逃出这里呢 317 00:16:05,800 --> 00:16:08,010 我可以在路障处将车移开 控制子弹 318 00:16:08,010 --> 00:16:10,860 你阻挡不了各处来袭的子弹 四面八方都是他们的人 319 00:16:11,170 --> 00:16:12,870 他说得对 外面就像是一堵墙 320 00:16:12,870 --> 00:16:14,990 -没办法通过 -你们想通过 321 00:16:15,420 --> 00:16:16,490 我来弄出一条路 322 00:16:17,370 --> 00:16:19,590 -约翰 这太疯狂了 -行得通 323 00:16:19,590 --> 00:16:21,680 整条街严密设防 324 00:16:21,680 --> 00:16:23,400 杰西·特纳一心想拿下变种人地下组织 325 00:16:23,400 --> 00:16:25,960 但经过肃清者大本营一事 326 00:16:26,090 --> 00:16:27,130 他想拿下我 327 00:16:27,130 --> 00:16:28,030 如果我出去 328 00:16:28,030 --> 00:16:29,400 他会集中火力对付我 329 00:16:29,400 --> 00:16:31,680 也许正好够时间 为你们开出一条路 330 00:16:31,680 --> 00:16:34,400 约翰 不行 你虽有"金钟罩护体" 331 00:16:34,400 --> 00:16:35,770 但你不防弹啊 332 00:16:35,770 --> 00:16:37,230 你上次差点死在了他们的大本营 333 00:16:37,230 --> 00:16:40,710 凯特琳 我只要拖延够久 引开大门的人就行 334 00:16:43,550 --> 00:16:45,450 听着 约翰 我可以帮忙 335 00:16:45,450 --> 00:16:46,870 -我们都可以... -不 不能冒险 336 00:16:46,870 --> 00:16:48,890 你们四个得去找劳伦和安迪 337 00:16:48,890 --> 00:16:50,480 -你们必须阻止瑞瓦 -兄弟 338 00:16:50,490 --> 00:16:52,790 你知道他们会对你做什么吗 339 00:16:52,800 --> 00:16:54,950 杰西·特纳从我身边夺走了克拉丽斯 340 00:16:57,430 --> 00:16:58,950 他没法对我造成更大的伤害了 341 00:17:56,330 --> 00:17:57,940 是他 开火 342 00:18:17,920 --> 00:18:19,640 还等什么 朝他开火 343 00:19:13,070 --> 00:19:14,930 那辆SUV 朝那辆SUV开枪 344 00:19:24,630 --> 00:19:25,630 去把他找出来 345 00:19:33,130 --> 00:19:34,220 暂时没警察追上来 346 00:19:34,270 --> 00:19:36,890 但愿继续走运 能顺利到达哨兵特勤处 347 00:19:37,160 --> 00:19:39,310 他们利用莫洛克的地下道去往各处 348 00:19:39,310 --> 00:19:41,760 榆树街和第十五街交界处有些下水道蒸汽孔 349 00:19:41,760 --> 00:19:43,520 好的 我这就过去 350 00:19:44,650 --> 00:19:45,730 你没事吧 351 00:19:47,300 --> 00:19:48,540 我没法停止 352 00:19:49,050 --> 00:19:50,040 没事的 353 00:19:50,790 --> 00:19:51,820 我们逃出来了 354 00:19:55,340 --> 00:19:57,220 你不必害怕变种人 355 00:19:59,200 --> 00:20:00,340 我会保护你 356 00:20:01,620 --> 00:20:03,680 就是这种事能让你变得更坚强 357 00:20:04,280 --> 00:20:05,320 什么意思 358 00:20:07,740 --> 00:20:08,690 你还记得 359 00:20:09,860 --> 00:20:11,240 还记得715事件吗 360 00:20:13,760 --> 00:20:15,170 那天有多可怕 361 00:20:17,500 --> 00:20:19,560 看了一整天的新闻 362 00:20:20,400 --> 00:20:21,690 思索为什么 363 00:20:24,260 --> 00:20:25,970 我那天忽然想明白一件事 364 00:20:26,320 --> 00:20:27,640 我知道 365 00:20:28,720 --> 