All language subtitles for The.Gifted.S02.16
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,440 --> 00:00:19,130
-你查到了什么 -大楼图纸
2
00:00:19,140 --> 00:00:21,710
哨兵特勤处总部 国会大厦
3
00:00:21,710 --> 00:00:24,720
当然了 他们计划灭掉整个政府
4
00:00:24,720 --> 00:00:26,270
袭击要进行了
5
00:00:26,480 --> 00:00:27,810
{\an8}{\pos(189.6,44.4)}前情提要
6
00:00:28,500 --> 00:00:30,140
你们的人夺走了我的一切
7
00:00:30,140 --> 00:00:31,070
我不会再上当了
8
00:00:34,210 --> 00:00:35,360
克拉丽斯 别这样
9
00:00:37,270 --> 00:00:38,140
不
10
00:00:42,500 --> 00:00:43,680
这都怪你
11
00:00:43,680 --> 00:00:44,940
她就不该在那里
12
00:00:44,940 --> 00:00:47,000
我给了她真正的归宿
13
00:00:47,000 --> 00:00:49,370
-闪烁 -别再喊她闪烁了
14
00:00:49,370 --> 00:00:51,080
那是她选的名字
15
00:00:53,730 --> 00:00:54,720
你得回家了
16
00:00:54,720 --> 00:00:55,920
我回不去了
17
00:00:55,920 --> 00:00:57,260
我攻击了那个肃清者
18
00:00:57,260 --> 00:00:58,210
你害怕我
19
00:00:58,210 --> 00:00:59,970
我属于这里 我是杀人魔
20
00:00:59,970 --> 00:01:01,580
今天我杀人了
21
00:01:01,790 --> 00:01:03,800
你要是杀人魔 那我也是
22
00:01:04,760 --> 00:01:07,320
我们是你的家人 你的归属
23
00:01:14,200 --> 00:01:15,560
安迪和洛娜离开了
24
00:01:15,560 --> 00:01:17,370
我们察觉出了洛娜的犹豫
25
00:01:17,370 --> 00:01:19,810
但有人之前倒是觉得和洛娜关系好呢
26
00:01:19,910 --> 00:01:21,720
真可惜 我们得杀了他们
27
00:01:23,320 --> 00:01:26,300
美国本土发生首个伤亡惨重的变种人袭击事件
28
00:01:26,300 --> 00:01:30,100
人们仍笼罩在其阴影之下
29
00:01:29,070 --> 00:01:34,760
{\pos(193,198)}佐治亚州 亚特兰大 五年前 7月15日
30
00:01:30,100 --> 00:01:32,320
天空中闪着亮光
31
00:01:32,320 --> 00:01:34,180
到处都是尸体
32
00:01:34,180 --> 00:01:35,560
我从未见过这样的事
33
00:01:34,830 --> 00:01:39,120
{\an8}变种人袭击震惊全国
34
00:01:35,560 --> 00:01:37,560
全达拉斯的急救人员
35
00:01:37,560 --> 00:01:39,310
正全力以赴地救援
36
00:01:39,310 --> 00:01:40,470
但现在已经可以知道
37
00:01:40,470 --> 00:01:42,780
死亡人数将达到上千人
38
00:01:42,780 --> 00:01:44,980
妈妈 这里会发生那种事吗
39
00:01:44,990 --> 00:01:47,350
不 亲爱的 这里不会有事
40
00:01:49,860 --> 00:01:52,070
-爸爸 -安迪 过来
41
00:01:52,420 --> 00:01:53,600
见到你真好
42
00:01:53,850 --> 00:01:54,570
嗯
43
00:01:54,570 --> 00:01:56,490
抱歉这么久才回来 路上大堵车
44
00:01:56,490 --> 00:01:57,950
你不用特地赶回家
45
00:01:57,950 --> 00:01:59,050
我当然得回来
46
00:01:59,350 --> 00:02:00,310
其他人大都一听到新闻报道
47
00:02:00,310 --> 00:02:01,960
就冲出去了
48
00:02:02,060 --> 00:02:04,660
他们还关闭了一些政府大楼 以防万一
49
00:02:05,010 --> 00:02:06,830
-劳伦 你好吗 -我好怕
50
00:02:09,850 --> 00:02:12,380
感觉好像一场噩梦
51
00:02:12,460 --> 00:02:14,680
{\an8}头条
恐将发生更多袭击
52
00:02:12,930 --> 00:02:14,960
可能还会发生更多袭击事件
53
00:02:30,110 --> 00:02:30,910
达拉斯的事件
54
00:02:30,910 --> 00:02:34,120
是美国历史上伤亡最多的变种人袭击事件
55
00:02:34,990 --> 00:02:37,210
今天的新闻看够了吧
56
00:02:37,590 --> 00:02:39,860
孩子们都睡了 可算啊
57
00:02:44,440 --> 00:02:47,440
我想告诉他们 我们能保护他们
58
00:02:48,750 --> 00:02:50,540
他们绝不会遭遇这种事
59
00:02:50,540 --> 00:02:53,750
但怎么能做出这种承诺啊
60
00:03:00,370 --> 00:03:02,270
我们谈过我调到
61
00:03:02,270 --> 00:03:04,030
变种人犯罪部的事
62
00:03:06,270 --> 00:03:08,580
你真要现在调去吗
63
00:03:09,250 --> 00:03:11,930
我就是觉得 这或许是一种启示
64
00:03:12,220 --> 00:03:15,180
这是我们时代的斗争 凯特
65
00:03:16,710 --> 00:03:18,740
我不能袖手旁观
66
00:03:19,230 --> 00:03:21,790
我觉得我只有这样 才能保护孩子们
67
00:03:25,370 --> 00:03:27,830
我并不高兴
68
00:03:27,830 --> 00:03:30,850
你要参与到今天那种事中
69
00:03:30,990 --> 00:03:33,740
但如果你觉得你必须那么做
70
00:03:34,530 --> 00:03:35,490
我能理解
71
00:03:42,990 --> 00:03:44,820
{\an8}{\pos(196.8,200.4)}第二季 第十六集
72
00:03:42,990 --> 00:03:44,820
{\an8}{\pos(190.2,54)}天赋异禀
73
00:03:48,220 --> 00:03:50,570
{\pos(193,238)}现今
74
00:03:48,360 --> 00:03:50,330
我们得马上向瑞瓦发起攻击
75
