All language subtitles for The.Gifted.S02.10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,040 --> 00:00:19,640 你会认不出安迪 他变了 2 00:00:20,230 --> 00:00:23,370 我总是想着我们能说通他 3 00:00:23,370 --> 00:00:24,540 你还是不懂 4 00:00:24,550 --> 00:00:26,690 安迪不想被拯救 5 00:00:26,800 --> 00:00:28,130 {\an8}{\pos(189.6,44.4)}前情提要 6 00:00:28,150 --> 00:00:30,550 人们因为我们的所作所为被抓 7 00:00:30,550 --> 00:00:32,310 如果我们不马上袭击核心圈 8 00:00:32,310 --> 00:00:33,810 地下组织就完蛋了 9 00:00:33,810 --> 00:00:36,840 那你去享受你的孤胆英雄使命 10 00:00:36,840 --> 00:00:39,240 我去收拾你留下的烂摊子吧 11 00:00:39,240 --> 00:00:41,020 -你把她给我吧 -你如何保护她不受伤害 12 00:00:41,030 --> 00:00:43,210 我会想办法的 父母就该这么做 13 00:00:43,210 --> 00:00:44,520 我不是来跟你吵架的 14 00:00:44,520 --> 00:00:47,000 我来是为了让你跟她道别 15 00:00:47,180 --> 00:00:48,610 瑞瓦已经找到过我一次了 16 00:00:48,610 --> 00:00:50,460 我们必须把她除掉 17 00:00:50,720 --> 00:00:52,750 丽贝卡 不要 18 00:00:55,330 --> 00:00:56,540 是肃清者 19 00:00:56,540 --> 00:00:58,650 我来拖住他们 快走 20 00:00:59,000 --> 00:01:00,510 赶紧走 21 00:01:08,260 --> 00:01:09,360 抓到你了 22 00:01:11,590 --> 00:01:13,400 {\an8}{\pos(183.412,181.636)}佐治亚州 亚特兰大 三年前 23 00:01:15,350 --> 00:01:16,610 四号球 底袋 24 00:01:22,580 --> 00:01:23,810 哥要赢了 尔等哭泣吧 25 00:01:24,430 --> 00:01:25,430 好吧 26 00:01:31,370 --> 00:01:32,330 "真厉害" 27 00:01:33,810 --> 00:01:35,400 然而事实上呢 28 00:01:35,410 --> 00:01:38,880 赌球桌上的母球是磁铁制成 29 00:01:39,310 --> 00:01:41,950 这样才能知道你洗袋了 30 00:01:43,230 --> 00:01:44,350 磁铁球 31 00:01:53,400 --> 00:01:54,700 表示赢家永远是我 32 00:01:55,750 --> 00:01:56,870 我跟你说什么来着 33 00:01:56,870 --> 00:01:58,860 千万别跟洛娜打桌球 34 00:02:00,900 --> 00:02:02,100 你俩常一起玩吗 35 00:02:03,490 --> 00:02:04,420 怎么说呢 36 00:02:04,550 --> 00:02:05,920 -有时吧 -是吗 37 00:02:06,130 --> 00:02:07,430 有什么事要告诉我吗 38 00:02:08,280 --> 00:02:10,560 -什么事 -你什么意思 39 00:02:10,620 --> 00:02:12,080 你们知道我能听到你俩在一起时 40 00:02:12,080 --> 00:02:13,340 心跳加速的声音吧 41 00:02:14,560 --> 00:02:16,310 也许我俩讨厌对方才心跳加快呢 42 00:02:16,420 --> 00:02:18,280 我还听到我去吧台买酒时 43 00:02:18,280 --> 00:02:19,900 你俩讲悄悄话 44 00:02:21,680 --> 00:02:22,590 好吧 45 00:02:23,700 --> 00:02:25,000 这是你的错 约翰 46 00:02:25,460 --> 00:02:26,050 懂吗 47 00:02:26,050 --> 00:02:27,670 我当时反对"地下组织"将他收入麾下 48 00:02:27,670 --> 00:02:28,780 你却执意如此 49 00:02:28,820 --> 00:02:30,350 我是可怜他 50 00:02:30,350 --> 00:02:32,650 你可怜我吗 我以前也是高富帅一枚 51 00:02:32,650 --> 00:02:34,480 有干净衣服穿 有热水洗澡 52 00:02:34,480 --> 00:02:35,280 那时候 53 00:02:36,180 --> 00:02:37,240 生活太糟糕了 54 00:02:37,610 --> 00:02:38,530 太糟了 55 00:02:38,990 --> 00:02:39,850 别撒狗粮了 56 00:02:40,880 --> 00:02:41,860 我很抱歉 57 00:02:41,860 --> 00:02:43,710 -我们该告诉你 -没事 58 00:02:43,960 --> 00:02:45,150 就算我想 59 00:02:45,210 --> 00:02:47,410 我也没这么强大 能拆开你俩这对鸳鸯 60 00:02:48,190 --> 00:02:49,820 但你们得记住 61 00:02:50,800 --> 00:02:53,940 我们搞这个"地下组织"很危险 62 00:02:55,010 --> 00:02:57,150 总会有面临生死劫难之日 63 00:02:57,840 --> 00:03:00,370 那时就不能再有什么秘密了 64 00:03:00,710 --> 00:03:03,560 我们得百分之百相互依靠 65 00:03:06,490 --> 00:03:07,540 百分之千 66 00:03:09,730 --> 00:03:10,700 永远肝胆相照 67 00:03:13,640 --> 00:03:14,570 敬我们 68 00:03:27,730 --> 00:03:31,110 {\an8}{\pos(189.546,212.727)}如今 69 00:03:23,210 --> 00:03:26,070 {\an8}{\pos(206.149,60.545)}{\an8}{\pos(196.8,200.4)}天赋异禀 第二季第十集 70 00:03:35,320 --> 00:03:38,830 {\an8}西湖公寓 71 00:04:08,050 --> 00:04:08,850 安迪 72 00:04:10,020 --> 00:04:11,030 你怎么来了 73 00:04:13,320 --> 00:04:15,480 -你住这里吗 -对 74 00:04:16,240 --> 00:04:17,260 怎么了 75 00:04:17,660 --> 00:04:19,550 我就是来找你谈谈 76 00:04:20,100 --> 00:04:21,280 你之前伤了我 77 00:04:21,420 --> 00:04:23,270 我们先别谈这事 好吗 78 00:04:24,660 --> 00:04:29,040 这个地方 不管是什么情况 梦境还是现实 79 00:04:29,040 --> 00:04:31,490 我们能像以前一样谈谈心吗 80 00:04:33,000 --> 00:04:34,530 一切都不可能回到从前了 81 00:04:34,740 --> 00:04:36,670 -我知道 但... -你做出了选择 82 00:04:36,670 --> 00:04:37,410 是 83 00:04:38,060 --> 00:04:39,970 我相信我们的大业 就是... 84 00:04:40,470 --> 00:04:42,000 有时候很艰难 85 00:04:42,930 --> 00:04:45,570 我失去了很多 86 00:04:46,630 --> 00:04:49,900 你想让我安慰你加入核心圈的不安吗 87 00:04:49,900 --> 00:04:52,670 不 你不懂 88 00:04:53,030 --> 00:04:54,680 我们真在构建宏伟蓝图 89 00:04:54,870 --> 00:04:57,350 我在他们的打造之下 变得更厉害了 90 00:04:57,350 --> 00:04:58,310 我的异能... 91 00:04:58,320 --> 00:04:59,420 真那么好 92 00:05:00,240 --> 00:05:01,690 你怎么看起来这么伤心 93 00:05:02,330 --> 00:05:04,940 -我没有 -你有 