00:20:30,580 我必须设法参与其中 366 00:20:31,630 --> 00:20:33,010 我能有所作为 367 00:20:34,160 --> 00:20:35,640 我需要这么做 368 00:20:36,320 --> 00:20:37,890 我想这是我们的职责 369 00:20:39,670 --> 00:20:41,430 当发生可怕之事时 370 00:20:42,270 --> 00:20:45,310 像是715事件 你今晚的遭遇 371 00:20:46,940 --> 00:20:49,170 我们必须想明白其中深意 372 00:20:52,110 --> 00:20:53,850 这些事如何助我们提升自己 373 00:20:57,490 --> 00:20:58,400 爸爸 374 00:21:03,320 --> 00:21:04,680 我要告诉你一件事 375 00:21:06,030 --> 00:21:07,000 说吧 376 00:21:12,270 --> 00:21:13,180 什么事 377 00:21:18,010 --> 00:21:19,610 我会永远保护你 378 00:21:20,070 --> 00:21:21,160 我保证 379 00:21:24,420 --> 00:21:27,220 我们快到了 就在前面 380 00:21:28,450 --> 00:21:29,520 -不 -拜托 381 00:21:29,520 --> 00:21:32,020 还在反抗 我劝你们老实点 382 00:21:32,020 --> 00:21:33,670 否则我们就不客气了 383 00:21:33,970 --> 00:21:36,380 别再反抗了 384 00:21:36,380 --> 00:21:39,770 别再反抗了 385 00:21:40,940 --> 00:21:42,490 你想让我们做什么 386 00:21:42,490 --> 00:21:44,720 我们需要你们帮忙摧毁一栋大楼 387 00:21:44,720 --> 00:21:46,330 别让我们使用异能强迫你们 388 00:21:46,330 --> 00:21:47,950 你们乖乖合作 就会轻松点 389 00:21:47,950 --> 00:21:50,720 但如果你们宁愿硬碰硬 也可以 390 00:21:51,770 --> 00:21:53,870 你们把我们爸妈丢下 任肃清者宰割 391 00:21:53,870 --> 00:21:56,190 肃清者会得到报应 392 00:21:57,170 --> 00:22:00,160 我还以为你们做这一切 是为了帮助变种人 393 00:22:00,410 --> 00:22:02,700 这就是变种人的自由吗 强迫我们 394 00:22:02,700 --> 00:22:04,250 我们不认为这是强迫 395 00:22:04,250 --> 00:22:06,700 有时人们需要一点帮助 才能明白事理 396 00:22:06,700 --> 00:22:08,380 我们只是助一下力 397 00:22:11,590 --> 00:22:13,330 -等等 -怎么了 398 00:22:13,330 --> 00:22:15,510 你们知道要是继续这样逼他们 会怎样 399 00:22:15,510 --> 00:22:16,940 你的好言相劝 不管用 400 00:22:16,940 --> 00:22:18,430 他们自己做出了选择 401 00:22:18,430 --> 00:22:20,350 迫使他们崩溃 他们可能永远无法恢复 402 00:22:20,350 --> 00:22:22,800 反正做出那种事后 瑞瓦也没打算给他们活路 403 00:22:22,800 --> 00:22:24,400 还不如让他们做点贡献 404 00:22:25,180 --> 00:22:26,970 赶紧速战速决吧 405 00:22:28,670 --> 00:22:29,750 起来 406 00:23:04,590 --> 00:23:08,060 约翰·傲星 你好像需要帮助 407 00:23:09,120 --> 00:23:10,430 你是怎么找到我的 408 00:23:10,880 --> 00:23:13,070 我对这座城市所有地下道和小巷 都了如指掌 409 00:23:13,070 --> 00:23:15,530 我知道我们之间有分歧以及你恨我 410 00:23:15,930 --> 00:23:18,780 但是 为了克拉丽斯 411 00:23:19,670 --> 00:23:21,550 我希望你更恨他们 412 00:23:25,210 --> 00:23:26,600 我不想要你的帮助 413 00:23:27,530 --> 00:23:28,860 让我继续战斗 414 00:23:28,860 --> 00:23:30,470 