All language subtitles for The.Gifted.S02.11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,100 --> 00:00:26,260 {\an8}{\pos(189.6,44.4)}前情提要 2 00:02:23,190 --> 00:02:26,120 {\an8}{\pos(206.149,60.545)}{\an8}{\pos(196.8,200.4)}天赋异禀 第二季第十一集 3 00:00:18,950 --> 00:00:22,160 使所有监狱里的项圈失效 4 00:00:22,300 --> 00:00:24,870 今天 起义真正开始 5 00:00:26,560 --> 00:00:27,870 伊凡洁琳 你得开口交代一些事 6 00:00:27,870 --> 00:00:29,560 有一个变种人 人称尔格 7 00:00:29,560 --> 00:00:30,740 住在华府地下隧道里 8 00:00:30,740 --> 00:00:32,230 你们可以住下来 9 00:00:32,230 --> 00:00:33,630 但你们必须打上烙印 10 00:00:35,570 --> 00:00:36,750 克拉丽斯和尔格 11 00:00:36,900 --> 00:00:38,170 我觉得他们之间有问题 12 00:00:38,170 --> 00:00:40,050 拜托 你真觉得我给你戴绿帽了 13 00:00:40,050 --> 00:00:41,510 我也不知道该怎么想了 14 00:00:41,610 --> 00:00:43,780 是约翰 肃清者把他抓走了 15 00:00:43,940 --> 00:00:46,220 我们要建立民兵组织 16 00:00:46,610 --> 00:00:48,710 要自己把握我们的安全 17 00:00:54,250 --> 00:00:55,270 准备好回家了吗 18 00:00:55,980 --> 00:00:57,030 想想作为芬利斯双子 19 00:00:57,040 --> 00:00:59,570 安德里亚和安德里亚斯·冯·斯特拉克做的一切 20 00:00:57,820 --> 00:00:59,530 {\an8}二十世纪五十年代 "芬利斯双子" 安德里亚和安德里亚斯·冯·斯特拉克 21 00:00:59,570 --> 00:01:02,080 冯·斯特拉克双子是杀人魔 22 00:01:00,640 --> 00:01:02,110 {\an8}通缉 反人类罪 23 00:01:02,080 --> 00:01:03,590 这与你无关 24 00:01:03,590 --> 00:01:04,800 我真希望如此 25 00:01:04,800 --> 00:01:07,460 这是安德里亚·冯·斯特拉克的东西 26 00:01:07,520 --> 00:01:08,800 你应该拿去 27 00:01:10,980 --> 00:01:13,630 {\pos(193,218)}路易斯安那州 新奥尔良 1985年 28 00:01:20,830 --> 00:01:23,740 我来拿定制订单 安德里亚斯·冯·斯特拉克 29 00:01:23,740 --> 00:01:26,280 冯·斯特拉克先生 当然了 30 00:01:29,160 --> 00:01:31,370 我做好了修复 31 00:01:31,380 --> 00:01:35,220 还按您的要求进行了调整 32 00:01:35,310 --> 00:01:37,620 但我想知道 33 00:01:37,620 --> 00:01:41,270 我是否能劝您卖掉这件乐器 34 00:01:41,270 --> 00:01:44,200 这属于一个跟我十分亲近的人 35 00:01:44,360 --> 00:01:45,850 我最近失去了她 36 00:01:46,310 --> 00:01:48,740 感觉就像失去了一块灵魂 37 00:01:49,170 --> 00:01:50,580 我们的梦想 38 00:01:51,240 --> 00:01:54,490 我们为我们的同胞的一切设想都在盒子里 39 00:01:55,720 --> 00:01:56,780 冯·斯特拉克先生 40 00:01:56,780 --> 00:01:57,990 它不卖 41 00:01:59,850 --> 00:02:00,880 好吧 42 00:02:01,400 --> 00:02:02,460 我总得试试 43 00:02:03,060 --> 00:02:05,180 调整 做好了吗 44 00:02:05,360 --> 00:02:06,730 是的 很了不起 45 00:02:07,400 --> 00:02:10,570 我向你保证 我会保守秘密的 46 00:02:11,330 --> 00:02:12,380 当然了 47 00:02:31,470 --> 00:02:34,410 {\pos(193,238)}现今 48 00:02:34,010 --> 00:02:36,430 {\an8}变种人游击队员被疑制造了近来的袭击 49 00:02:44,570 --> 00:02:46,490 自从我们营救约翰回来 50 00:02:46,490 --> 00:02:47,540 她一直这样 51 00:02:47,540 --> 00:02:50,150 她训练 研究 52 00:02:51,360 --> 00:02:52,350 好吧 53 00:02:53,200 --> 00:02:54,500 这不是好事吗 54 00:02:54,660 --> 00:02:55,940 她看上去不一样了 55 00:02:57,110 --> 00:02:58,050 我担心 56 00:02:58,050 --> 00:03:01,260 跟安迪一同作战影响了她 57 00:03:01,920 --> 00:03:02,980 当然了 58 00:03:03,870 --> 00:03:05,610 她看到他企图杀人 59 00:03:07,700 --> 00:03:08,790 不光此事 60 00:03:08,930 --> 00:03:10,920 她还痴迷于那个音乐盒 61 00:03:11,380 --> 00:03:13,400 -还有芬利斯双子 -她会没事的 62 00:03:14,530 --> 00:03:17,810 如果我们想搞垮核心圈 63 00:03:17,830 --> 00:03:19,220 她得做好应战准备 64 00:03:20,420 --> 00:03:21,230 来吧 65 00:03:21,230 --> 00:03:22,750 克拉丽斯和马可斯还等着呢 66 00:03:28,030 --> 00:03:31,030 {\an8}西湖公寓 67 00:03:29,080 --> 00:03:31,060 我们现在不能袭击瑞瓦 68 00:03:31,200 --> 00:03:34,190 你们都看到核心圈把我们儿子变成了什么样 69 00:03:34,300 --> 00:03:36,610 我们得在无法挽回之前阻止他们 70 00:03:36,610 --> 00:03:38,970 你真觉得跟他们打 他就会回来了 71 00:03:40,670 --> 00:03:41,730 约翰还被麻醉着 72 00:03:41,730 --> 00:03:43,810 他胸口中了一堆鹿弹 73 00:03:43,810 --> 00:03:45,340 你想去挑起战争吗 74 00:03:45,430 --> 00:03:47,390 就靠我们四个 75 00:03:47,400 --> 00:03:48,780 克拉丽斯说得对 76 00:03:48,780 --> 00:03:50,270 安保非常严密 77 00:03:50,310 --> 00:03:52,480 福斯特姐妹又能看到我们的企图 78 00:03:52,480 --> 00:03:53,900 光是瑞瓦的异能 79 00:03:53,900 --> 00:03:57,010 -好吧 那我们找人帮忙 -那可能很难找到 80 00:03:57,120 --> 00:03:59,210 核心圈刚放走了上千名 81 00:03:59,220 --> 00:04:00,980 暴力的变种人罪犯 82 00:04:00,980 --> 00:04:02,090 大家都很怕 83 00:04:02,090 --> 00:04:04,310 所以现在更得有行动了 84 00:04:04,440 --> 00:04:06,780 集结地下组织 否则它就完了 85 00:04:06,780 --> 00:04:08,920 很多站点都中止了通讯 86 00:04:08,930 --> 00:04:10,580 我们都好几天没能建立联络了 87 00:04:10,730 --> 00:04:12,270 如果他们不肯接电话 88 00:04:12,270 --> 00:04:13,810 我们就去敲门 89 00:04:16,920 --> 00:04:18,950 让他们明白事态严重 90 00:04:25,310 --> 00:04:26,260 好吧 91 00:04:27,810 --> 00:04:29,550 我明天开车去几个站点 92 00:04:29,560 --> 00:04:30,760 看有什么结果 93 00:04:31,160 --> 00:04:32,630 我们都不想放弃 94 