All language subtitles for The.Gifted.S02.12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,610 --> 00:00:20,350 我来拿定制订单 安德里亚斯·冯·斯特拉克 2 00:00:20,350 --> 00:00:24,110 我按您的要求进行了调整 3 00:00:26,810 --> 00:00:28,890 我担心她看上去不一样了 4 00:00:29,010 --> 00:00:30,790 她痴迷于那个音乐盒 5 00:00:30,790 --> 00:00:33,500 如果我们想搞垮核心圈 6 00:00:33,500 --> 00:00:34,820 她得做好应战准备 7 00:00:37,010 --> 00:00:38,020 这是哪儿 8 00:00:38,020 --> 00:00:40,920 我们可以做到你无法想象的事 9 00:00:41,880 --> 00:00:44,250 感觉很奇怪 不像是个梦 10 00:00:44,250 --> 00:00:45,940 -你觉得你看到安迪了 -是的 11 00:00:46,470 --> 00:00:48,070 约翰 我是伊凡洁琳 12 00:00:48,410 --> 00:00:50,220 召集你的人 做好准备 13 00:00:50,340 --> 00:00:52,120 我决定誓死捍卫这里 14 00:00:52,120 --> 00:00:54,830 我的首要任务就是保护莫洛克人 15 00:00:54,870 --> 00:00:57,770 就像如果你选择加入我们 我也会保护你 16 00:00:58,050 --> 00:00:59,520 我来这儿是因为我需要你的帮助 拜托了 17 00:00:59,520 --> 00:01:01,130 你的"种族之战"超乎你的预料了 18 00:01:01,130 --> 00:01:04,160 马可斯 她招募了"伊格内瓦斯游轮大屠杀"的凶手 19 00:01:04,270 --> 00:01:05,760 我必须阻止她 20 00:01:06,950 --> 00:01:09,220 瑞瓦找本尼迪克特·瑞恩干什么 21 00:01:13,340 --> 00:01:16,550 {\pos(193,218)}佛罗里达州 盖恩斯维尔 14年前 22 00:01:14,280 --> 00:01:16,750 不是吧 你不会亲吸血鬼吗 23 00:01:17,000 --> 00:01:19,180 他闪闪发光 还特别帅 24 00:01:19,180 --> 00:01:21,830 那又如何 他嘴里会是一股血腥气 25 00:01:21,830 --> 00:01:23,050 恶心死了 26 00:01:23,050 --> 00:01:25,330 那就让他用漱口水啊 就... 27 00:01:34,880 --> 00:01:36,290 这是谁的破玩意儿 28 00:01:38,140 --> 00:01:39,520 至少他今天心情不错 29 00:01:40,290 --> 00:01:42,500 变种孩子乱丢东西 30 00:01:42,630 --> 00:01:43,670 你活该 迈尔斯 31 00:01:43,670 --> 00:01:45,250 别来惹我 女人 32 00:01:45,360 --> 00:01:46,660 他听上去醉醺醺的 33 00:01:46,660 --> 00:01:48,570 或许他又会在沙发上睡着 34 00:01:48,600 --> 00:01:50,310 你们这些小屁孩 都出来 35 00:01:50,460 --> 00:01:52,070 马上 听到没 36 00:01:52,490 --> 00:01:53,670 你能不能安静点 37 00:01:53,670 --> 00:01:55,440 进屋去 都很晚了 38 00:01:55,440 --> 00:01:56,830 他听上去不像想睡觉 39 00:01:57,750 --> 00:01:59,120 你们这些懒鬼给我起来 40 00:01:59,550 --> 00:02:01,790 莉莉 你知道他不会放过我们的 41 00:02:01,800 --> 00:02:03,750 皮特 弗莱迪 马上出来 42 00:02:03,820 --> 00:02:05,570 -我练习过了 -他们都睡了 43 00:02:05,570 --> 00:02:06,820 -我们可以利用一下 -你觉得我在乎吗 44 00:02:06,820 --> 00:02:08,400 我虽然走不远 但至少能走 45 00:02:08,400 --> 00:02:09,920 -不行 -可以的 46 00:02:10,160 --> 00:02:11,660 不管哪里都比这里强 47 00:02:12,310 --> 00:02:14,040 少跟我顶嘴 女人 48 00:02:14,340 --> 00:02:16,970 -莉莉 克拉丽斯 -天呐 他来了 49 00:02:16,970 --> 00:02:18,550 别逼我去找你们 50 00:02:26,420 --> 00:02:27,770 这是什么 隧道吗 51 00:02:27,940 --> 00:02:29,630 就像一扇门 没事的 52 00:02:29,630 --> 00:02:30,650 开门 53 00:02:32,190 --> 00:02:34,140 -莉莉 我们得走了 -不行 54 00:02:34,140 --> 00:02:36,110 其他人呢 他只会拿他们撒气 55 00:02:36,110 --> 00:02:37,460 莉莉 快走 56 00:02:38,180 --> 00:02:40,080 这是我家 开门 57 00:02:40,080 --> 00:02:41,820 莉莉 求你 我没法应对他 58 00:02:42,780 --> 00:02:43,770 开门 59 00:02:44,800 --> 00:02:46,410 马上给我开门 60 00:03:00,810 --> 00:03:06,630 {\pos(193,238)}现今 61 00:03:08,790 --> 00:03:10,740 卧床休息这种事 62 00:03:11,160 --> 00:03:13,400 你得卧床才行啊 63 00:03:14,820 --> 00:03:17,250 我好了 又像以前一样强大了 64 00:03:17,760 --> 00:03:19,690 强壮的人也需要睡眠 65 00:03:19,840 --> 00:03:21,310 就算他们没挨枪子 66 00:03:22,130 --> 00:03:24,320 伊凡洁琳明天要来 67 00:03:25,040 --> 00:03:26,210 有很多工作要做 68 00:03:26,420 --> 00:03:27,390 我理解 69 00:03:29,540 --> 00:03:30,560 你紧张 70 00:03:32,130 --> 00:03:34,250 但伊凡洁琳是地下组织的领袖 71 00:03:34,250 --> 00:03:35,440 所以我觉得 72 00:03:36,110 --> 00:03:37,320 她会很理解... 73 00:03:37,320 --> 00:03:38,510 我就是觉得... 74 00:03:42,840 --> 00:03:46,400 我觉得X战警的神圣使命再等几小时也不迟 75 00:03:51,960 --> 00:03:53,060 到床上来吧 76 00:03:58,900 --> 00:04:00,540 洛娜 你不能回核心圈 77 00:04:00,550 --> 00:04:01,270 我必须回去 78 00:04:01,270 --> 00:04:02,990 你说什么呢 我们刚看到你老大... 79 00:04:02,990 --> 00:04:04,040 她不是我老大 80 00:04:04,110 --> 00:04:05,630 好吧 不管瑞瓦是什么 81 00:04:05,630 --> 00:04:07,110 大领导 82 00:04:07,110 --> 00:04:09,490 刚会见了美国头号变种人仇视者 83 00:04:09,490 --> 00:04:10,310 我不知道这是什么情况 84 00:04:10,310 --> 00:04:11,200 但我知道这太危险了 85 00:04:11,210 --> 00:04:12,700 对于谁来说 马可斯 86 00:04:13,650 --> 00:04:16,080 瑞瓦在策划恐怖袭击 87 00:04:16,510 --> 00:04:18,580 如果我现在走 谁来阻止她 88 00:04:19,100 --> 00:04:20,220 伊凡洁琳 89 00:04:20,770 --> 00:04:22,550 她在集结仅剩的地下组织 90 00:04:22,560 --> 00:04:24,150 -她肯定会帮助你的 -是啊 91 00:04:24,150 --> 00:04:27,200 但她会先因为我离开的事 用龙火烧了我的脸 92 00:04:27,390 --> 00:04:30,550 如果我能不计前嫌 她也能 93 00:04:31,600 --> 00:04:33,300 她知道你对这场斗争的意义 94 00:04:33,600 --> 00:04:35,900 就算有伊凡洁琳 也还是不够 95 00:04:36,070 --> 00:04:38,970 瑞瓦两秒钟就能杀死一屋的人 96 00:04:40,290 --> 00:04:42,010 我们得查明她的计划 97 00:04:43,330 --> 00:04:44,920 我帮忙起了头 98 00:04:45,100 --> 00:04:46,270 得由我来终结 99 00:04:48,820 --> 00:04:49,700 好 100 00:04:51,930 --> 00:04:52,970 小心 101 00:05:00,090 --> 00:05:02,260 {\an8}西湖公寓 102 00:05:00,830 --> 00:05:02,280 如果你说的是真的 103 00:05:02,280 --> 00:05:04,430 如果北极星真的又跟我们一心了 104 00:05:04,820 --> 00:05:05,970 那或许还有希望 105 00:05:06,290 --> 00:05:07,850 她是我们仅剩的王牌了 106 00:05:08,990 --> 00:05:10,150 我们得保护她 107 00:05:10,150 --> 00:05:14,070 你们绝不能暴露她的真实目的 108 00:05:14,070 --> 00:05:15,750 能不能把她的事告诉安迪 109 00:05:15,750 --> 00:05:18,570 那只会给他带来危险 还有你们 110 00:05:19,150 --> 00:05:20,840 你们之所以还活着 111 00:05:20,840 --> 00:05:23,160 是因为瑞瓦认为安迪和北极星忠于她 112 00:05:23,160 --> 00:05:24,620 所以不希望给他们反水的理由 113 00:05:25,340 --> 00:05:26,600 我们如何阻止他们 114 00:05:28,260 --> 00:05:29,430 我们明天去见国内 115 00:05:29,430 --> 00:05:30,550 其他地下组织的领袖 116 00:05:30,550 --> 00:05:31,810 看看他们能派谁来 117 00:05:33,110 --> 00:05:35,690 大部分地下组织分部已经失联了 118 00:05:36,310 --> 00:05:38,200 而剩下的那些 也没有能够 119 00:05:38,200 --> 00:05:39,870 -战斗的变种人 -这无所谓 120 00:05:39,870 --> 00:05:42,480 我们需要所有人 不止是地下组织的人 121 00:05:42,480 --> 00:05:44,320 你得带莫洛克人来参加会面 122 00:05:44,660 --> 00:05:45,620 好吧 123 00:05:45,620 --> 00:05:48,450 尔格已明确表示不会参与我们的战争了 124 00:05:50,270 --> 00:05:52,000 尔格和我有些老交情 125 00:05:52,600 --> 00:05:54,840 我很久以前在达拉斯救过他 126 00:05:56,170 --> 00:05:57,120 他会来的 127 00:06:05,470 --> 00:06:06,370 好 128 00:06:23,850 --> 00:06:24,800 厉害 129 00:06:26,050 --> 00:06:27,180 看看谁来了 130 00:06:27,410 --> 00:06:28,620 来观战吗 131 00:06:29,430 --> 00:06:31,210 你不是唯一要训练的人 132 00:06:38,850 --> 00:06:41,880 你们三个不是要搞什么阴谋袭击吗 133 00:06:42,330 --> 00:06:43,990 瑞瓦的特别任务 134 00:06:44,120 --> 00:06:45,700 你不能说这件事 135 00:06:45,700 --> 00:06:47,790 是啊 绝密 136 00:06:47,920 --> 00:06:51,300 猜猜谁有绿头发 还很擅长保密 137 00:06:51,570 --> 00:06:52,970 -有意思 -麦克斯 138 00:06:57,410 --> 00:06:58,490 回头聊 139 00:07:00,430 --> 00:07:01,360 好啊 140 00:07:11,560 --> 00:07:12,410 25个 141 00:07:13,740 --> 00:07:14,760 新记录 142 00:07:14,780 --> 00:07:15,750 是吗 143 00:07:16,960 --> 00:07:18,030 我没数 144 00:07:22,460 --> 00:07:23,510 怎么样了 145 00:07:24,190 --> 00:07:27,400 我只能说 我希望伊凡洁琳能说服国内 146 00:07:27,400 --> 00:07:28,760 其他的地下组织帮忙 147 00:07:28,760 --> 00:07:31,060 我一直在考虑马可斯看到的事 148 00:07:31,740 --> 00:07:33,130 本尼迪克特·瑞恩的事 149 00:07:33,850 --> 00:07:35,230 洛娜去尽量打听了 150 00:07:35,230 --> 00:07:36,480 那不够 151 00:07:37,410 --> 00:07:39,490 瑞瓦对自己人瞒着这事 152 00:07:39,940 --> 00:07:41,640 如果我们想搞清楚事情真相 153 00:07:41,640 --> 00:07:42,840 我们得采取更多行动 154 00:07:43,180 --> 00:07:44,790 什么行动呢 155 00:07:46,650 --> 00:07:47,820 我哥哥呢 156 00:07:47,890 --> 00:07:49,440 -什么 -本尼迪克特·瑞恩 157 00:07:49,440 --> 00:07:52,050 现在公开支持肃清者了 158 00:07:52,130 --> 00:07:54,130 丹尼的公司跟国土安全部有合作 159 00:07:54,130 --> 00:07:56,740 他们监视所有极端组织 160 00:07:56,740 --> 00:07:58,330 包括肃清者 如果他们能说... 161 00:07:58,330 --> 00:08:00,610 你不能打电话联系丹尼 162 00:08:00,610 --> 00:08:02,920 要我提醒你 他有一半家人是逃犯吗 163 00:08:02,930 --> 00:08:05,300 是 但大家都以为我们死了 164 00:08:05,300 --> 00:08:08,560 政府会监控他余生的所有通话 165 00:08:08,690 --> 00:08:11,230 那我们就亲自去 明天一早 166 00:08:11,230 --> 00:08:13,780 -那集会呢 -那个你能应付 167 00:08:13,780 --> 00:08:15,280 里德 这事不能等 168 00:08:15,530 --> 00:08:17,450 我们得知道我们儿子卷入了什么事 169 00:08:17,450 --> 00:08:20,650 你要一个人开车去亚特兰大吗 170 00:08:20,650 --> 00:08:21,860 不会让她一个人去 171 00:08:23,520 --> 00:08:24,540 我也去 172 00:08:24,660 --> 00:08:27,290 妈妈说的对 你入狱时 丹尼舅舅帮了我们 173 00:08:27,290 --> 00:08:29,510 你们差点被肃清者杀了 174 00:08:29,510 --> 00:08:31,640 所以他现在更该帮我们了 175 00:08:32,580 --> 00:08:34,800 或是更该撇清关系 176 00:08:34,800 --> 00:08:37,360 你哥哥习惯首先考虑自己 177 00:08:37,990 --> 00:08:40,670 我和丹尼之间是有问题 但我了解他 178 00:08:41,160 --> 00:08:43,730 他没法当面拒绝我们 179 00:08:49,510 --> 00:08:50,440 好吧 180 00:08:51,220 --> 00:08:53,220 {\an8}西湖公寓 181 00:09:06,670 --> 00:09:07,580 好吧 182 00:09:07,470 --> 00:09:10,570 {\an8}德语转英语 183 00:09:12,140 --> 00:09:13,320 两面 184 00:09:19,540 --> 00:09:21,880 希望... 185 00:09:22,900 --> 00:09:24,860 通过你 186 00:09:25,150 --> 00:09:26,530 通过你 187 00:09:27,830 --> 00:09:31,310 传承我们的遗志 188 00:09:31,570 --> 00:09:32,920 如果你找到了这个 189 00:09:33,030 --> 00:09:36,140 那我们所希望的奇迹或许还能实现 190 00:09:36,480 --> 00:09:39,940 我和妹妹希望解救我们的同胞 191 00:09:40,460 --> 00:09:42,490 我们失败的事 你一定要胜利 192 00:09:47,060 --> 00:09:48,760 芬里斯双子有两面 193 00:09:49,270 --> 00:09:50,820 光明和黑暗 194 00:09:51,850 --> 