你是指让你去死吗 415 00:23:31,180 --> 00:23:34,510 肃清者很快会到这儿 完成他们的任务 416 00:23:34,590 --> 00:23:37,640 杀死闪烁的人还活着 417 00:23:38,150 --> 00:23:40,750 你不能让他杀了你 这是你欠她的 418 00:23:42,510 --> 00:23:46,230 我吸收的能量越多 朝他们发射的就越多 419 00:23:47,980 --> 00:23:49,060 打我 420 00:24:01,850 --> 00:24:02,950 再来一次 421 00:24:05,100 --> 00:24:06,220 再来一次 422 00:24:09,420 --> 00:24:11,030 我打扰你们了吗 423 00:24:11,620 --> 00:24:12,730 你完蛋了 424 00:24:12,820 --> 00:24:14,540 你完蛋了 傲星先生 425 00:24:17,130 --> 00:24:18,360 我的名字 426 00:24:20,440 --> 00:24:22,130 叫雷鸟 427 00:24:47,460 --> 00:24:50,140 我准备好去见我女儿了 动手吧 428 00:24:51,790 --> 00:24:52,990 杀了我 429 00:25:11,200 --> 00:25:13,790 是时候了 你们知道来这里的目的 430 00:25:14,140 --> 00:25:15,330 求你们了 431 00:25:15,530 --> 00:25:17,200 求你们别逼我们这么做 432 00:25:25,790 --> 00:25:27,230 你弄疼她了 433 00:25:27,350 --> 00:25:29,250 那她就应该停止反抗 434 00:25:31,180 --> 00:25:34,210 埃斯梅 你还在等什么 435 00:25:43,310 --> 00:25:44,900 该牵手了 436 00:25:54,590 --> 00:25:55,530 很好 437 00:25:55,530 --> 00:25:58,370 现在放松 释放能量 438 00:26:45,950 --> 00:26:47,960 再过来 我就杀了他们 439 00:26:48,590 --> 00:26:49,780 你们不该来的 440 00:26:49,780 --> 00:26:51,100 你们不必这么做 441 00:26:51,160 --> 00:26:52,460 把他们还给我们 我们就走 442 00:26:52,460 --> 00:26:54,590 太迟了 他们已经是我们的了 443 00:26:54,660 --> 00:26:57,080 杀了他们 把他们全杀了 444 00:26:57,560 --> 00:26:59,490 -不 不要 -拜托 445 00:26:59,820 --> 00:27:01,240 里德 让开 446 00:27:01,240 --> 00:27:03,330 马可斯 不要 他们会杀了孩子们 447 00:27:03,340 --> 00:27:05,580 安迪 劳伦 你们必须反抗 448 00:27:05,580 --> 00:27:06,920 谨记你们是谁 449 00:27:08,980 --> 00:27:12,040 埃斯梅 埃斯梅 看着我 450 00:27:14,320 --> 00:27:15,670 你之前跟我说的那段经历 451 00:27:15,670 --> 00:27:18,210 人类对年幼的你们做了什么 452 00:27:18,210 --> 00:27:22,030 他们逼迫你们使用异能做你们厌恶的事 453 00:27:22,760 --> 00:27:24,510 你们现在和他们有什么两样 454 00:27:25,850 --> 00:27:27,890 埃斯梅 你怎么回事 455 00:27:27,890 --> 00:27:30,060 我 我做不到 456 00:27:30,060 --> 00:27:32,850 没有什么"我" 埃斯梅 只有"我们" 457 00:27:32,850 --> 00:27:33,850 你一个人毫无价值 458 00:27:33,850 --> 00:27:35,400 不 她有价值 459 00:27:36,260 --> 00:27:37,490 她是我的朋友 460 00:27:39,260 --> 00:27:40,490 马可斯 出手 461 00:27:41,390 --> 00:27:42,540 不 462 00:27:48,260 --> 00:27:49,420 天啊 463 00:27:50,960 --> 00:27:53,030 警察快到了 你们可以从地下道逃走 464 00:27:53,030 --> 00:27:55,370 -那你呢 -我不能丢下她们 快走 