All language subtitles for The.Gifted.S02.13
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,060 --> 00:00:27,310
{\an8}{\pos(189.6,44.4)}前情提要
2
00:03:17,780 --> 00:03:20,160
{\an8}{\pos(206.149,60.545)}{\an8}{\pos(196.8,200.4)}天赋异禀 第二季第十集
3
00:00:17,500 --> 00:00:18,410
马可斯 事关瑞瓦
4
00:00:18,410 --> 00:00:20,240
她想做之事泯灭人性
5
00:00:20,240 --> 00:00:21,790
能彻底改变世界
6
00:00:21,790 --> 00:00:23,120
我必须阻止她
7
00:00:23,120 --> 00:00:24,700
我独自一人办不到
8
00:00:27,620 --> 00:00:29,630
劳伦沉迷于那个音乐盒
9
00:00:29,790 --> 00:00:31,000
她的异能发生了改变
10
00:00:31,000 --> 00:00:33,310
她越来越暴力 强大
11
00:00:33,380 --> 00:00:35,450
安迪当初也是这样
12
00:00:35,600 --> 00:00:38,500
他醉心于我的家史 渴望权力
13
00:00:38,500 --> 00:00:39,150
不
14
00:00:42,580 --> 00:00:45,710
也许你是时候向劳伦伸出橄榄枝了
15
00:00:45,710 --> 00:00:46,400
把她带进来吗
16
00:00:46,400 --> 00:00:48,520
你和劳伦之间精神相连
17
00:00:48,520 --> 00:00:50,410
我们可以通过你连接她的思维
18
00:00:50,450 --> 00:00:51,830
前提是你愿意
19
00:00:53,360 --> 00:00:54,860
你前女友 你之前跟我提过
20
00:00:54,860 --> 00:00:56,230
你还对她念念不忘
21
00:00:56,240 --> 00:00:59,340
不是 要比这更复杂
22
00:00:59,530 --> 00:01:00,610
你放弃了你的生活
23
00:01:00,610 --> 00:01:02,520
远离了熟悉的一切 离开了你的爱人
24
00:01:02,520 --> 00:01:03,760
为了信仰来此
25
00:01:04,380 --> 00:01:07,240
现在这里就是你的族群
26
00:01:07,380 --> 00:01:09,310
欢迎回家 闪烁
27
00:01:13,870 --> 00:01:16,190
{\pos(193,218)}密歇根州 底特律 六年前
28
00:01:24,780 --> 00:01:25,650
帕姆
29
00:01:26,490 --> 00:01:27,450
谢天谢地
30
00:01:32,300 --> 00:01:34,400
我都担心了 你怎么去了那么久
31
00:01:34,400 --> 00:01:36,500
哨兵特勤处在第一大道设立了关卡
32
00:01:36,500 --> 00:01:39,070
他们在查身份证 找逃犯
33
00:01:39,070 --> 00:01:40,820
他们应该几小时后才到的
34
00:01:41,130 --> 00:01:43,540
-你怎么通过的 -他们在查X基因
35
00:01:43,540 --> 00:01:45,240
看我不是变种人 就放了我
36
00:01:46,300 --> 00:01:47,390
我们得去警告其他人
37
00:01:47,390 --> 00:01:48,410
伊凡洁琳已经带难免
38
00:01:48,410 --> 00:01:50,190
-去边境了 -利奥 别
39
00:01:50,330 --> 00:01:53,100
太危险了 伊凡洁琳可以应付的
40
00:01:53,100 --> 00:01:54,940
-如果有埋伏等着她 就不行了 -她没事的
41
00:01:54,940 --> 00:01:56,960
等她到了弗林特会知道怎么做
42
00:01:56,970 --> 00:01:58,050
我们不知道她...
43
00:02:01,260 --> 00:02:03,160
你怎么知道她要在哪过境的
44
00:02:04,720 --> 00:02:06,610
你...
45
00:02:06,640 --> 00:02:07,970
你告诉我的
46
00:02:08,640 --> 00:02:11,750
不 我从不把过境地点告诉别人
47
00:02:11,750 --> 00:02:12,750
哪怕是你
48
00:02:14,030 --> 00:02:15,040
不是...
49
00:02:16,510 --> 00:02:18,270
利奥 肯定是你告诉我的
50
00:02:18,270 --> 00:02:20,080
-因为... -帕姆 你做了什么
51
00:02:27,000 --> 00:02:28,800
哨兵特勤处
52
00:02:29,020 --> 00:02:30,050
他们抓到了我
53
00:02:30,790 --> 00:02:31,870
三周前
54
00:02:33,340 --> 00:02:34,040
但是 利奥
55
00:02:34,040 --> 00:02:36,340
利奥 我为我们做了交易
56
00:02:36,910 --> 00:02:39,040
那些人会...
57
00:02:39,040 --> 00:02:40,210
我很抱歉
58
00:02:40,210 --> 00:02:41,320
你抱歉
59
00:02:41,990 --> 00:02:42,940
他们会死的
60
00:02:42,940 --> 00:02:45,500
那里有母亲 孩子
61
00:02:45,500 --> 00:02:48,100
他们怎么都会被抓到 求你
62
00:02:48,310 --> 00:02:50,960
求你 我们走吧
63
00:02:51,210 --> 00:02:52,670
我们可以重新开始
64
00:02:53,710 --> 00:02:55,390
求你 我爱你
65
00:02:56,900 --> 00:02:59,300
其他人提醒我不要信任人类
66
00:02:59,940 --> 00:03:00,900
利奥
67
00:03:02,130 --> 00:03:03,160
再不会了
68
00:03:03,910 --> 00:03:05,170
给我滚远点
69
00:03:07,410 --> 00:03:08,380
滚
70
00:03:22,150 --> 00:03:25,510
{\pos(193,218)}莫洛克人地道 现今
71
00:03:23,560 --> 00:03:25,740
西地道里有对夫妇需要这个
72
00:03:26,790 --> 00:03:29,580
其他的放入冬季仓库
73
00:03:30,840 --> 00:03:31,940
什么时候去补充补给
74
00:03:32,020 --> 00:03:33,080
我们这就走
75
00:03:33,470 --> 00:03:34,750
其他人正在做准备
76
00:03:35,800 --> 00:03:36,630
你知道
77
00:03:36,630 --> 00:03:38,090
你才来不到一周
78
00:03:38,090 --> 00:03:39,840
你不用次次都参与
79
00:03:39,930 --> 00:03:41,210
只是想尽一份力
80
00:03:41,500 --> 00:03:42,720
我不想白吃
81
00:03:43,820 --> 00:03:44,820
说真的
82
00:03:45,030 --> 00:03:46,890
慢慢来 安顿下来
83
00:03:46,890 --> 00:03:48,290
你不用证明什么
84
00:03:48,790 --> 00:03:49,950
我们可以搞定的
85
00:03:55,090 --> 00:03:56,640
我就是想弥补过去不在的时候
86
00:03:57,960 --> 00:04:01,270
我这么多年一直待在地上 隐藏身份
87
00:04:04,540 --> 00:04:06,360
而且 好玩的事 不能都让你们干了
88
00:04:06,850 --> 00:04:08,530
是啊 没错
89
00:04:09,290 --> 00:04:10,360
我们走吧
90
00:04:12,320 --> 00:04:14,530
看来京哥想念克拉丽斯了
91
00:04:17,950 --> 00:04:19,090
她自己走的
92
00:04:20,450 --> 00:04:21,650
我到处打了电话
93
00:04:21,650 --> 00:04:23,710
除了伊凡洁琳
94
00:04:23,920 --> 00:04:26,690
我们还失去了西部 中西部和南方的领袖
95
00:04:26,700 --> 00:04:27,780
他们都死了
96
00:04:27,800 --> 00:04:29,340
我们得决定要怎么做
97
00:04:29,360 --> 00:04:30,210
很明显
98
00:04:30,210 --> 00:04:32,880
集结剩下的人 制定计划还击
99
00:04:33,030 --> 00:04:35,560
约翰 发生了这种事 怎么还会有人来
100
00:04:35,560 --> 00:04:38,180
我们还有什么选择 放弃吗 藏起来吗
101
00:04:38,190 --> 00:04:40,450
你觉得我们现在有能力建立军队吗
102
00:04:40,500 --> 00:04:42,980
核心圈想要劳伦
103
00:04:43,010 --> 00:04:43,850
我应付得来
104
00:04:43,850 --> 00:04:46,610
但你不能总是每次只睡20分钟
105
00:04:46,810 --> 00:04:48,510
不允许自己做梦
106
00:04:48,610 --> 00:04:49,970
还有件事
107
00:04:50,330 --> 00:04:51,110
我哥哥说
108
00:04:51,110 --> 00:04:53,220
瑞瓦·佩吉渗透了政府
109
00:04:53,220 --> 00:04:57,010
本尼迪克特·瑞恩在带领全国肃清者大扫荡
110
00:04:57,010 --> 00:04:58,240
他们俩合作...
