All language subtitles for The.Gifted.S02.12
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,610 --> 00:00:20,350
我来拿定制订单 安德里亚斯·冯·斯特拉克
2
00:00:20,350 --> 00:00:24,110
我按您的要求进行了调整
3
00:00:26,810 --> 00:00:28,890
我担心她看上去不一样了
4
00:00:29,010 --> 00:00:30,790
她痴迷于那个音乐盒
5
00:00:30,790 --> 00:00:33,500
如果我们想搞垮核心圈
6
00:00:33,500 --> 00:00:34,820
她得做好应战准备
7
00:00:37,010 --> 00:00:38,020
这是哪儿
8
00:00:38,020 --> 00:00:40,920
我们可以做到你无法想象的事
9
00:00:41,880 --> 00:00:44,250
感觉很奇怪 不像是个梦
10
00:00:44,250 --> 00:00:45,940
-你觉得你看到安迪了 -是的
11
00:00:46,470 --> 00:00:48,070
约翰 我是伊凡洁琳
12
00:00:48,410 --> 00:00:50,220
召集你的人 做好准备
13
00:00:50,340 --> 00:00:52,120
我决定誓死捍卫这里
14
00:00:52,120 --> 00:00:54,830
我的首要任务就是保护莫洛克人
15
00:00:54,870 --> 00:00:57,770
就像如果你选择加入我们 我也会保护你
16
00:00:58,050 --> 00:00:59,520
我来这儿是因为我需要你的帮助 拜托了
17
00:00:59,520 --> 00:01:01,130
你的"种族之战"超乎你的预料了
18
00:01:01,130 --> 00:01:04,160
马可斯 她招募了"伊格内瓦斯游轮大屠杀"的凶手
19
00:01:04,270 --> 00:01:05,760
我必须阻止她
20
00:01:06,950 --> 00:01:09,220
瑞瓦找本尼迪克特·瑞恩干什么
21
00:01:13,340 --> 00:01:16,550
{\pos(193,218)}佛罗里达州 盖恩斯维尔 14年前
22
00:01:14,280 --> 00:01:16,750
不是吧 你不会亲吸血鬼吗
23
00:01:17,000 --> 00:01:19,180
他闪闪发光 还特别帅
24
00:01:19,180 --> 00:01:21,830
那又如何 他嘴里会是一股血腥气
25
00:01:21,830 --> 00:01:23,050
恶心死了
26
00:01:23,050 --> 00:01:25,330
那就让他用漱口水啊 就...
27
00:01:34,880 --> 00:01:36,290
这是谁的破玩意儿
28
00:01:38,140 --> 00:01:39,520
至少他今天心情不错
29
00:01:40,290 --> 00:01:42,500
变种孩子乱丢东西
30
00:01:42,630 --> 00:01:43,670
你活该 迈尔斯
31
00:01:43,670 --> 00:01:45,250
别来惹我 女人
32
00:01:45,360 --> 00:01:46,660
他听上去醉醺醺的
33
00:01:46,660 --> 00:01:48,570
或许他又会在沙发上睡着
34
00:01:48,600 --> 00:01:50,310
你们这些小屁孩 都出来
35
00:01:50,460 --> 00:01:52,070
马上 听到没
36
00:01:52,490 --> 00:01:53,670
你能不能安静点
37
00:01:53,670 --> 00:01:55,440
进屋去 都很晚了
38
00:01:55,440 --> 00:01:56,830
他听上去不像想睡觉
39
00:01:57,750 --> 00:01:59,120
你们这些懒鬼给我起来
40
00:01:59,550 --> 00:02:01,790
莉莉 你知道他不会放过我们的
41
00:02:01,800 --> 00:02:03,750
皮特 弗莱迪 马上出来
42
00:02:03,820 --> 00:02:05,570
-我练习过了 -他们都睡了
43
00:02:05,570 --> 00:02:06,820
-我们可以利用一下 -你觉得我在乎吗
44
00:02:06,820 --> 00:02:08,400
我虽然走不远 但至少能走
45
00:02:08,400 --> 00:02:09,920
-不行 -可以的
46
00:02:10,160 --> 00:02:11,660
不管哪里都比这里强
47
00:02:12,310 --> 00:02:14,040
少跟我顶嘴 女人
48
00:02:14,340 --> 00:02:16,970
-莉莉 克拉丽斯 -天呐 他来了
49
00:02:16,970 --> 00:02:18,550
别逼我去找你们
50
00:02:26,420 --> 00:02:27,770
这是什么 隧道吗
51
00:02:27,940 --> 00:02:29,630
就像一扇门 没事的
52
00:02:29,630 --> 00:02:30,650
开门
53
00:02:32,190 --> 00:02:34,140
-莉莉 我们得走了 -不行
54
00:02:34,140 --> 00:02:36,110
其他人呢 他只会拿他们撒气
55
00:02:36,110 --> 00:02:37,460
莉莉 快走
56
00:02:38,180 --> 00:02:40,080
这是我家 开门
57
00:02:40,080 --> 00:02:41,820
莉莉 求你 我没法应对他
58
00:02:42,780 --> 00:02:43,770
开门
59
00:02:44,800 --> 00:02:46,410
马上给我开门
60
00:03:00,810 --> 00:03:06,630
{\pos(193,238)}现今
61
00:03:08,790 --> 00:03:10,740
卧床休息这种事
62
00:03:11,160 --> 00:03:13,400
你得卧床才行啊
63
00:03:14,820 --> 00:03:17,250
我好了 又像以前一样强大了
64
00:03:17,760 --> 00:03:19,690
强壮的人也需要睡眠
65
00:03:19,840 --> 00:03:21,310
就算他们没挨枪子
66
00:03:22,130 --> 00:03:24,320
伊凡洁琳明天要来
67
00:03:25,040 --> 00:03:26,210
有很多工作要做
68
00:03:26,420 --> 00:03:27,390
我理解
69
00:03:29,540 --> 00:03:30,560
你紧张
70
00:03:32,130 --> 00:03:34,250
但伊凡洁琳是地下组织的领袖
71
00:03:34,250 --> 00:03:35,440
所以我觉得
72
00:03:36,110 --> 00:03:37,320
她会很理解...
73
00:03:37,320 --> 00:03:38,510
我就是觉得...
74
00:03:42,840 --> 00:03:46,400
我觉得X战警的神圣使命再等几小时也不迟
75
00:03:51,960 --> 00:03:53,060
到床上来吧
76
00:03:58,900 --> 00:04:00,540
洛娜 你不能回核心圈
77
00:04:00,550 --> 00:04:01,270
我必须回去
78
00:04:01,270 --> 00:04:02,990
你说什么呢 我们刚看到你老大...
