All language subtitles for The.Gifted.S02.10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,040 --> 00:00:19,640
你会认不出安迪 他变了
2
00:00:20,230 --> 00:00:23,370
我总是想着我们能说通他
3
00:00:23,370 --> 00:00:24,540
你还是不懂
4
00:00:24,550 --> 00:00:26,690
安迪不想被拯救
5
00:00:26,800 --> 00:00:28,130
{\an8}{\pos(189.6,44.4)}前情提要
6
00:00:28,150 --> 00:00:30,550
人们因为我们的所作所为被抓
7
00:00:30,550 --> 00:00:32,310
如果我们不马上袭击核心圈
8
00:00:32,310 --> 00:00:33,810
地下组织就完蛋了
9
00:00:33,810 --> 00:00:36,840
那你去享受你的孤胆英雄使命
10
00:00:36,840 --> 00:00:39,240
我去收拾你留下的烂摊子吧
11
00:00:39,240 --> 00:00:41,020
-你把她给我吧 -你如何保护她不受伤害
12
00:00:41,030 --> 00:00:43,210
我会想办法的 父母就该这么做
13
00:00:43,210 --> 00:00:44,520
我不是来跟你吵架的
14
00:00:44,520 --> 00:00:47,000
我来是为了让你跟她道别
15
00:00:47,180 --> 00:00:48,610
瑞瓦已经找到过我一次了
16
00:00:48,610 --> 00:00:50,460
我们必须把她除掉
17
00:00:50,720 --> 00:00:52,750
丽贝卡 不要
18
00:00:55,330 --> 00:00:56,540
是肃清者
19
00:00:56,540 --> 00:00:58,650
我来拖住他们 快走
20
00:00:59,000 --> 00:01:00,510
赶紧走
21
00:01:08,260 --> 00:01:09,360
抓到你了
22
00:01:11,590 --> 00:01:13,400
{\an8}{\pos(183.412,181.636)}佐治亚州 亚特兰大
三年前
23
00:01:15,350 --> 00:01:16,610
四号球 底袋
24
00:01:22,580 --> 00:01:23,810
哥要赢了 尔等哭泣吧
25
00:01:24,430 --> 00:01:25,430
好吧
26
00:01:31,370 --> 00:01:32,330
"真厉害"
27
00:01:33,810 --> 00:01:35,400
然而事实上呢
28
00:01:35,410 --> 00:01:38,880
赌球桌上的母球是磁铁制成
29
00:01:39,310 --> 00:01:41,950
这样才能知道你洗袋了
30
00:01:43,230 --> 00:01:44,350
磁铁球
31
00:01:53,400 --> 00:01:54,700
表示赢家永远是我
32
00:01:55,750 --> 00:01:56,870
我跟你说什么来着
33
00:01:56,870 --> 00:01:58,860
千万别跟洛娜打桌球
34
00:02:00,900 --> 00:02:02,100
你俩常一起玩吗
35
00:02:03,490 --> 00:02:04,420
怎么说呢
36
00:02:04,550 --> 00:02:05,920
-有时吧 -是吗
37
00:02:06,130 --> 00:02:07,430
有什么事要告诉我吗
38
00:02:08,280 --> 00:02:10,560
-什么事 -你什么意思
39
00:02:10,620 --> 00:02:12,080
你们知道我能听到你俩在一起时
40
00:02:12,080 --> 00:02:13,340
心跳加速的声音吧
41
00:02:14,560 --> 00:02:16,310
也许我俩讨厌对方才心跳加快呢
42
00:02:16,420 --> 00:02:18,280
我还听到我去吧台买酒时
43
00:02:18,280 --> 00:02:19,900
你俩讲悄悄话
44
00:02:21,680 --> 00:02:22,590
好吧
45