111
00:04:58,240 --> 00:05:00,910
所以我们更要去斗争
112
00:05:00,920 --> 00:05:03,790
核心圈 肃清者 他们的目标一致
113
00:05:03,790 --> 00:05:05,720
人类和变种人分开生活
114
00:05:05,720 --> 00:05:08,370
他们想永远地把我们分隔开
115
00:05:08,370 --> 00:05:10,040
如果我们不马上采取行动
116
00:05:10,040 --> 00:05:11,080
约翰是对的
117
00:05:11,080 --> 00:05:12,530
洛娜在冒生命危险
118
00:05:12,770 --> 00:05:14,570
想查清他们在计划的袭击
119
00:05:14,570 --> 00:05:16,250
如果她能查到什么 任何东西
120
00:05:16,430 --> 00:05:17,520
我们得有备而发
121
00:05:42,740 --> 00:05:43,800
那真是厉害
122
00:05:44,060 --> 00:05:45,060
挺漂亮
123
00:05:45,190 --> 00:05:47,760
是啊 只要手法对了就行
124
00:05:48,370 --> 00:05:49,890
或许我哪天可以教你
125
00:05:49,960 --> 00:05:51,040
做梦去吧
126
00:05:52,740 --> 00:05:54,930
开始炸雕像了啊
127
00:05:55,440 --> 00:05:58,150
训练得当 我们到时可不只是炸雕像
128
00:05:58,540 --> 00:05:59,750
如果放大
129
00:05:59,750 --> 00:06:02,150
可以用同样方法夷平一栋楼
130
00:06:16,340 --> 00:06:17,340
你没事吧
131
00:06:18,570 --> 00:06:20,740
没事 我大意了
132
00:06:22,210 --> 00:06:23,570
我流血了
133
00:06:23,930 --> 00:06:25,240
我去清理一下
134
00:06:30,010 --> 00:06:32,050
新成员似乎融入得很好
135
00:06:32,660 --> 00:06:34,820
那另一个项目呢
136
00:06:35,550 --> 00:06:38,250
劳伦吗 只是早晚的事
137
00:06:38,740 --> 00:06:40,010
她还很抗拒吗
138
00:06:40,670 --> 00:06:41,930
我们在尝试新办法
139
00:07:34,930 --> 00:07:35,950
你闯进了他的房间
140
00:07:35,950 --> 00:07:38,250
我没"闯" 我只是打开了几道锁
141
00:07:38,250 --> 00:07:40,040
那不是重点 这太危险了
142
00:07:40,040 --> 00:07:41,800
光是在那里都很危险
143
00:07:42,310 --> 00:07:43,910
如果我们想查明瑞瓦的计划
144
00:07:43,910 --> 00:07:45,350
我就得去查
145
00:07:45,350 --> 00:07:46,440
马可斯
146
00:07:48,600 --> 00:07:49,820
冒险是值得的
147
00:07:51,010 --> 00:07:52,030
你查到了什么
148
00:07:53,680 --> 00:07:54,710
大楼图纸
149
00:07:55,150 --> 00:07:57,250
白宫 五角大楼
150
00:07:57,340 --> 00:08:00,200
哨兵特勤处总部 国会大厦
151
00:08:00,360 --> 00:08:03,220
-麦克斯可以把那些大楼变成炸药 -嗯
152
00:08:03,220 --> 00:08:06,330
当然了 他们计划灭掉整个政府
153
00:08:07,060 --> 00:08:08,110
只是个开始
154
00:08:09,920 --> 00:08:11,360
袭击要进行了
155
00:08:12,700 --> 00:08:13,640
很快
156
00:08:14,670 --> 00:08:15,590
嗯
157
00:08:17,020 --> 00:08:18,000
我该走了
158
00:08:18,690 --> 00:08:19,580
等等
159
00:08:19,580 --> 00:08:21,680
今后再不许弄伤自己了
160
00:08:21,860 --> 00:08:22,810
好吗
161
00:08:23,430 --> 00:08:24,550
我尽力吧
162
00:08:24,930 --> 00:08:25,950
谢谢
163
00:08:38,250 --> 00:08:41,040
{\pos(193,238)}M&T配送中心
164
00:08:45,470 --> 00:08:47,770
我们一般能待10分钟 警察就会来
165
00:08:47,780 --> 00:08:49,430
"太好了 去购物吧"
166
00:08:49,430 --> 00:08:51,200
专门找食物和燃料
167
00:08:51,200 --> 00:08:52,800
便于携带的东西
168
00:08:55,020 --> 00:08:55,960
太好了
169
00:08:56,980 --> 00:08:58,110
冷冻干燥冰淇淋粉
170
00:08:58,110 --> 00:09:00,320
以前从不能理解 不冰也不糯
171
00:09:00,320 --> 00:09:01,670
很好 拿吧
172
00:09:10,570 --> 00:09:11,840
我怎么听到了狗叫声
173
00:09:12,120 --> 00:09:13,570
-警察 -警察
174
00:09:13,700 --> 00:09:15,700
-你说10分钟 -他们从未来得这么快过
175
00:09:15,700 --> 00:09:16,870
我们得走了
176
00:09:16,870 --> 00:09:18,350
各位 下来 我们得走了
177
00:09:21,420 --> 00:09:22,830
他们靠近了 快走
178
00:09:23,470 --> 00:09:24,850
快点 快下来
179
00:09:24,850 --> 00:09:26,080
这边
180
00:09:28,950 --> 00:09:29,740
快走
181
00:09:30,990 --> 00:09:31,960
快点
182
00:09:33,010 --> 00:09:34,540
他们在那儿 变种人
183
00:09:34,550 --> 00:09:35,990
-快 -拦住他们
184
00:09:38,300 --> 00:09:40,530
不 梅森 抱走她
185
00:09:49,170 --> 00:09:50,480
我给她止疼了
186
00:09:50,480 --> 00:09:51,810
但我无法止血
187
00:09:51,810 --> 00:09:53,230
你肯定还能想想其它办法
188
00:09:53,230 --> 00:09:54,020
她的血
189
00:09:54,020 --> 00:09:56,220
凝血因子好像不一样什么的
190
00:09:56,460 --> 00:09:57,650
"什么的" 这是医疗术语吗
191
00:09:57,650 --> 00:09:58,990
我以前是急救人员
192
00:09:58,990 --> 00:10:00,680
我没处理过她这样的血液
193
00:10:00,830 --> 00:10:03,370
我给了她O阴型血 但她的血压还在下降
194
00:10:07,500 --> 00:10:08,960
光妹的情况很严重
195
00:10:09,350 --> 00:10:10,510
这都怪我
196
00:10:10,510 --> 00:10:11,350
因为变种人起义
197
00:10:11,360 --> 00:10:12,660
到处的安保都增强了
198
00:10:12,660 --> 00:10:15,500
现在送她去医院最要紧
199
00:10:15,840 --> 00:10:17,860
-闪烁 那可不行 -你说什么呢
200
00:10:17,860 --> 00:10:19,750
-她要死了 -她是逃犯
201
00:10:19,840 --> 00:10:21,110