79
00:04:02,990 --> 00:04:04,040
她不是我老大
80
00:04:04,110 --> 00:04:05,630
好吧 不管瑞瓦是什么
81
00:04:05,630 --> 00:04:07,110
大领导
82
00:04:07,110 --> 00:04:09,490
刚会见了美国头号变种人仇视者
83
00:04:09,490 --> 00:04:10,310
我不知道这是什么情况
84
00:04:10,310 --> 00:04:11,200
但我知道这太危险了
85
00:04:11,210 --> 00:04:12,700
对于谁来说 马可斯
86
00:04:13,650 --> 00:04:16,080
瑞瓦在策划恐怖袭击
87
00:04:16,510 --> 00:04:18,580
如果我现在走 谁来阻止她
88
00:04:19,100 --> 00:04:20,220
伊凡洁琳
89
00:04:20,770 --> 00:04:22,550
她在集结仅剩的地下组织
90
00:04:22,560 --> 00:04:24,150
-她肯定会帮助你的 -是啊
91
00:04:24,150 --> 00:04:27,200
但她会先因为我离开的事 用龙火烧了我的脸
92
00:04:27,390 --> 00:04:30,550
如果我能不计前嫌 她也能
93
00:04:31,600 --> 00:04:33,300
她知道你对这场斗争的意义
94
00:04:33,600 --> 00:04:35,900
就算有伊凡洁琳 也还是不够
95
00:04:36,070 --> 00:04:38,970
瑞瓦两秒钟就能杀死一屋的人
96
00:04:40,290 --> 00:04:42,010
我们得查明她的计划
97
00:04:43,330 --> 00:04:44,920
我帮忙起了头
98
00:04:45,100 --> 00:04:46,270
得由我来终结
99
00:04:48,820 --> 00:04:49,700
好
100
00:04:51,930 --> 00:04:52,970
小心
101
00:05:00,090 --> 00:05:02,260
{\an8}西湖公寓
102
00:05:00,830 --> 00:05:02,280
如果你说的是真的
103
00:05:02,280 --> 00:05:04,430
如果北极星真的又跟我们一心了
104
00:05:04,820 --> 00:05:05,970
那或许还有希望
105
00:05:06,290 --> 00:05:07,850
她是我们仅剩的王牌了
106
00:05:08,990 --> 00:05:10,150
我们得保护她
107
00:05:10,150 --> 00:05:14,070
你们绝不能暴露她的真实目的
108
00:05:14,070 --> 00:05:15,750
能不能把她的事告诉安迪
109
00:05:15,750 --> 00:05:18,570
那只会给他带来危险 还有你们
110
00:05:19,150 --> 00:05:20,840
你们之所以还活着
111
00:05:20,840 --> 00:05:23,160
是因为瑞瓦认为安迪和北极星忠于她
112
00:05:23,160 --> 00:05:24,620
所以不希望给他们反水的理由
113
00:05:25,340 --> 00:05:26,600
我们如何阻止他们
114
00:05:28,260 --> 00:05:29,430
我们明天去见国内
115
00:05:29,430 --> 00:05:30,550
其他地下组织的领袖
116
00:05:30,550 --> 00:05:31,810
看看他们能派谁来
117
00:05:33,110 --> 00:05:35,690
大部分地下组织分部已经失联了
118
00:05:36,310 --> 00:05:38,200
而剩下的那些 也没有能够
119
00:05:38,200 --> 00:05:39,870
-战斗的变种人 -这无所谓
120
00:05:39,870 --> 00:05:42,480
我们需要所有人 不止是地下组织的人
121
00:05:42,480 --> 00:05:44,320
你得带莫洛克人来参加会面
122
00:05:44,660 --> 00:05:45,620
好吧
123
00:05:45,620 --> 00:05:48,450
尔格已明确表示不会参与我们的战争了
124
00:05:50,270 --> 00:05:52,000
尔格和我有些老交情
125
00:05:52,600 --> 00:05:54,840
我很久以前在达拉斯救过他
126
00:05:56,170 --> 00:05:57,120
他会来的
127
00:06:05,470 --> 00:06:06,370
好
128
00:06:23,850 --> 00:06:24,800
厉害
129
00:06:26,050 --> 00:06:27,180
看看谁来了
130
00:06:27,410 --> 00:06:28,620
来观战吗
131
00:06:29,430 --> 00:06:31,210
你不是唯一要训练的人
132
00:06:38,850 --> 00:06:41,880
你们三个不是要搞什么阴谋袭击吗
133
00:06:42,330 --> 00:06:43,990
瑞瓦的特别任务
134
00:06:44,120 --> 00:06:45,700
你不能说这件事
135
00:06:45,700 --> 00:06:47,790
是啊 绝密
136
00:06:47,920 --> 00:06:51,300
猜猜谁有绿头发 还很擅长保密
137
00:06:51,570 --> 00:06:52,970
-有意思 -麦克斯
138
00:06:57,410 --> 00:06:58,490
回头聊
139
00:07:00,430 --> 00:07:01,360
好啊
140
00:07:11,560 --> 00:07:12,410
25个
141
00:07:13,740 --> 00:07:14,760
新记录
142
00:07:14,780 --> 00:07:15,750
是吗
143
00:07:16,960 --> 00:07:18,030
我没数
144
00:07:22,460 --> 00:07:23,510
怎么样了
145
00:07:24,190 --> 00:07:27,400
我只能说 我希望伊凡洁琳能说服国内
146
00:07:27,400 --> 00:07:28,760
其他的地下组织帮忙
147
00:07:28,760 --> 00:07:31,060
我一直在考虑马可斯看到的事
148
00:07:31,740 --> 00:07:33,130
本尼迪克特·瑞恩的事
149
00:07:33,850 --> 00:07:35,230
洛娜去尽量打听了
150
00:07:35,230 --> 00:07:36,480
那不够
151
00:07:37,410 --> 00:07:39,490
瑞瓦对自己人瞒着这事
152
00:07:39,940 --> 00:07:41,640
如果我们想搞清楚事情真相
153
00:07:41,640 --> 00:07:42,840
我们得采取更多行动
154
00:07:43,180 --> 00:07:44,790
什么行动呢
155
00:07:46,650 --> 00:07:47,820
我哥哥呢
156
00:07:47,890 --> 00:07:49,440
-什么 -本尼迪克特·瑞恩
157
00:07:49,440 --> 00:07:52,050
现在公开支持肃清者了
158
00:07:52,130 --> 00:07:54,130
丹尼的公司跟国土安全部有合作
159
00:07:54,130 --> 00:07:56,740
他们监视所有极端组织
160
00:07:56,740 --> 00:07:58,330
包括肃清者 如果他们能说...
161
00:07:58,330 --> 00:08:00,610
你不能打电话联系丹尼
162
00:08:00,610 --> 00:08:02,920
要我提醒你 他有一半家人是逃犯吗
163
00:08:02,930 --> 00:08:05,300
是 但大家都以为我们死了
164
00:08:05,300 --> 00:08:08,560
政府会监控他余生的所有通话
165
00:08:08,690 --> 00:08:11,230
那我们就亲自去 明天一早
166
00:08:11,230 --> 00:08:13,780
-那集会呢 -那个你能应付
167
00:08:13,780 --> 00:08:15,280
里德 这事不能等
168
00:08:15,530 --> 00:08:17,450
我们得知道我们儿子卷入了什么事
169
00:08:17,450 --> 00:08:20,650
你要一个人开车去亚特兰大吗
170
00:08:20,650 --> 00:08:21,860
不会让她一个人去
171
00:08:23,520 --> 00:08:24,540
我也去
172
00:08:24,660 --> 00:08:27,290
妈妈说的对 你入狱时 丹尼舅舅帮了我们
173
00:08:27,290 --> 00:08:29,510
你们差点被肃清者杀了
174
00:08:29,510 --> 00:08:31,640
所以他现在更该帮我们了
175
00:08:32,580 --> 00:08:34,800
或是更该撇清关系
176
00:08:34,800 --> 00:08:37,360
你哥哥习惯首先考虑自己
177
00:08:37,990 --> 00:08:40,670
我和丹尼之间是有问题 但我了解他
178
00:08:41,160 --> 00:08:43,730
他没法当面拒绝我们
179
00:08:49,510 --> 00:08:50,440
好吧
180
00:08:51,220 --> 00:08:53,220
{\an8}西湖公寓
181
00:09:06,670 --> 00:09:07,580
好吧
182
00:09:07,470 --> 00:09:10,570
{\an8}德语转英语
183
00:09:12,140 --> 00:09:13,320
两面
184
00:09:19,540 --> 00:09:21,880
希望...