00:03:50,470 --> 00:03:53,580
她计划在接下来的24小时攻击哨兵特勤处
76
00:03:53,580 --> 00:03:55,250
然后就是整个政府
77
00:03:55,250 --> 00:03:57,500
上千名无辜者会送命
78
00:03:57,650 --> 00:03:59,280
那我们就直接去攻击吗
79
00:03:59,600 --> 00:04:01,580
据我所知 她住在一座堡垒里
80
00:04:01,590 --> 00:04:04,360
我们之前没有攻击堡垒的力量
81
00:04:04,590 --> 00:04:05,680
现在我们有了
82
00:04:06,080 --> 00:04:07,840
如果他们能摧毁核心圈的总部
83
00:04:07,840 --> 00:04:11,130
等等 你想要安迪和劳伦去摧毁一栋高楼
84
00:04:11,320 --> 00:04:13,960
我非常支持扳倒核心圈
85
00:04:13,960 --> 00:04:15,350
但肯定还有别的办法
86
00:04:15,360 --> 00:04:17,040
不需要安迪和劳伦
87
00:04:17,040 --> 00:04:18,700
摧毁一整栋楼
88
00:04:18,800 --> 00:04:19,920
没有别的办法了
89
00:04:21,140 --> 00:04:23,890
如果我们这么做 就不会再有人丧命了
90
00:04:23,980 --> 00:04:26,220
没错 但我们等不起了
91
00:04:26,220 --> 00:04:27,950
-责任太重了 -没事
92
00:04:28,710 --> 00:04:29,890
我们能做到
93
00:04:31,050 --> 00:04:32,030
你们确定吗
94
00:04:32,590 --> 00:04:35,230
从某种角度说 我们似乎为此准备很久了
95
00:04:35,820 --> 00:04:37,160
我们可以阻止瑞瓦
96
00:04:37,690 --> 00:04:39,950
我们有异能 不如用来做点好事
97
00:04:48,120 --> 00:04:49,240
不出我们所料
98
00:04:49,280 --> 00:04:51,540
洛娜和安德鲁回到了变种人地下组织
99
00:04:51,540 --> 00:04:54,470
太逊了 看来他们没遗传上一代的卓越
100
00:04:54,820 --> 00:04:55,740
上三代吧
101
00:04:55,740 --> 00:04:56,930
瞧 我早说了
102
00:04:56,940 --> 00:04:58,960
我就知道是那个洛娜害死了麦克斯
103
00:04:59,120 --> 00:05:00,510
我们现在怎么办
104
00:05:00,750 --> 00:05:02,640
我们继续按计划进行
105
00:05:03,350 --> 00:05:06,110
失去他们确实受挫 但可以找人替他们
106
00:05:06,510 --> 00:05:09,230
洛娜本该用她的能力阻断通讯
107
00:05:09,310 --> 00:05:11,020
虽然没那么高端
108
00:05:11,020 --> 00:05:13,560
但炸药也达到同样效果
109
00:05:14,280 --> 00:05:15,970
那摧毁哨兵特勤处呢
110
00:05:15,970 --> 00:05:17,540
原计划是让安迪去完成
111
00:05:17,540 --> 00:05:19,580
是的 那部分计划也只能改变了
112
00:05:19,580 --> 00:05:22,290
但还是会照样进行
113
00:05:22,850 --> 00:05:24,780
失陪了
114
00:05:25,100 --> 00:05:26,530
我得去做些安排
115
00:05:36,740 --> 00:05:37,460
喂
116
00:05:37,460 --> 00:05:39,860
瑞恩先生 起床了
117
00:05:40,440 --> 00:05:41,790
你知道现在几点吗
118
00:05:41,870 --> 00:05:43,210
你该工作了
119
00:05:43,630 --> 00:05:44,690
又什么事
120
00:05:45,340 --> 00:05:47,440
我有任务派给你的肃清者朋友们
121
00:05:48,210 --> 00:05:50,450
{\an8}西湖公寓
122
00:06:02,560 --> 00:06:03,440
爸爸
123
00:06:04,530 --> 00:06:05,510
你没事吧
124
00:06:07,020 --> 00:06:07,990
嗯 我没事
125
00:06:08,450 --> 00:06:09,360
抱歉
126
00:06:12,870 --> 00:06:13,790
你准备好了吗
127
00:06:14,400 --> 00:06:16,450
嗯 我们要打包东西
128
00:06:16,450 --> 00:06:19,430
但我没什么东西
129
00:06:23,360 --> 00:06:24,760
你不是一直都在服药吗
130
00:06:27,650 --> 00:06:28,590
我停药了
131
00:06:28,930 --> 00:06:29,830
为什么
132
00:06:30,620 --> 00:06:33,950
我觉得我必须直面此事
133
00:06:34,980 --> 00:06:37,030
这么久以来 我一直想搞明白这种状况
134
00:06:37,920 --> 00:06:38,830
嗯
135
00:06:40,650 --> 00:06:41,540
我也是
136
00:06:49,350 --> 00:06:53,510
我走后 我好几次想回家
137
00:06:53,510 --> 00:06:55,980
但我觉得我已陷得太深
138
00:06:56,660 --> 00:06:57,530
但是
139
00:06:59,140 --> 00:07:01,480
昨晚听了你的话后
140
00:07:03,930 --> 00:07:05,740
我觉得我又属于这个家了
141
00:07:10,830 --> 00:07:14,170
你不在时 我就好像被扯掉了一块肉
142
00:07:14,430 --> 00:07:16,270
再也无法完整了
143
00:07:17,510 --> 00:07:19,070
你永远是我儿子
144
00:07:20,240 --> 00:07:21,670
这一点永远不会变
145
00:07:26,310 --> 00:07:29,470
很多这些文件都是关于已不复存在的站点
146
00:07:30,790 --> 00:07:31,930
大家都不在了
147
00:07:32,460 --> 00:07:34,010
马可斯 我们无法重建了
148
00:07:34,010 --> 00:07:34,800
都
149
00:07:36,230 --> 00:07:37,260
烧了吧
150
00:07:39,390 --> 00:07:41,140
这都是我的错
151
00:07:42,890 --> 00:07:44,060
-洛娜 -就是
152
00:07:45,950 --> 00:07:47,360
我当时是为一个梦想而战
153
00:07:48,230 --> 00:07:51,190