如果我们带她去人类医院
202
00:10:21,110 --> 00:10:22,390
她会立刻被逮捕
203
00:10:22,390 --> 00:10:24,090
我们整个族群都可能暴露
204
00:10:24,090 --> 00:10:26,080
尔格 她不会背叛你
205
00:10:26,080 --> 00:10:27,290
她不会主动出卖我们
206
00:10:27,290 --> 00:10:30,000
但哨兵特勤处有他们的手段
207
00:10:31,060 --> 00:10:32,680
那你想让我们怎么做
208
00:10:32,680 --> 00:10:35,060
只能利用手头资源进行救治
209
00:10:44,070 --> 00:10:44,820
拜托了 各位
210
00:10:44,150 --> 00:10:46,290
{\an8}西湖公寓
211
00:10:44,820 --> 00:10:46,300
变种人地下组织就剩下我们了
212
00:10:46,300 --> 00:10:47,060
如果你好好听一下
213
00:10:47,060 --> 00:10:50,240
我们以为你想到了对付核心圈的对策 才过来
214
00:10:50,240 --> 00:10:52,700
你们见到外面集结的变种人起义游行了吗
215
00:10:52,700 --> 00:10:54,100
我们寡不敌众 敌强我弱
216
00:10:54,100 --> 00:10:55,660
没人说这是件易事
217
00:10:55,660 --> 00:10:57,660
X战警信任我们 才交托于我们
218
00:10:57,660 --> 00:11:00,790
X战警的信任可挡不了肃清者的枪林弹雨
219
00:11:01,330 --> 00:11:02,900
也许你女友加入莫洛克人
220
00:11:02,900 --> 00:11:04,650
-是个正确选择 -这话就过分了 吉娜
221
00:11:04,650 --> 00:11:07,590
这正中核心圈的下怀
222
00:11:07,590 --> 00:11:09,220
就是变种人地下组织半途而废
223
00:11:09,230 --> 00:11:11,250
让我们忘记身上的重任
224
00:11:11,250 --> 00:11:13,130
但一旦我们抛弃我们的信条
225
00:11:13,390 --> 00:11:14,840
我们就只能面临战争了
226
00:11:15,190 --> 00:11:16,070
别这样
227
00:11:16,070 --> 00:11:17,510
我们不能让他们得逞
228
00:11:17,780 --> 00:11:19,450
一切都岌岌可危
229
00:11:20,080 --> 00:11:22,880
抱歉 两位 如果你们就只有鸡汤文
230
00:11:23,020 --> 00:11:24,190
那他们已经赢了
231
00:11:38,020 --> 00:11:39,190
你确定你没事吗
232
00:11:39,600 --> 00:11:41,640
你的异能还有问题吗
233
00:11:41,980 --> 00:11:43,100
偶尔刺痛
234
00:11:43,350 --> 00:11:44,750
但还在控制之内
235
00:11:45,120 --> 00:11:46,590
我们该把心思放在劳伦身上
236
00:11:46,740 --> 00:11:48,040
你们帮不上忙
237
00:11:51,030 --> 00:11:52,140
又来喝咖啡
238
00:11:52,710 --> 00:11:54,130
劳伦 这样没用
239
00:11:54,130 --> 00:11:55,420
你得睡觉
240
00:11:55,420 --> 00:11:56,450
我没事
241
00:11:58,000 --> 00:12:00,880
你和安迪已经共享梦境几个月了
242
00:12:00,880 --> 00:12:02,550
怎么现在怕起睡觉了
243
00:12:02,670 --> 00:12:03,650
他变了
244
00:12:04,270 --> 00:12:06,020
就像他在探查我的大脑
245
00:12:06,840 --> 00:12:08,380
寻找我的弱点
246
00:12:09,770 --> 00:12:11,340
劳伦 我们得解决这件事
247
00:12:14,960 --> 00:12:16,340
很抱歉来得这么唐突
248
00:12:16,340 --> 00:12:17,980
-克拉丽斯 你干什... -我需要你的帮助
249
00:12:18,360 --> 00:12:19,890
我在地下道的一个朋友
250
00:12:19,930 --> 00:12:21,630
她中枪了 你能跟我来吗
251
00:12:21,630 --> 00:12:23,000
那里没有医生吗
252
00:12:23,000 --> 00:12:23,640
没有 有个人
253
00:12:23,640 --> 00:12:25,570
但他处理不了这种伤患
254
00:12:25,650 --> 00:12:26,580
她需要你
255
00:12:26,590 --> 00:12:27,950
莫洛克人是变种人独立派
256
00:12:27,950 --> 00:12:29,400
你不能把一个人类带下去
257
00:12:29,400 --> 00:12:30,460
她快死了
258
00:12:30,890 --> 00:12:33,350
如果有人对此有意见 就冲我来好了
259
00:12:33,520 --> 00:12:35,380
凯特琳 拜托 她没时间了
260
00:12:35,970 --> 00:12:36,930
妈 去吧
261
00:12:37,150 --> 00:12:38,240
我不会有事的
262
00:12:39,510 --> 00:12:41,200
我去拿医疗用具
263
00:12:41,830 --> 00:12:42,800
谢谢
264
00:12:43,390 --> 00:12:44,410
对不起
265
00:12:47,460 --> 00:12:48,730
我们不走传送门吗
266
00:12:48,840 --> 00:12:50,200
不 暂时不走
267
00:12:50,520 --> 00:12:52,440
我们离开之前 还得去个地方
268
00:13:09,250 --> 00:13:11,610
劳伦 不是都说过了吗
269
00:13:12,400 --> 00:13:13,950
我让你把这玩意收起来
270
00:13:14,680 --> 00:13:16,100
就只是个音乐盒而已
271
00:13:16,710 --> 00:13:19,330
这东西可没这么简单
272
00:13:20,000 --> 00:13:22,340
我担心这个音乐盒让你感觉更糟了
273
00:13:23,840 --> 00:13:24,830
实际上
274
00:13:25,170 --> 00:13:26,850
反而是安抚我了
275
00:13:28,630 --> 00:13:29,930
提醒我
276
00:13:29,930 --> 00:13:32,740
这一切存在于我们家族之中很久了
277
00:13:34,400 --> 00:13:35,310
等下
278
00:13:36,680 --> 00:13:37,580
爸
279
00:13:45,040 --> 00:13:47,770
我爸以前总给我讲一个古老的德国传说
280
00:13:48,870 --> 00:13:52,660
讲述一个父亲带着儿子于夜晚中骑行
281
00:13:53,440 --> 00:13:56,250
儿子很害怕
282
00:13:56,280 --> 00:14:00,240
他说他能听见一股邪恶力量呼唤自己
283
00:14:00,780 --> 00:14:02,740
于是父亲为了安抚他
284
00:14:02,740 --> 00:14:07,160
就跟他说 他听到的只是林间风声
285
00:14:07,170 --> 00:14:09,690
待他们归家之时 那个孩子死了
286
00:14:12,710 --> 00:14:14,470
音乐盒里的这首曲子
287
00:14:14,720 --> 00:14:17,410
就是为这个传说谱的曲
288
00:14:17,610 --> 00:14:18,870
名为《妖王》
289
00:14:19,130 --> 00:14:21,350
我当时没有多想 但是我...