我能感觉出来 94 00:05:04,940 --> 00:05:06,380 你为什么一定要这样 95 00:05:07,230 --> 00:05:08,280 我们为什么就不能说说话 96 00:05:08,280 --> 00:05:09,710 你想要跟家人重聚 97 00:05:11,200 --> 00:05:12,350 那就回家吧 98 00:05:12,990 --> 00:05:14,200 你知道我不能那么做 99 00:05:15,830 --> 00:05:17,360 那我们无话可说了 100 00:05:17,370 --> 00:05:18,600 听我说 101 00:05:24,430 --> 00:05:25,360 又做梦了吗 102 00:05:25,800 --> 00:05:28,300 -对 -这次梦见什么了 103 00:05:28,720 --> 00:05:29,710 梦见安迪了 104 00:05:31,020 --> 00:05:32,250 他来到我住的公寓了 105 00:05:32,430 --> 00:05:33,520 想找我谈谈 106 00:05:33,890 --> 00:05:35,140 他看起来很受伤 107 00:05:35,790 --> 00:05:36,930 很悲伤 108 00:05:39,070 --> 00:05:40,350 如果他有那么不开心 109 00:05:40,350 --> 00:05:42,190 也许他后悔了 110 00:05:42,230 --> 00:05:44,300 难说 妈 应该不是 111 00:05:44,800 --> 00:05:46,370 至少他主动来沟通了 112 00:05:47,350 --> 00:05:49,730 他一副迷惘恍惚的样子 113 00:05:51,080 --> 00:05:53,320 他想将我一起拖入黑暗之中 114 00:05:55,950 --> 00:05:57,510 如果马德琳的话没错 115 00:05:57,510 --> 00:06:00,460 如果你们使用异能时 116 00:06:00,470 --> 00:06:02,300 两人之间产生心灵连接 117 00:06:02,320 --> 00:06:05,350 这些梦就可能使他脱离黑暗 118 00:06:05,490 --> 00:06:07,600 你得比他更坚定 劳伦 119 00:06:07,820 --> 00:06:08,900 我在尽力了 120 00:06:08,910 --> 00:06:09,880 我们知道 121 00:06:15,640 --> 00:06:17,150 是马可斯 122 00:06:17,670 --> 00:06:20,090 他不是说等回去 再联系他吗 123 00:06:20,130 --> 00:06:21,060 确实 124 00:06:25,060 --> 00:06:26,030 什么 什么时候 125 00:06:28,750 --> 00:06:30,020 好 我们马上就回去了 126 00:06:33,890 --> 00:06:35,110 是肃清者 127 00:06:35,990 --> 00:06:37,160 他们抓住约翰了 128 00:06:44,640 --> 00:06:45,870 情况是这样 129 00:06:46,050 --> 00:06:48,450 我们打给了所有还愿意联系我们的分部 130 00:06:49,190 --> 00:06:50,580 问他们能否找到约翰 131 00:06:50,990 --> 00:06:52,270 我甚至打听了莫洛克人 132 00:06:52,270 --> 00:06:53,450 没人有任何消息 133 00:06:53,450 --> 00:06:55,110 就这样了吗 就没人了吗 134 00:06:55,750 --> 00:06:56,800 也不是 135 00:06:58,560 --> 00:06:59,570 我们手里有他 136 00:07:02,470 --> 00:07:04,870 也许能利用他找洛娜求助 137 00:07:05,170 --> 00:07:06,200 你开玩笑呢 138 00:07:07,020 --> 00:07:08,960 你要去求助核心圈吗 139 00:07:08,960 --> 00:07:10,110 我们还能怎么样 劳伦 140 00:07:10,110 --> 00:07:11,480 想点别的办法啊 141 00:07:12,110 --> 00:07:13,840 他们派了杀手去我们的诊所 142 00:07:14,380 --> 00:07:15,990 我们现在这么惨 就是因为他们 143 00:07:16,080 --> 00:07:19,050 我也不想这么做 但他们有资源 144 00:07:19,050 --> 00:07:21,020 也许可以用他来换些消息 我... 145 00:07:21,020 --> 00:07:23,240 我知道我们被逼入绝境了 但不能相信他们 146 00:07:23,240 --> 00:07:25,650 -绝对不能信 -我们都不信 147 00:07:25,650 --> 00:07:27,280 但如今这种情况 148 00:07:27,280 --> 00:07:29,650 我们只能靠他们救回约翰 149 00:07:33,910 --> 00:07:36,910 洛娜以前很在乎约翰 150 00:07:37,190 --> 00:07:40,240 我只能相信她现在还在乎 151 00:07:42,820 --> 00:07:44,030 你怎么想 克拉丽斯 152 00:07:44,830 --> 00:07:45,870 你来决定 153 00:07:48,120 --> 00:07:51,240 想到要靠洛娜 我就很不舒服 154 00:07:52,470 --> 00:07:55,780 但也许只有这样才能救回约翰了 155 00:07:59,810 --> 00:08:10,130 {\an8}瑞恩时刻 156 00:08:00,160 --> 00:08:03,650 六千多变种人罪犯逃狱了 157 00:08:03,650 --> 00:08:06,250 大家都想知道他们的最终目的 158 00:08:06,520 --> 00:08:10,180 目的就只有灭绝人性的屠杀 159 00:08:10,180 --> 00:08:11,770 -他们怎么能满口谎言 -这是一场噩梦 160 00:08:11,780 --> 00:08:13,260 那些人中大部分都不是真正的罪犯 161 00:08:13,990 --> 00:08:16,230 你指望那个人会秉持"平衡报道原则"吗 162 00:08:16,710 --> 00:08:19,830 他就是靠煽动变种人痛恨者才走上事业巅峰 163 00:08:19,830 --> 00:08:22,550 人们会看这种节目 相信他的谎言 164 00:08:22,590 --> 00:08:25,050 我们是为无辜的变种人而战 165 00:08:25,060 --> 00:08:28,240 安迪 我们知道 这不就够了吗 166 00:08:28,330 --> 00:08:31,730 这些变种人是被判有罪的谋杀犯 强奸犯 167 00:08:31,730 --> 00:08:33,060 如今他们在逃 就在我们身边 168 00:08:33,060 --> 00:08:34,750 我们都牺牲了这么多 169 00:08:35,000 --> 00:08:37,120 平民百姓此时应该站出来维护公义 170 00:08:37,120 --> 00:08:38,620 我们该让他们说出事实真相 171 00:08:39,590 --> 00:08:41,180 这才是美国人的办事风格 172 00:08:41,730 --> 00:08:43,540 这是唯一的方式 173 00:08:44,470 --> 00:08:45,400 怎么了 174 00:08:45,940 --> 00:08:48,540 是隐藏 他为什么打给我 175 00:08:50,170 --> 00:08:50,890 喂 176 00:08:50,900 --> 00:08:52,280 洛娜 需要你的帮助 177 00:08:53,090 --> 00:08:54,700 -隐藏 -是我 178 00:08:54,720 --> 00:08:55,780 我们得谈谈 179 00:08:56,460 --> 00:08:58,320 马可斯 什么情况 180 00:08:58,990 --> 00:09:00,150 没人告诉你吗 181 00:09:00,390 --> 00:09:02,700 有人派隐藏来干掉一个我们在审的人 182 00:09:02,700 --> 00:09:04,370 结果他没能逃走 183 00:09:04,830 --> 00:09:05,800 想要回他吗 184 00:09:07,080 --> 00:09:08,770 我们在旧商场的停车场见 185 00:09:09,190 --> 00:09:11,700 17号公路旁 十点 独自前来 186 00:09:20,410 --> 00:09:21,390 舒服吗 187 00:09:22,320 --> 00:09:23,190 