185
00:09:22,900 --> 00:09:24,860
通过你
186
00:09:25,150 --> 00:09:26,530
通过你
187
00:09:27,830 --> 00:09:31,310
传承我们的遗志
188
00:09:31,570 --> 00:09:32,920
如果你找到了这个
189
00:09:33,030 --> 00:09:36,140
那我们所希望的奇迹或许还能实现
190
00:09:36,480 --> 00:09:39,940
我和妹妹希望解救我们的同胞
191
00:09:40,460 --> 00:09:42,490
我们失败的事 你一定要胜利
192
00:09:47,060 --> 00:09:48,760
芬里斯双子有两面
193
00:09:49,270 --> 00:09:50,820
光明和黑暗
194
00:09:51,850 --> 00:09:53,320
永远冲突
195
00:09:53,970 --> 00:09:57,210
我和妹妹不断斗争 你也一样
196
00:09:57,770 --> 00:09:59,990
只有当你们了解彼此的力量
197
00:10:00,070 --> 00:10:03,630
接受你们相对的力量 你们才能完整
198
00:10:08,730 --> 00:10:09,860
你来干什么
199
00:10:09,860 --> 00:10:12,280
我来告诉你 你在走一条黑暗道路
200
00:10:13,230 --> 00:10:14,890
你得马上停下
201
00:10:16,120 --> 00:10:17,020
免得无法挽回
202
00:10:17,020 --> 00:10:18,660
你才不知道我需要什么
203
00:10:18,820 --> 00:10:20,370
我知道的事比你想象中多
204
00:10:21,190 --> 00:10:23,670
关于我们 关于芬里斯双子
205
00:10:24,760 --> 00:10:27,060
那又如何 你想阻止我吗
206
00:10:29,260 --> 00:10:30,030
我警告过你 劳伦
207
00:10:30,030 --> 00:10:31,490
不 我现在警告你
208
00:10:31,780 --> 00:10:33,020
我现在变强了
209
00:10:33,640 --> 00:10:34,700
那就出招吧
210
00:10:58,700 --> 00:10:59,630
怎么回事
211
00:11:00,980 --> 00:11:03,300
安迪 怎么了
212
00:11:03,940 --> 00:11:05,040
是劳伦干的
213
00:11:09,440 --> 00:11:11,920
我和劳伦总是
214
00:11:12,960 --> 00:11:16,990
做同样的梦
215
00:11:17,610 --> 00:11:19,130
我们在梦中相见
216
00:11:19,130 --> 00:11:20,210
可以在梦中聊天
217
00:11:20,650 --> 00:11:22,510
显然不止聊天啊
218
00:11:22,600 --> 00:11:24,190
这种情况持续多久了
219
00:11:25,300 --> 00:11:27,050
-几个月了 -都几个月了啊
220
00:11:27,120 --> 00:11:28,430
你都没提一下吗
221
00:11:28,430 --> 00:11:29,910
之前不是这样
222
00:11:31,520 --> 00:11:34,230
劳伦变强了 她说了一些
223
00:11:34,640 --> 00:11:36,250
我们家族和异能的事
224
00:11:36,260 --> 00:11:38,380
安迪
225
00:11:39,400 --> 00:11:41,480
如果你在梦中被攻击了
226
00:11:41,570 --> 00:11:43,860
而且还是在我们的训练室里
227
00:11:43,860 --> 00:11:46,230
那劳伦不在这里 对你很危险
228
00:11:46,920 --> 00:11:49,990
也许你是时候向她伸出橄榄枝了
229
00:11:51,480 --> 00:11:53,400
你是说把她带进来吗
230
00:11:54,900 --> 00:11:55,810
我试过了
231
00:11:55,810 --> 00:11:57,570
我们可以帮你
232
00:11:58,030 --> 00:11:59,540
前提是你愿意
233
00:12:00,380 --> 00:12:01,440
什么意思
234
00:12:03,900 --> 00:12:06,030
你和劳伦之间精神相连
235
00:12:06,350 --> 00:12:08,750
我们可以通过你连接她的思维
236
00:12:12,630 --> 00:12:13,600
好像不太好
237
00:12:14,720 --> 00:12:15,920
如果劳伦察觉到了呢
238
00:12:15,920 --> 00:12:20,430
我们了解兄弟姐妹之间的这种心灵感应
239
00:12:21,230 --> 00:12:22,320
你...
240
00:12:23,650 --> 00:12:24,720
考虑一下吧
241
00:12:24,830 --> 00:12:25,880
你休息吧
242
00:12:32,180 --> 00:12:33,240
"考虑一下"
243
00:12:33,300 --> 00:12:36,240
你是夏令营辅导员啊 他姐姐越来越肆无忌惮了
244
00:12:36,240 --> 00:12:38,080
我们不能放任她
245
00:12:38,510 --> 00:12:39,920
我知道这一点
246
00:12:40,510 --> 00:12:42,760
但这种事得小心处理
247
00:12:43,070 --> 00:12:44,970
你们想告诉瑞瓦 我们让安迪心生排斥了吗
248
00:12:44,970 --> 00:12:46,490
因为我可不想
249
00:12:46,690 --> 00:12:47,920
而且不仅如此
250
00:12:47,980 --> 00:12:50,880
如果能使劳伦归顺 想想我们到时会多厉害
251
00:12:51,100 --> 00:12:53,080
特别是如果她目前正在变强
252
00:12:53,080 --> 00:12:54,650
她必须加入我们
253
00:12:55,040 --> 00:12:56,230
不然就必须死
254
00:13:06,860 --> 00:13:07,840
我大胆猜一下
255
00:13:07,840 --> 00:13:10,560
这种地方一般都不会发生什么好事
256
00:13:10,560 --> 00:13:13,260
伊凡洁琳说尔格会来这里跟我们会面
257
00:13:13,260 --> 00:13:14,740
不用去下水道去找他了
258
00:13:14,750 --> 00:13:16,950
尔格的原则就是 他不会走出地下道
259
00:13:17,010 --> 00:13:19,530
现在突然性情大变 想出来见见阳光了吗
260
00:13:19,530 --> 00:13:22,170
伊凡洁琳救过他 他欠她的
261
00:13:22,380 --> 00:13:23,400
欠她什么啊
262
00:13:23,550 --> 00:13:25,300
让他手下的人卷入他痛恨的战争吗
263
00:13:25,620 --> 00:13:27,460
我们这是拯救变种人 对吧
264
00:13:27,460 --> 00:13:29,590
她可能对他们动之以情 晓之以理了呢
265
00:13:30,100 --> 00:13:31,410
有这个可能
266
00:13:31,410 --> 00:13:32,770
但不太可能
267
00:13:32,770 --> 00:13:36,230
好了 我们目前只知道他愿意会面
268
00:13:36,230 --> 00:13:38,630
-而他害我们迟到了 -他来了
269
00:13:46,880 --> 00:13:47,800
尔格
270
00:13:48,310 --> 00:13:49,800
-感谢前来 -我们要去哪儿
271
00:13:51,690 --> 00:13:54,970
伊凡洁琳在一个安全地点和各分部负责人见面
272
00:13:55,150 --> 00:13:56,150
我们带你过去
273
00:13:56,150 --> 00:13:57,840
-那就走吧 -好
274
00:13:57,940 --> 00:14:00,310
瞧瞧 相亲相爱一家人
275
00:14:04,940 --> 00:14:05,980
我们马上就过去了
276
00:14:06,200 --> 00:14:08,830
-他会帮忙吗 -他倒是跟着一起来了
277
00:14:09,210 --> 00:14:10,630
其它分部的情况呢
278
00:14:11,280 --> 00:14:12,660
里士满 克利夫兰
279
00:14:13,270 --> 00:14:15,140
纽瓦克的几个人会过去
280
00:14:15,170 --> 00:14:17,780
-就这点人吗 -目前就这些
281
00:14:18,240 --> 00:14:20,380
这个时候 关键就看这次会面结果了
282
00:14:20,610 --> 00:14:21,530
该死
283
00:14:21,550 --> 00:14:22,780
好吧 谢谢
284
00:15:45,370 --> 00:15:46,720
不 不
285
00:15:49,090 --> 00:15:50,000
别
286
00:15:52,900 --> 00:15:53,910
天呐 别啊
287
00:16:31,310 --> 00:16:32,390
我得说
288
00:16:33,160 --> 00:16:34,640
我喜欢你棕发的样子
289
00:16:37,000 --> 00:16:39,640