00:04:33,050 --> 00:04:34,350 我们得放聪明点 95 00:04:52,700 --> 00:04:53,690 来看看 96 00:04:53,690 --> 00:04:55,460 瑞瓦带了新人去训练室 97 00:04:55,460 --> 00:04:57,250 新人 什么新人 98 00:04:57,870 --> 00:04:59,540 大概是监狱的犯人 99 00:04:59,540 --> 00:05:00,810 项圈断电时逃掉的人 100 00:05:00,810 --> 00:05:01,900 他们很厉害的 101 00:05:01,900 --> 00:05:03,140 快来 他们要开始了 102 00:05:06,640 --> 00:05:08,180 你们已经不在监狱里了 103 00:05:08,630 --> 00:05:10,990 我们要给你们一个机会 104 00:05:12,410 --> 00:05:13,460 加入我们 105 00:05:14,810 --> 00:05:16,480 放下过去 106 00:05:16,490 --> 00:05:19,680 成为比你们自身更重要的大业的一员 107 00:05:20,270 --> 00:05:21,920 这是你们 108 00:05:22,590 --> 00:05:24,820 建立一个国家的机会 109 00:05:25,700 --> 00:05:26,970 -帮忙创立... -虽然我 110 00:05:26,970 --> 00:05:28,950 非常喜欢公民教育这一套 111 00:05:29,200 --> 00:05:31,320 但据说我们会亲手干些坏事 112 00:05:35,220 --> 00:05:36,190 闭眼 113 00:05:40,430 --> 00:05:43,920 想想每一个错待你的人类 114 00:05:44,990 --> 00:05:46,300 到目前还不错 115 00:05:46,410 --> 00:05:48,200 现在想象这个世上没有了他们 116 00:05:48,760 --> 00:05:50,150 我觉得挺好的 麦克斯 117 00:05:50,650 --> 00:05:51,780 什么时候开始 118 00:05:52,140 --> 00:05:53,400 先训练 119 00:05:53,720 --> 00:05:54,680 训练 120 00:05:56,900 --> 00:05:57,910 谁需要训练啊 121 00:06:36,990 --> 00:06:38,080 抱歉 122 00:06:38,480 --> 00:06:39,670 我说清楚 123 00:06:39,820 --> 00:06:40,980 这里是我的地盘 124 00:06:41,650 --> 00:06:43,470 就要按我的规矩来 125 00:06:43,890 --> 00:06:46,540 我们的大计需要的远不止 126 00:06:47,310 --> 00:06:48,470 炸椅子 127 00:06:48,680 --> 00:06:49,820 我需要纪律 128 00:06:49,820 --> 00:06:51,660 我需要献身 129 00:06:52,160 --> 00:06:53,910 除非你们有别的打算 130 00:06:53,910 --> 00:06:56,150 还是说你更想回去戴项圈 131 00:06:56,150 --> 00:06:57,880 因为这我们可以安排 132 00:07:04,470 --> 00:07:05,520 总比监狱强 133 00:07:06,740 --> 00:07:07,760 我们加入 134 00:07:17,530 --> 00:07:19,110 你看到了吗 简直太棒了 135 00:07:20,950 --> 00:07:21,880 我看到了 136 00:07:25,610 --> 00:07:27,810 变种人辩护者想给 137 00:07:27,810 --> 00:07:30,680 越狱犯人带来的危险洗地 138 00:07:30,980 --> 00:07:31,930 他们会对我们的妻儿下手... 139 00:07:31,930 --> 00:07:33,880 洛娜 你好吗 140 00:07:34,250 --> 00:07:36,570 我需要跟你谈谈这些新来的人 141 00:07:36,640 --> 00:07:38,330 你以为我会认不出他们吗 142 00:07:38,500 --> 00:07:41,030 他们是弄沉了伊格内瓦斯游轮的那伙人 143 00:07:41,360 --> 00:07:43,280 死了上千人呢 他们是屠杀犯 144 00:07:43,280 --> 00:07:45,760 我们再不能允许政治正确 145 00:07:45,760 --> 00:07:49,650 威胁正派勤劳的人类公民的安全 146 00:07:49,820 --> 00:07:51,140 我们必须维护我们的权利... 147 00:07:51,140 --> 00:07:52,880 你以为国家是如何成立的 148 00:07:53,740 --> 00:07:55,060 你击毁了特拉斯克的飞机 149 00:07:55,070 --> 00:07:56,840 -你该明白的 -不 我 150 00:07:59,190 --> 00:08:01,190 我能明白"殃及池鱼" 151 00:08:01,360 --> 00:08:03,560 但那船上的数千人 他们... 152 00:08:03,560 --> 00:08:06,650 -是无辜的吗 -330% 153 00:08:06,470 --> 00:08:14,700 {\an8}瑞恩时刻 154 00:08:07,030 --> 00:08:09,390 这些禽兽 我们老实说吧 155 00:08:09,390 --> 00:08:11,920 他们就是禽兽 156 00:08:11,920 --> 00:08:14,570 他们在我们的街道 邻里之间活动 157 00:08:14,750 --> 00:08:18,600 肃清者人数涨了70% 158 00:08:18,610 --> 00:08:20,420 所有不带X基因的人 159 00:08:20,420 --> 00:08:22,070 都是他们大军的潜在战士 160 00:08:22,070 --> 00:08:25,370 所以 我才招这些人来 161 00:08:25,810 --> 00:08:29,600 给人类强大 沉重的一击 162 00:08:29,770 --> 00:08:31,460 让他们不敢还手 163 00:08:32,670 --> 00:08:34,070 与此同时 164 00:08:34,850 --> 00:08:35,780 我坐冷板凳了 165 00:08:42,580 --> 00:08:43,780 你是皇室 166 00:08:44,700 --> 00:08:47,150 他们的工作是毁灭 167 00:08:47,610 --> 00:08:50,620 你的工作是在废墟中重建 168 00:08:56,140 --> 00:08:57,080 你会看到的 169 00:08:58,430 --> 00:08:59,680 总会轮到你出手[你的时代将会来临]Your time will come. 170 00:09:12,560 --> 00:09:14,520 我绝不会倡导暴力 171 00:09:14,650 --> 00:09:17,040 但我会维护所有人决定他们有必要 172 00:09:16,920 --> 00:09:21,470 {\an8}我签了离婚协议书 今早邮寄出去了 我永远爱你 173 00:09:17,040 --> 00:09:19,410 抵御受变种人袭击 174 00:09:19,410 --> 00:09:22,300 维护自己和家人生命的权利 175 00:09:22,620 --> 00:09:24,240 下次再见 朋友们 176 00:09:24,900 --> 00:09:26,060 保持警惕 177 00:09:26,750 --> 00:09:27,820 注意安全 178 00:09:32,020 --> 00:09:33,070 特纳先生 179 00:09:33,360 --> 00:09:35,130 谢谢你这么快就来见我 180 00:09:35,130 --> 00:09:36,100 不客气 181 00:09:37,010 --> 00:09:38,430 我们得谈谈发生的事 182 00:09:38,430 --> 00:09:39,410 去我办公室 183 00:09:42,770 --> 00:09:45,710 本该死在亚特兰大的变种人还活着 184 00:09:45,830 --> 00:09:47,610 就是他们袭击了肃清者营地 185 00:09:47,610 --> 00:09:50,480 -我们得放出消息 -这是我们的时刻 186 00:09:50,760 --> 00:09:52,680 我们不能被私人复仇分了心 187 00:09:52,680 --> 00:09:53,640 不是的 188 00:09:54,830 --> 00:09:56,520 我刚签了我妻子提交的离婚书 189 00:09:56,530 --> 00:09:58,740 她觉得我以为他们还活着是疯了 190 00:09:58,750 --> 00:10:00,660 我知道你的牺牲 特纳 191 00:10:00,660 --> 00:10:02,910 我希望你的牺牲不白费 192 00:10:03,120 --> 00:10:06,290 美国人民在担心逃出来的那六千变种人罪犯 193 00:10:06,290 --> 00:10:07,740 会威胁他们的家园 194 00:10:10,920 --> 00:10:12,760 我要给你一个做英雄的机会 195 00:10:14,700 --> 00:10:15,950 让美国安全起来 196 00:10:17,400 --> 00:10:18,690 那不是你想要的吗 197 00:10:19,780 --> 00:10:20,730 当然 198 00:10:20,730 --> 00:10:23,710 很好 因为我们得让民兵组织都出去 199 00:10:23,720 --> 00:10:26,790 让人们知道 肃清者是解决方案 200 00:10:27,160 --> 00:10:30,030 让人们知道 他们能对抗变种人危害 201 00:10:30,160 --> 00:10:32,040 等我们赢得了美国人民的心 202 00:10:32,520 --> 00:10:34,150 我们再谈亚特兰大的事 203 00:11:22,060 --> 00:11:22,970 安德里亚 204 00:11:26,510 --> 00:11:27,480 安德里亚斯 205 00:11:34,240 --> 00:11:35,120 劳伦 206 00:11:55,740 --> 00:11:56,640 天呐 207 00:11:57,000 --> 00:11:57,970 没事的 208 00:11:58,200 --> 00:11:59,190 你安全了 209 00:12:01,050 --> 00:12:01,960 呼吸 210 00:12:06,690 --> 00:12:09,250 {\an8}西湖公寓 211 00:12:08,260 --> 00:12:09,540 你的心率平复了 212 00:12:10,200 --> 00:12:11,340 你确定没受伤吗 213 00:12:12,750 --> 00:12:14,350 我没事 我保证 214 00:12:14,480 --> 00:12:16,840 从没见过你的异能以那种形式呈现 215 00:12:17,010 --> 00:12:19,650 你摧毁了化妆台和台灯 216 00:12:20,180 --> 00:12:21,500 安迪在梦中... 217 00:12:21,500 --> 00:12:23,110 我梦到的不是安迪 218 00:12:24,860 --> 00:12:27,290 不是安迪 那是什么 219 00:12:32,910 --> 00:12:35,090 我不记得了 220 00:12:42,230 --> 00:12:43,590 你们俩待在这儿 我去开门 221 00:12:48,170 --> 00:12:49,130 瑞尔先生 222 00:12:49,200 --> 00:12:51,000 -没事吧 -你说呢 223 00:12:51,200 --> 00:12:53,640 邻居打给我 投诉你们家很吵 224 00:12:54,320 --> 00:12:55,290 对 225 00:12:55,360 --> 00:12:57,890 我女儿癫痫发作了 226 00:12:57,900 --> 00:12:59,220 她现在好多了 227 00:12:59,220 --> 00:13:00,950 我们会尽量小点声 228 00:13:00,960 --> 00:13:04,160 -谢谢提醒 -能跟你私下谈谈吗 229 00:13:05,000 --> 00:13:05,940 好 230 00:13:08,560 --> 00:13:11,100 这不是第一次出问题了 231 00:13:11,330 --> 00:13:12,050 我看到新闻了 232 00:13:12,050 --> 00:13:14,940 他们制裁那些房东了 因为租房给... 233 00:13:14,950 --> 00:13:16,910 我女儿生病了 艾特 234 00:13:17,450 --> 00:13:18,430 仅此而已 235 00:13:18,720 --> 00:13:19,720 我就是... 236 00:13:20,740 --> 00:13:21,630 我得确认一下 237 00:13:21,630 --> 00:13:22,580 我明白 238 00:13:23,260 --> 00:13:24,420 如今人人自危 239 00:13:25,170 --> 00:13:26,660 -祝愉快 -好 240 00:13:26,660 --> 00:13:27,680 转告... 241 00:13:27,890 --> 00:13:28,810 是"莱拉"吧 242 00:13:28,810 --> 00:13:30,670 我女儿 对 莱拉 243 00:13:30,670 --> 00:13:32,560 转告莱拉 我祝她早日康复 244 00:13:32,560 --> 00:13:33,880 谢谢 多谢 艾特 245 00:13:42,220 --> 00:13:44,120 哥伦比亚高地发生多起目击事件 246 00:13:44,120 --> 00:13:45,010 你们去查看一下 247 00:13:45,010 --> 00:13:46,730 -先去哪里 -杰西 248 00:13:47,730 --> 00:13:49,430 搜查一下教堂和收容所 249 00:13:49,430 --> 00:13:50,650 保持警惕 250 00:13:50,910 --> 00:13:51,980 有任务了 251 00:13:51,980 --> 00:13:52,740 准备出发 252 00:13:52,740 --> 00:13:53,710 你好啊 253 00:13:54,160 --> 00:13:55,280 怎么回事 254 00:13:55,680 --> 00:13:58,240 我和我们的朋友聊了聊 255 00:13:58,790 --> 00:14:00,570 他希望我们立刻去街上搜查 256 00:14:00,680 --> 00:14:02,110 是我给你引见了他 257 00:14:02,180 --> 00:14:03,280 是我建立了这个分会 258 00:14:03,280 --> 00:14:04,390 你却只发了条短信通知我 259 00:14:04,390 --> 00:14:06,060 慢着 等等 泰德 260 00:14:07,050 --> 00:14:08,840 我没想撇下你 261 00:14:09,120 --> 00:14:10,840 我知道你在大本营受了重伤 262 00:14:10,840 --> 00:14:12,990 不只是我 杰西 大本营死了很多人 263 00:14:13,210 --> 00:14:14,410 凯尔终生残废了 264 00:14:14,410 --> 00:14:15,980 你就这么草率地继续行动 265 00:14:15,980 --> 00:14:17,050 确实很仓促 266 00:14:17,360 --> 00:14:19,470 但上面明确指示我 这是头等大事 267 00:14:19,470 --> 00:14:20,440 我必须迅速出击 268 00:14:20,440 --> 00:14:22,390 我已经集结了一只团队 准备去安纳科斯蒂亚 269 00:14:22,390 --> 00:14:23,630 那儿有一批潜逃的变种人 270 00:14:23,630 --> 00:14:26,490 你要是能一起去 我会更有信心 271 00:14:29,620 --> 00:14:30,550 走吧 272 00:14:38,340 --> 00:14:41,580 -他怎么样 -我不清楚他的愈合速度 273 00:14:41,580 --> 00:14:43,550 只知道比普通人痊愈得快 274 00:14:43,640 --> 00:14:45,350 我本希望他现在已经好点了 275 00:14:49,000 --> 00:14:50,380 过段时间就好了 276 00:14:50,520 --> 00:14:52,570 他很快就能在我们需要时 挺身而出了 277 00:14:54,150 --> 00:14:56,170 挺身而出 好再次中枪 278 00:14:56,960 --> 00:14:57,910 真"棒" 279 00:15:05,540 --> 00:15:08,440 里德当初刚就任检察官时 280 00:15:10,080 --> 00:15:12,330 他接手了一桩有组织犯罪案件 281 00:15:13,270 --> 00:15:14,240 庭审期间 282 00:15:14,240 --> 00:15:16,010 有一天 他的车无法发动了 283 00:15:16,980 --> 00:15:19,040 我们就联系了汽车协会 284 00:15:21,150 --> 00:15:22,450 结果他们找出了一枚炸弹 285 00:15:24,630 --> 00:15:27,070 可以说 他能活下来 286 00:15:27,320 --> 00:15:30,120 是因为他买了一块劣质汽车电池 287 00:15:30,600 --> 