梦想我们都能有容身之所
154
00:07:51,600 --> 00:07:53,280
我相信了瑞瓦的谎言
155
00:07:54,090 --> 00:07:55,790
克拉丽斯因此而死了
156
00:08:08,850 --> 00:08:12,300
马可斯说 你在她最后一刻 看到她了
157
00:08:14,090 --> 00:08:14,990
对
158
00:08:16,840 --> 00:08:18,810
杰西·特纳击中了她
159
00:08:19,830 --> 00:08:21,050
她当时正在开传送门
160
00:08:21,060 --> 00:08:24,400
我还能感觉到她 但是
161
00:08:24,970 --> 00:08:26,060
她不在了
162
00:08:36,050 --> 00:08:39,480
我很抱歉
163
00:08:42,290 --> 00:08:44,790
向我保证 你会战斗
164
00:08:48,460 --> 00:08:49,450
我保证
165
00:08:51,580 --> 00:08:52,500
都没了
166
00:08:53,080 --> 00:08:54,340
都烧完了
167
00:08:54,400 --> 00:08:55,330
我们
168
00:08:56,160 --> 00:08:58,010
应该带上斯特拉克一家离开了
169
00:08:58,690 --> 00:08:59,650
约翰 怎么了
170
00:09:02,790 --> 00:09:04,910
好多卡车沿街开过来了
171
00:09:10,430 --> 00:09:11,510
肃清者
172
00:09:19,720 --> 00:09:20,870
我们在西湖公寓
173
00:09:20,870 --> 00:09:22,300
我们已包围了大楼
174
00:09:22,560 --> 00:09:23,610
傲星在里面
175
00:09:23,610 --> 00:09:26,820
不光是他 你认识的那些变种人地下组织成员都在
176
00:09:27,290 --> 00:09:30,160
真正的问题是 你会不会让他们再次逃走
177
00:09:30,210 --> 00:09:31,470
我们已守住了所有出口
178
00:09:31,470 --> 00:09:33,780
各个方向都有交叉覆盖的火力
179
00:09:33,870 --> 00:09:35,380
只需要确保没人会来妨碍我们
180
00:09:35,480 --> 00:09:37,080
当地警方对昨天
181
00:09:37,080 --> 00:09:38,650
威尔逊警官的死非常气愤
182
00:09:38,650 --> 00:09:39,890
他们不会来管
183
00:09:39,890 --> 00:09:41,720
如果你想为家人讨回公道
184
00:09:42,040 --> 00:09:43,510
现在就是时候了
185
00:09:43,620 --> 00:09:45,380
我等这一天很久了
186
00:09:46,000 --> 00:09:47,150
我不会让你失望
187
00:09:51,590 --> 00:09:52,550
我刚看了一下后面
188
00:09:52,550 --> 00:09:54,150
他们也派人守着了 路被封了
189
00:09:54,150 --> 00:09:55,790
肃清者的防线覆盖很远
190
00:09:55,800 --> 00:09:57,650
我们现在出去 就是送死
191
00:09:57,650 --> 00:09:59,290
我们早该料到她会找瑞恩干掉我们
192
00:09:59,300 --> 00:10:00,700
她不会冒险让我们活着
193
00:10:00,700 --> 00:10:03,280
这次可不是业余级别
194
00:10:03,410 --> 00:10:05,330
对方穿着防弹衣 武器也升级了
195
00:10:05,330 --> 00:10:07,450
战斗人员散布各处 有些无法直接对抗
196
00:10:07,450 --> 00:10:09,550
我们被他们重重包围了
197
00:10:09,550 --> 00:10:11,440
瑞瓦当成私怨来处理了
198
00:10:13,380 --> 00:10:15,190
不只有她将此事视为私怨
199
00:10:16,700 --> 00:10:18,600
-我丈夫在楼里 -我理解 夫人
200
00:10:18,600 --> 00:10:19,690
我们会把他救出来
201
00:10:19,860 --> 00:10:21,590
我们会保护所有人类
202
00:10:22,440 --> 00:10:24,030
我们会救出他 相信我
203
00:10:24,610 --> 00:10:26,190
我们就直接冲进去吧
204
00:10:26,250 --> 00:10:27,580
楼里还有平民
205
00:10:27,580 --> 00:10:29,950
我们在大本营时 五十人对付傲星
206
00:10:30,760 --> 00:10:32,220
那天我们死了多少人
207
00:10:33,220 --> 00:10:36,080
不行 他们知道不能一直待在楼里
208
00:10:36,080 --> 00:10:37,310
他们会尽快想办法离开
209
00:10:37,310 --> 00:10:39,420
等到他们出来 就进行拦截
210
00:10:41,270 --> 00:10:43,480
进展顺利 今天就是变种人地下组织的灭亡日
211
00:10:45,910 --> 00:10:47,470
天 对方人数太多了
212
00:10:47,600 --> 00:10:48,960
他们正设立防线
213
00:10:48,960 --> 00:10:50,670
他们打算等我们自投罗网
214
00:10:50,680 --> 00:10:52,280
还是做好万全准备吧
215
00:10:52,290 --> 00:10:54,900
我在楼下的储藏室放了一些枪支
216
00:10:55,100 --> 00:10:55,960
是吗
217
00:10:55,970 --> 00:10:57,030
你怎么没跟我说
218
00:10:57,030 --> 00:10:58,260
现在不是说了吗
219
00:10:59,070 --> 00:11:00,670
你们在这里等着 我们很快回来
220
00:11:15,830 --> 00:11:16,740
给
221
00:11:19,600 --> 00:11:21,010
你从哪弄来的这些枪
222
00:11:21,400 --> 00:11:22,640
这里是美国 里德
223
00:11:22,640 --> 00:11:23,900
卖枪的地方就有卖
224
00:11:26,440 --> 00:11:28,570
我没有X基因
225
00:11:28,880 --> 00:11:30,680
我觉得有枪也是个保障
226
00:11:35,110 --> 00:11:36,220
特别疼吗
227
00:11:36,340 --> 00:11:37,880
没有 只是
228
00:11:39,220 --> 00:11:40,170
很郁闷
229
00:11:40,610 --> 00:11:42,860
一直以来 我只想一心保护孩子们
230
00:11:43,760 --> 00:11:46,450