我以前一直来这里做礼拜
290
00:16:39,640 --> 00:16:41,470
我不想被人认出来
291
00:16:42,050 --> 00:16:44,160
你真觉得丹尼舅舅会来这里吗
292
00:16:44,700 --> 00:16:46,800
从我还是个14岁的野孩子开始
293
00:16:46,800 --> 00:16:48,860
我哥就没错过一次教堂礼拜
294
00:16:48,860 --> 00:16:51,950
尽管他去教堂 其实是为了显示他比我懂事
295
00:16:54,740 --> 00:16:56,110
我那会儿认识你就好了
296
00:16:57,380 --> 00:16:58,490
我贪玩的时候吗
297
00:17:02,180 --> 00:17:03,180
那是他吗
298
00:17:03,420 --> 00:17:04,540
--最近好吗 -很高兴你今天来了
299
00:17:04,540 --> 00:17:05,560
他看起来
300
00:17:06,620 --> 00:17:07,600
不一样了
301
00:17:07,900 --> 00:17:09,670
是啊 好
302
00:17:11,390 --> 00:17:12,390
你待在车上
303
00:17:13,380 --> 00:17:14,480
别被人看见
304
00:17:15,440 --> 00:17:17,980
是啊 我们一直都希望让大家参与
305
00:17:17,980 --> 00:17:20,620
要是想来看看 就来吧
306
00:17:20,620 --> 00:17:23,120
如果你也喜欢打高尔夫 六月有个募款活动
307
00:17:23,120 --> 00:17:24,070
特别有意思
308
00:17:24,070 --> 00:17:25,600
-可以考虑来看看 -谢谢
309
00:17:25,690 --> 00:17:27,500
-好 -谢谢你 丹尼
310
00:17:27,500 --> 00:17:28,460
丹尼
311
00:17:29,890 --> 00:17:31,790
-天呐 -别激动
312
00:17:31,790 --> 00:17:33,410
-你不是... -别引起别人注意
313
00:17:33,410 --> 00:17:35,150
我们都办葬礼了
314
00:17:35,150 --> 00:17:36,670
他们说你们都死了
315
00:17:37,220 --> 00:17:38,220
暂时还活着
316
00:17:39,950 --> 00:17:41,440
丹尼 你得帮我们
317
00:17:47,920 --> 00:17:49,450
我知道你不愿意来
318
00:17:50,200 --> 00:17:51,650
但还是谢谢你帮忙
319
00:17:53,090 --> 00:17:55,130
伊凡洁琳强迫我过来的
320
00:17:55,350 --> 00:17:56,730
她又没拿枪指着你 逼你过来
321
00:17:56,730 --> 00:17:58,460
她在达拉斯时曾救过你一命
322
00:17:58,460 --> 00:18:00,000
-她这么告诉你的吗 -对
323
00:18:01,360 --> 00:18:03,030
怎么了 不是那样吗
324
00:18:03,660 --> 00:18:04,750
确实救过我
325
00:18:05,780 --> 00:18:07,320
但她有些事没说
326
00:18:07,970 --> 00:18:09,830
715事件之后
327
00:18:09,830 --> 00:18:13,120
我和伊凡洁琳一起创立了地下组织
328
00:18:14,130 --> 00:18:16,520
我从地下道带人偷渡
329
00:18:16,520 --> 00:18:18,630
她在地上负责打理组织
330
00:18:19,510 --> 00:18:21,470
携手保护我们变种人
331
00:18:22,330 --> 00:18:23,740
伊凡洁琳从来没跟我说这事
332
00:18:23,810 --> 00:18:25,010
她才不会说呢
333
00:18:26,120 --> 00:18:27,210
后来怎么了
334
00:18:27,640 --> 00:18:32,470
将变种人偷渡出境时 一个人类盟友背叛了我们
335
00:18:33,280 --> 00:18:36,830
我看着他们被残杀 努力去救他们
336
00:18:37,580 --> 00:18:39,240
直到伊凡洁琳将我拉走
337
00:18:39,770 --> 00:18:42,510
此事之后 我认为不能再相信人类
338
00:18:42,510 --> 00:18:44,720
我们需要构建自己的社群 但
339
00:18:45,350 --> 00:18:46,400
她与我意见相悖
340
00:18:47,440 --> 00:18:48,460
于是我离开了
341
00:18:49,820 --> 00:18:53,050
莫洛克人和变种人地下组织就此分道扬镳
342
00:18:53,280 --> 00:18:54,650
你还是来参加会议了
343
00:18:54,910 --> 00:18:57,390
-你肯定相信... -别来谈我的信仰
344
00:18:58,220 --> 00:19:01,650
你想多了 伊凡洁琳的邀请其实是威胁
345
00:19:01,850 --> 00:19:02,740
威胁
346
00:19:02,740 --> 00:19:04,080
她威胁你什么
347
00:19:04,270 --> 00:19:06,510
她掌握了我们所有地下道的位置
348
00:19:07,550 --> 00:19:10,080
她清楚地表示 我们要么加入你们
349
00:19:10,880 --> 00:19:12,120
要么就曝光我们
350
00:19:12,190 --> 00:19:14,770
不会 她才不会真那么做 是吧
351
00:19:15,160 --> 00:19:16,190
她不会
352
00:19:19,820 --> 00:19:21,140
天 太没节操了
353
00:19:22,290 --> 00:19:23,820
我能理解你很生气
354
00:19:24,580 --> 00:19:26,580
但我们现在处于同一战线了
355
00:19:26,760 --> 00:19:29,470
这场战斗就是送死 我可不想参与
356
00:19:29,470 --> 00:19:31,180
我来此只为了保护我的族群
357
00:19:34,370 --> 00:19:37,570
克拉丽斯 莉莉 她们去哪了
358
00:19:37,810 --> 00:19:38,930
这几个小怪胎不可能就这么消失了
359
00:19:38,930 --> 00:19:40,950
克拉丽斯 我们得回去
360
00:19:41,150 --> 00:19:42,170
你说什么呢
361
00:19:42,170 --> 00:19:44,700
皮特 弗莱迪 你俩给我滚过来
362
00:19:44,700 --> 00:19:46,520
我们不能丢下皮特和弗莱迪
363
00:19:47,270 --> 00:19:48,390
我们得回去
364
00:19:48,450 --> 00:19:50,020
你知道他会怎么对我们吗
365
00:19:50,680 --> 00:19:52,610
我知道我们的离开会牵连他们
366
00:19:53,460 --> 00:19:55,040
我不能坐视不管 我得拦住他
367
00:19:55,050 --> 00:19:56,780
不行 他正在气头上呢
368
00:19:56,780 --> 00:19:59,390
他是个霸凌者 也是个懦夫
369
00:19:59,580 --> 00:20:00,990
我们得奋起反抗他
370
00:20:00,990 --> 00:20:01,860
莉莉 别去
371
00:20:01,860 --> 00:20:03,680
把我送进去吧 克拉丽斯
372
00:20:04,140 --> 00:20:05,320
我能应对他
373
00:20:07,610 --> 00:20:08,560
拜托
374
00:20:17,010 --> 00:20:20,150
{\an8}挚爱的母亲 女儿 妻子 凯特琳·斯特拉克
375
00:20:18,550 --> 00:20:20,780
尽管你们惹出很多乱子 还是有很多人过来
376
00:20:21,640 --> 00:20:23,210
我们在教堂办了葬礼
377
00:20:23,210 --> 00:20:25,530
然后来到此地悼念你们
378
00:20:26,080 --> 00:20:28,210
你在场肯定会喜欢 演奏了你最爱的《夜曲》
379
00:20:28,470 --> 00:20:30,150
那才不是我的最爱 是妈喜欢
380
00:20:30,160 --> 00:20:32,950
她一直让我用这首曲子练琴 直到我练到厌烦
381
00:20:32,950 --> 00:20:34,610
你自己的葬礼 你都没现身
382
00:20:34,610 --> 00:20:36,390
还好意思挑三拣四吗
383
00:20:39,240 --> 00:20:40,930
我没告诉你是为了保护你
384
00:20:40,930 --> 00:20:44,110
-我懂 -我想说 但我不能说
385
00:20:45,860 --> 00:20:47,060
那你现在怎么告诉我了
386
00:20:47,060 --> 00:20:48,140
丹尼舅舅
387
00:20:49,810 --> 00:20:51,560
有情况 我们需要你的帮助
388
00:20:52,610 --> 00:20:53,860
你们需要我的帮助 我能做什么
389
00:20:53,860 --> 00:20:56,360
你的律所为国安局提供服务 对吧
390
00:20:56,870 --> 00:20:57,850
对 但我没有任何...