00:15:33,860 之后 我求他去私人律所工作 或者就... 288 00:15:34,740 --> 00:15:36,550 换个部门 但... 289 00:15:38,360 --> 00:15:39,810 他说他必须坚持下去 290 00:15:40,720 --> 00:15:43,070 我结婚20年了 291 00:15:43,750 --> 00:15:46,500 人会屈服于现实 适应环境 但... 292 00:15:49,210 --> 00:15:50,270 他们从不会改变 293 00:15:51,770 --> 00:15:53,440 约翰就是这样的人 294 00:15:54,130 --> 00:15:56,460 世界需要这样的他 295 00:15:57,740 --> 00:15:59,790 但我也需要他啊 296 00:16:00,310 --> 00:16:01,420 你们彼此相爱 297 00:16:03,620 --> 00:16:04,750 会解决好的 298 00:16:11,090 --> 00:16:12,740 马可斯 怎么样了 299 00:16:12,740 --> 00:16:14,210 不太好 300 00:16:14,300 --> 00:16:16,280 多佛站点的负责人逃往加拿大了 301 00:16:16,280 --> 00:16:17,380 有几个变种人留下了 302 00:16:17,380 --> 00:16:18,630 但他们毫无战斗力 303 00:16:18,630 --> 00:16:20,240 更无心作战 304 00:16:20,240 --> 00:16:21,740 情况不妙 但还没完 305 00:16:21,740 --> 00:16:23,690 -我还有几个站点没去 -好 306 00:16:23,690 --> 00:16:24,690 小心 307 00:16:41,600 --> 00:16:43,150 生活处处有"惊喜"啊 308 00:16:59,690 --> 00:17:00,840 洛娜 你这是干什么 309 00:17:02,390 --> 00:17:03,390 我需要你的帮助 310 00:17:03,780 --> 00:17:05,340 所以就劫持了我的车 311 00:17:05,340 --> 00:17:07,990 -能不能先听我说 -不 不 该你听我说了 312 00:17:08,480 --> 00:17:11,410 你当初擅自决定离开我 投奔核心圈 313 00:17:11,610 --> 00:17:14,950 晨曦出生时 你决定不让我陪在身边 314 00:17:15,030 --> 00:17:17,230 你又自行决定把她送走 315 00:17:18,590 --> 00:17:21,620 你还决定无缘无故吻我 316 00:17:21,700 --> 00:17:23,100 然后再次抽身离开 317 00:17:25,070 --> 00:17:25,980 够了 318 00:17:27,210 --> 00:17:28,270 洛娜 我受够了 319 00:17:28,270 --> 00:17:29,780 我没想谈我们俩的事 马可斯 320 00:17:29,780 --> 00:17:31,560 我来这儿是因为我需要你的帮助 拜托了 321 00:17:32,500 --> 00:17:33,910 我知道你的感受 322 00:17:34,520 --> 00:17:36,590 我知道你现在恨我入骨 323 00:17:36,750 --> 00:17:38,040 事关瑞瓦 324 00:17:38,390 --> 00:17:40,930 她正酝酿一个惊天大阴谋 325 00:17:42,320 --> 00:17:43,310 不是吧 326 00:17:43,550 --> 00:17:46,620 你的"种族之战"超乎你的预料了 327 00:17:49,290 --> 00:17:52,430 马可斯 她招募了"伊格内瓦斯游轮大屠杀"的凶手 328 00:17:53,120 --> 00:17:54,900 他们杀害了数千人 329 00:17:55,290 --> 00:17:58,240 我早就知道 构建变种人家园伴随着牺牲 330 00:17:59,030 --> 00:18:02,510 我愿为大业而屠戮或献身 331 00:18:02,670 --> 00:18:04,990 但此事一定要有底线 332 00:18:05,830 --> 00:18:08,240 马可斯 那些新招募的人曾屠杀别人全家 333 00:18:11,050 --> 00:18:12,050 对孩子下手 334 00:18:12,550 --> 00:18:13,680 瑞瓦看着我的眼睛 335 00:18:13,680 --> 00:18:15,560 告诉我 她就是看中了他们的残忍 336 00:18:15,710 --> 00:18:17,870 因为她想做之事泯灭人性 337 00:18:17,870 --> 00:18:19,540 能彻底改变世界 338 00:18:19,720 --> 00:18:21,200 我必须阻止她 339 00:18:22,280 --> 00:18:25,220 我独自一人办不到 340 00:18:29,990 --> 00:18:30,940 我很抱歉 341 00:18:31,840 --> 00:18:34,900 我很抱歉 我不该辜负你 342 00:18:35,520 --> 00:18:37,620 你不愿原谅我 也没有关系 343 00:18:37,880 --> 00:18:39,850 但你得帮我 帮帮我 马可斯·迪亚兹 344 00:18:39,850 --> 00:18:42,430 你得帮我 因为你心地善良 345 00:18:42,430 --> 00:18:45,680 不会因为我不懂爱 而放任无辜人失去性命 346 00:18:57,210 --> 00:18:59,120 {\an8}西湖公寓 347 00:18:59,170 --> 00:19:01,630 真是大开眼界 348 00:19:01,630 --> 00:19:03,490 洛娜真背叛核心圈了 349 00:19:03,490 --> 00:19:06,080 嗯 是啊 我也很惊讶 350 00:19:06,700 --> 00:19:09,570 给你颁发"年度轻描淡写大奖"吧 351 00:19:09,570 --> 00:19:10,730 知道我在怕什么吗 352 00:19:10,780 --> 00:19:14,330 瑞瓦的计划邪恶到能让洛娜转变心意 353 00:19:16,390 --> 00:19:17,610 我们要怎么办 354 00:19:18,830 --> 00:19:20,570 我们去找莫洛克人吧 355 00:19:22,390 --> 00:19:24,130 剧情走向真是越来越"精彩"了 356 00:19:24,280 --> 00:19:25,780 你想去找莫洛克人 357 00:19:25,780 --> 00:19:29,020 你不是因为我跟他们联系 就说我是叛徒吗 358 00:19:29,030 --> 00:19:30,910 我们得查明核心圈的动向 359 00:19:30,910 --> 00:19:32,780 而他们的眼线遍布全市 360 00:19:32,780 --> 00:19:33,860 只能找他们了 361 00:19:35,310 --> 00:19:36,440 你真是想一出是一出 362 00:19:38,630 --> 00:19:39,910 我们俩都看到了 363 00:19:40,090 --> 00:19:42,030 她沉迷于那个音乐盒 364 00:19:42,230 --> 00:19:43,380 她的异能发生了改变 365 00:19:43,380 --> 00:19:45,740 她越来越暴力 强大 366 00:19:45,740 --> 00:19:48,500 也许不全然是坏事 367 00:19:48,710 --> 00:19:49,940 如果劳伦更强大了... 368 00:19:49,940 --> 00:19:52,070 安迪当初也是这样 369 00:19:52,110 --> 00:19:55,160 他醉心于我的家史 渴望权力 370 00:19:55,160 --> 00:19:57,140 安迪是被洗脑了 371 00:20:01,070 --> 00:20:03,370 音乐盒播放的那首歌 372 00:20:03,590 --> 00:20:05,060 名为《妖王》 373 00:20:05,720 --> 00:20:08,650 吟唱的是有一股偷小孩的邪恶力量... 374 00:20:11,640 --> 00:20:13,200 而家长却置之不理 375 00:20:22,480 --> 00:20:23,440 保持警惕 376 00:20:25,270 --> 00:20:26,260 你们俩去那边 377 00:20:26,740 --> 00:20:28,900 -这是哪儿 -一家青少年收容所 378 00:20:29,270 --> 00:20:31,900 有人报告 潜逃的变种犯人假装成了流浪汉 379 00:20:32,090 --> 00:20:34,300 我绝不会放任他们祸害孩子 380 00:20:34,380 --> 00:20:37,420 情报可靠吗 如果只是摸底[钓鱼]... 