我拥有异能 却束手无策
231
00:11:48,060 --> 00:11:49,330
深呼吸
232
00:11:49,650 --> 00:11:50,530
好
233
00:11:50,760 --> 00:11:53,270
-我们会度过此劫 -嗯
234
00:12:02,280 --> 00:12:04,520
{\pos(193,198)}三年前
235
00:12:07,520 --> 00:12:08,680
还工作呢
236
00:12:08,970 --> 00:12:11,040
嗯 写周一的诉讼摘要
237
00:12:15,500 --> 00:12:16,750
想休息一下吗
238
00:12:17,110 --> 00:12:18,030
我
239
00:12:18,430 --> 00:12:19,710
孩子们不在家
240
00:12:20,210 --> 00:12:24,700
你可以等一小时 再拯救世界于变种人犯罪之手
241
00:12:24,700 --> 00:12:26,840
休息一个小时也无妨
242
00:12:27,230 --> 00:12:31,920
我觉得就这一小时也许能助你一臂之力呢
243
00:12:38,220 --> 00:12:39,180
工作来电吗
244
00:12:40,490 --> 00:12:41,710
{\an8}劳伦 来电
245
00:12:40,980 --> 00:12:42,010
不是
246
00:12:42,780 --> 00:12:43,590
是劳伦
247
00:12:43,590 --> 00:12:44,480
等下
248
00:12:46,940 --> 00:12:47,490
我需要你
249
00:12:47,490 --> 00:12:48,840
你能来接我吗
250
00:12:48,850 --> 00:12:52,190
别急 慢慢说 你不是在艾玛的派对上吗
251
00:12:52,390 --> 00:12:53,420
我在
252
00:12:53,880 --> 00:12:55,600
我出了点事 爸爸
253
00:12:57,680 --> 00:12:58,930
这里发生变种人袭击了
254
00:12:59,360 --> 00:13:00,950
-我在外面 -你受伤了吗
255
00:13:00,950 --> 00:13:02,270
没有 我没事
256
00:13:02,430 --> 00:13:03,990
你能快来接我吗 拜托了
257
00:13:04,210 --> 00:13:06,070
-出什么事了 -派对上发生变种人袭击了
258
00:13:06,070 --> 00:13:07,180
我去接她
259
00:13:07,190 --> 00:13:08,490
我马上就去 亲爱的
260
00:13:11,540 --> 00:13:13,920
如果到了紧要关头 我们得合"芬利斯双子"之力
261
00:13:14,330 --> 00:13:15,380
消灭他们所有人
262
00:13:16,860 --> 00:13:18,470
我现在不愿想这些事
263
00:13:20,040 --> 00:13:21,880
你真想杀了这些人吗
264
00:13:22,340 --> 00:13:23,760
我也不愿伤人
265
00:13:24,730 --> 00:13:25,980
我知道你觉得我喜欢这样做
266
00:13:26,480 --> 00:13:28,200
核心圈的一切所为
267
00:13:28,200 --> 00:13:29,250
我们所作的一切
268
00:13:29,760 --> 00:13:31,010
即使是残忍之事
269
00:13:32,050 --> 00:13:33,820
我也是因为想帮助人们才出手
270
00:13:39,510 --> 00:13:40,380
怎么了
271
00:13:41,540 --> 00:13:42,510
门
272
00:13:44,310 --> 00:13:45,390
妈走时关门了
273
00:13:45,960 --> 00:13:47,010
嗯 这是怎么回事
274
00:13:54,410 --> 00:13:55,520
惊不惊喜
275
00:14:01,160 --> 00:14:02,220
跪下
276
00:14:03,100 --> 00:14:04,240
别反抗
277
00:14:07,140 --> 00:14:08,890
安德鲁 劳伦
278
00:14:10,060 --> 00:14:11,830
这就是你们的待客之道啊
279
00:14:13,870 --> 00:14:14,980
你表现很好
280
00:14:16,880 --> 00:14:18,880
你还记得劳伦出生之前
281
00:14:18,880 --> 00:14:21,290
我们在坎昆参加的夫妻冥想课吗
282
00:14:21,370 --> 00:14:23,900
记得 但课上可没教怎么应对这种情况
283
00:14:24,650 --> 00:14:27,130
我就说我们该上两小时的那节课
284
00:14:27,310 --> 00:14:28,300
下次吧
285
00:14:33,020 --> 00:14:33,890
安迪
286
00:14:34,590 --> 00:14:35,550
劳伦
287
00:14:45,650 --> 00:14:46,470
完成了
288
00:14:46,670 --> 00:14:48,800
-任务进展顺利吗 -顺利吗
289
00:14:49,000 --> 00:14:51,310
绕过肃清者时 "隐藏"差点失手 害死我们
290
00:14:51,310 --> 00:14:54,050
我不在乎过程 你们抓到人了吗
291
00:14:54,050 --> 00:14:56,170
嗯 抓到他们了
292
00:14:56,270 --> 00:14:57,430
瑞瓦 我很担心
293
00:14:57,430 --> 00:14:59,130
迫使他们这样使用异能
294
00:14:59,140 --> 00:15:00,620
他们可能会失控 可能会脑中风
295
00:15:00,620 --> 00:15:02,140
只要完成任务 不惜任何代价
296
00:15:02,240 --> 00:15:04,310
下次打来电话 最好给我结果
297
00:15:05,150 --> 00:15:07,450
拿"政治正确"当挡箭牌
298
00:15:07,200 --> 00:15:18,510
{\an8}瑞恩时刻
299
00:15:07,550 --> 00:15:09,990
这一非常时期
300
00:15:09,990 --> 00:15:14,060
我们的民选领导人该停止光说不做 而采取行动了
301
00:15:14,370 --> 00:15:16,020
我们是故作镇定 同志们
302
00:15:16,020 --> 00:15:17,860
变种人马上就要发动袭击了
303
00:15:17,860 --> 00:15:20,600
等袭击发生 美国做好应战准备了吗
304
00:15:20,990 --> 00:15:22,920
-绝对毫无防备 -是时候站队...
305
00:15:25,230 --> 00:15:27,100
感应到了吗 你看到他们了吗
306
00:15:38,540 --> 00:15:40,980
还是很难去追踪 到处都是克拉丽斯的影子
307
00:15:41,170 --> 00:15:42,260
我尽全力追踪 但...