391
00:20:57,850 --> 00:20:59,490
他们会监控极端主义组织
392
00:21:00,530 --> 00:21:02,890
我们掌握了相关信息 即将发生一次恐袭
393
00:21:03,320 --> 00:21:05,570
你想让我为了你们联系国安局
394
00:21:05,570 --> 00:21:08,110
我上次帮你 结果我几乎失去一切
395
00:21:08,110 --> 00:21:09,000
我还差点被抓了
396
00:21:09,000 --> 00:21:12,570
-我们就想让你打听一下 -老天
397
00:21:12,570 --> 00:21:14,540
丹尼 事关天下苍生
398
00:21:14,540 --> 00:21:15,750
你有看新闻吗
399
00:21:15,750 --> 00:21:18,910
恐袭这种事常有 我们为什么要掺和进去
400
00:21:22,190 --> 00:21:23,920
我们已经被卷入了
401
00:21:24,610 --> 00:21:26,460
安迪是恐怖分子之一
402
00:21:31,540 --> 00:21:32,490
我们和瑞瓦谈过了
403
00:21:32,490 --> 00:21:34,710
任务完成后 必须立刻通知她
404
00:21:34,710 --> 00:21:35,840
知道了
405
00:21:35,850 --> 00:21:37,500
时间紧迫
406
00:21:37,500 --> 00:21:39,160
你知道目标是谁 只对付他们
407
00:21:39,170 --> 00:21:40,920
不能多 也不能少
408
00:21:40,920 --> 00:21:43,410
不许犯错 干净利落地完成
409
00:21:43,410 --> 00:21:44,760
我们从不犯错
410
00:21:45,280 --> 00:21:46,470
别太自负
411
00:21:46,500 --> 00:21:48,550
记住 一周前你们都还在监狱里
412
00:21:48,550 --> 00:21:50,100
没错 所以我们出来后第一件事
413
00:21:50,100 --> 00:21:51,660
就是把害我们坐牢的人杀了
414
00:21:52,260 --> 00:21:53,390
做得干净利落
415
00:21:54,320 --> 00:21:55,670
直升机在等你们
416
00:22:02,290 --> 00:22:05,150
-去执行秘密任务吗 -没错
417
00:22:06,570 --> 00:22:08,220
需要支援吗
418
00:22:09,640 --> 00:22:11,200
我想我们能搞定
419
00:22:11,300 --> 00:22:13,500
要是我得来救你们呢
420
00:22:14,330 --> 00:22:15,920
没这个必要
421
00:22:16,410 --> 00:22:18,200
我们只是去"屠龙"
422
00:22:36,260 --> 00:22:38,250
洛娜 怎么回事 不是说好不打电话吗
423
00:22:38,250 --> 00:22:40,300
是说好了 但没时间了
424
00:22:40,370 --> 00:22:43,450
瑞瓦刚派新招募的人去杀伊凡洁琳了
425
00:22:43,450 --> 00:22:44,810
什么 你确定吗
426
00:22:44,810 --> 00:22:48,260
我只知道麦克斯开玩笑说要去屠龙
427
00:22:48,260 --> 00:22:49,480
你还知道哪个嘴能喷烟
428
00:22:49,480 --> 00:22:51,880
手能变成爪子的人
429
00:22:52,640 --> 00:22:55,020
-几时的事 -他们刚离开
430
00:22:55,030 --> 00:22:56,350
坐直升机走的
431
00:22:57,770 --> 00:22:59,610
-我得挂了 -好
432
00:23:00,460 --> 00:23:02,080
-能打给伊凡洁琳吗 -不行
433
00:23:02,080 --> 00:23:04,230
她跟领导层在一起 联络不到
434
00:23:04,230 --> 00:23:05,030
发生什么事了
435
00:23:05,030 --> 00:23:08,100
核心圈刚派了一支刺杀小队搭直升机到会议现场
436
00:23:08,340 --> 00:23:09,630
我们必须先一步赶到那里
437
00:23:09,630 --> 00:23:10,670
坐稳了
438
00:23:16,850 --> 00:23:18,130
我一直在找你
439
00:23:18,370 --> 00:23:21,160
我没去训练 下面好像动物园一样
440
00:23:21,160 --> 00:23:23,440
你还好吧 我没打扰你吧
441
00:23:23,440 --> 00:23:26,530
完全没有 发生什么了
442
00:23:27,130 --> 00:23:29,090
是关于劳伦
443
00:23:30,290 --> 00:23:33,350
福斯特姐妹希望我联系她
444
00:23:34,190 --> 00:23:36,620
让她来这里 加入我们
445
00:23:36,920 --> 00:23:38,440
那不像劳伦会干的事
446
00:23:38,440 --> 00:23:42,210
是啊 我知道 但她们说有办法帮我
447
00:23:43,150 --> 00:23:44,530
用她们的异能
448
00:23:46,140 --> 00:23:47,910
我就想知道
449
00:23:47,910 --> 00:23:49,760
你会不会做那种事
450
00:23:50,540 --> 00:23:52,970
如果你能让马可斯来这里
451
00:23:54,660 --> 00:23:56,480
马可斯肯定会讨厌这里
452
00:23:56,480 --> 00:23:59,260
而且他说得很清楚 他不相信我们的大业
453
00:23:59,270 --> 00:24:02,420
对 但要是你能让他相信呢
454
00:24:04,470 --> 00:24:05,720
那样你们就能在一起了
455
00:24:06,240 --> 00:24:10,120
若是自身不信 怎么都无法说服
456
00:24:11,590 --> 00:24:13,580
即使是福斯特姐妹也做不到
457
00:24:28,160 --> 00:24:31,530
一切都处于反复上演之中
458
00:24:31,530 --> 00:24:33,290
无法逃脱
459
00:24:34,640 --> 00:24:38,090
这股异能将再次在我们家族中崛起
460
00:24:38,410 --> 00:24:40,110
我们注定要主宰一切
461
00:24:40,110 --> 00:24:41,640
我们也将主宰一切
462
00:24:41,980 --> 00:24:44,630
那种统治欲刻在我们骨髓里
463
00:24:45,420 --> 00:24:48,380
如果你在看这封信 你心里也很清楚
464
00:24:48,380 --> 00:24:49,870
你已经深深感受到了
465
00:24:49,870 --> 00:24:52,280
不要怕 也不要逃避
466
00:24:52,280 --> 00:24:53,870
因为那就是真正的你
467
00:24:53,870 --> 00:24:55,050
里德
468
00:24:55,330 --> 00:24:57,140
里德 你在干什么
469
00:24:59,460 --> 00:25:00,770
你不该拿这个
470
00:25:00,770 --> 00:25:02,220
永远不准碰这个
471
00:25:02,220 --> 00:25:03,510
远离这东西
472
00:25:05,250 --> 00:25:07,070
接受你的异能
473
00:25:07,750 --> 00:25:09,500
你是冯·斯特拉克家的人
474
00:25:09,590 --> 00:25:11,230
这是你的命运
475
00:25:31,130 --> 00:25:32,800
你觉得新招募的人怎么样
476
00:25:32,800 --> 00:25:33,980
很厉害
477
00:25:34,440 --> 00:25:36,580
我们还不清楚他们的最大潜能
478
00:25:37,020 --> 00:25:40,140
知道他们的秘密任务执行得怎么样了吗
479
00:25:40,170 --> 00:25:41,730
我对此一无所知
480
00:25:42,730 --> 00:25:44,020
你也不应该知道
481
00:25:44,130 --> 00:25:45,230
只是问问
482
00:25:46,390 --> 00:25:47,450
洛娜
483
00:25:47,960 --> 00:25:50,050
我正要找你
484
00:25:55,340 --> 00:25:57,800
听说你今天跟安迪聊过
485
00:25:58,720 --> 00:26:00,070