290
00:14:23,290 --> 00:14:25,430
我觉得我爸是想警示我
291
00:14:26,940 --> 00:14:27,970
警示什么
292
00:14:29,830 --> 00:14:32,320
我们家族之中存在的黑暗力量
293
00:14:33,070 --> 00:14:34,020
黑暗力量
294
00:14:35,860 --> 00:14:36,740
爸
295
00:14:37,320 --> 00:14:39,970
你说的力量可是存在于我的基因之中
296
00:14:40,480 --> 00:14:41,980
妈觉得这是件好事
297
00:14:42,110 --> 00:14:43,750
她想让我变强 而你却再三...
298
00:14:43,750 --> 00:14:45,610
我是想提醒你这很危险
299
00:14:46,220 --> 00:14:47,410
冯·斯特拉克兄妹
300
00:14:47,420 --> 00:14:48,700
生前都是可怕的人
301
00:14:49,040 --> 00:14:49,980
我知道
302
00:14:51,940 --> 00:14:54,220
但也只有他们
303
00:14:55,170 --> 00:14:57,160
才真正懂得我所经历的感受
304
00:14:58,480 --> 00:14:59,590
我错过了什么
305
00:15:02,410 --> 00:15:05,980
你和你弟弟之间联结的力量
306
00:15:06,480 --> 00:15:08,080
那种程度的毁灭
307
00:15:10,510 --> 00:15:11,920
切莫渴求啊
308
00:15:13,480 --> 00:15:14,640
我知道这样不对
309
00:15:15,640 --> 00:15:16,720
但那种力量
310
00:15:18,080 --> 00:15:19,340
无与伦比
311
00:15:21,250 --> 00:15:22,550
不感觉邪恶
312
00:15:24,140 --> 00:15:27,850
而是让我觉得可以为世间扶正祛邪
313
00:15:32,180 --> 00:15:33,900
但你知道事实并非如此
314
00:15:38,830 --> 00:15:39,840
当然不是了
315
00:15:44,990 --> 00:15:46,410
对不起 我
316
00:15:47,430 --> 00:15:48,750
就是犯糊涂了
317
00:15:53,460 --> 00:15:54,910
这里没人接我们
318
00:15:54,910 --> 00:15:56,330
尔格知道我们过去吗
319
00:15:57,790 --> 00:15:59,030
不说话就是不知道了
320
00:15:59,030 --> 00:16:00,960
我尽快跑去找你们了
321
00:16:00,960 --> 00:16:03,460
你真觉得我能帮到她吗
322
00:16:03,460 --> 00:16:04,910
你们的血都发光
323
00:16:04,910 --> 00:16:05,930
肯定有点用吧
324
00:16:05,930 --> 00:16:08,010
拜托 这有科学依据吧
325
00:16:08,010 --> 00:16:10,440
我又不是变种人生物学专家
326
00:16:10,440 --> 00:16:12,930
但你们的异能很可能有联系
327
00:16:13,840 --> 00:16:15,450
我也肯定没有其它
328
00:16:16,340 --> 00:16:17,310
选择了
329
00:16:40,710 --> 00:16:42,020
你是医生吗
330
00:16:42,820 --> 00:16:43,920
算是了
331
00:16:44,310 --> 00:16:45,360
我试着稳定她的情况了
332
00:16:45,360 --> 00:16:47,240
我从没见过她这样的血液
333
00:16:48,320 --> 00:16:51,140
我见过 血小板携带光因子
334
00:16:51,140 --> 00:16:52,600
但一旦能量耗尽
335
00:16:52,600 --> 00:16:54,270
就和普通血液差不多了
336
00:16:54,510 --> 00:16:56,460
但它确实会干扰凝血功能
337
00:16:58,430 --> 00:16:59,570
不好了 马可斯
338
00:17:00,940 --> 00:17:02,330
这是什么情况
339
00:17:02,530 --> 00:17:04,290
你说我们不能带她去医院
340
00:17:04,290 --> 00:17:05,260
所以我带人过来了
341
00:17:05,260 --> 00:17:06,440
你把一个人类带进来了
342
00:17:06,440 --> 00:17:07,940
你这样是置于整个族群于危险之中
343
00:17:07,940 --> 00:17:10,060
行了 别激动 我们只是来帮忙
344
00:17:10,060 --> 00:17:11,070
仅此而已
345
00:17:12,090 --> 00:17:13,120
脉搏很微弱
346
00:17:13,130 --> 00:17:15,780
流血太多 我看不见 再拿些纱布
347
00:17:15,780 --> 00:17:17,870
抱歉 你不能待在这里 你不是这里的人
348
00:17:17,960 --> 00:17:19,400
你该回你们人类的地方去
349
00:17:19,400 --> 00:17:21,490
我认识的人都是变种人 包括我的家人
350
00:17:21,490 --> 00:17:23,260
别跟我扯不是同类这一套
351
00:17:23,260 --> 00:17:24,870
我们没法让一个人类进来
352
00:17:24,870 --> 00:17:27,590
如果我止不了血 那你们这里就会少一个变种人
353
00:17:28,780 --> 00:17:30,590
尔格 拜托了
354
00:17:33,330 --> 00:17:34,240
行吧
355
00:17:52,400 --> 00:17:53,250
别睡啊
356
00:17:54,170 --> 00:17:55,640
劳伦 别睡啊
357
00:18:20,930 --> 00:18:21,730
劳伦
358
00:18:22,610 --> 00:18:23,510
我一直在等你
359
00:18:23,510 --> 00:18:24,380
不
360
00:18:25,180 --> 00:18:26,190
别 醒来
361
00:18:35,390 --> 00:18:36,310
你又回来了
362
00:18:36,950 --> 00:18:38,060
不能再这样下去了
363
00:18:39,060 --> 00:18:40,820
我绝不会加入核心圈
364
00:18:41,030 --> 00:18:42,880
你就听我说几句
365
00:18:43,370 --> 00:18:45,360
我之前错了 我不想再跟你打了
366
00:18:45,360 --> 00:18:46,550
那你想怎样
367
00:18:46,580 --> 00:18:47,920
我就是想让你开心
368
00:18:49,460 --> 00:18:51,100
你记得我们小时候的情景吗
369
00:18:52,330 --> 00:18:53,480
我们心灵相通
370
00:18:55,140 --> 00:18:56,080
我怀念那种感觉
371
00:18:58,260 --> 00:18:59,210
我也是
372
00:19:02,730 --> 00:19:03,970
我们可以再次拥有那种感觉
373
00:19:04,700 --> 00:19:05,790
就你和我
374
00:19:10,030 --> 00:19:11,960
只我们才真正彼此了解
375
00:19:14,370 --> 00:19:15,560
我知道你也感觉到了
376
00:19:17,340 --> 00:19:18,300
对
377
00:19:21,060 --> 00:19:22,810
我怀念我们在一起的样子
378
00:19:23,580 --> 00:19:24,740
我想念"芬利斯双子"
379
00:19:26,170 --> 00:19:27,190
我也是
380
00:19:28,100 --> 00:19:29,200
这是个梦
381
00:19:29,450 --> 00:19:31,250
-我们在这里... -想怎样都行
382
00:19:31,990 --> 00:19:32,980
我们能...