很好 188 00:09:25,210 --> 00:09:26,660 -我跟你一起去 -什么 189 00:09:26,660 --> 00:09:28,320 什么 不不不 190 00:09:28,330 --> 00:09:29,700 我跟洛娜说 就只有我们俩 191 00:09:29,700 --> 00:09:30,520 那我该怎么办 192 00:09:30,520 --> 00:09:31,780 就老实坐着等吗 193 00:09:31,780 --> 00:09:34,320 别这样 约翰被抓 我有一部分责任 194 00:09:34,320 --> 00:09:35,140 不是那样 195 00:09:35,140 --> 00:09:38,200 就是这样 我朝他发火 然后走人了 196 00:09:38,420 --> 00:09:40,500 肃清者来诊所时 我当时就该在场 197 00:09:40,720 --> 00:09:42,460 克拉丽斯 这不是你的错 198 00:09:43,070 --> 00:09:44,740 问题是 我们能否信任洛娜 199 00:09:45,250 --> 00:09:46,460 如果可以 200 00:09:46,460 --> 00:09:48,950 得由我来看着她的眼睛 说服她帮我们 201 00:09:49,260 --> 00:09:51,540 -如果不能信任呢 -那我就是自投罗网 202 00:09:52,010 --> 00:09:53,540 到时约翰就只能靠你来救了 203 00:09:57,770 --> 00:09:59,010 别搞砸了 204 00:10:00,140 --> 00:10:01,040 我向来靠谱 205 00:10:23,090 --> 00:10:24,810 来找你们不见踪影的杀手吗 206 00:10:25,500 --> 00:10:26,470 别担心 207 00:10:26,480 --> 00:10:27,480 他在车里 208 00:10:28,490 --> 00:10:30,200 马可斯 我发誓我真不知道 209 00:10:30,790 --> 00:10:32,300 我得找你谈点事 210 00:10:32,930 --> 00:10:35,230 如果是想谈晨曦的事 我没法说... 211 00:10:35,370 --> 00:10:37,690 -太心痛了 -不是这事 212 00:10:40,030 --> 00:10:40,980 那是什么事 213 00:10:41,380 --> 00:10:43,330 是约翰 他被抓走了 214 00:10:44,430 --> 00:10:45,960 什么 谁... 215 00:10:45,960 --> 00:10:47,940 肃清者把他抓走了 我们不清楚去向 216 00:10:48,190 --> 00:10:51,480 我们觉得你们的人也许能帮忙找到他 217 00:10:52,710 --> 00:10:54,320 马可斯 你怎么会觉得他们能找到他 218 00:10:54,330 --> 00:10:55,880 他们追踪我到一个小饭馆了 219 00:10:55,880 --> 00:10:57,050 但这次不同 220 00:10:57,050 --> 00:10:59,060 -我没法... -我就是让你想想办法 221 00:11:00,940 --> 00:11:03,260 我们没时间了 约翰绝不会出卖我们 222 00:11:04,080 --> 00:11:05,790 他不会屈服 肃清者会杀了他 223 00:11:08,550 --> 00:11:10,190 多年前 我们彼此承诺过 224 00:11:10,360 --> 00:11:12,480 洛娜 等生死劫难来临时 我们会为他两肋插刀 225 00:11:14,170 --> 00:11:15,610 你肯定记得这事吧 226 00:11:28,200 --> 00:11:29,290 好 到了 227 00:11:36,610 --> 00:11:37,510 快走 228 00:11:43,820 --> 00:11:45,030 约翰·傲星 229 00:11:46,550 --> 00:11:48,610 又称"雷鸟" 230 00:11:49,310 --> 00:11:50,830 我们终于见面了啊 231 00:11:52,020 --> 00:11:53,360 我们有得聊了 232 00:12:02,180 --> 00:12:03,070 你感觉怎么样 233 00:12:03,530 --> 00:12:04,880 被车撞了的感觉呗 234 00:12:14,870 --> 00:12:15,880 你打算怎么对付我 235 00:12:17,440 --> 00:12:18,350 杀了我 236 00:12:20,260 --> 00:12:21,200 大刑伺候 237 00:12:24,830 --> 00:12:28,340 我都追捕你三年多了 238 00:12:28,860 --> 00:12:31,090 我在哨兵特勤处时 你的档案都被我翻烂了 239 00:12:31,090 --> 00:12:32,300 你的信息 240 00:12:33,690 --> 00:12:35,000 都烙在我脑海里了 241 00:12:36,150 --> 00:12:38,510 曾在海军陆战队变种军团服役 两次派驻阿富汗 242 00:12:38,770 --> 00:12:40,280 五次获英勇勋章 243 00:12:42,500 --> 00:12:43,800 你为这个国家抛洒过热血 244 00:12:46,100 --> 00:12:48,710 问题是 新的战争开始了 245 00:12:48,840 --> 00:12:50,650 而你站错队伍了 246 00:12:51,140 --> 00:12:55,660 所以我来给你一个机会拯救你的灵魂 247 00:12:56,880 --> 00:12:58,380 我的灵魂好着呢 谢了 248 00:12:59,090 --> 00:13:00,050 是吗 249 00:13:00,220 --> 00:13:02,510 据我所知 有人死在街头 250 00:13:03,380 --> 00:13:05,140 -出现变种人恐怖分子... -恐怖分子 251 00:13:05,690 --> 00:13:07,030 我们是为自由而战 252 00:13:07,030 --> 00:13:09,000 你们把国家搞得四分五裂 253 00:13:09,000 --> 00:13:12,030 只有变种人地下组织被摧毁 才能天下太平 254 00:13:12,030 --> 00:13:15,250 关于变种人地下组织的事 我一个字都不会吐露 255 00:13:15,970 --> 00:13:17,730 我好像不这么认为啊 256 00:13:19,160 --> 00:13:20,360 因为我觉得你一定会说 257 00:13:25,990 --> 00:13:26,710 都三年了 258 00:13:26,710 --> 00:13:29,460 你不觉得你应该停下问问自己 259 00:13:30,810 --> 00:13:31,900 你在干什么啊 260 00:13:33,920 --> 00:13:35,340 跟一个变种人仇恨团体同流合污 261 00:13:37,080 --> 00:13:39,510 也许真正需要灵魂救赎的人不是我 262 00:13:41,170 --> 00:13:44,520 死于克里德金融的37人可不是我杀的 263 00:13:44,520 --> 00:13:45,650 留下孤儿寡母... 264 00:13:45,650 --> 00:13:47,220 那些人不是我们杀的 265 00:13:47,830 --> 00:13:50,100 -此事与我们无关 -好吧 266 00:13:50,400 --> 00:13:51,580 你没准备好交代事实 267 00:13:53,140 --> 00:13:55,100 我给一个机会好好考虑一下 268 00:13:58,070 --> 00:14:00,890 我记得 你是千里耳 是吧 269 00:14:05,220 --> 00:14:07,580 你考虑时 给你来点背景音乐 270 00:14:19,440 --> 00:14:21,510 变种人好像天生不会说真话一样 271 00:14:21,540 --> 00:14:23,290 他会开口交代 这才刚开始呢 272 00:14:24,510 --> 00:14:25,620 先让他崩溃就行了 273 00:14:26,220 --> 00:14:29,070 恕我直言 我们不该再对他这么温和了 274 00:14:29,490 --> 00:14:31,870 他确实很强壮 但人人都会受伤流血 275 00:14:32,050 --> 00:14:33,320 我们上电动工具吧 276 00:14:33,960 --> 00:14:36,050 我想让他乖乖合作 而不是听他惨叫 277 00:14:36,050 --> 00:14:37,810 -上重刑惨叫也能说真话啊 -不行 278 00:14:40,780 --> 00:14:42,280 也许要多花点时间 但是... 279 00:14:42,760 --> 00:14:44,180 但我们会达到目的 280 00:14:52,080 --> 00:14:54,400 你是包了整个屋顶 281 00:14:54,400 --> 00:14:58,320 要我另找个地方再坐立难安 苦不堪言吗 282 00:14:59,340 --> 00:15:00,440 这里可以容两个人 283 00:15:09,640 --> 00:15:11,700 我知道你不喜欢马可斯去找核心圈帮忙 284 00:15:12,930 --> 00:15:15,210 我也极其不赞同这个办法 285 00:15:15,760 --> 00:15:19,010 但也只有他们能找到约翰了 286 00:15:20,360 --> 00:15:23,080 他们有自己的"死星"[终极武器一类]You know, they've got their own... Death Star. 287 00:15:26,400 --> 00:15:27,660 这正是我担心的事 288 00:15:27,800 --> 00:15:28,960 你担心这个吗 289 00:15:29,120 --> 00:15:30,500 你不觉得我们能... 