465 00:27:55,370 --> 00:27:57,510 -快走啊 -走吧 466 00:27:57,510 --> 00:27:58,690 我扶着你 467 00:27:59,580 --> 00:28:00,870 天啊 468 00:28:08,780 --> 00:28:11,440 埃斯梅告诉过我 她们异能的原理 469 00:28:11,440 --> 00:28:12,740 当她们逼迫人们做的事 470 00:28:12,740 --> 00:28:14,890 违背他们所在乎的一切时 471 00:28:15,300 --> 00:28:18,460 就会产生损害 472 00:28:18,460 --> 00:28:20,050 当她们试图逼我离开核心圈 473 00:28:20,050 --> 00:28:21,580 将我从我女儿身边拉走时 474 00:28:21,590 --> 00:28:25,060 我的大脑仿佛被虎钳夹住 475 00:28:25,920 --> 00:28:27,830 他们还活着 已经很幸运了 476 00:28:29,070 --> 00:28:32,560 爸爸 妈妈 我很抱歉 477 00:28:32,850 --> 00:28:34,740 你为什么道歉 478 00:28:34,740 --> 00:28:35,850 那栋大楼 479 00:28:36,660 --> 00:28:37,750 我们摧毁了那幢楼 480 00:28:37,750 --> 00:28:38,970 那些死去的人 481 00:28:38,970 --> 00:28:41,240 不 那不是你们的错 482 00:28:41,360 --> 00:28:43,180 你们没做错什么 483 00:28:43,650 --> 00:28:45,900 你们无法控制自己的异能 484 00:28:46,290 --> 00:28:47,640 我们差点连你们也给杀了 485 00:28:47,640 --> 00:28:49,470 你们救了我们 486 00:28:49,690 --> 00:28:53,400 因为你们 我们才能阻止即将发生的惨剧 487 00:28:53,930 --> 00:28:56,250 我看到你们拼命反抗 488 00:28:56,810 --> 00:28:58,880 你们太让我引以为傲了 489 00:29:00,400 --> 00:29:01,430 我们得走了 490 00:29:01,430 --> 00:29:04,270 他们目前的状态没法战斗 连走路都艰难 491 00:29:04,270 --> 00:29:06,000 好吧 我们可以中途把他们放到旧车场 492 00:29:06,000 --> 00:29:07,880 不能就这么把他们丢在那里 493 00:29:07,880 --> 00:29:09,490 凯特 我也不想这样 494 00:29:10,110 --> 00:29:12,700 但瑞瓦一天不死 他们都仍有危险 495 00:29:13,460 --> 00:29:15,830 要是现在不阻止她 就可能再也没机会了 496 00:29:30,750 --> 00:29:31,940 就是那栋楼 497 00:29:34,390 --> 00:29:37,700 -很高啊 -嗯 核心圈在顶层 498 00:29:37,740 --> 00:29:38,870 我们怎么上去 499 00:29:38,880 --> 00:29:41,310 那边有个带货运电梯的私人停车场 500 00:29:41,310 --> 00:29:42,870 安保和守卫怎么办 501 00:29:42,870 --> 00:29:45,150 安保人员都在外围 我能带大家进去 502 00:29:45,150 --> 00:29:45,840 等我们到达时 503 00:29:45,840 --> 00:29:48,270 多数瑞瓦的手下都已随突击队外出行动了 504 00:29:48,270 --> 00:29:50,920 瑞瓦一个人也很强啊 505 00:29:50,920 --> 00:29:53,150 她发动攻击时 我们会无法思考 506 00:29:53,150 --> 00:29:55,100 我们会无法控制自己的异能 507 00:29:55,590 --> 00:29:56,960 我只想知道一点 508 00:29:59,090 --> 00:30:01,700 阻止瑞瓦 就能了结此事吗 509 00:30:01,850 --> 00:30:04,000 没有她 一切都会分崩离析 510 00:30:24,230 --> 00:30:27,280 -这样安全吗 万一爆炸 -我心里有数 511 00:30:27,280 --> 00:30:29,000 我还是喜欢老办法 512 00:30:29,190 --> 00:30:31,700 我们本来根本用不着这些炸弹 513 00:30:31,700 --> 