他想听听我的建议
486
00:26:00,090 --> 00:26:01,230
关于她姐姐的事
487
00:26:02,290 --> 00:26:03,480
有提到她
488
00:26:03,670 --> 00:26:06,330
那你具体给了他什么建议
489
00:26:08,820 --> 00:26:10,060
只说了事实而已
490
00:26:10,950 --> 00:26:14,020
对于相信我们大业的人来说已经就够难了
491
00:26:14,020 --> 00:26:17,340
我想你没搞清楚这里的情况 洛娜
492
00:26:18,480 --> 00:26:22,570
不支持瑞瓦的人 就是她的敌人
493
00:26:23,270 --> 00:26:26,600
对劳伦来说是这样 对你也是
494
00:26:29,590 --> 00:26:31,010
这是威胁吗
495
00:26:32,230 --> 00:26:33,450
只是事实而已
496
00:26:34,810 --> 00:26:39,670
洛娜 我在乎你的女儿 你知道的
497
00:26:39,950 --> 00:26:43,000
我希望她长大后 有机会认识自己的母亲
498
00:26:43,010 --> 00:26:47,100
请你别多管闲事
499
00:27:06,580 --> 00:27:07,780
老天
500
00:27:13,710 --> 00:27:14,520
我们得下去
501
00:27:14,520 --> 00:27:16,010
约翰 约翰 约翰 别去 别去
502
00:27:16,010 --> 00:27:17,050
伊凡洁琳可能还在那儿
503
00:27:17,050 --> 00:27:18,240
太迟了 来不及了
504
00:27:18,240 --> 00:27:20,180
他们正把尸体从大楼里抬出来 约翰
505
00:27:20,180 --> 00:27:23,200
你能听见我们的人吗 能听见什么吗
506
00:27:36,070 --> 00:27:37,700
我很遗憾
507
00:27:40,520 --> 00:27:42,740
我们得走了 结束了
508
00:27:43,460 --> 00:27:44,600
不能就这样结束
509
00:27:44,600 --> 00:27:47,510
那是变种人地下组织整个国内领导层 约翰
510
00:27:48,150 --> 00:27:49,780
我们还有站点
511
00:27:50,770 --> 00:27:51,690
只要你的人帮忙
512
00:27:51,690 --> 00:27:52,950
我的人
513
00:27:53,200 --> 00:27:55,480
我的人绝不会掺和进来
514
00:27:56,500 --> 00:27:57,690
你就这么置我们于不顾吗
515
00:27:57,690 --> 00:27:58,960
这不是我们的战斗
516
00:27:58,960 --> 00:28:00,830
-你看到刚发生了什么 -我是看到了
517
00:28:00,830 --> 00:28:03,110
我不会让莫洛克人有同样下场
518
00:28:03,110 --> 00:28:06,870
-不是吧 -伊凡洁琳救过我 也救过你
519
00:28:06,870 --> 00:28:10,310
你打算袖手旁观 任由核心圈杀人吗
520
00:28:10,310 --> 00:28:12,460
都先冷静一下
521
00:28:12,510 --> 00:28:15,330
我们立场一致
522
00:28:16,030 --> 00:28:17,720
恐怕我们不是 闪烁
523
00:28:17,720 --> 00:28:19,850
她叫克拉丽斯
524
00:28:19,980 --> 00:28:22,800
你说得对 我们立场绝对不同
525
00:28:22,800 --> 00:28:25,020
你们躲在下水道时
526
00:28:25,020 --> 00:28:26,750
我们在真实世界的地面上抗争
527
00:28:26,750 --> 00:28:28,130
真实世界
528
00:28:28,460 --> 00:28:31,440
你是指惧怕和仇恨我们的世界吗
529
00:28:31,530 --> 00:28:33,550
你声称自己所爱的女人 闪烁
530
00:28:33,550 --> 00:28:34,950
不得不隐藏真实自己的世界吗
531
00:28:40,480 --> 00:28:41,700
不要
532
00:28:45,040 --> 00:28:47,200
你个混蛋 你另一只眼睛也不想要了吗
533
00:28:47,200 --> 00:28:49,380
你们俩都住手
534
00:28:49,980 --> 00:28:51,430
别再另外挑起战争了
535
00:28:57,520 --> 00:28:59,340
我们在这里跟丹尼舅舅见面吗
536
00:29:00,260 --> 00:29:02,660
我们觉得也就这里最安全了
537
00:29:04,090 --> 00:29:05,250
感觉挺随意的
538
00:29:06,570 --> 00:29:08,130
以前上高中时
539
00:29:08,130 --> 00:29:10,250
这里是最受欢迎的亲热地点
540
00:29:10,250 --> 00:29:13,340
因为很容易就能看到警察来
541
00:29:14,540 --> 00:29:16,250
你那时跟谁亲热
542
00:29:18,200 --> 00:29:22,520
-我亲完可不会泄密 -好吧
543
00:29:23,860 --> 00:29:26,750
那你亲完保密了多少次呢
544
00:29:27,720 --> 00:29:30,390
五次 十次
545
00:29:31,100 --> 00:29:33,610
-十五次 不会吧 -听我说
546
00:29:36,870 --> 00:29:39,140
你是谁 你把我妈怎么了
547
00:29:41,040 --> 00:29:42,760
这么说 你也并非一直都是乖乖女
548
00:29:43,570 --> 00:29:44,830
绝对不是
549
00:29:47,530 --> 00:29:48,940
你为什么问这个
550
00:29:49,920 --> 00:29:52,350
我昨晚跟安迪一起做了个梦
551
00:29:54,230 --> 00:29:55,620
我们打起来了
552
00:29:55,750 --> 00:29:56,780
他在梦里攻击你了
553
00:29:56,780 --> 00:30:01,700
其实是我攻击了他 我还赢了
554
00:30:03,220 --> 00:30:04,880
我心中五味杂陈
555
00:30:05,850 --> 00:30:07,820
宝贝 这确实不是值得高兴的事
556
00:30:07,820 --> 00:30:11,490
但你拥有了这种异能
557
00:30:12,950 --> 00:30:15,420
怎么使用 由你自己来决定
558
00:30:15,830 --> 00:30:17,670
我知道你会做正义之事
559
00:30:20,480 --> 00:30:21,590
是丹尼
560
00:30:23,900 --> 00:30:24,950
我们走
561
00:30:27,590 --> 00:30:28,740
谢谢你来 丹尼
562
00:30:28,740 --> 00:30:31,300
-我知道这很冒险 -不 你不知道
563
00:30:31,310 --> 00:30:33,440
你叫我查的这件事
564
00:30:33,440 --> 00:30:35,880
严重程度远超你的想象
565
00:30:37,540 --> 00:30:38,670
怎么个严重法
566
00:30:40,420 --> 00:30:41,360
我知道这很难
567
00:30:41,360 --> 00:30:44,320
如果不是走投无路 我也不会来找你
568
00:30:44,750 --> 00:30:46,490
只有你能帮助我们
569
00:30:46,490 --> 00:30:48,810
你是我们唯一可信任的人
570
00:30:51,030 --> 00:30:53,580
-我不能这么做 -怎么了
571
00:30:57,030 --> 00:30:58,210
那是什么
572
00:31:01,070 --> 00:31:02,510
-天啊 -听着 他们很快就赶到
573
00:31:02,510 --> 00:31:03,250
劳伦 我们走
574
00:31:03,250 --> 00:31:04,880
我本想私下打听 但我...
575
00:31:04,880 --> 00:31:05,370
丹尼 你怎么能这样
576
00:31:05,370 --> 00:31:06,430
我捅了马蜂窝
577
00:31:06,430 --> 00:31:08,710
凯特 凯特 他们知道了
578
00:31:08,710 --> 00:31:10,490
他们全都知道了
579
00:31:12,260 --> 00:31:13,720
我很抱歉 我...