383
00:19:33,060 --> 00:19:34,060
抛开束缚
384
00:19:34,250 --> 00:19:35,330
做自己吗
385
00:19:36,900 --> 00:19:37,880
你意下如何
386
00:20:30,230 --> 00:20:31,100
好
387
00:20:31,390 --> 00:20:32,640
这可以不只是个梦
388
00:20:33,520 --> 00:20:34,720
你可以明天来这里找我
389
00:20:36,330 --> 00:20:37,980
想想我们能成就的事
390
00:20:41,210 --> 00:20:42,730
我拿不准主意
391
00:20:43,430 --> 00:20:44,380
你有主意
392
00:20:44,920 --> 00:20:46,470
想想我们能成就的事
393
00:20:46,600 --> 00:20:47,800
我们联手的力量
394
00:20:49,400 --> 00:20:51,300
不 安迪 我不能
395
00:20:53,260 --> 00:20:54,400
-劳伦 -等下
396
00:20:55,690 --> 00:20:56,850
-劳伦 -等下
397
00:20:57,920 --> 00:20:58,890
等下
398
00:21:11,940 --> 00:21:13,220
你的血真漂亮
399
00:21:14,100 --> 00:21:16,030
你的血也很漂亮
400
00:21:16,880 --> 00:21:18,850
吗啡让你舒服很多了吗
401
00:21:18,850 --> 00:21:20,930
-是啊 -看着是啊
402
00:21:22,000 --> 00:21:23,560
你说输血会有用
403
00:21:23,560 --> 00:21:24,900
这能让她多活一会儿
404
00:21:24,900 --> 00:21:26,840
但她还是没法凝血
405
00:21:27,650 --> 00:21:30,160
马可斯之前也出现过这种情况
406
00:21:30,170 --> 00:21:31,630
我好像有办法
407
00:21:31,630 --> 00:21:33,260
但我得去一趟诊所
408
00:21:33,260 --> 00:21:34,140
不行
409
00:21:34,140 --> 00:21:35,620
又有核心圈 又有肃清者袭击
410
00:21:35,630 --> 00:21:36,600
那个地方已经毁了
411
00:21:36,600 --> 00:21:38,520
不管毁没毁 就只有这一条路了
412
00:21:38,520 --> 00:21:41,880
好吧 你需要什么 我和闪烁去拿
413
00:21:42,880 --> 00:21:44,270
我也得跟你们一起去
414
00:21:44,270 --> 00:21:46,430
绝对不行 太危险了
415
00:21:46,430 --> 00:21:48,360
我需要提取马可斯的血小板
416
00:21:48,360 --> 00:21:51,060
用离心机将其与抗血纤维蛋白溶酶融合
417
00:21:51,060 --> 00:21:53,350
而我看 你既不是药剂师
418
00:21:53,350 --> 00:21:55,930
也不是"末日后的独眼海盗"
419
00:21:57,250 --> 00:21:59,690
如果我们遇到麻烦 你没有异能
420
00:21:59,690 --> 00:22:01,480
你会成为累赘
421
00:22:04,560 --> 00:22:07,120
我虽然脸上没刻有"M"
422
00:22:09,380 --> 00:22:10,980
但我能照顾好自己
423
00:22:13,490 --> 00:22:14,730
劳伦
424
00:22:35,500 --> 00:22:36,340
字条上写了什么
425
00:22:36,340 --> 00:22:39,490
她说她需要离开 想明白一些事
426
00:22:39,490 --> 00:22:41,110
而这些事我永远理解不了
427
00:22:41,310 --> 00:22:42,400
理解什么事
428
00:22:42,400 --> 00:22:45,130
她和那个音乐盒以及安迪之间的联系
429
00:22:45,270 --> 00:22:47,520
字条上提到她可能会去哪了吗
430
00:22:47,520 --> 00:22:50,430
没有 这都是我的错
431
00:22:50,570 --> 00:22:52,030
这不是任何人的错
432
00:22:52,030 --> 00:22:54,290
要怪也该怪核心圈
433
00:22:54,320 --> 00:22:57,140
-如果安迪和劳伦联手... -我懂
434
00:22:57,140 --> 00:22:59,830
约翰 我们得赶在他们之前找到劳伦
435
00:23:02,110 --> 00:23:04,270
你们平时是怎么配合的啊
436
00:23:04,270 --> 00:23:05,630
感觉你们有一套程式
437
00:23:05,630 --> 00:23:07,730
麦克斯负责将能量注入
438
00:23:07,780 --> 00:23:08,640
我负责传送
439
00:23:08,640 --> 00:23:11,720
缇可 他则利用震波将其爆破
440
00:23:12,200 --> 00:23:15,870
爆炸威力有多大
441
00:23:16,150 --> 00:23:17,900
我们发挥到最大威力时 再告诉你吧
442
00:23:21,030 --> 00:23:23,060
你们谁进过我房间
443
00:23:23,110 --> 00:23:24,010
你说什么呢
444
00:23:24,010 --> 00:23:26,120
我在牢里时 牢房经常被人翻
445
00:23:26,120 --> 00:23:28,330
所以能察觉到有人翻我东西了
446
00:23:28,330 --> 00:23:30,670
你喝醉了 多疑了 冷静点
447
00:23:30,670 --> 00:23:32,860
别让我冷静
448
00:23:32,860 --> 00:23:34,440
有人进我房间了
449
00:23:34,610 --> 00:23:36,600
你不在牢里了
450
00:23:36,710 --> 00:23:38,840
没人会再去翻你的东西
451
00:23:39,120 --> 00:23:40,330
也许是
452
00:23:43,050 --> 00:23:44,530
也许不是
453
00:23:48,660 --> 00:23:51,940
你们自家人吵吧 告辞
454
00:24:11,430 --> 00:24:12,630
有发现吗
455
00:24:12,790 --> 00:24:15,600
找到了一些线索 但很模糊
456
00:24:32,840 --> 00:24:34,060
怎么了
457
00:24:34,760 --> 00:24:36,510
她在徘徊
458
00:24:37,560 --> 00:24:38,700
她很迷茫
459
00:24:38,700 --> 00:24:40,050
因为什么事
460
00:24:40,330 --> 00:24:43,670
她的异能 她在这场战争中的位置
461
00:24:44,440 --> 00:24:46,020
你跟她谈过这事吗
462
00:24:46,910 --> 00:24:48,270
我谈过了 但
463
00:24:49,010 --> 00:24:51,340
劳伦经历的事跟我不一样
464
00:24:59,580 --> 00:25:00,780
天呐
465
00:25:01,340 --> 00:25:03,730
我的天 这里发生了什么啊
466
00:25:03,750 --> 00:25:05,300
这里什么没发生
467
00:25:05,760 --> 00:25:07,690
肃清者重击了这里
468