00:09:53,320 永远冲突 195 00:09:53,970 --> 00:09:57,210 我和妹妹不断斗争 你也一样 196 00:09:57,770 --> 00:09:59,990 只有当你们了解彼此的力量 197 00:10:00,070 --> 00:10:03,630 接受你们相对的力量 你们才能完整 198 00:10:08,730 --> 00:10:09,860 你来干什么 199 00:10:09,860 --> 00:10:12,280 我来告诉你 你在走一条黑暗道路 200 00:10:13,230 --> 00:10:14,890 你得马上停下 201 00:10:16,120 --> 00:10:17,020 免得无法挽回 202 00:10:17,020 --> 00:10:18,660 你才不知道我需要什么 203 00:10:18,820 --> 00:10:20,370 我知道的事比你想象中多 204 00:10:21,190 --> 00:10:23,670 关于我们 关于芬里斯双子 205 00:10:24,760 --> 00:10:27,060 那又如何 你想阻止我吗 206 00:10:29,260 --> 00:10:30,030 我警告过你 劳伦 207 00:10:30,030 --> 00:10:31,490 不 我现在警告你 208 00:10:31,780 --> 00:10:33,020 我现在变强了 209 00:10:33,640 --> 00:10:34,700 那就出招吧 210 00:10:58,700 --> 00:10:59,630 怎么回事 211 00:11:00,980 --> 00:11:03,300 安迪 怎么了 212 00:11:03,940 --> 00:11:05,040 是劳伦干的 213 00:11:09,440 --> 00:11:11,920 我和劳伦总是 214 00:11:12,960 --> 00:11:16,990 做同样的梦 215 00:11:17,610 --> 00:11:19,130 我们在梦中相见 216 00:11:19,130 --> 00:11:20,210 可以在梦中聊天 217 00:11:20,650 --> 00:11:22,510 显然不止聊天啊 218 00:11:22,600 --> 00:11:24,190 这种情况持续多久了 219 00:11:25,300 --> 00:11:27,050 -几个月了 -都几个月了啊 220 00:11:27,120 --> 00:11:28,430 你都没提一下吗 221 00:11:28,430 --> 00:11:29,910 之前不是这样 222 00:11:31,520 --> 00:11:34,230 劳伦变强了 她说了一些 223 00:11:34,640 --> 00:11:36,250 我们家族和异能的事 224 00:11:36,260 --> 00:11:38,380 安迪 225 00:11:39,400 --> 00:11:41,480 如果你在梦中被攻击了 226 00:11:41,570 --> 00:11:43,860 而且还是在我们的训练室里 227 00:11:43,860 --> 00:11:46,230 那劳伦不在这里 对你很危险 228 00:11:46,920 --> 00:11:49,990 也许你是时候向她伸出橄榄枝了 229 00:11:51,480 --> 00:11:53,400 你是说把她带进来吗 230 00:11:54,900 --> 00:11:55,810 我试过了 231 00:11:55,810 --> 00:11:57,570 我们可以帮你 232 00:11:58,030 --> 00:11:59,540 前提是你愿意 233 00:12:00,380 --> 00:12:01,440 什么意思 234 00:12:03,900 --> 00:12:06,030 你和劳伦之间精神相连 235 00:12:06,350 --> 00:12:08,750 我们可以通过你连接她的思维 236 00:12:12,630 --> 00:12:13,600 好像不太好 237 00:12:14,720 --> 00:12:15,920 如果劳伦察觉到了呢 238 00:12:15,920 --> 00:12:20,430 我们了解兄弟姐妹之间的这种心灵感应 239 00:12:21,230 --> 00:12:22,320 你... 240 00:12:23,650 --> 00:12:24,720 考虑一下吧 241 00:12:24,830 --> 00:12:25,880 你休息吧 242 00:12:32,180 --> 00:12:33,240 "考虑一下" 243 00:12:33,300 --> 00:12:36,240 你是夏令营辅导员啊 他姐姐越来越肆无忌惮了 244 00:12:36,240 --> 00:12:38,080 我们不能放任她 245 00:12:38,510 --> 00:12:39,920 我知道这一点 246 00:12:40,510 --> 00:12:42,760 但这种事得小心处理 247 00:12:43,070 --> 00:12:44,970 你们想告诉瑞瓦 我们让安迪心生排斥了吗 248 00:12:44,970 --> 00:12:46,490 因为我可不想 249 00:12:46,690 --> 00:12:47,920 而且不仅如此 250 00:12:47,980 --> 00:12:50,880 如果能使劳伦归顺 想想我们到时会多厉害 251 00:12:51,100 --> 00:12:53,080 特别是如果她目前正在变强 252 00:12:53,080 --> 00:12:54,650 她必须加入我们 253 00:12:55,040 --> 00:12:56,230 不然就必须死 254 00:13:06,860 --> 00:13:07,840 我大胆猜一下 255 00:13:07,840 --> 00:13:10,560 这种地方一般都不会发生什么好事 256 00:13:10,560 --> 00:13:13,260 伊凡洁琳说尔格会来这里跟我们会面 257 00:13:13,260 --> 00:13:14,740 不用去下水道去找他了 258 00:13:14,750 --> 00:13:16,950 尔格的原则就是 他不会走出地下道 259 00:13:17,010 --> 00:13:19,530 现在突然性情大变 想出来见见阳光了吗 260 00:13:19,530 --> 00:13:22,170 伊凡洁琳救过他 他欠她的 261 00:13:22,380 --> 00:13:23,400 欠她什么啊 262 00:13:23,550 --> 00:13:25,300 让他手下的人卷入他痛恨的战争吗 263 00:13:25,620 --> 00:13:27,460 我们这是拯救变种人 对吧 264 00:13:27,460 --> 00:13:29,590 她可能对他们动之以情 晓之以理了呢 265 00:13:30,100 --> 00:13:31,410 有这个可能 266 00:13:31,410 --> 00:13:32,770 但不太可能 267 00:13:32,770 --> 00:13:36,230 好了 我们目前只知道他愿意会面 268 00:13:36,230 --> 00:13:38,630 -而他害我们迟到了 -他来了 269 00:13:46,880 --> 00:13:47,800 尔格 270 00:13:48,310 --> 00:13:49,800 -感谢前来 -我们要去哪儿 271 00:13:51,690 --> 00:13:54,970 伊凡洁琳在一个安全地点和各分部负责人见面 272 00:13:55,150 --> 00:13:56,150 我们带你过去 273 00:13:56,150 --> 00:13:57,840 -那就走吧 -好 274 00:13:57,940 --> 00:14:00,310 瞧瞧 相亲相爱一家人 275 00:14:04,940 --> 00:14:05,980 我们马上就过去了 276 00:14:06,200 --> 00:14:08,830 -他会帮忙吗 -他倒是跟着一起来了 277 00:14:09,210 --> 00:14:10,630 其它分部的情况呢 278 00:14:11,280 --> 00:14:12,660 里士满 克利夫兰 279 00:14:13,270 --> 00:14:15,140 纽瓦克的几个人会过去 280 00:14:15,170 --> 00:14:17,780 -就这点人吗 -目前就这些 281 00:14:18,240 --> 00:14:20,380 这个时候 关键就看这次会面结果了 282 00:14:20,610 --> 00:14:21,530 该死 283 00:14:21,550 --> 00:14:22,780 好吧 谢谢 284 00:15:45,370 --> 00:15:46,720 不 不 285 00:15:49,090 --> 00:15:50,000 别 286 00:15:52,900 --> 00:15:53,910 天呐 别啊 287 00:16:31,310 --> 00:16:32,390 我得说 288 00:16:33,160 --> 00:16:34,640 我喜欢你棕发的样子 289 00:16:37,000 --> 00:16:39,640 我以前一直来这里做礼拜 290 00:16:39,640 --> 00:16:41,470 我不想被人认出来 291 00:16:42,050 --> 00:16:44,160 你真觉得丹尼舅舅会来这里吗 