308
00:15:49,780 --> 00:15:51,320
福斯特姐妹来过这里
309
00:15:51,360 --> 00:15:52,890
肃清者将这里重重包围了
310
00:15:52,890 --> 00:15:54,010
怎么还能混进来
311
00:15:54,010 --> 00:15:56,530
-"隐藏" -天 太讨厌那个家伙了
312
00:15:56,530 --> 00:15:59,690
瑞瓦的大计指望哨兵特勤处总部被毁
313
00:16:00,160 --> 00:16:01,420
如果她抓走了安迪和劳伦
314
00:16:01,430 --> 00:16:02,860
我们得去找他们
315
00:16:02,860 --> 00:16:03,950
我也同意
316
00:16:03,960 --> 00:16:05,190
但怎么逃出这里呢
317
00:16:05,800 --> 00:16:08,010
我可以在路障处将车移开 控制子弹
318
00:16:08,010 --> 00:16:10,860
你阻挡不了各处来袭的子弹 四面八方都是他们的人
319
00:16:11,170 --> 00:16:12,870
他说得对 外面就像是一堵墙
320
00:16:12,870 --> 00:16:14,990
-没办法通过 -你们想通过
321
00:16:15,420 --> 00:16:16,490
我来弄出一条路
322
00:16:17,370 --> 00:16:19,590
-约翰 这太疯狂了 -行得通
323
00:16:19,590 --> 00:16:21,680
整条街严密设防
324
00:16:21,680 --> 00:16:23,400
杰西·特纳一心想拿下变种人地下组织
325
00:16:23,400 --> 00:16:25,960
但经过肃清者大本营一事
326
00:16:26,090 --> 00:16:27,130
他想拿下我
327
00:16:27,130 --> 00:16:28,030
如果我出去
328
00:16:28,030 --> 00:16:29,400
他会集中火力对付我
329
00:16:29,400 --> 00:16:31,680
也许正好够时间 为你们开出一条路
330
00:16:31,680 --> 00:16:34,400
约翰 不行 你虽有"金钟罩护体"
331
00:16:34,400 --> 00:16:35,770
但你不防弹啊
332
00:16:35,770 --> 00:16:37,230
你上次差点死在了他们的大本营
333
00:16:37,230 --> 00:16:40,710
凯特琳 我只要拖延够久 引开大门的人就行
334
00:16:43,550 --> 00:16:45,450
听着 约翰 我可以帮忙
335
00:16:45,450 --> 00:16:46,870
-我们都可以... -不 不能冒险
336
00:16:46,870 --> 00:16:48,890
你们四个得去找劳伦和安迪
337
00:16:48,890 --> 00:16:50,480
-你们必须阻止瑞瓦 -兄弟
338
00:16:50,490 --> 00:16:52,790
你知道他们会对你做什么吗
339
00:16:52,800 --> 00:16:54,950
杰西·特纳从我身边夺走了克拉丽斯
340
00:16:57,430 --> 00:16:58,950
他没法对我造成更大的伤害了
341
00:17:56,330 --> 00:17:57,940
是他 开火
342
00:18:17,920 --> 00:18:19,640
还等什么 朝他开火
343
00:19:13,070 --> 00:19:14,930
那辆SUV 朝那辆SUV开枪
344
00:19:24,630 --> 00:19:25,630
去把他找出来
345
00:19:33,130 --> 00:19:34,220
暂时没警察追上来
346
00:19:34,270 --> 00:19:36,890
但愿继续走运 能顺利到达哨兵特勤处
347
00:19:37,160 --> 00:19:39,310
他们利用莫洛克的地下道去往各处
348
00:19:39,310 --> 00:19:41,760
榆树街和第十五街交界处有些下水道蒸汽孔
349
00:19:41,760 --> 00:19:43,520
好的 我这就过去
350
00:19:44,650 --> 00:19:45,730
你没事吧
351
00:19:47,300 --> 00:19:48,540
我没法停止
352
00:19:49,050 --> 00:19:50,040
没事的
353
00:19:50,790 --> 00:19:51,820
我们逃出来了
354
00:19:55,340 --> 00:19:57,220
你不必害怕变种人
355
00:19:59,200 --> 00:20:00,340
我会保护你
356
00:20:01,620 --> 00:20:03,680
就是这种事能让你变得更坚强
357
00:20:04,280 --> 00:20:05,320
什么意思
358
00:20:07,740 --> 00:20:08,690
你还记得
359
00:20:09,860 --> 00:20:11,240
还记得715事件吗
360
00:20:13,760 --> 00:20:15,170
那天有多可怕
361
00:20:17,500 --> 00:20:19,560
看了一整天的新闻
362
00:20:20,400 --> 00:20:21,690
思索为什么
363
00:20:24,260 --> 00:20:25,970
我那天忽然想明白一件事
364
00:20:26,320 --> 00:20:27,640
我知道
365
00:20:28,720 --> 00:20:30,580
我必须设法参与其中
366
00:20:31,630 --> 00:20:33,010
我能有所作为
367
00:20:34,160 --> 00:20:35,640
我需要这么做
368
00:20:36,320 --> 00:20:37,890
我想这是我们的职责
369
00:20:39,670 --> 00:20:41,430
当发生可怕之事时
370
00:20:42,270 --> 00:20:45,310
像是715事件 你今晚的遭遇
371
00:20:46,940 --> 00:20:49,170
我们必须想明白其中深意
372
00:20:52,110 --> 00:20:53,850
这些事如何助我们提升自己
373
00:20:57,490 --> 00:20:58,400
爸爸
374
00:21:03,320 --> 00:21:04,680
我要告诉你一件事
375
00:21:06,030 --> 00:21:07,000
说吧
376
00:21:12,270 --> 00:21:13,180
什么事
377
00:21:18,010 --> 00:21:19,610
我会永远保护你
378
00:21:20,070 --> 00:21:21,160
我保证
379
00:21:24,420 --> 00:21:27,220
我们快到了 就在前面
380
00:21:28,450 --> 00:21:29,520
-不 -拜托
381
00:21:29,520 --> 00:21:32,020
还在反抗 我劝你们老实点
382
00:21:32,020 --> 00:21:33,670
否则我们就不客气了
383
00:21:33,970 --> 00:21:36,380
别再反抗了
384
00:21:36,380 --> 00:21:39,770
别再反抗了
385
00:21:40,940 --> 00:21:42,490
你想让我们做什么
386
00:21:42,490 --> 00:21:44,720
我们需要你们帮忙摧毁一栋大楼
387
00:21:44,720 --> 00:21:46,330
别让我们使用异能强迫你们
388
00:21:46,330 --> 00:21:47,950
你们乖乖合作 就会轻松点
389
00:21:47,950 --> 00:21:50,720
但如果你们宁愿硬碰硬 也可以
390
00:21:51,770 --> 00:21:53,870
你们把我们爸妈丢下 任肃清者宰割
391
00:21:53,870 --> 00:21:56,190
肃清者会得到报应
392
00:21:57,170 --> 00:22:00,160
我还以为你们做这一切 是为了帮助变种人
393
00:22:00,410 --> 00:22:02,700
这就是变种人的自由吗 强迫我们
394
00:22:02,700 --> 00:22:04,250
我们不认为这是强迫
395
00:22:04,250 --> 00:22:06,700