290 00:15:30,510 --> 00:15:31,710 我们可以 291 00:15:32,700 --> 00:15:33,960 这事什么时候是个头啊 292 00:15:35,210 --> 00:15:37,200 他们有钱 有权 293 00:15:37,200 --> 00:15:38,730 能够解决一切问题 294 00:15:40,490 --> 00:15:41,690 所以安迪才归顺他们了 295 00:15:43,770 --> 00:15:45,390 所以我永远都没法让他回头了 296 00:15:47,290 --> 00:15:49,130 我痛恨他们的理念宗旨 297 00:15:49,130 --> 00:15:50,830 但你真觉得你的原则 298 00:15:50,840 --> 00:15:53,590 -比约翰的命更重要吗 -不 当然不了 299 00:15:53,590 --> 00:15:54,690 -我只是... -我懂 300 00:15:55,950 --> 00:15:57,920 我们之后再对抗核心圈 301 00:15:57,920 --> 00:15:58,920 但首先 302 00:16:01,180 --> 00:16:02,930 我们得救回约翰 303 00:16:15,280 --> 00:16:16,330 有约翰的消息吗 304 00:16:20,510 --> 00:16:21,390 有 305 00:16:21,980 --> 00:16:24,350 我让莎吉查了一下最近肃清者的行径 306 00:16:24,350 --> 00:16:25,650 看有哪些异常举动 307 00:16:26,380 --> 00:16:27,300 她查到这个 308 00:16:28,000 --> 00:16:28,890 什么 309 00:16:29,010 --> 00:16:30,600 维吉尼亚州的一个大本营 310 00:16:30,600 --> 00:16:33,540 约翰被抓一小时后 这里才有动静 311 00:16:33,560 --> 00:16:35,240 然后一列车队出现 312 00:16:35,680 --> 00:16:36,740 他就在这里 313 00:16:36,860 --> 00:16:38,500 但我研究了一下卫星地图 314 00:16:38,500 --> 00:16:41,390 这里是个堡垒 他们进不去 315 00:16:41,590 --> 00:16:43,470 那我们还等什么 我们得去救他 316 00:16:43,470 --> 00:16:44,500 安迪 我们不能去 317 00:16:45,770 --> 00:16:47,360 我们不是地下组织的人了 318 00:16:47,570 --> 00:16:50,740 那又如何 你自己说了 他们靠自己进不去 319 00:16:51,810 --> 00:16:53,270 我们跟他们说了多少次 320 00:16:53,270 --> 00:16:54,950 我们在这里是帮助别人 321 00:16:55,140 --> 00:16:56,260 现在可以让他们看看了 322 00:16:56,440 --> 00:16:59,180 -瑞瓦不会同意 -同意什么 323 00:16:59,180 --> 00:17:01,310 不同意出手阻止变种人痛恨者杀害变种人吗 324 00:17:01,860 --> 00:17:03,780 这根本说不通 这是我们加入的初衷 325 00:17:04,690 --> 00:17:07,730 哨兵特勤处追捕我们一家人时 约翰带我们逃出生天 326 00:17:07,860 --> 00:17:09,910 你被抓进监狱时 他救你出来了 327 00:17:10,910 --> 00:17:12,030 他那时帮过我们 328 00:17:19,010 --> 00:17:23,130 {\an8}西湖公寓 329 00:17:28,080 --> 00:17:29,040 你没事吧 330 00:17:30,160 --> 00:17:33,380 没事 我就是梦到过这个地方 331 00:17:33,380 --> 00:17:34,980 现实中来到这里 说不出什么感觉 332 00:17:35,260 --> 00:17:36,590 我们上去之前 333 00:17:37,470 --> 00:17:40,000 你得记住 我们今天是为了救约翰 334 00:17:40,600 --> 00:17:41,520 仅此而已 335 00:17:41,530 --> 00:17:42,390 嗯 但... 336 00:17:43,770 --> 00:17:46,490 我想让他们了解我们的大业 让他们理解 337 00:17:46,610 --> 00:17:48,560 我就是不想让你受伤 安迪 338 00:17:49,380 --> 00:17:51,120 马可斯来见晨曦时 339 00:17:51,480 --> 00:17:53,840 你知道我有多想和他意见一致吗 340 00:17:54,410 --> 00:17:55,930 我们彼此相爱 也会一直相爱 341 00:17:55,940 --> 00:17:56,690 但是 342 00:17:57,660 --> 00:18:00,480 我们永远无法在信仰上一致 343 00:18:02,540 --> 00:18:05,270 别抱太大期望 344 00:18:09,590 --> 00:18:11,820 初衷是找到约翰 345 00:18:11,830 --> 00:18:13,650 你怎么还让她过来了 346 00:18:13,650 --> 00:18:15,370 又不是我邀请她过来的 347 00:18:15,370 --> 00:18:17,000 -我就是收到了信息 -好了 348 00:18:17,150 --> 00:18:18,700 她很快就会过来 349 00:18:19,750 --> 00:18:21,190 我们就先都... 350 00:18:44,100 --> 00:18:45,710 安迪 351 00:18:49,480 --> 00:18:50,480 是你啊 352 00:18:50,840 --> 00:18:51,800 嗯 353 00:18:52,240 --> 00:18:54,460 我的天 瞧瞧你 354 00:18:55,460 --> 00:18:56,650 进来 让他进来 355 00:18:57,040 --> 00:18:58,010 让他进来 356 00:18:58,750 --> 00:18:59,890 你都长这么大了 357 00:19:00,160 --> 00:19:02,540 你换造型了啊 抱一下 358 00:19:03,490 --> 00:19:04,720 好久不见 359 00:19:05,500 --> 00:19:07,460 -你换发型了 -进来 进来 360 00:19:11,980 --> 00:19:14,730 没想到在现实中见面了 361 00:19:16,040 --> 00:19:19,770 让你们单独去救约翰 我有些不放心... 362 00:19:19,880 --> 00:19:22,310 -你们找到他了 -对 找到了 363 00:19:22,310 --> 00:19:23,840 如果你觉得我会让那"三姐妹" 364 00:19:23,850 --> 00:19:25,960 或是你心爱的头儿靠近... 