381 00:20:38,540 --> 00:20:39,680 谁不喜欢"钓鱼"呢 382 00:20:39,850 --> 00:20:41,160 这边有发现 383 00:20:41,210 --> 00:20:42,520 这里为无家可归的青少年提供安全庇护 384 00:20:42,520 --> 00:20:43,810 你们不能随意闯入 385 00:20:43,810 --> 00:20:45,330 有人在这里看到了逃犯 386 00:20:45,340 --> 00:20:46,340 我们就是来搜查一下 387 00:20:46,340 --> 00:20:47,730 一群手持枪械的陌生人来搜查 388 00:20:47,730 --> 00:20:49,710 如果你们是持有搜查令的警察 那可以 但... 389 00:20:49,760 --> 00:20:50,750 别激动 390 00:20:50,750 --> 00:20:53,200 我是警察 现在休班 这里是公共场所 391 00:20:53,210 --> 00:20:55,550 枪支都有执照 我们完全有权来这儿 392 00:20:59,440 --> 00:21:00,530 你们不能上去 393 00:21:00,800 --> 00:21:01,420 发生什么事了 394 00:21:01,420 --> 00:21:03,190 那些孩子没干坏事 395 00:21:05,890 --> 00:21:07,510 -这是我的东西 -这边 快 396 00:21:10,770 --> 00:21:12,050 你在里面吗 臭小子 397 00:21:12,610 --> 00:21:13,970 这些人是谁啊 398 00:21:23,120 --> 00:21:25,720 别 别 你的异能最好快过子弹 399 00:21:25,720 --> 00:21:26,940 因为你一动 我就会开枪 400 00:21:26,940 --> 00:21:28,560 别轻举妄动 401 00:21:28,750 --> 00:21:30,370 我们就是来问几个问题 402 00:21:31,940 --> 00:21:33,130 这样就对了 403 00:21:33,560 --> 00:21:34,520 这样就对了 404 00:21:39,520 --> 00:21:42,700 你打算何时承认你是世上最"双标"的人啊 405 00:21:42,700 --> 00:21:44,300 你想让我说什么 406 00:21:44,300 --> 00:21:45,210 随便你怎么措辞 407 00:21:45,210 --> 00:21:47,680 但只要包含"我错了 克拉丽斯 408 00:21:47,680 --> 00:21:49,330 我就是个混蛋" 就行了 409 00:21:49,330 --> 00:21:51,530 我们在想办法阻止恐怖袭击呢 410 00:21:51,530 --> 00:21:52,960 你连道个歉都不行吗 411 00:21:52,960 --> 00:21:55,080 你喜欢指出大家的不足 412 00:21:55,080 --> 00:21:57,410 而自己却背着我 跑去找约翰 413 00:21:57,410 --> 00:21:59,490 把我和这里的事告诉他 414 00:22:00,820 --> 00:22:03,820 太坏了 你伤害了我 还有他 415 00:22:04,140 --> 00:22:07,000 对不起 克拉丽斯 我有自己的烦心事 416 00:22:07,000 --> 00:22:07,930 我和洛娜的关系 417 00:22:07,930 --> 00:22:10,830 剪不断理还乱 我努力在理清啊 418 00:22:13,690 --> 00:22:15,150 我对不起你 419 00:22:17,820 --> 00:22:19,510 接受你的道歉了 420 00:22:20,710 --> 00:22:23,340 好了 别纠结了 谈正事了 421 00:22:23,490 --> 00:22:25,260 收到你要过来的信息 闪烁 422 00:22:25,260 --> 00:22:26,420 怎么了 423 00:22:26,640 --> 00:22:28,740 闪烁 你现在叫"闪烁"了吗 424 00:22:28,740 --> 00:22:31,410 是 交食 别激动 425 00:22:31,410 --> 00:22:34,030 -你带他过来了 -我也后悔带他来 426 00:22:34,030 --> 00:22:35,600 我得跟你谈谈 427 00:22:35,600 --> 00:22:37,610 如非要事 我也不会过来 428 00:22:37,610 --> 00:22:39,300 拜托 听我把话说完 429 00:22:41,640 --> 00:22:42,610 来吧 430 00:22:47,650 --> 00:22:49,170 又见面了啊 431 00:22:49,250 --> 00:22:53,000 不给我打电话 也不给我发信息 432 00:22:53,020 --> 00:22:54,180 抱歉 433 00:22:54,390 --> 00:22:56,750 这里信号不好 434 00:23:01,610 --> 00:23:02,780 干杯 435 00:23:12,780 --> 00:23:14,670 今天训练表现不错啊 436 00:23:14,930 --> 00:23:17,590 那只是雕虫小技 不足挂齿 437 00:23:17,610 --> 00:23:20,170 我越狱时搞的大爆炸 那才叫精彩 438 00:23:23,980 --> 00:23:27,590 我还在解决一些小问题 439 00:23:29,110 --> 00:23:31,100 你弄沉了伊格内瓦斯游轮 440 00:23:31,110 --> 00:23:34,180 你因此事声名大噪 441 00:23:34,180 --> 00:23:35,580 你是洛娜·丹恩吧 442 00:23:35,580 --> 00:23:38,570 你爸是我小时候崇拜的英雄 443 00:23:38,570 --> 00:23:41,650 这家伙才是真正的大佬啊 444 00:23:41,760 --> 00:23:45,750 估计你都比我了解他 但谢谢赞赏 445 00:23:45,760 --> 00:23:48,190 瑞瓦都让你们做什么了啊 446 00:23:48,190 --> 00:23:52,520 哨兵特勤处把我们关在不同的黑牢里 447 00:23:52,520 --> 00:23:54,590 我们多年没见了 448 00:23:54,590 --> 00:23:56,340 就是重新磨合一下 449 00:23:56,350 --> 00:24:00,360 我就是很好奇什么时候能看到传奇人物出手啊 450 00:24:00,370 --> 00:24:02,590 你肯定知道袭击的目标吧 451 00:24:06,980 --> 00:24:13,300 你想知道我在这行长久屹立不倒的秘诀吗 452 00:24:13,340 --> 00:24:18,210 只要给我钱 我就不会问多余问题 453 00:24:41,100 --> 00:24:43,370 咱家的开瓶器被偷了吗 454 00:24:45,370 --> 00:24:48,180 抱歉 我知道我不该在屋使用异能 455 00:24:48,570 --> 00:24:50,550 也许这样真的不妥 456 00:24:50,560 --> 00:24:53,800 但你在训练自己变得更出色 457 00:24:54,490 --> 00:24:55,950 很棒 458 00:25:00,160 --> 00:25:02,800 你父亲很担心你 459 00:25:06,140 --> 00:25:07,100 我知道 460 00:25:07,380 --> 00:25:08,400 我想要变强 461 00:25:08,410 --> 00:25:11,350 了解自己的家族史 但是 462 00:25:12,880 --> 00:25:14,130 我有时也会难受 463 00:25:14,130 --> 00:25:16,540 但我开始觉得 如果想赢下这场战争 464 00:25:16,540 --> 00:25:19,010 我们必须使用一些非常手段 465 00:25:19,390 --> 00:25:20,800 分头搜 466 00:25:21,570 --> 00:25:22,630 怎么了 467 00:25:27,820 --> 00:25:29,320 大家小心 468 00:25:29,320 --> 00:25:30,640 是警察 469 00:25:37,340 --> 00:25:39,540 凯特 来了多少人 470 00:25:39,540 --> 00:25:41,340 有两个进入我们这幢楼了 471 00:25:42,650 --> 00:25:43,780 你们进卧室 我来应付 472 00:25:43,780 --> 00:25:46,530 不 里德 如果他们看到劳伦使用异能留下的残片 473 00:25:46,810 --> 00:25:47,960 警察 开门 474 00:25:47,960 --> 00:25:50,130 -进去 我来应付 -好 475 00:25:58,330 --> 00:25:59,560 -下午好 警... -手眼面向地方 