292 00:16:44,700 --> 00:16:46,800 从我还是个14岁的野孩子开始 293 00:16:46,800 --> 00:16:48,860 我哥就没错过一次教堂礼拜 294 00:16:48,860 --> 00:16:51,950 尽管他去教堂 其实是为了显示他比我懂事 295 00:16:54,740 --> 00:16:56,110 我那会儿认识你就好了 296 00:16:57,380 --> 00:16:58,490 我贪玩的时候吗 297 00:17:02,180 --> 00:17:03,180 那是他吗 298 00:17:03,420 --> 00:17:04,540 --最近好吗 -很高兴你今天来了 299 00:17:04,540 --> 00:17:05,560 他看起来 300 00:17:06,620 --> 00:17:07,600 不一样了 301 00:17:07,900 --> 00:17:09,670 是啊 好 302 00:17:11,390 --> 00:17:12,390 你待在车上 303 00:17:13,380 --> 00:17:14,480 别被人看见 304 00:17:15,440 --> 00:17:17,980 是啊 我们一直都希望让大家参与 305 00:17:17,980 --> 00:17:20,620 要是想来看看 就来吧 306 00:17:20,620 --> 00:17:23,120 如果你也喜欢打高尔夫 六月有个募款活动 307 00:17:23,120 --> 00:17:24,070 特别有意思 308 00:17:24,070 --> 00:17:25,600 -可以考虑来看看 -谢谢 309 00:17:25,690 --> 00:17:27,500 -好 -谢谢你 丹尼 310 00:17:27,500 --> 00:17:28,460 丹尼 311 00:17:29,890 --> 00:17:31,790 -天呐 -别激动 312 00:17:31,790 --> 00:17:33,410 -你不是... -别引起别人注意 313 00:17:33,410 --> 00:17:35,150 我们都办葬礼了 314 00:17:35,150 --> 00:17:36,670 他们说你们都死了 315 00:17:37,220 --> 00:17:38,220 暂时还活着 316 00:17:39,950 --> 00:17:41,440 丹尼 你得帮我们 317 00:17:47,920 --> 00:17:49,450 我知道你不愿意来 318 00:17:50,200 --> 00:17:51,650 但还是谢谢你帮忙 319 00:17:53,090 --> 00:17:55,130 伊凡洁琳强迫我过来的 320 00:17:55,350 --> 00:17:56,730 她又没拿枪指着你 逼你过来 321 00:17:56,730 --> 00:17:58,460 她在达拉斯时曾救过你一命 322 00:17:58,460 --> 00:18:00,000 -她这么告诉你的吗 -对 323 00:18:01,360 --> 00:18:03,030 怎么了 不是那样吗 324 00:18:03,660 --> 00:18:04,750 确实救过我 325 00:18:05,780 --> 00:18:07,320 但她有些事没说 326 00:18:07,970 --> 00:18:09,830 715事件之后 327 00:18:09,830 --> 00:18:13,120 我和伊凡洁琳一起创立了地下组织 328 00:18:14,130 --> 00:18:16,520 我从地下道带人偷渡 329 00:18:16,520 --> 00:18:18,630 她在地上负责打理组织 330 00:18:19,510 --> 00:18:21,470 携手保护我们变种人 331 00:18:22,330 --> 00:18:23,740 伊凡洁琳从来没跟我说这事 332 00:18:23,810 --> 00:18:25,010 她才不会说呢 333 00:18:26,120 --> 00:18:27,210 后来怎么了 334 00:18:27,640 --> 00:18:32,470 将变种人偷渡出境时 一个人类盟友背叛了我们 335 00:18:33,280 --> 00:18:36,830 我看着他们被残杀 努力去救他们 336 00:18:37,580 --> 00:18:39,240 直到伊凡洁琳将我拉走 337 00:18:39,770 --> 00:18:42,510 此事之后 我认为不能再相信人类 338 00:18:42,510 --> 00:18:44,720 我们需要构建自己的社群 但 339 00:18:45,350 --> 00:18:46,400 她与我意见相悖 340 00:18:47,440 --> 00:18:48,460 于是我离开了 341 00:18:49,820 --> 00:18:53,050 莫洛克人和变种人地下组织就此分道扬镳 342 00:18:53,280 --> 00:18:54,650 你还是来参加会议了 343 00:18:54,910 --> 00:18:57,390 -你肯定相信... -别来谈我的信仰 344 00:18:58,220 --> 00:19:01,650 你想多了 伊凡洁琳的邀请其实是威胁 345 00:19:01,850 --> 00:19:02,740 威胁 346 00:19:02,740 --> 00:19:04,080 她威胁你什么 347 00:19:04,270 --> 00:19:06,510 她掌握了我们所有地下道的位置 348 00:19:07,550 --> 00:19:10,080 她清楚地表示 我们要么加入你们 349 00:19:10,880 --> 00:19:12,120 要么就曝光我们 350 00:19:12,190 --> 00:19:14,770 不会 她才不会真那么做 是吧 351 00:19:15,160 --> 00:19:16,190 她不会 352 00:19:19,820 --> 00:19:21,140 天 太没节操了 353 00:19:22,290 --> 00:19:23,820 我能理解你很生气 354 00:19:24,580 --> 00:19:26,580 但我们现在处于同一战线了 355 00:19:26,760 --> 00:19:29,470 这场战斗就是送死 我可不想参与 356 00:19:29,470 --> 00:19:31,180 我来此只为了保护我的族群 357 00:19:34,370 --> 00:19:37,570 克拉丽斯 莉莉 她们去哪了 358 00:19:37,810 --> 00:19:38,930 这几个小怪胎不可能就这么消失了 359 00:19:38,930 --> 00:19:40,950 克拉丽斯 我们得回去 360 00:19:41,150 --> 00:19:42,170 你说什么呢 361 00:19:42,170 --> 00:19:44,700 皮特 弗莱迪 你俩给我滚过来 362 00:19:44,700 --> 00:19:46,520 我们不能丢下皮特和弗莱迪 363 00:19:47,270 --> 00:19:48,390 我们得回去 364 00:19:48,450 --> 00:19:50,020 你知道他会怎么对我们吗 365 00:19:50,680 --> 00:19:52,610 我知道我们的离开会牵连他们 366 00:19:53,460 --> 00:19:55,040 我不能坐视不管 我得拦住他 367 00:19:55,050 --> 00:19:56,780 不行 他正在气头上呢 368 00:19:56,780 --> 00:19:59,390 他是个霸凌者 也是个懦夫 369 00:19:59,580 --> 00:20:00,990 我们得奋起反抗他 370 00:20:00,990 --> 00:20:01,860 莉莉 别去 371 00:20:01,860 --> 00:20:03,680 把我送进去吧 克拉丽斯 372 00:20:04,140 --> 00:20:05,320 我能应对他 373 00:20:07,610 --> 00:20:08,560 拜托 374 00:20:17,010 --> 00:20:20,150 {\an8}挚爱的母亲 女儿 妻子 凯特琳·斯特拉克 375 00:20:18,550 --> 00:20:20,780 尽管你们惹出很多乱子 还是有很多人过来 376 00:20:21,640 --> 00:20:23,210 我们在教堂办了葬礼 377 00:20:23,210 --> 00:20:25,530 然后来到此地悼念你们 378 00:20:26,080 --> 00:20:28,210 你在场肯定会喜欢 演奏了你最爱的《夜曲》 379 00:20:28,470 --> 00:20:30,150 那才不是我的最爱 是妈喜欢 380 00:20:30,160 --> 00:20:32,950 她一直让我用这首曲子练琴 直到我练到厌烦 381 00:20:32,950 --> 00:20:34,610 你自己的葬礼 你都没现身 382 00:20:34,610 --> 00:20:36,390 还好意思挑三拣四吗 383 00:20:39,240 --> 00:20:40,930 我没告诉你是为了保护你 384 00:20:40,930 --> 00:20:44,110 -我懂 -我想说 但我不能说 385 00:20:45,860 --> 00:20:47,060 那你现在怎么告诉我了 386 00:20:47,060 --> 00:20:48,140 丹尼舅舅 387 00:20:49,810 --> 00:20:51,560 有情况 我们需要你的帮助 388 00:20:52,610 --> 00:20:53,860 你们需要我的帮助 我能做什么 389 00:20:53,860 --> 00:20:56,360 你的律所为国安局提供服务 对吧 390 00:20:56,870 --> 00:20:57,850 对 但我没有任何... 