365 00:19:25,970 --> 00:19:28,780 别担心 今天就我俩 366 00:19:30,250 --> 00:19:33,140 突然之间 就又成队友了 367 00:19:33,630 --> 00:19:36,190 肃清者囚禁约翰的地方离这里有几个小时车程 368 00:19:36,770 --> 00:19:38,970 如果你们只想要地址 也可以 369 00:19:39,200 --> 00:19:40,430 如果想让我们离开 也可以 370 00:19:40,510 --> 00:19:42,630 -不 -别说这种傻话了 371 00:19:43,880 --> 00:19:44,880 克拉丽斯 372 00:19:45,230 --> 00:19:47,020 我们见识过约翰的对手 373 00:19:47,950 --> 00:19:49,560 你需要更多帮手才行 374 00:19:52,540 --> 00:19:55,230 全定制款装甲车 顶级配备 375 00:19:55,230 --> 00:19:56,880 有四个门 可以开动 376 00:19:57,480 --> 00:19:58,390 就是车 安迪 377 00:19:58,390 --> 00:19:59,490 不仅只有车 378 00:19:59,710 --> 00:20:01,230 我们还有枪支武器 379 00:20:04,890 --> 00:20:07,580 我们还带来了防弹背心 380 00:20:08,830 --> 00:20:09,800 防弹嘛 381 00:20:10,610 --> 00:20:13,650 我还记得你以前圣诞时 还只会给我买领带呢 382 00:20:14,490 --> 00:20:15,880 我们很高兴你来了 383 00:20:16,170 --> 00:20:17,230 谢谢 384 00:20:23,810 --> 00:20:25,240 地下组织的下一个袭击目标是哪里 385 00:20:25,450 --> 00:20:27,800 我们哪里也不会袭击 386 00:20:28,220 --> 00:20:29,250 我都说了 特纳 387 00:20:29,250 --> 00:20:30,970 我们对他太和气了 388 00:20:30,970 --> 00:20:32,770 我看过你们的视频了 约翰 389 00:20:32,950 --> 00:20:34,300 变种人起义 390 00:20:35,420 --> 00:20:36,250 如果你不开口交代 391 00:20:36,250 --> 00:20:37,320 我说的是实话 392 00:20:37,320 --> 00:20:38,980 那些袭击不是出自我们之手 393 00:20:40,210 --> 00:20:41,450 我们一直在阻拦他们 394 00:20:41,910 --> 00:20:45,470 精彩了 变种人为拯救人类而内斗啊 395 00:20:45,650 --> 00:20:48,320 搞笑呢 特纳 太好笑了 396 00:20:48,610 --> 00:20:50,540 我们将变种人偷渡出边境 397 00:20:50,550 --> 00:20:53,730 我们不会让人质录视频 杀害无辜人类 398 00:20:54,020 --> 00:20:55,450 也许你们狗急跳墙了 399 00:20:57,800 --> 00:21:00,380 也许经过亚特兰大惨烈一役 400 00:21:00,390 --> 00:21:02,100 你们感觉没路可走了 401 00:21:04,590 --> 00:21:07,670 变种人也不是第一次因为走投无路而干起坏事了 402 00:21:08,360 --> 00:21:10,050 你们不再救变种人了 403 00:21:10,050 --> 00:21:11,790 而是开始杀害人类 404 00:21:21,140 --> 00:21:22,530 是核心圈 405 00:21:23,520 --> 00:21:24,350 什么 406 00:21:24,790 --> 00:21:29,470 袭击那些地方的人被称作"核心圈" 407 00:21:33,240 --> 00:21:34,970 核心圈 408 00:21:35,610 --> 00:21:36,870 我从来没听过 409 00:21:36,970 --> 00:21:38,520 世人都不知道 410 00:21:39,180 --> 00:21:42,240 凡是调查他们的人 都死了 411 00:21:42,240 --> 00:21:43,610 -是吗 -是 412 00:21:43,610 --> 00:21:45,290 因为我一直在详查那次袭击 413 00:21:45,290 --> 00:21:47,460 据说当时有个孩子在场 414 00:21:47,530 --> 00:21:49,850 那个变种小孩能操控动能 415 00:21:50,450 --> 00:21:53,390 还有一个能够控制金属的女人 416 00:21:53,410 --> 00:21:54,990 听起来耳熟吧 417 00:21:55,710 --> 00:21:58,260 像洛娜·丹恩和安德鲁·斯特拉克吧 418 00:22:00,810 --> 00:22:01,740 没错 419 00:22:03,030 --> 00:22:06,320 你说那次袭击与你们的组织无关 420 00:22:06,320 --> 00:22:09,840 然而在场有两个地下组织的核心成员 421 00:22:12,600 --> 00:22:13,850 如果你想骗过我 422 00:22:13,850 --> 00:22:15,380 你得好好撒谎啊 423 00:22:15,380 --> 00:22:16,950 我没骗你 424 00:22:19,950 --> 00:22:20,880 好吧 425 00:22:21,460 --> 00:22:22,980 看来我现在就只能问你一个问题了 426 00:22:22,980 --> 00:22:24,560 你准备好"摇滚"了吗 427 00:22:28,690 --> 00:22:30,200 我说的是实话 428 00:22:54,220 --> 00:22:56,230 -你干什么 -你喜欢这首歌吗 429 00:22:56,390 --> 00:22:58,860 不喜欢 但总好过尴尬的沉默吧 430 00:23:03,910 --> 00:23:05,230 你收到晨曦的照片了吗 431 00:23:05,230 --> 00:23:06,140 收到了 432 00:23:07,150 --> 00:23:08,020 谢谢 433 00:23:09,370 --> 00:23:10,310 如果你不想让我跟着... 434 00:23:10,310 --> 00:23:11,600 你来都来了... 435 00:23:11,600 --> 00:23:13,440 你俩别吵了 436 00:23:14,070 --> 00:23:16,690 我们要去直捣变种人痛恨者的老巢 437 00:23:16,700 --> 00:23:19,210 而你俩都没法坐一辆车 438 00:23:19,210 --> 00:23:20,860 -克拉丽斯 -抱歉 439 00:23:24,600 --> 00:23:27,160 约翰孤身一人在敌营 他需要我们 440 00:23:28,140 --> 00:23:31,260 你们的问题可以等以后再吵吧 441 00:23:34,540 --> 00:23:37,990 我们救出人之前 应该可以假装团结一下 442 00:23:39,060 --> 00:23:41,010 然后你就可以继续恨我了 443 00:23:42,670 --> 00:23:43,660 好 444 00:23:44,540 --> 00:23:45,510 谢谢 445 00:23:54,320 --> 00:23:55,930 你竟然会开车了 446 00:23:57,800 --> 00:24:00,630 你没给我机会让我用小面包教你开车啊 447 00:24:00,640 --> 00:24:01,610 是啊 448 00:24:02,020 --> 00:24:03,340 我们有一堆车 449 00:24:03,340 --> 00:24:04,510 撞了好几次保险杠 450 00:24:04,510 --> 00:24:06,020 但总算学会了 451 00:24:07,270 --> 00:24:10,120 我们离开亚特兰大之后 很多事都变了 452 00:24:10,660 --> 00:24:11,800 我们变了 453 00:24:11,810 --> 00:24:14,240 是吗 怎么说 454 00:24:14,980 --> 00:24:19,550 我一直都没能真正理解你拥有异能是什么感觉 455 00:24:21,250 --> 00:24:22,720 但你离开之后 456 00:24:23,730 --> 00:24:25,970 我的X基因显现了 457 00:24:26,870 --> 00:24:29,550 等下 什么 你拥有异能了吗 458 00:24:30,580 --> 00:24:32,130 劳伦 你怎么没告诉我 459 00:24:32,680 --> 00:24:34,450 你是指我们梦中相见时吗 460 00:24:34,620 --> 00:24:36,950 抱歉 当时没想起来 461 00:24:38,180 --> 00:24:40,620 太不可思议了 爸爸 很棒啊 462 00:24:40,620 --> 00:24:42,090 欢迎成为我们变种人 463 00:24:42,570 --> 00:24:44,260 要是那样就好了 464 00:24:45,190 --> 00:24:46,150 什么意思 465 00:24:46,330 --> 00:24:47,480 你的异能是什么 466 00:24:47,480 --> 00:24:50,960 我当时造成了毁坏 467 00:24:51,420 --> 00:24:53,630 我的异能被压制太久了 468 00:24:53,630 --> 00:24:55,100 异能显现时 469 00:24:55,570 --> 00:24:56,810 完全失控了 470 00:24:56,810 --> 00:24:59,000 但我们找到了一些药 471 00:24:59,000 --> 00:25:01,210 暂时起作用了 472 00:25:01,330 --> 00:25:03,600 -暂时 -总之 重点是 473 00:25:03,810 --> 00:25:05,830 我了解你一直以来的感受了 474 00:25:08,870 --> 00:25:09,870 听着 475 00:25:10,660 --> 00:25:12,600 安迪 我们都成长了 476 00:25:12,720 --> 00:25:14,590 我们一家人该齐齐整整 477 00:25:14,590 --> 00:25:18,110 -如果你能回来... -妈妈 别提这种要求 478 00:25:44,080 --> 00:25:45,280 你朋友呢 479 00:25:45,530 --> 00:25:48,950 实话是 他在外面琢磨 480 00:25:49,580 --> 00:25:51,590 怎么用电动工具给你用刑 481 00:25:52,120 --> 00:25:53,930 所以你得信我 482 00:25:53,950 --> 00:25:56,520 这真是你最后一次机会了 483 00:25:58,360 --> 00:25:59,860 你得开口交代一些事 484 00:26:07,100 --> 00:26:08,030 好吧 485 00:26:10,350 --> 00:26:12,390 这么说吧 486 00:26:12,580 --> 00:26:14,040 关于我 你没说错 487 00:26:16,010 --> 00:26:17,430 最近这几年 488 00:26:18,930 --> 00:26:20,060 我过得真心艰难 489 00:26:22,200 --> 00:26:24,970 我痛失爱女 妻子离开我 丢掉饭碗 490 00:26:26,380 --> 00:26:27,360 一切 491 00:26:27,720 --> 00:26:30,120 我失去了拥有的一切 492 00:26:31,150 --> 00:26:32,620 都为了这项大业 493 00:26:33,640 --> 00:26:35,220 跟你很像吧 494 00:26:35,510 --> 00:26:36,590 不 495 00:26:37,140 --> 00:26:39,140 我没有因为恨而不顾一切 496 00:26:39,460 --> 00:26:40,590 你想怎么辩解都可以 497 00:26:40,590 --> 00:26:42,520 你用什么信仰说服自己都可以 498 00:26:42,520 --> 00:26:44,670 我也是 我们都付出代价了 499 00:26:44,830 --> 00:26:46,550 看看你吧 你的地下组织网正在瓦解 500 00:26:46,560 --> 00:26:48,640 你的朋友们开始质疑你 501 00:26:48,850 --> 00:26:51,140 孤胆英雄不好当吧 502 00:26:52,070 --> 00:26:56,730 别人想着毁灭这个世界 你却想着救世 503 00:27:01,430 --> 00:27:05,280 你怎么就不能帮我阻止更多人流血呢 504 00:27:05,280 --> 00:27:06,930 我说了 你抓错人了 505 00:27:06,930 --> 00:27:08,250 你该去对付核心圈 506 00:27:08,250 --> 00:27:10,810 我也说了 我知道你在骗我 507 00:27:10,970 --> 00:27:13,630 安迪·斯特拉克和洛娜·丹恩当时在场 508 00:27:13,640 --> 00:27:14,990 你怎么解释此事 509 00:27:15,840 --> 00:27:17,480 他们离开变种人地下组织了吗 510 00:27:19,720 --> 00:27:20,740 是这样吗 511 00:27:25,410 --> 00:27:26,810 等下 512 00:27:28,710 --> 00:27:32,680 洛娜·丹恩和安迪·斯特拉克交了新朋友吗 513 00:27:37,760 --> 00:27:38,700 听着 514 00:27:39,860 --> 00:27:40,990 他们做出了选择 515 00:27:40,990 --> 00:27:42,510 他们加入了核心圈 516 00:27:43,590 --> 00:27:45,640 我们想要阻止他们 517 00:27:47,260 --> 00:27:50,910 他们就这样背弃了"X战警"之梦啊 518 00:27:52,800 --> 00:27:54,360 怎么会这样的 519 00:27:59,350 --> 00:28:01,080 因为我没法让他们继续相信这个梦了 520 00:28:03,290 --> 00:28:04,550 因为我失败了 521 00:28:11,140 --> 00:28:14,450 我也不想这么说 但这里比卫星图片上更森严啊 522 00:28:14,450 --> 00:28:16,280 我们今早都还不知道约翰的下落 523 00:28:16,280 --> 00:28:17,800 我们速战速决 把人救出来吧 524 00:28:17,800 --> 00:28:20,440 我以前当检查官时 经常出入这种地方 525 00:28:20,880 --> 00:28:22,680 他们没钱设置变种人保护系统 526 00:28:22,680 --> 00:28:25,700 于是他们就做好了兵来将挡的准备 527 00:28:25,770 --> 00:28:28,800 除了武装护卫和围栏电网 528 00:28:28,800 --> 00:28:31,530 湖的另一边好像还有雷区 529 00:28:31,580 --> 00:28:32,890 好在我会扭曲时空 530 00:28:32,890 --> 00:28:34,090 我可以带我们绕过雷区 531 00:28:34,090 --> 00:28:35,730 但出现后被枪扫射啊 532 00:28:35,730 --> 00:28:36,980 那边有一队武装人员 533 00:28:36,980 --> 00:28:38,730 洛娜可以搞定子弹吧 534 00:28:38,820 --> 00:28:41,380 但是会有来自各个方向的大量子弹 535 00:28:41,380 --> 00:28:43,240 那边有几十个肃清者 536 00:28:43,240 --> 00:28:45,030 那就引开他们 537 00:28:45,030 --> 00:28:46,040 我们不能就此放弃 538 00:28:46,050 --> 00:28:47,980 没人说要放弃 539 00:28:50,310 --> 00:28:52,900 洛娜 我们能袭击这里的另一边 声东击西吗 540 00:28:52,900 --> 00:28:54,070 可以啊 541 00:28:54,580 --> 00:28:55,520 很好 542 00:28:55,940 --> 00:28:58,750 安迪 劳伦 跟我走 帮我找到约翰 543 00:28:58,870 --> 00:29:00,780 行 劳伦呢 544 00:29:02,510 --> 00:29:03,400 好 545 00:29:04,210 --> 00:29:06,500 我们把车开到隐蔽的地方 546 00:29:06,500 --> 00:29:07,430 我们到时在这里集合 547 00:29:07,440 --> 00:29:09,840 诸位 万事小心 548 00:29:17,530 --> 00:29:18,990 核心圈的事 549 00:29:19,500 --> 00:29:20,880 我觉得应该会是条大鱼 550 00:29:20,880 --> 00:29:21,530 可能是 551 00:29:21,530 --> 00:29:23,780 但也可能只是他给的假线索 耍我们 552 00:29:23,780 --> 00:29:27,090 我只知道 如果洛娜·丹恩和安德鲁·斯特拉克离开了地下组织 553 00:29:27,710 --> 00:29:29,460 那很多事就解释通了 554 00:29:38,370 --> 00:29:39,730 后门在那里 555 00:29:39,860 --> 00:29:41,310 全是肃清者 556 00:29:41,310 --> 00:29:43,340 希望克拉丽斯能找到更好的入口 557 00:29:47,340 --> 00:29:48,540 你一直都没怎么说话 558 00:29:50,730 --> 00:29:51,710 感觉很奇怪 559 00:29:52,470 --> 00:29:54,110 你本人出现在这里 560 00:29:54,900 --> 00:29:56,380 你不高兴吗 561 00:29:57,850 --> 00:29:58,900 我只是... 562 00:30:00,470 --> 00:30:01,660 不相信 563 00:30:02,870 --> 00:30:04,060 你跟爸妈说得好像 564 00:30:04,060 --> 00:30:06,650 核心圈一切都很好 565 00:30:07,390 --> 00:30:08,330 可是 安迪 566 00:30:08,830 --> 00:30:09,870 我知道 567 00:30:11,260 --> 00:30:12,380 昨晚在梦里 568 00:30:12,380 --> 00:30:13,880 是你想找我谈 569 00:30:14,080 --> 00:30:15,670 对 我当时有点寂寞 570 00:30:16,010 --> 00:30:17,410 核心圈还是在做大事... 