00:02:23,700 --> 00:02:25,000
这是你的错 约翰
46
00:02:25,460 --> 00:02:26,050
懂吗
47
00:02:26,050 --> 00:02:27,670
我当时反对"地下组织"将他收入麾下
48
00:02:27,670 --> 00:02:28,780
你却执意如此
49
00:02:28,820 --> 00:02:30,350
我是可怜他
50
00:02:30,350 --> 00:02:32,650
你可怜我吗 我以前也是高富帅一枚
51
00:02:32,650 --> 00:02:34,480
有干净衣服穿 有热水洗澡
52
00:02:34,480 --> 00:02:35,280
那时候
53
00:02:36,180 --> 00:02:37,240
生活太糟糕了
54
00:02:37,610 --> 00:02:38,530
太糟了
55
00:02:38,990 --> 00:02:39,850
别撒狗粮了
56
00:02:40,880 --> 00:02:41,860
我很抱歉
57
00:02:41,860 --> 00:02:43,710
-我们该告诉你 -没事
58
00:02:43,960 --> 00:02:45,150
就算我想
59
00:02:45,210 --> 00:02:47,410
我也没这么强大 能拆开你俩这对鸳鸯
60
00:02:48,190 --> 00:02:49,820
但你们得记住
61
00:02:50,800 --> 00:02:53,940
我们搞这个"地下组织"很危险
62
00:02:55,010 --> 00:02:57,150
总会有面临生死劫难之日
63
00:02:57,840 --> 00:03:00,370
那时就不能再有什么秘密了
64
00:03:00,710 --> 00:03:03,560
我们得百分之百相互依靠
65
00:03:06,490 --> 00:03:07,540
百分之千
66
00:03:09,730 --> 00:03:10,700
永远肝胆相照
67
00:03:13,640 --> 00:03:14,570
敬我们
68
00:03:27,730 --> 00:03:31,110
{\an8}{\pos(189.546,212.727)}如今
69
00:03:23,210 --> 00:03:26,070
{\an8}{\pos(206.149,60.545)}{\an8}{\pos(196.8,200.4)}天赋异禀 第二季第十集
70
00:03:35,320 --> 00:03:38,830
{\an8}西湖公寓
71
00:04:08,050 --> 00:04:08,850
安迪
72
00:04:10,020 --> 00:04:11,030
你怎么来了
73
00:04:13,320 --> 00:04:15,480
-你住这里吗 -对
74
00:04:16,240 --> 00:04:17,260
怎么了
75
00:04:17,660 --> 00:04:19,550
我就是来找你谈谈
76
00:04:20,100 --> 00:04:21,280
你之前伤了我
77
00:04:21,420 --> 00:04:23,270
我们先别谈这事 好吗
78
00:04:24,660 --> 00:04:29,040
这个地方 不管是什么情况 梦境还是现实
79
00:04:29,040 --> 00:04:31,490
我们能像以前一样谈谈心吗
80
00:04:33,000 --> 00:04:34,530
一切都不可能回到从前了
81
00:04:34,740 --> 00:04:36,670
-我知道 但... -你做出了选择
82
00:04:36,670 --> 00:04:37,410
是
83
00:04:38,060 --> 00:04:39,970
我相信我们的大业 就是...
84
00:04:40,470 --> 00:04:42,000
有时候很艰难
85
00:04:42,930 --> 00:04:45,570
我失去了很多
86
00:04:46,630 --> 00:04:49,900
你想让我安慰你加入核心圈的不安吗
87
00:04:49,900 --> 00:04:52,670
不 你不懂
88
00:04:53,030 --> 00:04:54,680
我们真在构建宏伟蓝图
89
00:04:54,870 --> 00:04:57,350
我在他们的打造之下 变得更厉害了
90
00:04:57,350 --> 00:04:58,310
我的异能...