391 00:20:57,850 --> 00:20:59,490 他们会监控极端主义组织 392 00:21:00,530 --> 00:21:02,890 我们掌握了相关信息 即将发生一次恐袭 393 00:21:03,320 --> 00:21:05,570 你想让我为了你们联系国安局 394 00:21:05,570 --> 00:21:08,110 我上次帮你 结果我几乎失去一切 395 00:21:08,110 --> 00:21:09,000 我还差点被抓了 396 00:21:09,000 --> 00:21:12,570 -我们就想让你打听一下 -老天 397 00:21:12,570 --> 00:21:14,540 丹尼 事关天下苍生 398 00:21:14,540 --> 00:21:15,750 你有看新闻吗 399 00:21:15,750 --> 00:21:18,910 恐袭这种事常有 我们为什么要掺和进去 400 00:21:22,190 --> 00:21:23,920 我们已经被卷入了 401 00:21:24,610 --> 00:21:26,460 安迪是恐怖分子之一 402 00:21:31,540 --> 00:21:32,490 我们和瑞瓦谈过了 403 00:21:32,490 --> 00:21:34,710 任务完成后 必须立刻通知她 404 00:21:34,710 --> 00:21:35,840 知道了 405 00:21:35,850 --> 00:21:37,500 时间紧迫 406 00:21:37,500 --> 00:21:39,160 你知道目标是谁 只对付他们 407 00:21:39,170 --> 00:21:40,920 不能多 也不能少 408 00:21:40,920 --> 00:21:43,410 不许犯错 干净利落地完成 409 00:21:43,410 --> 00:21:44,760 我们从不犯错 410 00:21:45,280 --> 00:21:46,470 别太自负 411 00:21:46,500 --> 00:21:48,550 记住 一周前你们都还在监狱里 412 00:21:48,550 --> 00:21:50,100 没错 所以我们出来后第一件事 413 00:21:50,100 --> 00:21:51,660 就是把害我们坐牢的人杀了 414 00:21:52,260 --> 00:21:53,390 做得干净利落 415 00:21:54,320 --> 00:21:55,670 直升机在等你们 416 00:22:02,290 --> 00:22:05,150 -去执行秘密任务吗 -没错 417 00:22:06,570 --> 00:22:08,220 需要支援吗 418 00:22:09,640 --> 00:22:11,200 我想我们能搞定 419 00:22:11,300 --> 00:22:13,500 要是我得来救你们呢 420 00:22:14,330 --> 00:22:15,920 没这个必要 421 00:22:16,410 --> 00:22:18,200 我们只是去"屠龙" 422 00:22:36,260 --> 00:22:38,250 洛娜 怎么回事 不是说好不打电话吗 423 00:22:38,250 --> 00:22:40,300 是说好了 但没时间了 424 00:22:40,370 --> 00:22:43,450 瑞瓦刚派新招募的人去杀伊凡洁琳了 425 00:22:43,450 --> 00:22:44,810 什么 你确定吗 426 00:22:44,810 --> 00:22:48,260 我只知道麦克斯开玩笑说要去屠龙 427 00:22:48,260 --> 00:22:49,480 你还知道哪个嘴能喷烟 428 00:22:49,480 --> 00:22:51,880 手能变成爪子的人 429 00:22:52,640 --> 00:22:55,020 -几时的事 -他们刚离开 430 00:22:55,030 --> 00:22:56,350 坐直升机走的 431 00:22:57,770 --> 00:22:59,610 -我得挂了 -好 432 00:23:00,460 --> 00:23:02,080 -能打给伊凡洁琳吗 -不行 433 00:23:02,080 --> 00:23:04,230 她跟领导层在一起 联络不到 434 00:23:04,230 --> 00:23:05,030 发生什么事了 435 00:23:05,030 --> 00:23:08,100 核心圈刚派了一支刺杀小队搭直升机到会议现场 436 00:23:08,340 --> 00:23:09,630 我们必须先一步赶到那里 437 00:23:09,630 --> 00:23:10,670 坐稳了 438 00:23:16,850 --> 00:23:18,130 我一直在找你 439 00:23:18,370 --> 00:23:21,160 我没去训练 下面好像动物园一样 440 00:23:21,160 --> 00:23:23,440 你还好吧 我没打扰你吧 441 00:23:23,440 --> 00:23:26,530 完全没有 发生什么了 442 00:23:27,130 --> 00:23:29,090 是关于劳伦 443 00:23:30,290 --> 00:23:33,350 福斯特姐妹希望我联系她 444 00:23:34,190 --> 00:23:36,620 让她来这里 加入我们 445 00:23:36,920 --> 00:23:38,440 那不像劳伦会干的事 446 00:23:38,440 --> 00:23:42,210 是啊 我知道 但她们说有办法帮我 447 00:23:43,150 --> 00:23:44,530 用她们的异能 448 00:23:46,140 --> 00:23:47,910 我就想知道 449 00:23:47,910 --> 00:23:49,760 你会不会做那种事 450 00:23:50,540 --> 00:23:52,970 如果你能让马可斯来这里 451 00:23:54,660 --> 00:23:56,480 马可斯肯定会讨厌这里 452 00:23:56,480 --> 00:23:59,260 而且他说得很清楚 他不相信我们的大业 453 00:23:59,270 --> 00:24:02,420 对 但要是你能让他相信呢 454 00:24:04,470 --> 00:24:05,720 那样你们就能在一起了 455 00:24:06,240 --> 00:24:10,120 若是自身不信 怎么都无法说服 456 00:24:11,590 --> 00:24:13,580 即使是福斯特姐妹也做不到 457 00:24:28,160 --> 00:24:31,530 一切都处于反复上演之中 458 00:24:31,530 --> 00:24:33,290 无法逃脱 459 00:24:34,640 --> 00:24:38,090 这股异能将再次在我们家族中崛起 460 00:24:38,410 --> 00:24:40,110 我们注定要主宰一切 461 00:24:40,110 --> 00:24:41,640 我们也将主宰一切 462 00:24:41,980 --> 00:24:44,630 那种统治欲刻在我们骨髓里 463 00:24:45,420 --> 00:24:48,380 如果你在看这封信 你心里也很清楚 464 00:24:48,380 --> 00:24:49,870 你已经深深感受到了 465 00:24:49,870 --> 00:24:52,280 不要怕 也不要逃避 466 00:24:52,280 --> 00:24:53,870 因为那就是真正的你 467 00:24:53,870 --> 00:24:55,050 里德 468 00:24:55,330 --> 00:24:57,140 里德 你在干什么 469 00:24:59,460 --> 00:25:00,770 你不该拿这个 470 00:25:00,770 --> 00:25:02,220 永远不准碰这个 471 00:25:02,220 --> 00:25:03,510 远离这东西 472 00:25:05,250 --> 00:25:07,070 接受你的异能 473 00:25:07,750 --> 00:25:09,500 你是冯·斯特拉克家的人 474 00:25:09,590 --> 00:25:11,230 这是你的命运 475 00:25:31,130 --> 00:25:32,800 你觉得新招募的人怎么样 476 00:25:32,800 --> 00:25:33,980 很厉害 477 00:25:34,440 --> 00:25:36,580 我们还不清楚他们的最大潜能 478 00:25:37,020 --> 00:25:40,140 知道他们的秘密任务执行得怎么样了吗 479 00:25:40,170 --> 00:25:41,730 我对此一无所知 480 00:25:42,730 --> 00:25:44,020 你也不应该知道 481 00:25:44,130 --> 00:25:45,230 只是问问 482 00:25:46,390 --> 00:25:47,450 