00:25:07,690 --> 00:25:10,400
我去前门那边看下 确保我们安全
469
00:25:11,070 --> 00:25:12,160
好
470
00:25:14,900 --> 00:25:17,210
肃清者为什么要袭击一个诊所
471
00:25:17,220 --> 00:25:20,850
因为这附近只有我们治疗变种人
472
00:25:21,220 --> 00:25:23,180
变种人在这里工作吗
473
00:25:23,740 --> 00:25:26,810
并不是 人类在这里工作
474
00:25:26,990 --> 00:25:30,720
那些愿意冒着坐牢危险去救死扶伤的人类
475
00:25:32,240 --> 00:25:33,610
他们救治所有人
476
00:25:38,750 --> 00:25:41,670
希望那些洗劫的人对离心机没兴趣
477
00:25:44,780 --> 00:25:46,340
真是走运
478
00:25:47,680 --> 00:25:50,770
帮我找一下抗血纤维蛋白溶酶
479
00:25:51,150 --> 00:25:52,620
什么东西
480
00:25:52,690 --> 00:25:56,370
它可以通过抑制蛋白增加血液凝块
481
00:25:56,370 --> 00:25:58,740
你还是先说下颜色吧
482
00:25:59,170 --> 00:26:00,200
也是
483
00:26:00,510 --> 00:26:02,240
蓝盖的
484
00:26:03,140 --> 00:26:04,800
前门那边情况更糟
485
00:26:04,800 --> 00:26:05,800
这要花多长时间
486
00:26:05,800 --> 00:26:07,770
我对这里有种不好的预感
487
00:26:08,410 --> 00:26:09,980
那就动作快点吧
488
00:26:13,100 --> 00:26:15,550
是变种人目无法纪
489
00:26:13,420 --> 00:26:15,150
{\an8}瑞恩时刻
490
00:26:15,550 --> 00:26:17,890
如果他们不安守本分做好公民
491
00:26:17,890 --> 00:26:20,480
那他们凭什么享有我们这些遵纪守法公民
492
00:26:20,480 --> 00:26:22,750
享有的权利呢
493
00:26:22,990 --> 00:26:26,390
即使是人类抗议行动也有可能演变为暴力
494
00:26:26,510 --> 00:26:29,700
你能想象不久之后会有什么惨状吗
495
00:26:29,700 --> 00:26:31,460
就是如果不把这些禽兽...
496
00:26:31,460 --> 00:26:33,300
你们为什么这样啊 这样违法
497
00:26:33,300 --> 00:26:35,650
有人报警这里有变种人行迹
498
00:26:35,650 --> 00:26:37,040
我们又没做什么坏事
499
00:26:37,040 --> 00:26:39,720
我们只是去芝加哥找妈妈
500
00:26:39,720 --> 00:26:40,340
打开行李
501
00:26:40,350 --> 00:26:41,650
你们无权这么做
502
00:26:41,650 --> 00:26:43,290
求你们住手吧
503
00:26:43,300 --> 00:26:45,430
-爸爸 -不
504
00:26:45,430 --> 00:26:47,250
-停手吧 -放我们走吧
505
00:26:47,250 --> 00:26:49,050
没事 亲爱的 没事的
506
00:26:51,470 --> 00:26:54,000
不能对活生生的武器放下警惕
507
00:26:54,010 --> 00:26:56,490
变种人就是这种武器
508
00:27:04,810 --> 00:27:06,220
好吧
509
00:27:08,490 --> 00:27:11,400
好了 看来到时间了
510
00:27:11,690 --> 00:27:13,020
骗人
511
00:27:13,560 --> 00:27:15,690
十分钟前就到时间了
512
00:27:16,260 --> 00:27:17,580
好吧
513
00:27:17,790 --> 00:27:19,820
我觉得该多给你点儿
514
00:27:20,450 --> 00:27:21,840
你感觉如何了
515
00:27:24,030 --> 00:27:25,620
还是中枪的感觉
516
00:27:25,620 --> 00:27:28,350
但谢谢关心
517
00:27:28,940 --> 00:27:29,960
你呢
518
00:27:30,680 --> 00:27:31,920
你最近怎样
519
00:27:32,340 --> 00:27:33,920
这不重要
520
00:27:35,050 --> 00:27:36,930
你该陪我聊天 让我保持清醒
521
00:27:37,460 --> 00:27:38,980
你得回答我的问题
522
00:27:38,980 --> 00:27:41,780
-是这样吗 -嗯 这是规矩
523
00:27:41,780 --> 00:27:43,600
还有规矩呢
524
00:27:50,760 --> 00:27:52,000
你前任的电话
525
00:27:52,240 --> 00:27:53,340
对
526
00:27:54,740 --> 00:27:56,270
洛娜 还好吗
527
00:27:56,450 --> 00:27:59,450
记得我闯入麦克斯的房间 你多么惊慌吗
528
00:27:59,450 --> 00:28:00,350
记得
529
00:28:00,350 --> 00:28:02,500
结果事情比我想象中严重
530
00:28:02,500 --> 00:28:04,060
他起疑心了 但是
531
00:28:04,070 --> 00:28:06,010
他应该还没有确凿的证据
532
00:28:06,010 --> 00:28:08,270
那你得赶紧离开
533
00:28:08,270 --> 00:28:09,700
如果他向瑞瓦告状 你就死定了
534
00:28:09,700 --> 00:28:11,280
但如我们查不出他们的阴谋
535
00:28:11,280 --> 00:28:13,120
就会有更多人丧命
536
00:28:13,920 --> 00:28:15,330
安迪呢
537
00:28:15,330 --> 00:28:16,950
好 好 听着
538
00:28:16,950 --> 00:28:19,660
如我们没法让你出来
539
00:28:19,980 --> 00:28:21,980
那就得让麦克斯走人
540
00:28:22,830 --> 00:28:24,460
我们要怎么对付他
541
00:28:24,960 --> 00:28:27,960
我们都知道审问别人 我很拿手
542
00:28:27,960 --> 00:28:31,320
不 马可斯 你讨厌做这种事
543
00:28:31,700 --> 00:28:34,140
我知道
544
00:28:35,010 --> 00:28:36,620
但只能出此下策了
545
00:28:37,160 --> 00:28:38,660
你能想办法查出
546
00:28:38,670 --> 00:28:41,060
他一般什么时候出门吗
547
00:28:41,420 --> 00:28:42,740
一般他落单的时候
548
00:28:45,990 --> 00:28:49,290
嗯 我应该能查到
549
00:28:49,290 --> 00:28:51,950
我小时候经常黑入学校的电脑
550
00:28:51,950 --> 00:28:53,150
给自己改成绩
551
00:28:53,150 --> 00:28:54,790
我都不知道你还会这招
552
00:28:54,870 --> 00:28:57,110
倒不是黑客的水准 但...