91
00:04:58,320 --> 00:04:59,420
真那么好
92
00:05:00,240 --> 00:05:01,690
你怎么看起来这么伤心
93
00:05:02,330 --> 00:05:04,940
-我没有 -你有 我能感觉出来
94
00:05:04,940 --> 00:05:06,380
你为什么一定要这样
95
00:05:07,230 --> 00:05:08,280
我们为什么就不能说说话
96
00:05:08,280 --> 00:05:09,710
你想要跟家人重聚
97
00:05:11,200 --> 00:05:12,350
那就回家吧
98
00:05:12,990 --> 00:05:14,200
你知道我不能那么做
99
00:05:15,830 --> 00:05:17,360
那我们无话可说了
100
00:05:17,370 --> 00:05:18,600
听我说
101
00:05:24,430 --> 00:05:25,360
又做梦了吗
102
00:05:25,800 --> 00:05:28,300
-对 -这次梦见什么了
103
00:05:28,720 --> 00:05:29,710
梦见安迪了
104
00:05:31,020 --> 00:05:32,250
他来到我住的公寓了
105
00:05:32,430 --> 00:05:33,520
想找我谈谈
106
00:05:33,890 --> 00:05:35,140
他看起来很受伤
107
00:05:35,790 --> 00:05:36,930
很悲伤
108
00:05:39,070 --> 00:05:40,350
如果他有那么不开心
109
00:05:40,350 --> 00:05:42,190
也许他后悔了
110
00:05:42,230 --> 00:05:44,300
难说 妈 应该不是
111
00:05:44,800 --> 00:05:46,370
至少他主动来沟通了
112
00:05:47,350 --> 00:05:49,730
他一副迷惘恍惚的样子
113
00:05:51,080 --> 00:05:53,320
他想将我一起拖入黑暗之中
114
00:05:55,950 --> 00:05:57,510
如果马德琳的话没错
115
00:05:57,510 --> 00:06:00,460
如果你们使用异能时
116
00:06:00,470 --> 00:06:02,300
两人之间产生心灵连接
117
00:06:02,320 --> 00:06:05,350
这些梦就可能使他脱离黑暗
118
00:06:05,490 --> 00:06:07,600
你得比他更坚定 劳伦
119
00:06:07,820 --> 00:06:08,900
我在尽力了
120
00:06:08,910 --> 00:06:09,880
我们知道
121
00:06:15,640 --> 00:06:17,150
是马可斯
122
00:06:17,670 --> 00:06:20,090
他不是说等回去 再联系他吗
123
00:06:20,130 --> 00:06:21,060
确实
124
00:06:25,060 --> 00:06:26,030
什么 什么时候
125
00:06:28,750 --> 00:06:30,020
好 我们马上就回去了
126
00:06:33,890 --> 00:06:35,110
是肃清者
127
00:06:35,990 --> 00:06:37,160
他们抓住约翰了
128
00:06:44,640 --> 00:06:45,870
情况是这样
129
00:06:46,050 --> 00:06:48,450
我们打给了所有还愿意联系我们的分部
130
00:06:49,190 --> 00:06:50,580
问他们能否找到约翰
131
00:06:50,990 --> 00:06:52,270
我甚至打听了莫洛克人
132
00:06:52,270 --> 00:06:53,450
没人有任何消息
133
00:06:53,450 --> 00:06:55,110
就这样了吗 就没人了吗
134
00:06:55,750 --> 00:06:56,800
也不是
135
00:06:58,560 --> 00:06:59,570
我们手里有他
136
00:07:02,470 --> 00:07:04,870
也许能利用他找洛娜求助
137
00:07:05,170 --> 00:07:06,200
你开玩笑呢
138
00:07:07,020 --> 00:07:08,960
你要去求助核心圈吗
139
00:07:08,960 --> 00:07:10,110
我们还能怎么样 劳伦
140
00:07:10,110 --> 00:07:11,480
想点别的办法啊
141
00:07:12,110 --> 00:07:13,840
他们派了杀手去我们的诊所
142
00:07:14,380 --> 00:07:15,990
我们现在这么惨 就是因为他们
143
00:07:16,080 --> 00:07:19,050
我也不想这么做 但他们有资源
144
00:07:19,050 --> 00:07:21,020
也许可以用他来换些消息 我...