476 00:25:59,560 --> 00:26:02,030 -你们不能... -手面向地方 477 00:26:02,030 --> 00:26:03,840 有人报警这里有变种人行迹 478 00:26:03,840 --> 00:26:06,350 慢慢把证件拿出来 479 00:26:06,350 --> 00:26:08,390 没有搜查令 你们不能擅闯民宅 480 00:26:08,390 --> 00:26:10,560 如果有合理依据 我就能了 481 00:26:13,350 --> 00:26:15,050 我刚听到东西打碎声 482 00:26:18,090 --> 00:26:18,670 准备好 483 00:26:18,670 --> 00:26:19,820 我们无处可逃 484 00:26:19,820 --> 00:26:21,140 劳伦 真到无路可走时 485 00:26:21,140 --> 00:26:24,040 不管你用什么办法 都要带我们逃出去 486 00:26:24,040 --> 00:26:25,980 我们不能被警方抓住 487 00:26:29,330 --> 00:26:31,270 好 我有主意了 488 00:26:31,280 --> 00:26:33,350 你出去告诉警察 你看见街上有变种人 489 00:26:33,350 --> 00:26:34,340 你觉得他们会进行袭击 490 00:26:34,350 --> 00:26:36,590 把你的身份证拿出来 让我们看一下 491 00:26:36,590 --> 00:26:39,970 身份证就在桌上的钱包里 492 00:26:42,210 --> 00:26:44,010 调度中心 帮我核查一个身份 493 00:26:44,010 --> 00:26:46,640 -你们干什么啊 -手和眼面向地方 494 00:26:46,640 --> 00:26:47,500 老婆 按他说的做 495 00:26:47,500 --> 00:26:51,220 不要 他不去抓那些袭击我们街区的"变种" 496 00:26:51,220 --> 00:26:52,700 反而在这里为难你 497 00:26:52,700 --> 00:26:54,940 -你说什么呢 -你瞎啊 498 00:26:54,940 --> 00:26:57,010 变种人这会儿正在街上呢 499 00:26:57,010 --> 00:27:00,530 而你们却在这里用枪指着无辜的良民 500 00:27:06,970 --> 00:27:07,980 小心 501 00:27:11,420 --> 00:27:12,690 看见是从哪来的吗 502 00:27:12,690 --> 00:27:14,910 变种人袭击 再重复一次 503 00:27:14,910 --> 00:27:16,640 请求立即支援 504 00:27:16,640 --> 00:27:18,470 看到了吧 我就跟你说吧 505 00:27:18,470 --> 00:27:21,490 -收到 看到疑犯位置了吗 -没有 还在搜 506 00:27:26,150 --> 00:27:27,900 那边 507 00:27:27,900 --> 00:27:30,350 疑犯前往东边西巷 508 00:27:30,350 --> 00:27:31,240 请前往协助 509 00:27:31,240 --> 00:27:33,450 收到 立刻出发 我们走 510 00:27:37,560 --> 00:27:39,900 这么说 你真喜欢这样的生活 511 00:27:39,900 --> 00:27:42,650 是啊 一直在教一些孩子 512 00:27:42,650 --> 00:27:44,420 能发挥作用感觉很棒 513 00:27:46,160 --> 00:27:47,390 我已经习惯了 514 00:27:47,390 --> 00:27:49,210 -脸上的标记 -抱歉 515 00:27:49,210 --> 00:27:52,570 我就是很过意不去 把你拽过来... 516 00:27:53,580 --> 00:27:55,290 你做了很多事 517 00:27:55,350 --> 00:27:58,390 你为解救那些变种人 做了那么多牺牲... 518 00:28:01,190 --> 00:28:02,230 我能 519 00:28:03,590 --> 00:28:04,570 可以 520 00:28:26,430 --> 00:28:27,870 对不起 521 00:28:28,370 --> 00:28:29,390 我 522 00:28:32,040 --> 00:28:34,350 是因为你前女友吧 523 00:28:35,300 --> 00:28:37,430 你之前跟我提过的那位 你还对她念念不忘 524 00:28:37,960 --> 00:28:39,930 要比这更复杂 525 00:28:39,930 --> 00:28:43,680 不是 我... 她对我很渣 526 00:28:43,680 --> 00:28:45,510 她之前搞得天下大乱 527 00:28:45,520 --> 00:28:48,940 现在又找我来帮忙恢复太平 528 00:28:48,980 --> 00:28:50,500 我想到她 我就... 529 00:28:50,500 --> 00:28:54,200 我既伤心欲绝 又咬牙切齿 530 00:28:54,660 --> 00:28:56,890 我要是内心再强大一些就好了 531 00:28:57,290 --> 00:29:00,260 因为太爱 才会这么愤怒 532 00:29:00,850 --> 00:29:03,130 恨一个人 轻而易举 533 00:29:03,400 --> 00:29:05,020 原谅才需要强大的力量 534 00:29:11,530 --> 00:29:13,440 核心圈酝酿着惊天阴谋 535 00:29:13,440 --> 00:29:15,200 我们得查出来 536 00:29:15,260 --> 00:29:18,990 你让我们帮的不是小忙啊 537 00:29:18,990 --> 00:29:20,140 我知道 我懂 538 00:29:20,140 --> 00:29:21,750 你不在乎"地上的人"... 539 00:29:21,750 --> 00:29:24,620 -你是这样想的吗 我不在乎 -就是啊 540 00:29:24,620 --> 00:29:27,730 你总是管这些人叫作"地上人" 541 00:29:31,930 --> 00:29:33,760 我又不是生下来就活在地道里 542 00:29:36,100 --> 00:29:39,340 但我来到这里 我决定誓死捍卫这里 543 00:29:39,340 --> 00:29:42,010 我的首要任务就是保护他们 544 00:29:44,700 --> 00:29:46,380 就像如果你选择加入我们 545 00:29:49,860 --> 00:29:51,770 我也会保护你 546 00:29:55,720 --> 00:29:57,500 我不行 547 00:29:59,050 --> 00:30:00,630 上面的人需要我 548 00:30:00,910 --> 00:30:05,150 我不会袖手旁观 而让人们丧命 549 00:30:09,300 --> 00:30:11,330 这是你的战争 我没法加入 闪烁 550 00:30:14,120 --> 00:30:16,380 但我能给你一些信息 551 00:30:19,730 --> 00:30:21,770 你一直以来什么都没看到 552 00:30:21,770 --> 00:30:24,620 对 我对那些越狱的变种人一无所知 553 00:30:24,620 --> 00:30:25,990 好 那你为什么逃跑 554 00:30:27,470 --> 00:30:28,780 你知道什么人会逃跑吗 555 00:30:28,800 --> 00:30:30,290 心里有鬼的人 556 00:30:30,290 --> 00:30:32,720 -你们不是警察 你不能... -你就... 557 00:30:33,890 --> 00:30:35,780 就告诉我想知道的事 大家就能各走各路了 558 00:30:35,780 --> 00:30:37,720 我发誓 我什么都不知道 559 00:30:37,720 --> 00:30:39,060 那你当时为什么逃跑啊 560 00:30:41,340 --> 00:30:43,000 因为你们是肃清者 561 00:30:43,000 --> 00:30:44,400 你们就像三K党 562 00:30:44,400 --> 00:30:47,080 我曾祖父见到三K党就逃 就不需要理由 563 00:30:47,080 --> 00:30:48,590 你的祖父也不需要理由 564 00:30:57,450 --> 00:30:58,470 听着 孩子 565 00:30:59,890 --> 00:31:01,780 这不是因为恨 566 00:31:01,990 --> 00:31:05,090 我对守法的变种人没意见 567 00:31:05,090 --> 00:31:06,080 真的 568 00:31:06,370 --> 00:31:07,600 我就是... 569 00:31:14,480 --> 00:31:15,640 