00:30:33,900 要是麦克斯还活着 根本用不着这堆废铁 514 00:30:34,770 --> 00:30:38,250 我觉得管用就行 515 00:30:39,110 --> 00:30:40,330 什么情况 516 00:30:48,330 --> 00:30:50,740 电梯在哪儿 517 00:30:50,740 --> 00:30:51,980 在另一头 518 00:30:54,120 --> 00:30:55,410 找掩护 519 00:31:25,600 --> 00:31:27,270 我们去电梯那儿 快走 520 00:31:29,690 --> 00:31:30,870 快走 521 00:31:31,490 --> 00:31:32,600 等等 522 00:31:45,220 --> 00:31:46,460 里德 523 00:32:01,450 --> 00:32:02,530 好枪法 524 00:32:06,770 --> 00:32:08,840 看来他们自顾不暇了 525 00:32:08,840 --> 00:32:10,390 我们没时间等他们了 526 00:32:10,390 --> 00:32:11,170 该我自己上去 527 00:32:11,170 --> 00:32:12,610 你掩护我 我去坐电梯 528 00:32:12,610 --> 00:32:13,520 你说什么傻话呢 529 00:32:13,520 --> 00:32:15,550 我们四人一起上都机会渺茫 530 00:32:15,550 --> 00:32:16,620 听我说 531 00:32:17,370 --> 00:32:19,720 瑞瓦使人无法控制异能 532 00:32:19,720 --> 00:32:21,490 我已经控制不住自己的异能了 533 00:32:21,490 --> 00:32:23,130 我们可以利用这一点 必须如此 534 00:32:24,290 --> 00:32:25,330 你什么意思 535 00:32:25,330 --> 00:32:26,910 我不再服药后 536 00:32:26,940 --> 00:32:30,850 异能就更剧烈频繁地发作 537 00:32:30,940 --> 00:32:34,670 瑞斯曼医生说过 异能最终会将我撕裂 538 00:32:35,070 --> 00:32:37,100 -我现在基本控制不住了 -里德 539 00:32:37,100 --> 00:32:39,450 如果她攻击我 使我的异能得以释放 540 00:32:39,450 --> 00:32:42,230 -你会死的 -到时我周围的人也会死 541 00:32:43,380 --> 00:32:44,830 但这样能阻止她 542 00:32:45,890 --> 00:32:48,300 你一直跟我说 万事皆有因 543 00:32:48,300 --> 00:32:49,730 -你说得对 -不 544 00:32:49,730 --> 00:32:52,280 撑起这个家 照顾好孩子们 545 00:32:52,280 --> 00:32:54,290 不不不 你不能这样 别这样 546 00:32:54,300 --> 00:32:55,880 我必须如此 这是唯一的办法 547 00:33:00,570 --> 00:33:03,430 -我爱你 -里德 548 00:33:04,760 --> 00:33:05,930 在那儿 549 00:33:22,410 --> 00:33:23,850 我爱你 550 00:33:37,560 --> 00:33:38,930 你相信吗 551 00:33:39,360 --> 00:33:43,700 你之前告诉劳伦 万事皆有因 552 00:33:44,180 --> 00:33:46,740 -你当时在听啊 -也许吧 553 00:33:48,510 --> 00:33:49,660 我也不知道 554 00:33:49,930 --> 00:33:53,180 我刚才只是想告诉她 可能会因祸得福 555 00:33:55,860 --> 00:33:58,730 我觉得有更深层的原因 556 00:33:59,740 --> 00:34:03,290 我觉得我们遭遇的困难和不幸 557 00:34:03,290 --> 00:34:06,100 都并非无缘无故 558 00:34:07,730 --> 00:34:09,080 也许正是如此 559 00:34:10,220 --> 00:34:12,010 我确实有时候会想 560 00:34:12,010 --> 00:34:16,070 我在其中肩负了一份责任 561 00:34:16,210 --> 00:34:19,840 解决变种人的问题 保护家人周全 562 00:34:21,840 --> 00:34:23,400 要是我知道是什么就好了 563 00:34:53,520 --> 00:34:56,060 