有时人们需要一点帮助 才能明白事理
396
00:22:06,700 --> 00:22:08,380
我们只是助一下力
397
00:22:11,590 --> 00:22:13,330
-等等 -怎么了
398
00:22:13,330 --> 00:22:15,510
你们知道要是继续这样逼他们 会怎样
399
00:22:15,510 --> 00:22:16,940
你的好言相劝 不管用
400
00:22:16,940 --> 00:22:18,430
他们自己做出了选择
401
00:22:18,430 --> 00:22:20,350
迫使他们崩溃 他们可能永远无法恢复
402
00:22:20,350 --> 00:22:22,800
反正做出那种事后 瑞瓦也没打算给他们活路
403
00:22:22,800 --> 00:22:24,400
还不如让他们做点贡献
404
00:22:25,180 --> 00:22:26,970
赶紧速战速决吧
405
00:22:28,670 --> 00:22:29,750
起来
406
00:23:04,590 --> 00:23:08,060
约翰·傲星 你好像需要帮助
407
00:23:09,120 --> 00:23:10,430
你是怎么找到我的
408
00:23:10,880 --> 00:23:13,070
我对这座城市所有地下道和小巷 都了如指掌
409
00:23:13,070 --> 00:23:15,530
我知道我们之间有分歧以及你恨我
410
00:23:15,930 --> 00:23:18,780
但是 为了克拉丽斯
411
00:23:19,670 --> 00:23:21,550
我希望你更恨他们
412
00:23:25,210 --> 00:23:26,600
我不想要你的帮助
413
00:23:27,530 --> 00:23:28,860
让我继续战斗
414
00:23:28,860 --> 00:23:30,470
你是指让你去死吗
415
00:23:31,180 --> 00:23:34,510
肃清者很快会到这儿 完成他们的任务
416
00:23:34,590 --> 00:23:37,640
杀死闪烁的人还活着
417
00:23:38,150 --> 00:23:40,750
你不能让他杀了你 这是你欠她的
418
00:23:42,510 --> 00:23:46,230
我吸收的能量越多 朝他们发射的就越多
419
00:23:47,980 --> 00:23:49,060
打我
420
00:24:01,850 --> 00:24:02,950
再来一次
421
00:24:05,100 --> 00:24:06,220
再来一次
422
00:24:09,420 --> 00:24:11,030
我打扰你们了吗
423
00:24:11,620 --> 00:24:12,730
你完蛋了
424
00:24:12,820 --> 00:24:14,540
你完蛋了 傲星先生
425
00:24:17,130 --> 00:24:18,360
我的名字
426
00:24:20,440 --> 00:24:22,130
叫雷鸟
427
00:24:47,460 --> 00:24:50,140
我准备好去见我女儿了 动手吧
428
00:24:51,790 --> 00:24:52,990
杀了我
429
00:25:11,200 --> 00:25:13,790
是时候了 你们知道来这里的目的
430
00:25:14,140 --> 00:25:15,330
求你们了
431
00:25:15,530 --> 00:25:17,200
求你们别逼我们这么做
432
00:25:25,790 --> 00:25:27,230
你弄疼她了
433
00:25:27,350 --> 00:25:29,250
那她就应该停止反抗
434
00:25:31,180 --> 00:25:34,210
埃斯梅 你还在等什么
435
00:25:43,310 --> 00:25:44,900
该牵手了
436
00:25:54,590 --> 00:25:55,530
很好
437
00:25:55,530 --> 00:25:58,370
现在放松 释放能量
438
00:26:45,950 --> 00:26:47,960
再过来 我就杀了他们
439
00:26:48,590 --> 00:26:49,780
你们不该来的
440
00:26:49,780 --> 00:26:51,100
你们不必这么做
441
00:26:51,160 --> 00:26:52,460
把他们还给我们 我们就走
442
00:26:52,460 --> 00:26:54,590
太迟了 他们已经是我们的了
443
00:26:54,660 --> 00:26:57,080
杀了他们 把他们全杀了
444
00:26:57,560 --> 00:26:59,490
-不 不要 -拜托
445
00:26:59,820 --> 00:27:01,240
里德 让开
446
00:27:01,240 --> 00:27:03,330
马可斯 不要 他们会杀了孩子们
447
00:27:03,340 --> 00:27:05,580
安迪 劳伦 你们必须反抗
448
00:27:05,580 --> 00:27:06,920
谨记你们是谁
449
00:27:08,980 --> 00:27:12,040
埃斯梅 埃斯梅 看着我
450
00:27:14,320 --> 00:27:15,670
你之前跟我说的那段经历
451
00:27:15,670 --> 00:27:18,210
人类对年幼的你们做了什么
452
00:27:18,210 --> 00:27:22,030
他们逼迫你们使用异能做你们厌恶的事
453
00:27:22,760 --> 00:27:24,510
你们现在和他们有什么两样
454
00:27:25,850 --> 00:27:27,890
埃斯梅 你怎么回事
455
00:27:27,890 --> 00:27:30,060
我 我做不到
456
00:27:30,060 --> 00:27:32,850
没有什么"我" 埃斯梅 只有"我们"
457
00:27:32,850 --> 00:27:33,850
你一个人毫无价值
458
00:27:33,850 --> 00:27:35,400
不 她有价值
459
00:27:36,260 --> 00:27:37,490
她是我的朋友
460
00:27:39,260 --> 00:27:40,490
马可斯 出手
461
00:27:41,390 --> 00:27:42,540
不
462
00:27:48,260 --> 00:27:49,420
天啊
463
00:27:50,960 --> 00:27:53,030
警察快到了 你们可以从地下道逃走
464
00:27:53,030 --> 00:27:55,370
-那你呢 -我不能丢下她们 快走
465
00:27:55,370 --> 00:27:57,510
-快走啊 -走吧
466
00:27:57,510 --> 00:27:58,690
我扶着你
467
00:27:59,580 --> 00:28:00,870
天啊
468
00:28:08,780 --> 00:28:11,440
埃斯梅告诉过我 她们异能的原理
469
00:28:11,440 --> 00:28:12,740
当她们逼迫人们做的事
470
00:28:12,740 --> 00:28:14,890
违背他们所在乎的一切时
471
00:28:15,300 --> 00:28:18,460
就会产生损害
472
00:28:18,460 --> 00:28:20,050
当她们试图逼我离开核心圈
473
00:28:20,050 --> 00:28:21,580
将我从我女儿身边拉走时
474
00:28:21,590 --> 00:28:25,060
我的大脑仿佛被虎钳夹住
475
00:28:25,920 --> 00:28:27,830
他们还活着 已经很幸运了
476
00:28:29,070 --> 00:28:32,560
爸爸 妈妈 我很抱歉
477
00:28:32,850 --> 00:28:34,740
你为什么道歉
478
00:28:34,740 --> 00:28:35,850
那栋大楼
479
00:28:36,660 --> 00:28:37,750
我们摧毁了那幢楼
480
00:28:37,750 --> 00:28:38,970
那些死去的人
481
00:28:38,970 --> 00:28:41,240
不 那不是你们的错
482
00:28:41,360 --> 00:28:43,180
你们没做错什么
483
00:28:43,650 --> 00:28:45,900
你们无法控制自己的异能
484
00:28:46,290 --> 00:28:47,640
我们差点连你们也给杀了