发生什么事了 570 00:31:17,900 --> 00:31:19,100 泰德 怎么回事 571 00:31:19,100 --> 00:31:20,910 他使用异能了 572 00:31:20,910 --> 00:31:22,510 他抬手了 573 00:31:22,510 --> 00:31:25,270 我的天呐 574 00:31:26,720 --> 00:31:28,390 马上叫救护车 575 00:31:28,390 --> 00:31:30,110 赶紧叫救护车 576 00:31:45,980 --> 00:31:47,070 你干了什么啊 577 00:31:49,340 --> 00:31:50,250 泰德 578 00:31:50,980 --> 00:31:52,090 你干了什么 579 00:31:52,660 --> 00:31:53,710 我说不清 580 00:31:55,850 --> 00:31:56,570 就这么发生了 581 00:31:56,570 --> 00:31:58,680 你朝一个孩子开了枪 不可能就那么发生了 582 00:31:58,680 --> 00:32:00,570 我当时害怕自己会没命 583 00:32:00,570 --> 00:32:02,790 他朝我过来了 我... 584 00:32:04,260 --> 00:32:06,430 椅子上全是他的血 泰德 585 00:32:06,530 --> 00:32:08,090 说明他当时坐着呢 586 00:32:11,090 --> 00:32:12,420 杰西 我不知道该怎么说 587 00:32:12,420 --> 00:32:14,320 如果他当时坐着 怎么朝你过来啊 588 00:32:14,330 --> 00:32:16,100 我一开始就不想过来 589 00:32:20,350 --> 00:32:22,030 我是警察 警察进监狱 590 00:32:22,790 --> 00:32:24,250 你知道意味着什么下场吗 591 00:32:27,200 --> 00:32:31,210 我们收到风 几个越狱的逃犯来这里了... 592 00:32:31,270 --> 00:32:32,650 我知道你为何事而来 593 00:32:32,790 --> 00:32:34,500 我是问你事情的经过 594 00:32:34,640 --> 00:32:37,770 死了一个孩子 开枪的人闭口不言 595 00:32:37,770 --> 00:32:39,630 你得给提供一些有用的信息 596 00:32:51,660 --> 00:32:53,510 你有没有看到事情经过 597 00:33:00,640 --> 00:33:04,170 我听到一阵响声 我进去 看见那个孩子 598 00:33:05,750 --> 00:33:07,540 他好像准备使用异能伤人 599 00:33:08,610 --> 00:33:11,310 威尔逊警官是自卫 600 00:33:15,090 --> 00:33:16,140 好吧 601 00:33:23,700 --> 00:33:24,890 警察怎么会过来 602 00:33:24,900 --> 00:33:26,490 是不是那个公寓管理员通风报信了 603 00:33:26,490 --> 00:33:27,200 这事不急 604 00:33:27,200 --> 00:33:29,110 现在重要的是 你使用了异能 605 00:33:29,110 --> 00:33:29,910 你差点就曝光了 606 00:33:29,910 --> 00:33:30,610 差点就受伤了 607 00:33:30,610 --> 00:33:32,480 我让她这么做的 里德 608 00:33:33,550 --> 00:33:34,520 这招成功了 609 00:33:34,520 --> 00:33:35,620 那是你的主意吗 610 00:33:35,630 --> 00:33:39,040 如果他们搜公寓 我们就可能进监狱 611 00:33:39,390 --> 00:33:40,500 我们说过这事了 612 00:33:40,500 --> 00:33:42,330 我们说过音乐盒的事 我们都谈过了 613 00:33:42,330 --> 00:33:43,840 我以为我们俩意见一致 凯特 614 00:33:43,840 --> 00:33:47,620 不 这是你一个人的主张 615 00:33:47,630 --> 00:33:49,550 我们不能限制劳伦 616 00:33:49,620 --> 00:33:50,670 目前不行 617 00:33:51,400 --> 00:33:53,190 现在正是危急关头 618 00:33:55,590 --> 00:33:57,220 我心里有谱 619 00:34:01,840 --> 00:34:03,560 我只能待一会儿 620 00:34:03,560 --> 00:34:05,250 他们很快会发现我不见了 621 00:34:05,840 --> 00:34:07,830 你查出瑞瓦的图谋了吗 622 00:34:07,910 --> 00:34:10,760 还没 要么就是没人知道这个袭击计划 623 00:34:10,760 --> 00:34:12,470 要么就是没人肯说 624 00:34:12,590 --> 00:34:13,840 你这边呢 625 00:34:15,870 --> 00:34:16,990 我不确定 626 00:34:18,050 --> 00:34:20,270 怎么了 你查出什么了 627 00:34:20,270 --> 00:34:23,790 我和克拉丽斯收到风 说火车站有料 628 00:34:23,790 --> 00:34:26,250 莫洛克人说有人撤掉了那边所有的监控系统 629 00:34:26,320 --> 00:34:27,830 也许没什么 630 00:34:28,430 --> 00:34:30,070 我会去看一下 到时通知你 631 00:34:30,070 --> 00:34:31,480 等下 如果有什么猫腻 我该过去 632 00:34:31,480 --> 00:34:33,750 -洛娜 不是... -听着 633 00:34:36,100 --> 00:34:38,740 我们走到这步田地 都怪我 634 00:34:42,390 --> 00:34:43,490 都是我的错 635 00:34:45,390 --> 00:34:47,090 我对你很渣 636 00:34:52,060 --> 00:34:55,010 我等这几句话等了很久了 637 00:34:56,230 --> 00:34:58,520 我耿耿于怀很久了 638 00:34:58,910 --> 00:35:00,670 我很气 失去你 639 00:35:02,040 --> 00:35:03,610 失去我们的家庭 640 00:35:03,830 --> 00:35:07,520 我一直在想什么时候我会屈服 641 00:35:08,070 --> 00:35:10,690 我会放弃 642 00:35:14,030 --> 00:35:15,400 而我没有放弃 643 00:35:16,220 --> 00:35:17,540 我为什么不能呢 644 00:35:19,350 --> 00:35:20,450 不知道 645 00:35:20,710 --> 00:35:22,760 我就只想让你安全 646 00:35:30,960 --> 00:35:31,930 听着 647 00:35:34,030 --> 00:35:36,050 我一直的夙愿 648 00:35:37,740 --> 00:35:39,690 就是有个容身之处 649 00:35:40,640 --> 00:35:42,820 你 我 650 00:35:44,850 --> 00:35:45,920 晨曦一起幸福生活 651 00:35:49,670 --> 00:35:51,640 我知道你觉得我放弃你了 652 00:35:51,640 --> 00:35:53,350 我能理解 653 00:35:54,400 --> 00:35:56,150 但你要知道 654 00:35:56,890 --> 00:35:58,710 你得知道我从没... 655 00:36:00,330 --> 00:36:02,090 从没放弃你 656 00:36:36,490 --> 00:36:38,070 谈一下今天的意外事件 657 00:36:38,070 --> 00:36:42,860 一个民兵组织被迫用武力阻止了一个危险的变种人 658 00:36:43,030 --> 00:36:44,120 各位 659 00:36:44,120 --> 00:36:46,420 这还不是越狱的那些逃犯 660 00:36:46,420 --> 00:36:49,430 这个禽兽当时在一家孤儿收容所里 661 00:36:49,440 --> 00:36:51,980 想想会有什么后果 若不是杰西·特纳和泰德... 662 00:37:14,020 --> 00:37:15,060 宝拉 663 00:37:15,290 --> 00:37:17,650 杰西 方便说话吗 664 00:37:20,300 --> 00:37:23,530 方便 你说 665 00:37:24,030 --> 00:37:25,200 是这样 666 00:37:26,310 --> 00:37:27,710 我就是觉得... 