553
00:28:57,360 --> 00:28:58,370
电脑中有磁铁
554
00:28:58,370 --> 00:29:01,270
我有时能获知简单信息
555
00:29:01,280 --> 00:29:03,420
比如 登入密码
556
00:29:05,880 --> 00:29:07,360
我试试看吧
557
00:29:07,500 --> 00:29:08,540
我再联系你
558
00:29:08,540 --> 00:29:09,830
好 就...
559
00:29:10,410 --> 00:29:12,430
万事小心
560
00:29:12,430 --> 00:29:13,510
好
561
00:29:28,520 --> 00:29:29,630
你在干什么
562
00:29:29,750 --> 00:29:33,470
分离马可斯的血样 与抗纤维蛋白溶药混合
563
00:29:33,470 --> 00:29:35,750
好吧 这是技术活 我本不想催你
564
00:29:35,750 --> 00:29:38,220
但你能不能稍微快点
565
00:29:42,550 --> 00:29:44,390
-什么声音 -肃清者在外面
566
00:29:44,400 --> 00:29:47,330
-他们来了 -我们得赶紧走
567
00:29:51,530 --> 00:29:52,970
我们得走了 把东西拿上
568
00:29:52,970 --> 00:29:54,320
不是说拿走 就能拿走的
569
00:29:54,320 --> 00:29:55,870
没完成前 我不能走
570
00:29:55,870 --> 00:29:57,170
我们不能再有伤亡了
571
00:29:57,170 --> 00:29:59,960
那你们先走 完成后 我就去追你们
572
00:30:00,100 --> 00:30:01,750
我就说吧 里面有人
573
00:30:02,360 --> 00:30:03,620
他是变种人
574
00:30:05,480 --> 00:30:06,630
不
575
00:30:13,560 --> 00:30:14,590
找掩护
576
00:30:14,690 --> 00:30:17,210
-现在能走了吗 -不能丢下尔格
577
00:30:17,210 --> 00:30:18,570
我没事
578
00:30:26,110 --> 00:30:29,000
-我们走 -走
579
00:30:38,340 --> 00:30:39,860
劳伦肯定来过这里
580
00:30:40,570 --> 00:30:43,510
她砍坏哨兵特勤处的警车后离开了
581
00:30:43,520 --> 00:30:45,290
她怎会如此鲁莽
582
00:30:45,930 --> 00:30:46,940
她应该不是故意为之
583
00:30:46,940 --> 00:30:48,690
她现在大概无法自控了
584
00:30:48,690 --> 00:30:51,220
里德 她不是个走失的小孩子
585
00:30:51,230 --> 00:30:52,960
她是主动离开了我们
586
00:30:53,050 --> 00:30:55,590
她去找她弟 投奔核心圈了
587
00:30:55,590 --> 00:30:58,370
没这么简单 这玩意的力量...
588
00:30:58,580 --> 00:30:59,690
极其强大
589
00:30:59,690 --> 00:31:02,990
几乎难以抗拒
590
00:31:04,820 --> 00:31:07,290
你是在说她 还是在说你自己
591
00:31:09,590 --> 00:31:12,510
里德 你很了解劳伦的处境
592
00:31:12,510 --> 00:31:14,140
但你没如实告诉她
593
00:31:15,100 --> 00:31:16,970
你应该告诉她真相
594
00:31:19,730 --> 00:31:21,620
那你得先替我找到她
595
00:31:22,380 --> 00:31:23,770
找到后 我会尽力而为
596
00:31:24,280 --> 00:31:26,050
好 走吧
597
00:31:50,300 --> 00:31:52,900
快点 给点力啊
598
00:31:53,400 --> 00:31:54,660
该死
599
00:31:59,880 --> 00:32:01,190
快啊
600
00:32:02,810 --> 00:32:04,240
{\an8}欢迎 莎吉
601
00:32:04,360 --> 00:32:06,810
好了
602
00:32:11,180 --> 00:32:13,060
麦克斯 你在哪儿呢
603
00:32:19,940 --> 00:32:21,240
找到了
604
00:32:35,340 --> 00:32:37,260
基尔罗伊酒水超市
605
00:32:39,250 --> 00:32:40,820
你说她血压下降了
606
00:32:40,830 --> 00:32:42,550
-我得继续给她输血 -不行
607
00:32:42,560 --> 00:32:43,290
你输的血早就过量了
608
00:32:43,290 --> 00:32:45,510
她都这样了 我能眼睁睁看她死吗
609
00:32:45,510 --> 00:32:47,520
护士说了 你再失血就...
610
00:32:47,520 --> 00:32:49,050
闪远点
611
00:32:53,880 --> 00:32:55,280
马可斯 你不能...
612
00:32:55,480 --> 00:32:57,970
不会有事的 你会好起来的
613
00:32:58,500 --> 00:32:59,990
你所做之事...
614
00:33:00,520 --> 00:33:01,880
十分重要
615
00:33:01,880 --> 00:33:03,170
你不能冒险
616
00:33:03,170 --> 00:33:04,430
不...
617
00:33:09,050 --> 00:33:10,270
坚持住
618
00:33:10,770 --> 00:33:11,930
她怎么样了
619
00:33:12,380 --> 00:33:14,670
总算回来了 快来 她快不行了
620
00:33:15,920 --> 00:33:17,630
一切顺利吗 你们拿到药了吗
621
00:33:17,630 --> 00:33:19,490
讲真 可惊险了 但拿到药了
622
00:33:19,490 --> 00:33:22,490
扶她起来 拿条新床单来
623
00:33:33,730 --> 00:33:36,020
劳伦
624
00:33:36,630 --> 00:33:38,870
我说了 别跟来
625
00:33:38,870 --> 00:33:40,510
拜托 听我说 我们谈谈吧
626
00:33:40,520 --> 00:33:42,110
没什么好谈的
627
00:33:45,450 --> 00:33:47,770
劳伦 你不跟我谈 我绝不离开
628
00:33:57,040 --> 00:33:58,220
劳伦
629
00:33:58,790 --> 00:33:59,600
没事的
630
00:33:59,600 --> 00:34:01,690
我知道你要干什么 你要去找安迪
631
00:34:02,130 --> 00:34:02,890
是吗
632
00:34:02,890 --> 00:34:05,780
-你很迷茫 我懂... -不 你不懂
633
00:34:05,850 --> 00:34:07,030
你不懂
634
00:34:08,910 --> 00:34:10,810
你不懂这种感受
635
00:34:11,100 --> 00:34:12,430
我懂
636
00:34:14,080 --> 00:34:15,730
因为我也有过同样的感受
637
00:34:16,700 --> 00:34:17,850
什么意思
638
00:34:21,380 --> 00:34:22,780
我之前没对你说实话
639
00:34:23,690 --> 00:34:25,970
瑞斯曼医生给我们的音乐盒
640
00:34:26,890 --> 00:34:28,710
当时并不是我第一次见到
641
00:34:29,630 --> 00:34:33,190
我小时候在家中阁楼上就见过了
642
00:34:34,860 --> 00:34:36,520
我被其深深吸引
643
00:34:37,550 --> 00:34:38,680
像你一样
644
00:34:40,420 --> 00:34:41,870
我给你讲的那个传说...