数百美国英雄今日牺牲 564 00:34:56,060 --> 00:35:01,170 因为变种恐怖分子无耻地袭击了哨兵特勤处 565 00:35:01,340 --> 00:35:03,510 我们不能让他们白白牺牲 566 00:35:03,510 --> 00:35:05,080 我们要保卫他们所爱的国家 567 00:35:05,080 --> 00:35:07,350 发誓捍卫我们的领土 568 00:35:07,350 --> 00:35:11,050 是时候定义何为美国人了 569 00:35:11,050 --> 00:35:13,620 瑞瓦 结束了 570 00:35:14,100 --> 00:35:15,220 是你啊 571 00:35:16,240 --> 00:35:19,930 冯·斯特拉克家最没出息的人 572 00:35:20,060 --> 00:35:20,720 真是惊喜 573 00:35:20,720 --> 00:35:24,930 我本以为他们会派个厉害人物来 574 00:35:27,960 --> 00:35:31,350 其实我多年来一直密切关注你 575 00:35:32,040 --> 00:35:33,230 与变种人抗争 576 00:35:33,240 --> 00:35:36,640 为他们而战 对抗自己的异能 577 00:35:37,480 --> 00:35:41,020 你很是摇摆不定 578 00:35:41,460 --> 00:35:42,510 曾经也许是 579 00:35:43,820 --> 00:35:44,910 现在不是了 580 00:35:45,520 --> 00:35:46,780 你得收手了 581 00:35:46,780 --> 00:35:48,100 我为何要现在收手呢 582 00:35:48,320 --> 00:35:49,280 我们才刚开始 583 00:35:49,280 --> 00:35:51,590 不知道你是否一直在关注 584 00:35:51,590 --> 00:35:55,570 但无论如何 我们的革命都会继续 585 00:35:56,340 --> 00:35:58,390 人类与变种人以前就无法共存 现在更不能了 586 00:35:58,390 --> 00:36:01,190 因为你和肃清者从中作梗 587 00:36:01,190 --> 00:36:05,040 得了吧 我只是顺势推了一把 588 00:36:05,230 --> 00:36:08,840 你的祖父母明白 建立家园必然伴随牺牲 589 00:36:09,350 --> 00:36:11,720 真可惜 你一直不懂 590 00:36:11,720 --> 00:36:14,610 国家不能建立在无辜人的尸骨之上 591 00:36:14,610 --> 00:36:16,290 读读历史书吧 592 00:36:16,290 --> 00:36:19,470 这是建国的唯一办法 593 00:36:19,830 --> 00:36:21,230 真是太可惜了 594 00:36:21,640 --> 00:36:24,220 你们家族本能青史留名 595 00:37:52,200 --> 00:37:54,780 你不是想得到冯·斯特拉克家族的力量吗 596 00:37:58,410 --> 00:38:00,140 尽管拿去吧 597 00:38:16,030 --> 00:38:17,330 我们走 598 00:38:40,660 --> 00:38:42,490 你牺牲时 我们不在场 599 00:38:43,370 --> 00:38:45,500 为此 我们会抱憾终生 600 00:38:52,940 --> 00:38:54,710 但我们知道你为何如此 601 00:38:55,410 --> 00:38:57,010 你是为我们而牺牲 602 00:39:07,010 --> 00:39:09,000 你的牺牲 令我们团结起来 603 00:39:13,020 --> 00:39:14,550 愈合创伤 604 00:39:22,510 --> 00:39:25,330 你的牺牲 消灭了仇恨 605 00:39:31,420 --> 00:39:34,980 你的牺牲 令我们与所爱之人团聚 606 00:39:35,870 --> 00:39:38,820 我爱你 晨曦 爸妈陪着你 607 00:39:39,170 --> 00:39:41,350 我们很快就能团聚了 宝贝女儿 608 00:39:42,310 --> 00:39:43,640 永远在一起 609 00:39:48,100 --> 00:39:49,450 我们依然在抗争 610 00:39:50,720 --> 00:39:51,220 瑞恩先生 611 00:39:51,220 --> 00:39:53,330 报道称此次袭击与你有关 你做何评论 612 00:39:53,330 --> 00:39:55,080 