667 00:37:28,120 --> 00:37:29,790 我必须打给你 668 00:37:30,130 --> 00:37:32,730 我一直在收看《瑞恩时刻》 669 00:37:33,670 --> 00:37:34,640 是吗 670 00:37:35,700 --> 00:37:37,230 你不是很讨厌那个节目吗 671 00:37:37,230 --> 00:37:40,990 你的所为 救了那些孩子 672 00:37:43,650 --> 00:37:45,570 格蕾丝还活着 肯定会以你为荣 673 00:37:45,570 --> 00:37:47,750 这可说不好 亲爱的 我... 674 00:37:49,300 --> 00:37:50,310 怎么说呢 675 00:37:51,190 --> 00:37:52,480 我知道很艰难 676 00:37:52,820 --> 00:37:55,110 也许我们能见一面 677 00:37:56,970 --> 00:37:57,960 宝拉 678 00:38:00,890 --> 00:38:01,960 我爱你 679 00:38:03,570 --> 00:38:07,060 我爱你 但我得挂了 680 00:38:07,240 --> 00:38:08,260 杰西 681 00:38:16,160 --> 00:38:18,570 你都学会做饭了 我昏迷了有这么久吗 682 00:38:18,700 --> 00:38:20,770 反正我学会开罐头了啊 683 00:38:21,080 --> 00:38:24,660 为什么罐头不能像其它容器一样套个盖子啊 684 00:38:25,110 --> 00:38:26,610 别搞特殊 "罐头们" 685 00:38:32,920 --> 00:38:35,780 我当时被肃清者关在那间屋子里时 686 00:38:37,390 --> 00:38:38,830 我一直在想你 687 00:38:39,450 --> 00:38:42,420 我之前那样说你和尔格 688 00:38:42,540 --> 00:38:43,530 约翰 不用现在就谈 689 00:38:43,530 --> 00:38:46,030 不不 这很重要 690 00:38:47,870 --> 00:38:49,590 我失去了"脉冲" 691 00:38:50,500 --> 00:38:52,780 失去了"美梦" 692 00:38:53,070 --> 00:38:56,950 跟一个人这么亲密 对我不是易事 693 00:38:57,310 --> 00:39:03,260 我害怕再失去自己所爱之人 694 00:39:06,940 --> 00:39:08,020 我 695 00:39:16,790 --> 00:39:18,660 约翰 我也不想失去你 696 00:39:20,260 --> 00:39:21,990 我很害怕... 697 00:39:32,770 --> 00:39:35,070 -喂 -约翰 我是伊凡洁琳 698 00:39:35,180 --> 00:39:37,860 我要召集地下组织各分部头领开会 699 00:39:38,130 --> 00:39:39,180 什么时候 700 00:39:40,100 --> 00:39:42,120 具体安排还没定下来 701 00:39:42,240 --> 00:39:44,710 约翰 我在费城时就该听你的 702 00:39:44,710 --> 00:39:46,490 你说得对 地下组织要分崩离析了 703 00:39:46,490 --> 00:39:47,840 我们不能坐视不管 704 00:39:47,840 --> 00:39:51,180 我打来是要告诉你 召集你的人 705 00:39:52,590 --> 00:39:53,630 做好准备 706 00:39:55,960 --> 00:39:57,650 -怎么了 -是伊凡洁琳 707 00:39:57,670 --> 00:39:59,460 她要召集地下组织的人 708 00:40:00,490 --> 00:40:01,630 去应战 709 00:40:34,730 --> 00:40:39,310 {\an2}{\pos(193.8,280.8)}我们活不到美好未来的那一天了 710 00:40:40,280 --> 00:40:42,580 {\an2}{\pos(187.2,263.2)}我们把这个留给你 711 00:40:48,150 --> 00:40:54,210 {\an2}{\pos(193.8,280.8)}我和我妹妹缠绕在一起的头发 712 00:41:02,680 --> 00:41:06,660 {\an2}{\pos(188.4,280)}由你来继续战斗 713 00:41:14,890 --> 00:41:15,890 莱拉 714 00:41:15,900 --> 00:41:17,620 很高兴看到你身体好多了 715 00:41:17,660 --> 00:41:18,850 有什么事吗 716 00:41:21,080 --> 00:41:22,710 警察今天过来了 717 00:41:23,680 --> 00:41:26,260 警方就是因为越狱一事 718 00:41:26,260 --> 00:41:27,870 随机突查 719 00:41:27,870 --> 00:41:29,970 他们就只来了我们的公寓 720 00:41:31,620 --> 00:41:34,950 也许是因为之前的喊叫声 有邻居报警了 721 00:41:37,980 --> 00:41:40,640 听见喊叫声的邻居打给了你 722 00:41:41,460 --> 00:41:44,320 我就是想确保这里没有变种人 723 00:41:44,320 --> 00:41:47,790 不 这里有变种人 瑞尔先生 724 00:41:47,790 --> 00:41:49,200 比如我 725 00:41:49,200 --> 00:41:53,040 如果你再来找我们一家麻烦 726 00:41:56,060 --> 00:41:57,410 天呐 727 00:42:00,500 --> 00:42:03,410 后果就会很严重 728 00:42:04,240 --> 00:42:07,580 如果你告诉别人 729 00:42:07,580 --> 00:42:10,440 我什么也不会说 我发誓 730 00:42:10,770 --> 00:42:12,440 我知道你不会 731 00:42:12,440 --> 00:42:13,970 因为在这个世上 732 00:42:13,970 --> 00:42:15,750 谁都有可能是变种人 733 00:42:16,030 --> 00:42:17,650 你不知道他们是谁 734 00:42:17,650 --> 00:42:22,390 你永远都不会安全 735 00:42:26,820 --> 00:42:29,080 我们已经在这里等了几个小时了 736 00:42:29,090 --> 00:42:30,830 尔格是不是搞错了 737 00:42:31,080 --> 00:42:34,340 他跟克拉丽斯说 有人消除了这里的监控系统 738 00:42:34,560 --> 00:42:36,190 肯定是瑞瓦所为 739 00:42:36,410 --> 00:42:37,860 我还是不懂 740 00:42:38,270 --> 00:42:41,850 核心圈是安全系数最高的地方 741 00:42:42,220 --> 00:42:44,660 没理由来这里啊 742 00:42:44,660 --> 00:42:47,650 除非瑞瓦想做些见不得人的事 743 00:42:57,260 --> 00:42:58,660 那是谁 744 00:43:08,820 --> 00:43:11,680 本尼迪克特·瑞恩 主战派新闻的人 745 00:43:11,680 --> 00:43:13,650 反变种人的引战分子 746 00:43:13,660 --> 00:43:16,240 瑞瓦找本尼迪克特·瑞恩干什么 747 00:43:25,470 --> 00:43:26,760 不知道 756 00:02:24,110 --> 00:02:28,610 {\pos(99,242)}原创翻译 双语字幕 757 00:02:24,610 --> 00:02:28,610 {\pos(235.108,242)}最新连载海外影视剧下载 请登陆 www.YYeTs.com 仅供交流学习 禁止商用盈利 760 00:02:29,120 --> 00:02:34,120 {\an4}{\pos(35,235)}翻译 草草 兔牙Bobby猫 Elena777 761 00:02:34,120 --> 00:02:39,120 {\an4}{\pos(35,235)}校对 兔牙Bobby猫 762 00:02:39,120 --> 00:02:44,120 {\an4}{\pos(27,235)}时间轴 姜姜 Avis 763 00:02:44,120 --> 00:02:49,120 {\an4}{\pos(35,235)}后期 鱼骨头 764 00:02:49,120 --> 00:02:54,120 {\an4}{\pos(35,235)}总监 兔牙Bobby猫 51205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.