485
00:28:47,640 --> 00:28:49,470
你们救了我们
486
00:28:49,690 --> 00:28:53,400
因为你们 我们才能阻止即将发生的惨剧
487
00:28:53,930 --> 00:28:56,250
我看到你们拼命反抗
488
00:28:56,810 --> 00:28:58,880
你们太让我引以为傲了
489
00:29:00,400 --> 00:29:01,430
我们得走了
490
00:29:01,430 --> 00:29:04,270
他们目前的状态没法战斗 连走路都艰难
491
00:29:04,270 --> 00:29:06,000
好吧 我们可以中途把他们放到旧车场
492
00:29:06,000 --> 00:29:07,880
不能就这么把他们丢在那里
493
00:29:07,880 --> 00:29:09,490
凯特 我也不想这样
494
00:29:10,110 --> 00:29:12,700
但瑞瓦一天不死 他们都仍有危险
495
00:29:13,460 --> 00:29:15,830
要是现在不阻止她 就可能再也没机会了
496
00:29:30,750 --> 00:29:31,940
就是那栋楼
497
00:29:34,390 --> 00:29:37,700
-很高啊 -嗯 核心圈在顶层
498
00:29:37,740 --> 00:29:38,870
我们怎么上去
499
00:29:38,880 --> 00:29:41,310
那边有个带货运电梯的私人停车场
500
00:29:41,310 --> 00:29:42,870
安保和守卫怎么办
501
00:29:42,870 --> 00:29:45,150
安保人员都在外围 我能带大家进去
502
00:29:45,150 --> 00:29:45,840
等我们到达时
503
00:29:45,840 --> 00:29:48,270
多数瑞瓦的手下都已随突击队外出行动了
504
00:29:48,270 --> 00:29:50,920
瑞瓦一个人也很强啊
505
00:29:50,920 --> 00:29:53,150
她发动攻击时 我们会无法思考
506
00:29:53,150 --> 00:29:55,100
我们会无法控制自己的异能
507
00:29:55,590 --> 00:29:56,960
我只想知道一点
508
00:29:59,090 --> 00:30:01,700
阻止瑞瓦 就能了结此事吗
509
00:30:01,850 --> 00:30:04,000
没有她 一切都会分崩离析
510
00:30:24,230 --> 00:30:27,280
-这样安全吗 万一爆炸 -我心里有数
511
00:30:27,280 --> 00:30:29,000
我还是喜欢老办法
512
00:30:29,190 --> 00:30:31,700
我们本来根本用不着这些炸弹
513
00:30:31,700 --> 00:30:33,900
要是麦克斯还活着 根本用不着这堆废铁
514
00:30:34,770 --> 00:30:38,250
我觉得管用就行
515
00:30:39,110 --> 00:30:40,330
什么情况
516
00:30:48,330 --> 00:30:50,740
电梯在哪儿
517
00:30:50,740 --> 00:30:51,980
在另一头
518
00:30:54,120 --> 00:30:55,410
找掩护
519
00:31:25,600 --> 00:31:27,270
我们去电梯那儿 快走
520
00:31:29,690 --> 00:31:30,870
快走
521
00:31:31,490 --> 00:31:32,600
等等
522
00:31:45,220 --> 00:31:46,460
里德
523
00:32:01,450 --> 00:32:02,530
好枪法
524
00:32:06,770 --> 00:32:08,840
看来他们自顾不暇了
525
00:32:08,840 --> 00:32:10,390
我们没时间等他们了
526
00:32:10,390 --> 00:32:11,170
该我自己上去
527
00:32:11,170 --> 00:32:12,610
你掩护我 我去坐电梯
528
00:32:12,610 --> 00:32:13,520
你说什么傻话呢
529
00:32:13,520 --> 00:32:15,550
我们四人一起上都机会渺茫
530
00:32:15,550 --> 00:32:16,620
听我说
531
00:32:17,370 --> 00:32:19,720
瑞瓦使人无法控制异能
532
00:32:19,720 --> 00:32:21,490
我已经控制不住自己的异能了
533
00:32:21,490 --> 00:32:23,130
我们可以利用这一点 必须如此
534
00:32:24,290 --> 00:32:25,330
你什么意思
535
00:32:25,330 --> 00:32:26,910
我不再服药后
536
00:32:26,940 --> 00:32:30,850
异能就更剧烈频繁地发作
537
00:32:30,940 --> 00:32:34,670
瑞斯曼医生说过 异能最终会将我撕裂
538
00:32:35,070 --> 00:32:37,100
-我现在基本控制不住了 -里德
539
00:32:37,100 --> 00:32:39,450
如果她攻击我 使我的异能得以释放
540
00:32:39,450 --> 00:32:42,230
-你会死的 -到时我周围的人也会死
541
00:32:43,380 --> 00:32:44,830
但这样能阻止她
542
00:32:45,890 --> 00:32:48,300
你一直跟我说 万事皆有因
543
00:32:48,300 --> 00:32:49,730
-你说得对 -不
544
00:32:49,730 --> 00:32:52,280
撑起这个家 照顾好孩子们
545
00:32:52,280 --> 00:32:54,290
不不不 你不能这样 别这样
546
00:32:54,300 --> 00:32:55,880
我必须如此 这是唯一的办法
547
00:33:00,570 --> 00:33:03,430
-我爱你 -里德
548
00:33:04,760 --> 00:33:05,930
在那儿
549
00:33:22,410 --> 00:33:23,850
我爱你
550
00:33:37,560 --> 00:33:38,930
你相信吗
551
00:33:39,360 --> 00:33:43,700
你之前告诉劳伦 万事皆有因
552
00:33:44,180 --> 00:33:46,740
-你当时在听啊 -也许吧
553
00:33:48,510 --> 00:33:49,660
我也不知道
554
00:33:49,930 --> 00:33:53,180
我刚才只是想告诉她 可能会因祸得福
555
00:33:55,860 --> 00:33:58,730
我觉得有更深层的原因
556
00:33:59,740 --> 00:34:03,290
我觉得我们遭遇的困难和不幸
557
00:34:03,290 --> 00:34:06,100
都并非无缘无故
558
00:34:07,730 --> 00:34:09,080
也许正是如此
559
00:34:10,220 --> 00:34:12,010
我确实有时候会想
560
00:34:12,010 --> 00:34:16,070
我在其中肩负了一份责任
561
00:34:16,210 --> 00:34:19,840
解决变种人的问题 保护家人周全
562
00:34:21,840 --> 00:34:23,400
要是我知道是什么就好了
563
00:34:53,520 --> 00:34:56,060
数百美国英雄今日牺牲
564
00:34:56,060 --> 00:35:01,170
因为变种恐怖分子无耻地袭击了哨兵特勤处
565
00:35:01,340 --> 00:35:03,510
我们不能让他们白白牺牲
566
00:35:03,510 --> 00:35:05,080
我们要保卫他们所爱的国家
567
00:35:05,080 --> 00:35:07,350
发誓捍卫我们的领土
568
00:35:07,350 --> 00:35:11,050
是时候定义何为美国人了
569
00:35:11,050 --> 00:35:13,620
瑞瓦 结束了
570
00:35:14,100 --> 00:35:15,220
是你啊
571
00:35:16,240 --> 00:35:19,930
冯·斯特拉克家最没出息的人
572
00:35:20,060 --> 00:35:20,720