洛娜 483 00:25:47,960 --> 00:25:50,050 我正要找你 484 00:25:55,340 --> 00:25:57,800 听说你今天跟安迪聊过 485 00:25:58,720 --> 00:26:00,070 他想听听我的建议 486 00:26:00,090 --> 00:26:01,230 关于她姐姐的事 487 00:26:02,290 --> 00:26:03,480 有提到她 488 00:26:03,670 --> 00:26:06,330 那你具体给了他什么建议 489 00:26:08,820 --> 00:26:10,060 只说了事实而已 490 00:26:10,950 --> 00:26:14,020 对于相信我们大业的人来说已经就够难了 491 00:26:14,020 --> 00:26:17,340 我想你没搞清楚这里的情况 洛娜 492 00:26:18,480 --> 00:26:22,570 不支持瑞瓦的人 就是她的敌人 493 00:26:23,270 --> 00:26:26,600 对劳伦来说是这样 对你也是 494 00:26:29,590 --> 00:26:31,010 这是威胁吗 495 00:26:32,230 --> 00:26:33,450 只是事实而已 496 00:26:34,810 --> 00:26:39,670 洛娜 我在乎你的女儿 你知道的 497 00:26:39,950 --> 00:26:43,000 我希望她长大后 有机会认识自己的母亲 498 00:26:43,010 --> 00:26:47,100 请你别多管闲事 499 00:27:06,580 --> 00:27:07,780 老天 500 00:27:13,710 --> 00:27:14,520 我们得下去 501 00:27:14,520 --> 00:27:16,010 约翰 约翰 约翰 别去 别去 502 00:27:16,010 --> 00:27:17,050 伊凡洁琳可能还在那儿 503 00:27:17,050 --> 00:27:18,240 太迟了 来不及了 504 00:27:18,240 --> 00:27:20,180 他们正把尸体从大楼里抬出来 约翰 505 00:27:20,180 --> 00:27:23,200 你能听见我们的人吗 能听见什么吗 506 00:27:36,070 --> 00:27:37,700 我很遗憾 507 00:27:40,520 --> 00:27:42,740 我们得走了 结束了 508 00:27:43,460 --> 00:27:44,600 不能就这样结束 509 00:27:44,600 --> 00:27:47,510 那是变种人地下组织整个国内领导层 约翰 510 00:27:48,150 --> 00:27:49,780 我们还有站点 511 00:27:50,770 --> 00:27:51,690 只要你的人帮忙 512 00:27:51,690 --> 00:27:52,950 我的人 513 00:27:53,200 --> 00:27:55,480 我的人绝不会掺和进来 514 00:27:56,500 --> 00:27:57,690 你就这么置我们于不顾吗 515 00:27:57,690 --> 00:27:58,960 这不是我们的战斗 516 00:27:58,960 --> 00:28:00,830 -你看到刚发生了什么 -我是看到了 517 00:28:00,830 --> 00:28:03,110 我不会让莫洛克人有同样下场 518 00:28:03,110 --> 00:28:06,870 -不是吧 -伊凡洁琳救过我 也救过你 519 00:28:06,870 --> 00:28:10,310 你打算袖手旁观 任由核心圈杀人吗 520 00:28:10,310 --> 00:28:12,460 都先冷静一下 521 00:28:12,510 --> 00:28:15,330 我们立场一致 522 00:28:16,030 --> 00:28:17,720 恐怕我们不是 闪烁 523 00:28:17,720 --> 00:28:19,850 她叫克拉丽斯 524 00:28:19,980 --> 00:28:22,800 你说得对 我们立场绝对不同 525 00:28:22,800 --> 00:28:25,020 你们躲在下水道时 526 00:28:25,020 --> 00:28:26,750 我们在真实世界的地面上抗争 527 00:28:26,750 --> 00:28:28,130 真实世界 528 00:28:28,460 --> 00:28:31,440 你是指惧怕和仇恨我们的世界吗 529 00:28:31,530 --> 00:28:33,550 你声称自己所爱的女人 闪烁 530 00:28:33,550 --> 00:28:34,950 不得不隐藏真实自己的世界吗 531 00:28:40,480 --> 00:28:41,700 不要 532 00:28:45,040 --> 00:28:47,200 你个混蛋 你另一只眼睛也不想要了吗 533 00:28:47,200 --> 00:28:49,380 你们俩都住手 534 00:28:49,980 --> 00:28:51,430 别再另外挑起战争了 535 00:28:57,520 --> 00:28:59,340 我们在这里跟丹尼舅舅见面吗 536 00:29:00,260 --> 00:29:02,660 我们觉得也就这里最安全了 537 00:29:04,090 --> 00:29:05,250 感觉挺随意的 538 00:29:06,570 --> 00:29:08,130 以前上高中时 539 00:29:08,130 --> 00:29:10,250 这里是最受欢迎的亲热地点 540 00:29:10,250 --> 00:29:13,340 因为很容易就能看到警察来 541 00:29:14,540 --> 00:29:16,250 你那时跟谁亲热 542 00:29:18,200 --> 00:29:22,520 -我亲完可不会泄密 -好吧 543 00:29:23,860 --> 00:29:26,750 那你亲完保密了多少次呢 544 00:29:27,720 --> 00:29:30,390 五次 十次 545 00:29:31,100 --> 00:29:33,610 -十五次 不会吧 -听我说 546 00:29:36,870 --> 00:29:39,140 你是谁 你把我妈怎么了 547 00:29:41,040 --> 00:29:42,760 这么说 你也并非一直都是乖乖女 548 00:29:43,570 --> 00:29:44,830 绝对不是 549 00:29:47,530 --> 00:29:48,940 你为什么问这个 550 00:29:49,920 --> 00:29:52,350 我昨晚跟安迪一起做了个梦 551 00:29:54,230 --> 00:29:55,620 我们打起来了 552 00:29:55,750 --> 00:29:56,780 他在梦里攻击你了 553 00:29:56,780 --> 00:30:01,700 其实是我攻击了他 我还赢了 554 00:30:03,220 --> 00:30:04,880 我心中五味杂陈 555 00:30:05,850 --> 00:30:07,820 宝贝 这确实不是值得高兴的事 556 00:30:07,820 --> 00:30:11,490 但你拥有了这种异能 557 00:30:12,950 --> 00:30:15,420 怎么使用 由你自己来决定 558 00:30:15,830 --> 00:30:17,670 我知道你会做正义之事 559 00:30:20,480 --> 00:30:21,590 是丹尼 560 00:30:23,900 --> 00:30:24,950 我们走 561 00:30:27,590 --> 00:30:28,740 谢谢你来 丹尼 562 00:30:28,740 --> 00:30:31,300 -我知道这很冒险 -不 你不知道 563 00:30:31,310 --> 00:30:33,440 你叫我查的这件事 564 00:30:33,440 --> 00:30:35,880 严重程度远超你的想象 565 00:30:37,540 --> 00:30:38,670 怎么个严重法 566 00:30:40,420 --> 00:30:41,360 我知道这很难 567 00:30:41,360 --> 00:30:44,320 如果不是走投无路 我也不会来找你 568 00:30:44,750 --> 00:30:46,490 只有你能帮助我们 569 00:30:46,490 --> 00:30:48,810 你是我们唯一可信任的人 570 00:30:51,030 --> 00:30:53,580 -我不能这么做 -怎么了 571 00:30:57,030 --> 00:30:58,210 那是什么 572 00:31:01,070 --> 00:31:02,510 -天啊 -听着 他们很快就赶到 573 00:31:02,510 --> 00:31:03,250 劳伦 我们走 574 00:31:03,250 --> 00:31:04,880 我本想私下打听 但我... 575 00:31:04,880 --> 00:31:05,370 丹尼 你怎么能这样 576 00:31:05,370 --> 00:31:06,430 我捅了马蜂窝 577 00:31:06,430 --> 00:31:08,710 凯特 凯特 他们知道了 578 00:31:08,710 --> 00:31:10,490 他们全都知道了 579 