无可奉告 613 00:39:55,170 --> 00:39:57,950 我们正在以前所未有的方式进行抗争 614 00:39:59,200 --> 00:40:03,000 其实 我想说两句 615 00:40:03,770 --> 00:40:06,260 我是时候认罪了 616 00:40:06,270 --> 00:40:09,140 瑞恩先生 瑞恩先生 这是何意 617 00:40:09,720 --> 00:40:13,550 过去五年 我一直是肃清者的秘密头目 618 00:40:25,420 --> 00:40:28,410 我们会继续抗争 但我想告诉你 619 00:40:30,280 --> 00:40:31,630 我爱你 爸爸 620 00:40:33,300 --> 00:40:34,450 我爱你 爸 621 00:40:37,260 --> 00:40:38,900 再见 里德 622 00:40:55,450 --> 00:40:57,840 我知道眼下会面 有些不妥 623 00:40:58,100 --> 00:40:59,810 但出了点状况 624 00:41:00,490 --> 00:41:02,520 虽然华盛顿的莫洛克人被消灭了 625 00:41:02,950 --> 00:41:06,400 但过去几周 我联系到了其他城市的变种人 626 00:41:06,770 --> 00:41:08,170 我收到了风声 627 00:41:08,480 --> 00:41:09,620 瑞瓦·佩吉虽死 628 00:41:09,630 --> 00:41:12,140 但她掀起的变种人起义却并未终止 629 00:41:12,560 --> 00:41:14,000 什么意思 630 00:41:14,360 --> 00:41:16,150 变种人团体正在集结 631 00:41:16,430 --> 00:41:19,060 遍布城市荒野 632 00:41:19,170 --> 00:41:20,890 这与我们何干 633 00:41:20,900 --> 00:41:23,170 大家听说了我们这个团体 634 00:41:24,040 --> 00:41:26,050 得知了你们跟肃清者的斗争 635 00:41:26,050 --> 00:41:27,930 听闻了你们家的牺牲 636 00:41:28,430 --> 00:41:29,840 他们需要帮助 637 00:41:30,520 --> 00:41:31,650 需要领导 638 00:41:32,160 --> 00:41:35,700 他们知道 变种人地下组织已不复存在吗 639 00:41:37,360 --> 00:41:40,650 没事 马可斯 我们可以东山再起 640 00:41:42,180 --> 00:41:43,320 很好 641 00:41:44,850 --> 00:41:47,070 不远处就有几个营地 642 00:41:48,490 --> 00:41:49,740 约翰 怎么了 643 00:41:51,170 --> 00:41:52,900 有动静 644 00:41:53,770 --> 00:41:55,790 外面有动静 我能感觉到 645 00:41:55,790 --> 00:41:57,880 外面有人 快来 646 00:42:06,070 --> 00:42:07,930 就在这儿 感觉像是... 647 00:42:23,000 --> 00:42:25,260 -克拉丽斯 -出事了 648 00:42:25,260 --> 00:42:27,080 你们全得跟我走 649 00:42:27,160 --> 00:42:28,890 你们得去看看 657 00:38:35,450 --> 00:38:39,950 {\pos(99,242)}原创翻译 双语字幕 658 00:38:35,950 --> 00:38:39,950 {\pos(235.108,242)}最新连载海外影视剧下载 请登陆 www.YYeTs.com 仅供交流学习 禁止商用盈利 661 00:38:40,460 --> 00:38:45,460 {\an4}{\pos(35,235)}翻译 草草 兔牙Bobby猫 Eunice Elena777 662 00:38:45,460 --> 00:38:50,460 {\an4}{\pos(35,235)}校对 兔牙Bobby猫 663 00:38:50,460 --> 00:38:55,460 {\an4}{\pos(27,235)}时间轴 Avis 兔牙Bobby猫 664 00:38:55,460 --> 00:39:00,460 {\an4}{\pos(35,235)}后期 鱼骨头 665 00:39:00,460 --> 00:39:05,460 {\an4}{\pos(35,235)}总监 兔牙Bobby猫 44570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.