真是惊喜
573
00:35:20,720 --> 00:35:24,930
我本以为他们会派个厉害人物来
574
00:35:27,960 --> 00:35:31,350
其实我多年来一直密切关注你
575
00:35:32,040 --> 00:35:33,230
与变种人抗争
576
00:35:33,240 --> 00:35:36,640
为他们而战 对抗自己的异能
577
00:35:37,480 --> 00:35:41,020
你很是摇摆不定
578
00:35:41,460 --> 00:35:42,510
曾经也许是
579
00:35:43,820 --> 00:35:44,910
现在不是了
580
00:35:45,520 --> 00:35:46,780
你得收手了
581
00:35:46,780 --> 00:35:48,100
我为何要现在收手呢
582
00:35:48,320 --> 00:35:49,280
我们才刚开始
583
00:35:49,280 --> 00:35:51,590
不知道你是否一直在关注
584
00:35:51,590 --> 00:35:55,570
但无论如何 我们的革命都会继续
585
00:35:56,340 --> 00:35:58,390
人类与变种人以前就无法共存 现在更不能了
586
00:35:58,390 --> 00:36:01,190
因为你和肃清者从中作梗
587
00:36:01,190 --> 00:36:05,040
得了吧 我只是顺势推了一把
588
00:36:05,230 --> 00:36:08,840
你的祖父母明白 建立家园必然伴随牺牲
589
00:36:09,350 --> 00:36:11,720
真可惜 你一直不懂
590
00:36:11,720 --> 00:36:14,610
国家不能建立在无辜人的尸骨之上
591
00:36:14,610 --> 00:36:16,290
读读历史书吧
592
00:36:16,290 --> 00:36:19,470
这是建国的唯一办法
593
00:36:19,830 --> 00:36:21,230
真是太可惜了
594
00:36:21,640 --> 00:36:24,220
你们家族本能青史留名
595
00:37:52,200 --> 00:37:54,780
你不是想得到冯·斯特拉克家族的力量吗
596
00:37:58,410 --> 00:38:00,140
尽管拿去吧
597
00:38:16,030 --> 00:38:17,330
我们走
598
00:38:40,660 --> 00:38:42,490
你牺牲时 我们不在场
599
00:38:43,370 --> 00:38:45,500
为此 我们会抱憾终生
600
00:38:52,940 --> 00:38:54,710
但我们知道你为何如此
601
00:38:55,410 --> 00:38:57,010
你是为我们而牺牲
602
00:39:07,010 --> 00:39:09,000
你的牺牲 令我们团结起来
603
00:39:13,020 --> 00:39:14,550
愈合创伤
604
00:39:22,510 --> 00:39:25,330
你的牺牲 消灭了仇恨
605
00:39:31,420 --> 00:39:34,980
你的牺牲 令我们与所爱之人团聚
606
00:39:35,870 --> 00:39:38,820
我爱你 晨曦 爸妈陪着你
607
00:39:39,170 --> 00:39:41,350
我们很快就能团聚了 宝贝女儿
608
00:39:42,310 --> 00:39:43,640
永远在一起
609
00:39:48,100 --> 00:39:49,450
我们依然在抗争
610
00:39:50,720 --> 00:39:51,220
瑞恩先生
611
00:39:51,220 --> 00:39:53,330
报道称此次袭击与你有关 你做何评论
612
00:39:53,330 --> 00:39:55,080
无可奉告
613
00:39:55,170 --> 00:39:57,950
我们正在以前所未有的方式进行抗争
614
00:39:59,200 --> 00:40:03,000
其实 我想说两句
615
00:40:03,770 --> 00:40:06,260
我是时候认罪了
616
00:40:06,270 --> 00:40:09,140
瑞恩先生 瑞恩先生 这是何意
617
00:40:09,720 --> 00:40:13,550
过去五年 我一直是肃清者的秘密头目
618
00:40:25,420 --> 00:40:28,410
我们会继续抗争 但我想告诉你
619
00:40:30,280 --> 00:40:31,630
我爱你 爸爸
620
00:40:33,300 --> 00:40:34,450
我爱你 爸
621
00:40:37,260 --> 00:40:38,900
再见 里德
622
00:40:55,450 --> 00:40:57,840
我知道眼下会面 有些不妥
623
00:40:58,100 --> 00:40:59,810
但出了点状况
624
00:41:00,490 --> 00:41:02,520
虽然华盛顿的莫洛克人被消灭了
625
00:41:02,950 --> 00:41:06,400
但过去几周 我联系到了其他城市的变种人
626
00:41:06,770 --> 00:41:08,170
我收到了风声
627
00:41:08,480 --> 00:41:09,620
瑞瓦·佩吉虽死
628
00:41:09,630 --> 00:41:12,140
但她掀起的变种人起义却并未终止
629
00:41:12,560 --> 00:41:14,000
什么意思
630
00:41:14,360 --> 00:41:16,150
变种人团体正在集结
631
00:41:16,430 --> 00:41:19,060
遍布城市荒野
632
00:41:19,170 --> 00:41:20,890
这与我们何干
633
00:41:20,900 --> 00:41:23,170
大家听说了我们这个团体
634
00:41:24,040 --> 00:41:26,050
得知了你们跟肃清者的斗争
635
00:41:26,050 --> 00:41:27,930
听闻了你们家的牺牲
636
00:41:28,430 --> 00:41:29,840
他们需要帮助
637
00:41:30,520 --> 00:41:31,650
需要领导
638
00:41:32,160 --> 00:41:35,700
他们知道 变种人地下组织已不复存在吗
639
00:41:37,360 --> 00:41:40,650
没事 马可斯 我们可以东山再起
640
00:41:42,180 --> 00:41:43,320
很好
641
00:41:44,850 --> 00:41:47,070
不远处就有几个营地
642
00:41:48,490 --> 00:41:49,740
约翰 怎么了
643
00:41:51,170 --> 00:41:52,900
有动静
644
00:41:53,770 --> 00:41:55,790
外面有动静 我能感觉到
645
00:41:55,790 --> 00:41:57,880
外面有人 快来
646
00:42:06,070 --> 00:42:07,930
就在这儿 感觉像是...
647
00:42:23,000 --> 00:42:25,260
-克拉丽斯 -出事了
648
00:42:25,260 --> 00:42:27,080
你们全得跟我走
649
00:42:27,160 --> 00:42:28,890
你们得去看看
657
00:38:35,450 --> 00:38:39,950
{\pos(99,242)}原创翻译 双语字幕
658
00:38:35,950 --> 00:38:39,950
{\pos(235.108,242)}最新连载海外影视剧下载
请登陆 www.YYeTs.com
仅供交流学习 禁止商用盈利
661
00:38:40,460 --> 00:38:45,460
{\an4}{\pos(35,235)}翻译 草草 兔牙Bobby猫 Eunice Elena777
662
00:38:45,460 --> 00:38:50,460
{\an4}{\pos(35,235)}校对 兔牙Bobby猫
663
00:38:50,460 --> 00:38:55,460
{\an4}{\pos(27,235)}时间轴 Avis 兔牙Bobby猫
664
00:38:55,460 --> 00:39:00,460
{\an4}{\pos(35,235)}后期 鱼骨头
665
00:39:00,460 --> 00:39:05,460
{\an4}{\pos(35,235)}总监 兔牙Bobby猫
44570