145
00:07:21,020 --> 00:07:23,240
我知道我们被逼入绝境了 但不能相信他们
146
00:07:23,240 --> 00:07:25,650
-绝对不能信 -我们都不信
147
00:07:25,650 --> 00:07:27,280
但如今这种情况
148
00:07:27,280 --> 00:07:29,650
我们只能靠他们救回约翰
149
00:07:33,910 --> 00:07:36,910
洛娜以前很在乎约翰
150
00:07:37,190 --> 00:07:40,240
我只能相信她现在还在乎
151
00:07:42,820 --> 00:07:44,030
你怎么想 克拉丽斯
152
00:07:44,830 --> 00:07:45,870
你来决定
153
00:07:48,120 --> 00:07:51,240
想到要靠洛娜 我就很不舒服
154
00:07:52,470 --> 00:07:55,780
但也许只有这样才能救回约翰了
155
00:07:59,810 --> 00:08:10,130
{\an8}瑞恩时刻
156
00:08:00,160 --> 00:08:03,650
六千多变种人罪犯逃狱了
157
00:08:03,650 --> 00:08:06,250
大家都想知道他们的最终目的
158
00:08:06,520 --> 00:08:10,180
目的就只有灭绝人性的屠杀
159
00:08:10,180 --> 00:08:11,770
-他们怎么能满口谎言 -这是一场噩梦
160
00:08:11,780 --> 00:08:13,260
那些人中大部分都不是真正的罪犯
161
00:08:13,990 --> 00:08:16,230
你指望那个人会秉持"平衡报道原则"吗
162
00:08:16,710 --> 00:08:19,830
他就是靠煽动变种人痛恨者才走上事业巅峰
163
00:08:19,830 --> 00:08:22,550
人们会看这种节目 相信他的谎言
164
00:08:22,590 --> 00:08:25,050
我们是为无辜的变种人而战
165
00:08:25,060 --> 00:08:28,240
安迪 我们知道 这不就够了吗
166
00:08:28,330 --> 00:08:31,730
这些变种人是被判有罪的谋杀犯 强奸犯
167
00:08:31,730 --> 00:08:33,060
如今他们在逃 就在我们身边
168
00:08:33,060 --> 00:08:34,750
我们都牺牲了这么多
169
00:08:35,000 --> 00:08:37,120
平民百姓此时应该站出来维护公义
170
00:08:37,120 --> 00:08:38,620
我们该让他们说出事实真相
171
00:08:39,590 --> 00:08:41,180
这才是美国人的办事风格
172
00:08:41,730 --> 00:08:43,540
这是唯一的方式
173
00:08:44,470 --> 00:08:45,400
怎么了
174
00:08:45,940 --> 00:08:48,540
是隐藏 他为什么打给我
175
00:08:50,170 --> 00:08:50,890
喂
176
00:08:50,900 --> 00:08:52,280
洛娜 需要你的帮助
177
00:08:53,090 --> 00:08:54,700
-隐藏 -是我
178
00:08:54,720 --> 00:08:55,780
我们得谈谈
179
00:08:56,460 --> 00:08:58,320
马可斯 什么情况
180
00:08:58,990 --> 00:09:00,150
没人告诉你吗
181
00:09:00,390 --> 00:09:02,700
有人派隐藏来干掉一个我们在审的人
182
00:09:02,700 --> 00:09:04,370
结果他没能逃走
183
00:09:04,830 --> 00:09:05,800
想要回他吗
184
00:09:07,080 --> 00:09:08,770
我们在旧商场的停车场见
185
00:09:09,190 --> 00:09:11,700
17号公路旁 十点 独自前来
186
00:09:20,410 --> 00:09:21,390
舒服吗
187
00:09:22,320 --> 00:09:23,190
很好
188
00:09:25,210 --> 00:09:26,660
-我跟你一起去 -什么
189
00:09:26,660 --> 00:09:28,320
什么 不不不
190
00:09:28,330 --> 00:09:29,700
我跟洛娜说 就只有我们俩
191
00:09:29,700 --> 00:09:30,520
那我该怎么办
192
00:09:30,520 --> 00:09:31,780
就老实坐着等吗