580
00:31:13,720 --> 00:31:14,730
我当时别无选择
581
00:31:14,730 --> 00:31:16,880
我被要求尽力用窃听器录下全部谈话内容
582
00:31:16,880 --> 00:31:18,740
-你去找了谁 -我国安部的一个朋友
583
00:31:18,740 --> 00:31:20,450
我问他们有没有本尼迪克特·瑞恩的情报
584
00:31:20,450 --> 00:31:21,820
-我们得走了 -不 听着 听我说
585
00:31:21,820 --> 00:31:22,960
有件事得告诉你
586
00:31:22,960 --> 00:31:24,640
瑞恩不只是个传声筒
587
00:31:24,640 --> 00:31:26,850
他是肃清者的秘密头目
588
00:31:27,030 --> 00:31:28,920
他们对核心圈了解多少
589
00:31:28,920 --> 00:31:31,200
-瑞瓦·佩吉 -我不知道
590
00:31:31,200 --> 00:31:33,950
但我提到她二十分钟后 就被拷起来了
591
00:31:34,970 --> 00:31:36,990
政府中有他们的人
592
00:31:36,990 --> 00:31:39,890
国安部和司法部长办公室都被渗透了
593
00:31:39,890 --> 00:31:41,820
说不好 国会可能也被渗透了
594
00:31:42,240 --> 00:31:43,580
-我们是哨兵特勤处 -天呐
595
00:31:43,590 --> 00:31:44,980
-立刻投降 -太晚了
596
00:31:44,980 --> 00:31:46,100
不 不算晚
597
00:31:48,730 --> 00:31:49,890
上车
598
00:32:12,030 --> 00:32:13,220
劳伦
599
00:32:14,740 --> 00:32:15,880
开火
600
00:32:30,780 --> 00:32:32,890
安迪 能跟你谈谈吗
601
00:32:33,740 --> 00:32:35,770
-劳伦出事了吗 -怎么这么问
602
00:32:35,770 --> 00:32:37,330
-你感觉到什么了吗 -嗯
603
00:32:37,330 --> 00:32:39,450
我的心跳巨快
604
00:32:39,450 --> 00:32:41,280
我都出汗了 可我从不出汗
605
00:32:41,290 --> 00:32:43,700
你知道我们在监控哨兵特勤处的行动
606
00:32:43,700 --> 00:32:45,420
发生了一起事故
607
00:32:45,430 --> 00:32:47,210
几分钟前 你母亲和姐姐...
608
00:32:47,210 --> 00:32:48,080
她们没事吧
609
00:32:48,090 --> 00:32:49,320
她们似乎逃脱了
610
00:32:49,320 --> 00:32:51,840
但情况很惊险
611
00:32:52,850 --> 00:32:54,320
她们没事 安迪
612
00:32:54,320 --> 00:32:56,780
但劳伦很危险
613
00:32:56,980 --> 00:32:59,300
所以你得让我们帮你联系她
614
00:33:01,200 --> 00:33:03,570
嗯 我一直在考虑这件事...
615
00:33:03,880 --> 00:33:05,580
如果要让她来这儿
616
00:33:05,700 --> 00:33:07,530
起码得让她相信我们的大业
617
00:33:07,530 --> 00:33:09,590
-操控她不是... -"操控"
618
00:33:09,590 --> 00:33:12,010
没人要"操控"她
619
00:33:12,160 --> 00:33:14,820
安迪 我们只是想帮助你家人
620
00:33:14,820 --> 00:33:17,660
你母亲和姐姐今天差点害死自己
621
00:33:17,780 --> 00:33:19,910
-而你爸... -我爸怎么了
622
00:33:20,500 --> 00:33:22,240
我们调查了一下
623
00:33:22,240 --> 00:33:24,870
发现他的异能出了问题
624
00:33:24,880 --> 00:33:26,390
他说过有药
625
00:33:26,510 --> 00:33:28,900
万一药吃光了 或不再管用呢
626
00:33:29,170 --> 00:33:31,650
安迪 我们能请到最顶尖的医生
627
00:33:31,650 --> 00:33:33,620
这里能满足他的一切需求
628
00:33:34,550 --> 00:33:35,690
我父母很...
629
00:33:35,690 --> 00:33:39,610
你姐加入我们 你父母随后也会跟来
630
00:33:40,970 --> 00:33:44,610
安迪 你能拯救劳伦 拯救家人
631
00:33:44,890 --> 00:33:46,230
你能拯救大家
632
00:33:52,400 --> 00:33:53,740
约翰 我们该走了
633
00:33:54,070 --> 00:33:55,840
你怎么样 "硬汉"
634
00:33:59,130 --> 00:34:00,730
刚才怎么回事
635
00:34:01,760 --> 00:34:04,890
尔格能将攻击他的能量弹回
636
00:34:04,890 --> 00:34:07,360
所以其实你是被自己打了
637
00:34:09,040 --> 00:34:10,560
算是自作自受吧
638
00:34:10,890 --> 00:34:13,100
我受够了他的借口
639
00:34:14,410 --> 00:34:15,590
我明白
640
00:34:18,580 --> 00:34:21,120
我明白你失去伊凡洁琳有多难过
641
00:34:24,370 --> 00:34:27,050
但尔格只是想保护他在乎的人
642
00:34:27,050 --> 00:34:27,880
和你一样
643
00:34:27,880 --> 00:34:30,840
他是个逃避战斗的懦夫 克拉丽斯
644
00:34:30,840 --> 00:34:34,200
这一切都是为了逞英勇吗
645
00:34:40,180 --> 00:34:42,880
知道我认识最勇敢的人是谁吗
646
00:34:45,040 --> 00:34:46,650
我寄养家庭的姐妹 莉莉
647
00:34:46,820 --> 00:34:48,850
我们住在一个混蛋家中
648
00:34:48,990 --> 00:34:51,200
他为了每周挣五十块才收养我们
649
00:34:51,200 --> 00:34:54,000
照顾携带X基因的孩子就能挣钱
650
00:34:54,710 --> 00:34:58,420
他之前总毒打我们
651
00:34:58,890 --> 00:35:01,040
-你从没跟我说过 -我这不就在说吗
652
00:35:01,190 --> 00:35:02,200
我们逃跑那晚
653
00:35:02,210 --> 00:35:04,660
她决定回去救其他孩子
654
00:35:05,460 --> 00:35:07,480
因为总得有人站出来反抗他
655
00:35:08,320 --> 00:35:09,530
后来怎样了
656
00:35:11,190 --> 00:35:12,770
她当时还小
657
00:35:13,830 --> 00:35:15,700
他对她下了狠手
658
00:35:15,700 --> 00:35:16,550
他打倒了她
659
00:35:16,560 --> 00:35:19,960
他抓着她的头往桌角砸 折断了她的脖子
660
00:35:19,960 --> 00:35:21,820
你干了什么 迈尔斯
661
00:35:21,820 --> 00:35:23,100
天呐
662
00:35:25,230 --> 00:35:27,350
救护车还没到 她就死了
663
00:35:31,630 --> 00:35:33,580
她曾是我最好的朋友
664
00:35:34,370 --> 00:35:37,710
她曾是我的姐妹 我却失去了她
665
00:35:38,270 --> 00:35:41,780
明知会输却依然要战斗并非高尚勇敢
666
00:35:41,800 --> 00:35:43,330
而是自私
667
00:35:43,440 --> 00:35:45,180
-克拉丽斯... -你现在就是如此
668
00:35:46,060 --> 00:35:48,450
你跑去抗争 结果被肃清者抓走
669
00:35:48,450 --> 00:35:49,830
我们好不容易把你救回来了
670
00:35:49,840 --> 00:35:52,060
你现在又要进行下一场无法取胜的斗争
671
00:35:52,060 --> 00:35:53,670
克拉丽斯 别这样 我不能抽身走人
672
00:35:53,670 --> 00:35:57,400
我不能一走了之 放任我们打造的一切被摧毁
673
00:35:58,920 --> 00:35:59,930
我明白
674
00:36:01,230 --> 00:36:03,940
我爱你至深 没法看着你去送死
675
00:36:05,750 --> 00:36:06,890
那就这样吧
676
00:36:08,690 --> 00:36:09,770
你什么意思
677
00:36:23,190 --> 00:36:24,480
我是在跟你道别
678
00:36:57,320 --> 00:36:59,190
你该休息一下
679
00:36:59,930 --> 00:37:01,520
我们还要赶很远的路
680
00:37:01,870 --> 00:37:02,880
我试过了
681
00:37:04,080 --> 00:37:05,170
我睡不着
682
00:37:06,050 --> 00:37:08,160
你担心会再做梦
683
00:37:08,570 --> 00:37:09,820
不只是这个原因
684
00:37:11,470 --> 00:37:14,010
我对哨兵特勤处出手了...