00:31:12,260 --> 00:31:13,720 我很抱歉 我... 580 00:31:13,720 --> 00:31:14,730 我当时别无选择 581 00:31:14,730 --> 00:31:16,880 我被要求尽力用窃听器录下全部谈话内容 582 00:31:16,880 --> 00:31:18,740 -你去找了谁 -我国安部的一个朋友 583 00:31:18,740 --> 00:31:20,450 我问他们有没有本尼迪克特·瑞恩的情报 584 00:31:20,450 --> 00:31:21,820 -我们得走了 -不 听着 听我说 585 00:31:21,820 --> 00:31:22,960 有件事得告诉你 586 00:31:22,960 --> 00:31:24,640 瑞恩不只是个传声筒 587 00:31:24,640 --> 00:31:26,850 他是肃清者的秘密头目 588 00:31:27,030 --> 00:31:28,920 他们对核心圈了解多少 589 00:31:28,920 --> 00:31:31,200 -瑞瓦·佩吉 -我不知道 590 00:31:31,200 --> 00:31:33,950 但我提到她二十分钟后 就被拷起来了 591 00:31:34,970 --> 00:31:36,990 政府中有他们的人 592 00:31:36,990 --> 00:31:39,890 国安部和司法部长办公室都被渗透了 593 00:31:39,890 --> 00:31:41,820 说不好 国会可能也被渗透了 594 00:31:42,240 --> 00:31:43,580 -我们是哨兵特勤处 -天呐 595 00:31:43,590 --> 00:31:44,980 -立刻投降 -太晚了 596 00:31:44,980 --> 00:31:46,100 不 不算晚 597 00:31:48,730 --> 00:31:49,890 上车 598 00:32:12,030 --> 00:32:13,220 劳伦 599 00:32:14,740 --> 00:32:15,880 开火 600 00:32:30,780 --> 00:32:32,890 安迪 能跟你谈谈吗 601 00:32:33,740 --> 00:32:35,770 -劳伦出事了吗 -怎么这么问 602 00:32:35,770 --> 00:32:37,330 -你感觉到什么了吗 -嗯 603 00:32:37,330 --> 00:32:39,450 我的心跳巨快 604 00:32:39,450 --> 00:32:41,280 我都出汗了 可我从不出汗 605 00:32:41,290 --> 00:32:43,700 你知道我们在监控哨兵特勤处的行动 606 00:32:43,700 --> 00:32:45,420 发生了一起事故 607 00:32:45,430 --> 00:32:47,210 几分钟前 你母亲和姐姐... 608 00:32:47,210 --> 00:32:48,080 她们没事吧 609 00:32:48,090 --> 00:32:49,320 她们似乎逃脱了 610 00:32:49,320 --> 00:32:51,840 但情况很惊险 611 00:32:52,850 --> 00:32:54,320 她们没事 安迪 612 00:32:54,320 --> 00:32:56,780 但劳伦很危险 613 00:32:56,980 --> 00:32:59,300 所以你得让我们帮你联系她 614 00:33:01,200 --> 00:33:03,570 嗯 我一直在考虑这件事... 615 00:33:03,880 --> 00:33:05,580 如果要让她来这儿 616 00:33:05,700 --> 00:33:07,530 起码得让她相信我们的大业 617 00:33:07,530 --> 00:33:09,590 -操控她不是... -"操控" 618 00:33:09,590 --> 00:33:12,010 没人要"操控"她 619 00:33:12,160 --> 00:33:14,820 安迪 我们只是想帮助你家人 620 00:33:14,820 --> 00:33:17,660 你母亲和姐姐今天差点害死自己 621 00:33:17,780 --> 00:33:19,910 -而你爸... -我爸怎么了 622 00:33:20,500 --> 00:33:22,240 我们调查了一下 623 00:33:22,240 --> 00:33:24,870 发现他的异能出了问题 624 00:33:24,880 --> 00:33:26,390 他说过有药 625 00:33:26,510 --> 00:33:28,900 万一药吃光了 或不再管用呢 626 00:33:29,170 --> 00:33:31,650 安迪 我们能请到最顶尖的医生 627 00:33:31,650 --> 00:33:33,620 这里能满足他的一切需求 628 00:33:34,550 --> 00:33:35,690 我父母很... 629 00:33:35,690 --> 00:33:39,610 你姐加入我们 你父母随后也会跟来 630 00:33:40,970 --> 00:33:44,610 安迪 你能拯救劳伦 拯救家人 631 00:33:44,890 --> 00:33:46,230 你能拯救大家 632 00:33:52,400 --> 00:33:53,740 约翰 我们该走了 633 00:33:54,070 --> 00:33:55,840 你怎么样 "硬汉" 634 00:33:59,130 --> 00:34:00,730 刚才怎么回事 635 00:34:01,760 --> 00:34:04,890 尔格能将攻击他的能量弹回 636 00:34:04,890 --> 00:34:07,360 所以其实你是被自己打了 637 00:34:09,040 --> 00:34:10,560 算是自作自受吧 638 00:34:10,890 --> 00:34:13,100 我受够了他的借口 639 00:34:14,410 --> 00:34:15,590 我明白 640 00:34:18,580 --> 00:34:21,120 我明白你失去伊凡洁琳有多难过 641 00:34:24,370 --> 00:34:27,050 但尔格只是想保护他在乎的人 642 00:34:27,050 --> 00:34:27,880 和你一样 643 00:34:27,880 --> 00:34:30,840 他是个逃避战斗的懦夫 克拉丽斯 644 00:34:30,840 --> 00:34:34,200 这一切都是为了逞英勇吗 645 00:34:40,180 --> 00:34:42,880 知道我认识最勇敢的人是谁吗 646 00:34:45,040 --> 00:34:46,650 我寄养家庭的姐妹 莉莉 647 00:34:46,820 --> 00:34:48,850 我们住在一个混蛋家中 648 00:34:48,990 --> 00:34:51,200 他为了每周挣五十块才收养我们 649 00:34:51,200 --> 00:34:54,000 照顾携带X基因的孩子就能挣钱 650 00:34:54,710 --> 00:34:58,420 他之前总毒打我们 651 00:34:58,890 --> 00:35:01,040 -你从没跟我说过 -我这不就在说吗 652 00:35:01,190 --> 00:35:02,200 我们逃跑那晚 653 00:35:02,210 --> 00:35:04,660 她决定回去救其他孩子 654 00:35:05,460 --> 00:35:07,480 因为总得有人站出来反抗他 655 00:35:08,320 --> 00:35:09,530 后来怎样了 656 00:35:11,190 --> 00:35:12,770 她当时还小 657 00:35:13,830 --> 00:35:15,700 他对她下了狠手 658 00:35:15,700 --> 00:35:16,550 他打倒了她 659 00:35:16,560 --> 00:35:19,960 他抓着她的头往桌角砸 折断了她的脖子 660 00:35:19,960 --> 00:35:21,820 你干了什么 迈尔斯 661 00:35:21,820 --> 00:35:23,100 天呐 662 00:35:25,230 --> 00:35:27,350 救护车还没到 她就死了 663 00:35:31,630 --> 00:35:33,580 她曾是我最好的朋友 664 00:35:34,370 --> 00:35:37,710 她曾是我的姐妹 我却失去了她 665 00:35:38,270 --> 00:35:41,780 明知会输却依然要战斗并非高尚勇敢 666 00:35:41,800 --> 00:35:43,330 而是自私 667 00:35:43,440 --> 00:35:45,180 -克拉丽斯... -你现在就是如此 668 00:35:46,060 --> 00:35:48,450 你跑去抗争 结果被肃清者抓走 669 00:35:48,450 --> 00:35:49,830 我们好不容易把你救回来了 670 00:35:49,840 --> 00:35:52,060 你现在又要进行下一场无法取胜的斗争 671 00:35:52,060 --> 00:35:53,670 克拉丽斯 别这样 我不能抽身走人 672 00:35:53,670 --> 00:35:57,400 我不能一走了之 放任我们打造的一切被摧毁 673 00:35:58,920 --> 00:35:59,930 我明白 674 00:36:01,230 --> 00:36:03,940 我爱你至深 没法看着你去送死 675 00:36:05,750 --> 00:36:06,890 那就这样吧 676 00:36:08,690 --> 00:36:09,770 你什么意思 677 00:36:23,190 --> 00:36:24,480 我是在跟你道别 678 00:36:57,320 --> 00:36:59,190 你该休息一下 679 00:36:59,930 --> 00:37:01,520 我们还要赶很远的路 680 00:37:01,870 --> 00:37:02,880 我试过了 681 00:37:04,080 --> 00:37:05,170 我睡不着 682 00:37:06,050 --> 00:37:08,160 你担心会再做梦 683 00:37:08,570 --> 00:37:09,820 不只是这个原因 684 00:37:11,470 --> 00:37:14,010 我对哨兵特勤处出手了... 