571 00:30:17,410 --> 00:30:19,030 大事 572 00:30:19,360 --> 00:30:22,020 那你从精神病院救走的那个女孩呢 573 00:30:23,730 --> 00:30:26,260 是她杀了银行那些人 对吧 574 00:30:28,210 --> 00:30:29,300 那是失误 575 00:30:30,120 --> 00:30:31,340 她失控了 576 00:30:31,840 --> 00:30:34,430 人不会意外做出如此邪恶的事 577 00:30:35,240 --> 00:30:37,160 你根本不了解丽贝卡 578 00:30:37,550 --> 00:30:40,120 她亲生父母把她交给哨兵特勤处 579 00:30:41,120 --> 00:30:42,790 他们折磨了她很多年 580 00:30:45,440 --> 00:30:46,890 她因此失去自我了 581 00:30:50,060 --> 00:30:52,000 我们在对付害她变成那样的人 582 00:30:55,130 --> 00:30:56,980 这样就不会有更多"丽贝卡"死去 583 00:30:59,020 --> 00:31:00,160 她死了吗 584 00:31:02,850 --> 00:31:03,780 发生了什么 585 00:31:04,100 --> 00:31:06,300 我不想说 586 00:31:08,030 --> 00:31:09,850 这个地点够好了 587 00:31:10,870 --> 00:31:12,170 不是吧 588 00:31:14,220 --> 00:31:16,340 有十几个人看守大门 589 00:31:16,810 --> 00:31:19,410 只能寄望洛娜和马可斯做好分内之事了 590 00:31:19,710 --> 00:31:20,800 你们准备好了吗 591 00:31:26,410 --> 00:31:28,000 开始行动吧 592 00:31:32,400 --> 00:31:33,810 我们准备好了 593 00:31:36,590 --> 00:31:38,270 你从哪弄来的那玩意 594 00:31:38,270 --> 00:31:40,470 -我做的 -什么 595 00:31:40,660 --> 00:31:42,750 还记得我生父留给我的金属盔饰吗 596 00:31:42,750 --> 00:31:45,580 -当然记得 -我给改成头箍了 597 00:31:46,800 --> 00:31:47,470 你总说 598 00:31:47,470 --> 00:31:50,700 我应该跟过去和解 于是我释怀了 599 00:31:51,880 --> 00:31:52,870 我喜欢 600 00:31:54,050 --> 00:31:55,410 看起来很牛掰 601 00:31:55,670 --> 00:31:57,210 戴上 头发就不会挡眼睛 602 00:31:57,940 --> 00:31:58,880 你准备好了吗 603 00:31:59,290 --> 00:32:02,430 通电围栏 塑性炸药 多么"合心意"啊 604 00:32:02,630 --> 00:32:04,180 我们"华丽登场"吧 605 00:32:20,160 --> 00:32:21,300 在那边 606 00:32:21,300 --> 00:32:23,380 吸引到他们的注意力了 607 00:32:23,380 --> 00:32:24,890 我们应付得了 608 00:32:27,520 --> 00:32:28,550 什么情况 609 00:32:32,480 --> 00:32:34,820 成功了 他们引开了守卫 610 00:32:43,300 --> 00:32:45,190 帮个忙 有更多守卫来了 611 00:32:49,240 --> 00:32:50,840 小心 612 00:33:07,290 --> 00:33:08,060 什么情况 613 00:33:08,060 --> 00:33:09,860 有两名变种人直接穿过雷区 614 00:33:09,860 --> 00:33:11,520 -什么 -其中一人把铁栅栏扯开 615 00:33:11,520 --> 00:33:13,430 另一人能射出激光 616 00:33:14,930 --> 00:33:16,100 让我看看 在哪里 617 00:33:20,340 --> 00:33:21,620 混蛋 618 00:33:25,630 --> 00:33:27,310 混蛋 619 00:33:33,950 --> 00:33:35,260 你跟我闹着玩呢 620 00:33:36,660 --> 00:33:38,940 我还命令他们不准将你碎尸万段 621 00:33:39,040 --> 00:33:39,990 你在说什么 622 00:33:39,990 --> 00:33:41,710 你说洛娜·丹恩离开了变种人地下组织 623 00:33:41,710 --> 00:33:42,310 是真的 624 00:33:42,310 --> 00:33:44,370 那她为什么正跟马可斯·迪亚兹一起 625 00:33:44,370 --> 00:33:46,340 袭击我们的大本营 626 00:33:51,750 --> 00:33:53,040 你觉得你可以耍我 是吧 627 00:33:53,430 --> 00:33:54,790 你觉得你可以耍我 是吧 628 00:33:57,450 --> 00:33:58,550 -冷静 -我不会再上当了 629 00:33:58,550 --> 00:33:59,550 别这样 630 00:34:06,910 --> 00:34:09,080 你们的人夺走了我的一切 631 00:34:09,980 --> 00:34:12,380 你们夺走了我的一切 632 00:34:13,880 --> 00:34:15,400 你们夺走了我的女儿 633 00:34:15,490 --> 00:34:17,850 变种人已突破防线 特纳 634 00:34:19,470 --> 00:34:20,780 你这是干什么 635 00:34:20,790 --> 00:34:22,390 你自己说要留他性命的 636 00:34:25,820 --> 00:34:27,020 我改主意了 637 00:34:44,620 --> 00:34:46,160 他们进来了 638 00:34:52,670 --> 00:34:54,170 他们进来了 639 00:34:57,460 --> 00:34:58,560 克拉丽斯 640 00:35:04,470 --> 00:35:05,480 怎么... 641 00:35:06,800 --> 00:35:07,890 怎么会这样 642 00:35:08,180 --> 00:35:09,490 说来复杂 643 00:35:09,760 --> 00:35:11,080 迟点再解释 644 00:35:14,990 --> 00:35:16,450 杰西 我知道你很愤怒 645 00:35:16,640 --> 00:35:17,640 但变种人快闯进来了 646 00:35:17,640 --> 00:35:20,030 我们必须立刻从后门离开 647 00:35:20,040 --> 00:35:21,430 我告诉你 648 00:35:21,740 --> 00:35:25,040 我会猎杀你所有朋友 649 00:35:25,530 --> 00:35:26,880 他们全都会死 650 00:35:35,600 --> 00:35:37,090 好了 得走了 651 00:35:38,580 --> 00:35:41,210 不 不要 我们现在就得走 652 00:35:55,370 --> 00:35:56,550 大帅哥 653 00:35:57,340 --> 00:35:58,570 准备好回家了吗 654 00:35:59,450 --> 00:36:00,330 嗯 655 00:36:00,610 --> 