685
00:37:14,040 --> 00:37:15,250
如果不是你阻止我...
686
00:37:15,260 --> 00:37:16,740
你当时是迫不得己
687
00:37:16,740 --> 00:37:17,470
要不是你出手
688
00:37:17,470 --> 00:37:21,070
我们可能就进监狱了 甚至更糟
689
00:37:21,270 --> 00:37:23,700
我懂 我当时变成了另外一个人
690
00:37:24,930 --> 00:37:26,500
感觉很陌生
691
00:37:28,540 --> 00:37:29,950
知道我怎么看吗
692
00:37:31,510 --> 00:37:34,600
你是一个拥有极特殊天赋的强大女性
693
00:37:37,030 --> 00:37:39,990
拥有砍碎警车的天赋
694
00:37:40,000 --> 00:37:41,330
你觉得这是好事吗
695
00:37:41,330 --> 00:37:42,780
这个嘛...
696
00:37:44,620 --> 00:37:46,670
你当时是在保护家人
697
00:37:50,330 --> 00:37:51,920
我为你骄傲 劳伦
698
00:37:56,270 --> 00:37:58,970
我们俩还是...
699
00:37:58,970 --> 00:38:02,860
把与警察枪战的事保密吧
700
00:38:03,810 --> 00:38:07,570
你爸最近承受不住压力
701
00:38:16,800 --> 00:38:19,510
-什么情况 -我们去晚了
702
00:38:21,020 --> 00:38:22,280
我很抱歉
703
00:38:23,080 --> 00:38:25,090
我知道伊凡洁琳对你意义非凡
704
00:38:28,470 --> 00:38:29,580
不 我...
705
00:38:30,510 --> 00:38:32,920
我其实挺受不了她
706
00:38:32,950 --> 00:38:36,310
我从不喜欢律师和龙
707
00:38:39,580 --> 00:38:42,820
但她在我孤立无援时 救了我
708
00:38:43,510 --> 00:38:46,630
作为回报 我却和杀她的人们成了队友
709
00:38:46,680 --> 00:38:47,980
天呐
710
00:38:48,920 --> 00:38:51,850
无论如何 她生前知道你站在我们这边
711
00:38:51,850 --> 00:38:54,190
她觉得因为你身在曹营心在汉 我们还有一线希望
712
00:38:56,460 --> 00:38:59,740
-有件事得告诉你 -嗯
713
00:39:01,090 --> 00:39:05,390
瑞瓦和福斯特姐妹想招纳劳伦
714
00:39:06,600 --> 00:39:07,790
如果兄妹俩都归他们 马可斯
715
00:39:07,790 --> 00:39:10,340
我都不敢想象后果有多严重
716
00:39:10,350 --> 00:39:11,710
我们得加以阻止
717
00:39:11,890 --> 00:39:13,480
一直以来
718
00:39:13,480 --> 00:39:15,280
我支撑下去的动力
719
00:39:15,280 --> 00:39:21,450
就是想到终有一日 我们一家三口能团聚
720
00:39:23,610 --> 00:39:26,700
我现在觉得这一切离我越来越遥远
721
00:39:28,420 --> 00:39:30,370
不不 我们会...
722
00:39:32,830 --> 00:39:34,080
我们终会团聚
723
00:39:35,920 --> 00:39:38,610
我得趁他们没发现 赶紧回去
724
00:39:38,610 --> 00:39:40,120
-嗯 -好
725
00:39:41,190 --> 00:39:43,650
-注意安全 -你也是
726
00:40:04,940 --> 00:40:06,320
你会习惯的
727
00:40:08,010 --> 00:40:09,250
你确定吗
728
00:40:10,690 --> 00:40:13,250
尝起来像胶水泡玉米片
729
00:40:14,640 --> 00:40:17,670
抱歉 我不是为口腹之欲而来
730
00:40:19,130 --> 00:40:20,700
谢谢你接纳我
731
00:40:21,020 --> 00:40:22,670
你今天的决定很勇敢
732
00:40:22,970 --> 00:40:24,190
我不这么觉得
733
00:40:24,710 --> 00:40:26,070
你放弃了你的生活
734
00:40:26,250 --> 00:40:28,590
远离了熟悉的一切 离开了你的爱人...
735
00:40:30,580 --> 00:40:32,180
为了信仰来此
736
00:40:33,300 --> 00:40:35,680
在我看来 这一举动最为勇敢
737
00:40:36,930 --> 00:40:39,510
没想到勇敢的滋味这么苦涩
738
00:40:42,330 --> 00:40:43,810
环顾四周
739
00:40:44,040 --> 00:40:47,600
现在这里就是你的族群
740
00:40:48,630 --> 00:40:50,110
你带着天赋而来
741
00:40:51,310 --> 00:40:54,620
这里的所有人都更安全了
742
00:40:55,090 --> 00:40:56,820
因为你现在是我们中的一员
743
00:41:02,650 --> 00:41:04,650
欢迎回家 闪烁
744
00:41:27,970 --> 00:41:29,810
你确定没事吗
745
00:41:30,450 --> 00:41:31,820
我没事 怎么这么问
746
00:41:31,830 --> 00:41:35,410
我就是很肯定 我们离开时 还有很多支血清
747
00:41:35,920 --> 00:41:37,710
我真没事
748
00:41:38,000 --> 00:41:40,520
我倒是更担心你们俩
749
00:41:42,710 --> 00:41:46,560
我不懂你们俩怎么能从哨兵特勤处手中逃脱
750
00:41:46,660 --> 00:41:51,070
他们有预谋伏击 你们却能安然逃脱
751
00:41:51,850 --> 00:41:52,790
我们运气好
752
00:41:52,790 --> 00:41:55,960
当时很惊险 但丹尼及时通知我们
753
00:41:55,960 --> 00:41:57,830
他有身居高位的朋友
754
00:41:57,830 --> 00:42:00,600
希望他们能帮上忙
755
00:43:04,950 --> 00:43:08,070
-准备好了吗 -差不多吧
756
00:43:08,350 --> 00:43:10,860
很好 放轻松
757
00:43:11,040 --> 00:43:12,470
脑中想着劳伦
766
00:42:06,890 --> 00:42:11,390
{\pos(99,242)}原创翻译 双语字幕
767
00:42:07,390 --> 00:42:11,390
{\pos(235.108,242)}最新连载海外影视剧下载
请登陆 www.YYeTs.com
仅供交流学习 禁止商用盈利
770
00:42:11,900 --> 00:42:16,900
{\an4}{\pos(35,235)}翻译 草草 兔牙Bobby猫 Eunice Elena777
771
00:42:16,900 --> 00:42:21,900
{\an4}{\pos(35,235)}校对 兔牙Bobby猫
772
00:42:21,900 --> 00:42:26,900
{\an4}{\pos(27,235)}时间轴 姜姜 Avis
773
00:42:26,900 --> 00:42:31,900
{\an4}{\pos(35,235)}后期 鱼骨头
774
00:42:31,900 --> 00:42:36,900
{\an4}{\pos(35,235)}总监 兔牙Bobby猫
52337