685 00:37:14,040 --> 00:37:15,250 如果不是你阻止我... 686 00:37:15,260 --> 00:37:16,740 你当时是迫不得己 687 00:37:16,740 --> 00:37:17,470 要不是你出手 688 00:37:17,470 --> 00:37:21,070 我们可能就进监狱了 甚至更糟 689 00:37:21,270 --> 00:37:23,700 我懂 我当时变成了另外一个人 690 00:37:24,930 --> 00:37:26,500 感觉很陌生 691 00:37:28,540 --> 00:37:29,950 知道我怎么看吗 692 00:37:31,510 --> 00:37:34,600 你是一个拥有极特殊天赋的强大女性 693 00:37:37,030 --> 00:37:39,990 拥有砍碎警车的天赋 694 00:37:40,000 --> 00:37:41,330 你觉得这是好事吗 695 00:37:41,330 --> 00:37:42,780 这个嘛... 696 00:37:44,620 --> 00:37:46,670 你当时是在保护家人 697 00:37:50,330 --> 00:37:51,920 我为你骄傲 劳伦 698 00:37:56,270 --> 00:37:58,970 我们俩还是... 699 00:37:58,970 --> 00:38:02,860 把与警察枪战的事保密吧 700 00:38:03,810 --> 00:38:07,570 你爸最近承受不住压力 701 00:38:16,800 --> 00:38:19,510 -什么情况 -我们去晚了 702 00:38:21,020 --> 00:38:22,280 我很抱歉 703 00:38:23,080 --> 00:38:25,090 我知道伊凡洁琳对你意义非凡 704 00:38:28,470 --> 00:38:29,580 不 我... 705 00:38:30,510 --> 00:38:32,920 我其实挺受不了她 706 00:38:32,950 --> 00:38:36,310 我从不喜欢律师和龙 707 00:38:39,580 --> 00:38:42,820 但她在我孤立无援时 救了我 708 00:38:43,510 --> 00:38:46,630 作为回报 我却和杀她的人们成了队友 709 00:38:46,680 --> 00:38:47,980 天呐 710 00:38:48,920 --> 00:38:51,850 无论如何 她生前知道你站在我们这边 711 00:38:51,850 --> 00:38:54,190 她觉得因为你身在曹营心在汉 我们还有一线希望 712 00:38:56,460 --> 00:38:59,740 -有件事得告诉你 -嗯 713 00:39:01,090 --> 00:39:05,390 瑞瓦和福斯特姐妹想招纳劳伦 714 00:39:06,600 --> 00:39:07,790 如果兄妹俩都归他们 马可斯 715 00:39:07,790 --> 00:39:10,340 我都不敢想象后果有多严重 716 00:39:10,350 --> 00:39:11,710 我们得加以阻止 717 00:39:11,890 --> 00:39:13,480 一直以来 718 00:39:13,480 --> 00:39:15,280 我支撑下去的动力 719 00:39:15,280 --> 00:39:21,450 就是想到终有一日 我们一家三口能团聚 720 00:39:23,610 --> 00:39:26,700 我现在觉得这一切离我越来越遥远 721 00:39:28,420 --> 00:39:30,370 不不 我们会... 722 00:39:32,830 --> 00:39:34,080 我们终会团聚 723 00:39:35,920 --> 00:39:38,610 我得趁他们没发现 赶紧回去 724 00:39:38,610 --> 00:39:40,120 -嗯 -好 725 00:39:41,190 --> 00:39:43,650 -注意安全 -你也是 726 00:40:04,940 --> 00:40:06,320 你会习惯的 727 00:40:08,010 --> 00:40:09,250 你确定吗 728 00:40:10,690 --> 00:40:13,250 尝起来像胶水泡玉米片 729 00:40:14,640 --> 00:40:17,670 抱歉 我不是为口腹之欲而来 730 00:40:19,130 --> 00:40:20,700 谢谢你接纳我 731 00:40:21,020 --> 00:40:22,670 你今天的决定很勇敢 732 00:40:22,970 --> 00:40:24,190 我不这么觉得 733 00:40:24,710 --> 00:40:26,070 你放弃了你的生活 734 00:40:26,250 --> 00:40:28,590 远离了熟悉的一切 离开了你的爱人... 735 00:40:30,580 --> 00:40:32,180 为了信仰来此 736 00:40:33,300 --> 00:40:35,680 在我看来 这一举动最为勇敢 737 00:40:36,930 --> 00:40:39,510 没想到勇敢的滋味这么苦涩 738 00:40:42,330 --> 00:40:43,810 环顾四周 739 00:40:44,040 --> 00:40:47,600 现在这里就是你的族群 740 00:40:48,630 --> 00:40:50,110 你带着天赋而来 741 00:40:51,310 --> 00:40:54,620 这里的所有人都更安全了 742 00:40:55,090 --> 00:40:56,820 因为你现在是我们中的一员 743 00:41:02,650 --> 00:41:04,650 欢迎回家 闪烁 744 00:41:27,970 --> 00:41:29,810 你确定没事吗 745 00:41:30,450 --> 00:41:31,820 我没事 怎么这么问 746 00:41:31,830 --> 00:41:35,410 我就是很肯定 我们离开时 还有很多支血清 747 00:41:35,920 --> 00:41:37,710 我真没事 748 00:41:38,000 --> 00:41:40,520 我倒是更担心你们俩 749 00:41:42,710 --> 00:41:46,560 我不懂你们俩怎么能从哨兵特勤处手中逃脱 750 00:41:46,660 --> 00:41:51,070 他们有预谋伏击 你们却能安然逃脱 751 00:41:51,850 --> 00:41:52,790 我们运气好 752 00:41:52,790 --> 00:41:55,960 当时很惊险 但丹尼及时通知我们 753 00:41:55,960 --> 00:41:57,830 他有身居高位的朋友 754 00:41:57,830 --> 00:42:00,600 希望他们能帮上忙 755 00:43:04,950 --> 00:43:08,070 -准备好了吗 -差不多吧 756 00:43:08,350 --> 00:43:10,860 很好 放轻松 757 00:43:11,040 --> 00:43:12,470 脑中想着劳伦 766 00:42:06,890 --> 00:42:11,390 {\pos(99,242)}原创翻译 双语字幕 767 00:42:07,390 --> 00:42:11,390 {\pos(235.108,242)}最新连载海外影视剧下载 请登陆 www.YYeTs.com 仅供交流学习 禁止商用盈利 770 00:42:11,900 --> 00:42:16,900 {\an4}{\pos(35,235)}翻译 草草 兔牙Bobby猫 Eunice Elena777 771 00:42:16,900 --> 00:42:21,900 {\an4}{\pos(35,235)}校对 兔牙Bobby猫 772 00:42:21,900 --> 00:42:26,900 {\an4}{\pos(27,235)}时间轴 姜姜 Avis 773 00:42:26,900 --> 00:42:31,900 {\an4}{\pos(35,235)}后期 鱼骨头 774 00:42:31,900 --> 00:42:36,900 {\an4}{\pos(35,235)}总监 兔牙Bobby猫 52337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.