00:36:01,550 准备好了 656 00:36:23,880 --> 00:36:25,300 他们来了 他们救出约翰了 657 00:36:26,000 --> 00:36:26,590 约翰 撑住 658 00:36:26,590 --> 00:36:27,730 马上就到了 659 00:36:38,590 --> 00:36:40,240 你想杀死我姐吗 660 00:36:41,730 --> 00:36:44,400 朝她背后开枪 你个懦夫 661 00:36:47,040 --> 00:36:48,230 他在干什么 662 00:36:49,140 --> 00:36:50,640 安迪 没事 算了 663 00:36:51,610 --> 00:36:52,620 你想去哪 哥们 664 00:36:52,620 --> 00:36:53,880 安迪 住手 665 00:36:55,910 --> 00:36:57,020 不 666 00:36:58,670 --> 00:36:59,510 不 求你 667 00:36:59,510 --> 00:37:01,160 这下你狠不起来了吧 668 00:37:01,400 --> 00:37:03,340 住手 放他走 669 00:37:03,350 --> 00:37:04,630 我没事 670 00:37:07,790 --> 00:37:10,070 -不不不 别杀我 -安迪 671 00:37:10,070 --> 00:37:12,290 住手 安迪 672 00:37:12,460 --> 00:37:15,180 安迪 安迪 走 673 00:37:15,390 --> 00:37:16,470 我们走 674 00:37:27,370 --> 00:37:29,230 好了 675 00:37:29,990 --> 00:37:31,980 -走吧 -我们做到了 成功逃出来了 676 00:37:32,630 --> 00:37:33,810 你们看到了吗 677 00:37:34,830 --> 00:37:36,130 是他活该 678 00:37:37,420 --> 00:37:38,430 竟敢惹... 679 00:37:39,150 --> 00:37:40,140 我们走 680 00:38:01,060 --> 00:38:02,020 泰德 681 00:38:07,010 --> 00:38:07,830 老天 682 00:38:07,830 --> 00:38:09,380 不 你别动 683 00:38:10,830 --> 00:38:11,910 外面什么情况 684 00:38:11,910 --> 00:38:13,150 他们逃走了 685 00:38:14,300 --> 00:38:15,440 情况有多严重 686 00:38:15,440 --> 00:38:17,660 死了两人 约有二十几人受伤 687 00:38:17,960 --> 00:38:20,000 你都不知道凯尔被他们伤得有多惨 688 00:38:21,300 --> 00:38:23,340 他们的残忍 我们会加倍奉还 689 00:38:27,040 --> 00:38:28,470 看起来很严重 690 00:38:29,140 --> 00:38:30,910 再中一枪 你可能就死了 691 00:38:32,410 --> 00:38:33,450 抱歉 692 00:38:36,790 --> 00:38:38,040 安迪和洛娜 693 00:38:39,150 --> 00:38:40,100 怎么回事 694 00:38:41,850 --> 00:38:43,090 说来话长 695 00:38:47,180 --> 00:38:48,280 约翰 我... 696 00:38:49,050 --> 00:38:50,670 你被抓时 我不在你身边 对不起 697 00:38:50,670 --> 00:38:52,720 -我该在的 -克拉丽斯 698 00:38:54,870 --> 00:38:56,050 你救了我 699 00:39:08,110 --> 00:39:09,770 安迪 能跟你谈谈吗 700 00:39:09,920 --> 00:39:11,500 没什么好谈的 701 00:39:12,710 --> 00:39:14,040 我看见你们看我的眼神了 702 00:39:16,590 --> 00:39:17,700 我知道你难过 703 00:39:17,700 --> 00:39:20,880 但我们爱你 704 00:39:20,910 --> 00:39:23,350 这段时间 我们一直在找你 705 00:39:23,350 --> 00:39:25,230 竭尽全力想带你回家 706 00:39:25,710 --> 00:39:28,260 你真认为我会就这样抛弃我信奉的一切 707 00:39:28,260 --> 00:39:29,350 我为之奋斗的一切 708 00:39:29,350 --> 00:39:31,940 我知道你认为自己在做正确的事 709 00:39:31,940 --> 00:39:33,790 你在为大业奋斗 710 00:39:33,790 --> 00:39:35,800 对 我不会离开核心圈 711 00:39:35,800 --> 00:39:36,770 安迪 712 00:39:38,010 --> 00:39:39,520 我们只是担心你 713 00:39:40,350 --> 00:39:42,320 那个肃清者想杀劳伦 714 00:39:42,550 --> 00:39:45,450 你们知道他和他朋友想对变种人做什么吗 715 00:39:45,670 --> 00:39:46,620 他们是冷血动物 716 00:39:46,620 --> 00:39:47,780 你听听自己说的话 717 00:39:47,780 --> 00:39:50,540 -我知道... -不 你什么都不知道 718 00:39:50,540 --> 00:39:51,580 你不明白 719 00:39:51,720 --> 00:39:53,210 对待那种人只有一种做法 720 00:39:53,210 --> 00:39:54,280 那就是杀光他们 721 00:39:54,280 --> 00:39:55,360 一个不剩 722 00:39:56,180 --> 00:39:57,640 我们不能让他们活下去 723 00:39:57,640 --> 00:40:00,190 继续生儿育女 毒害更多人 724 00:40:00,200 --> 00:40:01,160 安迪 725 00:40:02,160 --> 00:40:03,860 这不是你的真心话 726 00:40:04,450 --> 00:40:05,800 你觉得自己比我高尚 727 00:40:06,850 --> 00:40:08,420 我只是为了大局 使用必要手段 728 00:40:10,090 --> 00:40:11,910 所以我不想听你们说教 729 00:40:11,910 --> 00:40:13,470 安迪 安迪 730 00:40:16,960 --> 00:40:19,130 让他回来的唯一办法 731 00:40:20,980 --> 00:40:23,050 就是摧毁核心圈 732 00:40:25,610 --> 00:40:26,630 我知道 733 00:40:35,980 --> 00:40:37,220 刚才好险 734 00:40:38,040 --> 00:40:38,980 是啊 735 00:40:44,770 --> 00:40:45,880 我该走了 736 00:40:46,560 --> 00:40:48,560 嗯 好吧 737 00:40:48,800 --> 00:40:51,290 现在我们不用再假装了 738 00:40:51,730 --> 00:40:52,700 是啊 739 00:40:52,820 --> 00:40:54,450 继续憎恨彼此 740 00:41:12,690 --> 00:41:14,220 这一吻不代表任何改变 748 00:03:32,220 --> 00:03:36,720 {\pos(99,242)}原创翻译 双语字幕 749 00:03:32,720 --> 00:03:36,720 {\pos(235.108,242)}最新连载海外影视剧下载 请登陆 www.YYeTs.com 仅供交流学习 禁止商用盈利 752 00:03:37,230 --> 00:03:42,230 {\an4}{\pos(35,235)}翻译 兔牙Bobby猫 Eunice 753 00:03:42,230 --> 00:03:47,230 {\an4}{\pos(35,235)}校对 兔牙Bobby猫 754 00:03:47,230 --> 00:03:52,230 {\an4}{\pos(27,235)}时间轴 姜姜 Avis 755 00:03:52,230 --> 00:03:57,230 {\an4}{\pos(35,235)}后期 鱼骨头 756 00:03:57,230 --> 00:04:02,230 {\an4}{\pos(35,235)}总监 兔牙Bobby猫 49929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.