645
00:34:42,610 --> 00:34:45,820
我爸不是在警示邪恶力量呼唤我
646
00:34:46,980 --> 00:34:49,840
因为他早知道 我已经迷恋上了
647
00:34:54,370 --> 00:34:57,600
他大概就是因此才想抑制我的异能
648
00:35:01,270 --> 00:35:04,850
我抗拒不了了
649
00:35:06,570 --> 00:35:08,690
我懂 亲爱的 但你不是孤身一人
650
00:35:10,350 --> 00:35:11,830
我能帮你
651
00:35:33,070 --> 00:35:34,600
正中靶心
652
00:35:34,860 --> 00:35:37,760
你不该悄悄靠近玩刀的女人
653
00:35:39,260 --> 00:35:41,830
你对异能的掌控确实出神入化
654
00:35:42,230 --> 00:35:44,120
这么熟练
655
00:35:44,510 --> 00:35:46,630
不会不小心割伤自己吧
656
00:35:46,740 --> 00:35:48,140
你什么意思
657
00:35:48,680 --> 00:35:49,910
没什么
658
00:35:50,880 --> 00:35:52,850
你没觉得不太对劲吗
659
00:35:53,750 --> 00:35:56,380
大神也会手滑啊
660
00:35:57,600 --> 00:35:59,780
你知道我还觉得哪里不对劲吗
661
00:35:59,780 --> 00:36:01,970
不知道 甜点披萨吗
662
00:36:02,990 --> 00:36:08,490
你对我们上周的袭击任务太上心了
663
00:36:08,570 --> 00:36:10,140
那只是友好的表示
664
00:36:10,790 --> 00:36:12,410
下次不会了
665
00:36:12,410 --> 00:36:13,870
海瑟说得对 你真是多疑
666
00:36:13,870 --> 00:36:15,700
我不这么想 亲爱的
667
00:36:16,520 --> 00:36:18,430
据我猜测...
668
00:36:20,900 --> 00:36:23,570
你大概忘了是在跟谁说话
669
00:36:25,230 --> 00:36:27,080
我是北极星
670
00:36:27,880 --> 00:36:32,360
核心圈未成形前 我父亲就是其中一员了
671
00:36:32,940 --> 00:36:34,180
在这里...
672
00:36:34,520 --> 00:36:39,620
我是皇族
673
00:36:39,620 --> 00:36:41,860
想血口喷人
674
00:36:42,700 --> 00:36:45,260
你最好拿出确凿的证据
675
00:36:47,390 --> 00:36:49,350
遵命 女王陛下
676
00:37:04,140 --> 00:37:05,970
{\an8}基尔罗伊酒水超市 晚十点至凌晨一点
677
00:37:11,150 --> 00:37:12,350
我们该走了
678
00:37:15,280 --> 00:37:16,710
你的心跳很有力
679
00:37:17,690 --> 00:37:19,670
-休息一下吧 -好 谢谢
680
00:37:23,330 --> 00:37:25,970
你救了我 谢谢你
681
00:37:26,480 --> 00:37:27,900
这...
682
00:37:28,100 --> 00:37:30,680
有"闪光血"的人都不会袖手旁观
683
00:37:32,910 --> 00:37:35,470
你现在有事在身
684
00:37:36,960 --> 00:37:38,070
帮洛娜办事
685
00:37:40,260 --> 00:37:43,850
-对 -好吧...
686
00:37:43,850 --> 00:37:45,390
既然你把心给了她
687
00:37:46,880 --> 00:37:49,420
那我就只好满足于拥有你两品脱血了
688
00:37:57,030 --> 00:37:59,310
-注意安全 -嗯
689
00:38:05,620 --> 00:38:09,510
这儿还有些注射器和纱布
690
00:38:09,840 --> 00:38:13,470
你对她的评价没错 对不起
691
00:38:14,900 --> 00:38:17,870
女人总喜欢听人承认她是对的
692
00:38:18,400 --> 00:38:22,040
不过你该道歉的人 可不是我
693
00:38:29,510 --> 00:38:31,380
你不必多说
694
00:38:31,560 --> 00:38:33,800
我这就走 我从没来过这儿
695
00:38:33,800 --> 00:38:35,000
我不是...
696
00:38:36,380 --> 00:38:39,090
我是想在你走之前 送你一样东西
697
00:39:06,070 --> 00:39:07,260
顺眼多了
698
00:39:11,100 --> 00:39:12,330
谢谢你
699
00:39:20,000 --> 00:39:22,840
确定不用我传送你们出去
700
00:39:25,070 --> 00:39:26,980
没事 我们认路
701
00:39:28,070 --> 00:39:30,320
跟着老鼠走就是了
702
00:39:34,860 --> 00:39:37,750
你能替我抱抱京哥吗
703
00:39:39,280 --> 00:39:40,600
还有...
704
00:39:40,950 --> 00:39:43,360
我们也会替你向约翰问好
705
00:39:47,900 --> 00:39:49,620
-谢谢你 -没事
706
00:40:59,440 --> 00:41:00,670
他说过 她会来
707
00:41:00,670 --> 00:41:01,980
她人呢
708
00:41:02,610 --> 00:41:05,470
我不清楚 情况有变
709
00:41:05,610 --> 00:41:07,090
我感受不到她了
710
00:41:31,590 --> 00:41:34,290
如果不能自由出入 当初何必要越狱呢
711
00:41:34,320 --> 00:41:36,170
别来管我 海瑟
712
00:41:54,780 --> 00:41:55,950
什么情况
713
00:41:55,950 --> 00:42:00,090
别轻举妄动 不然就等着被烤吧
714
00:42:00,570 --> 00:42:01,670
你想怎样
715
00:42:02,120 --> 00:42:03,670
我们俩去兜兜风
716
00:42:04,310 --> 00:42:05,960
-老实点 -好好好
717
00:42:05,960 --> 00:42:08,480
别激动 我就是...
718
00:42:08,710 --> 00:42:10,270
我就是想系上安全带
719
00:42:10,270 --> 00:42:12,520
-慢点 -好
727
00:42:07,450 --> 00:42:11,950
{\pos(99,242)}原创翻译 双语字幕
728
00:42:07,950 --> 00:42:11,950
{\pos(235.108,242)}最新连载海外影视剧下载
请登陆 www.YYeTs.com
仅供交流学习 禁止商用盈利
731
00:42:12,460 --> 00:42:17,460
{\an4}{\pos(35,235)}翻译 草草 兔牙Dream猫 Elena777
732
00:42:17,460 --> 00:42:22,460
{\an4}{\pos(35,235)}校对 兔牙WakeUp喵
733
00:42:22,460 --> 00:42:27,460
{\an4}{\pos(27,235)}时间轴 Avis 兔牙Sleepy喵
734
00:42:27,460 --> 00:42:32,460
{\an4}{\pos(35,235)}后期 鱼骨头
735
00:42:32,460 --> 00:42:37,460
{\an4}{\pos(35,235)}总监 兔牙梦醒LED猫
47487