193
00:09:31,780 --> 00:09:34,320
别这样 约翰被抓 我有一部分责任
194
00:09:34,320 --> 00:09:35,140
不是那样
195
00:09:35,140 --> 00:09:38,200
就是这样 我朝他发火 然后走人了
196
00:09:38,420 --> 00:09:40,500
肃清者来诊所时 我当时就该在场
197
00:09:40,720 --> 00:09:42,460
克拉丽斯 这不是你的错
198
00:09:43,070 --> 00:09:44,740
问题是 我们能否信任洛娜
199
00:09:45,250 --> 00:09:46,460
如果可以
200
00:09:46,460 --> 00:09:48,950
得由我来看着她的眼睛 说服她帮我们
201
00:09:49,260 --> 00:09:51,540
-如果不能信任呢 -那我就是自投罗网
202
00:09:52,010 --> 00:09:53,540
到时约翰就只能靠你来救了
203
00:09:57,770 --> 00:09:59,010
别搞砸了
204
00:10:00,140 --> 00:10:01,040
我向来靠谱
205
00:10:23,090 --> 00:10:24,810
来找你们不见踪影的杀手吗
206
00:10:25,500 --> 00:10:26,470
别担心
207
00:10:26,480 --> 00:10:27,480
他在车里
208
00:10:28,490 --> 00:10:30,200
马可斯 我发誓我真不知道
209
00:10:30,790 --> 00:10:32,300
我得找你谈点事
210
00:10:32,930 --> 00:10:35,230
如果是想谈晨曦的事 我没法说...
211
00:10:35,370 --> 00:10:37,690
-太心痛了 -不是这事
212
00:10:40,030 --> 00:10:40,980
那是什么事
213
00:10:41,380 --> 00:10:43,330
是约翰 他被抓走了
214
00:10:44,430 --> 00:10:45,960
什么 谁...
215
00:10:45,960 --> 00:10:47,940
肃清者把他抓走了 我们不清楚去向
216
00:10:48,190 --> 00:10:51,480
我们觉得你们的人也许能帮忙找到他
217
00:10:52,710 --> 00:10:54,320
马可斯 你怎么会觉得他们能找到他
218
00:10:54,330 --> 00:10:55,880
他们追踪我到一个小饭馆了
219
00:10:55,880 --> 00:10:57,050
但这次不同
220
00:10:57,050 --> 00:10:59,060
-我没法... -我就是让你想想办法
221
00:11:00,940 --> 00:11:03,260
我们没时间了 约翰绝不会出卖我们
222
00:11:04,080 --> 00:11:05,790
他不会屈服 肃清者会杀了他
223
00:11:08,550 --> 00:11:10,190
多年前 我们彼此承诺过
224
00:11:10,360 --> 00:11:12,480
洛娜 等生死劫难来临时 我们会为他两肋插刀
225
00:11:14,170 --> 00:11:15,610
你肯定记得这事吧
226
00:11:28,200 --> 00:11:29,290
好 到了
227
00:11:36,610 --> 00:11:37,510
快走
228
00:11:43,820 --> 00:11:45,030
约翰·傲星
229
00:11:46,550 --> 00:11:48,610
又称"雷鸟"
230
00:11:49,310 --> 00:11:50,830
我们终于见面了啊
231
00:11:52,020 --> 00:11:53,360
我们有得聊了
232
00:12:02,180 --> 00:12:03,070
你感觉怎么样
233
00:12:03,530 --> 00:12:04,880
被车撞了的感觉呗
234
00:12:14,870 --> 00:12:15,880
你打算怎么对付我
235
00:12:17,440 --> 00:12:18,350
杀了我
236
00:12:20,260 --> 00:12:21,200
大刑伺候
237
00:12:24,830 --> 00:12:28,340
我都追捕你三年多了
238
00:12:28,860 --> 00:12:31,090
我在哨兵特勤处时 你的档案都被我翻烂了
239
00:12:31,090 --> 00:12:32,300
你的信息
240
00:12:33,690 --> 00:12:35,000
都烙在我脑海里了
241
00:12:36,150 --> 00:12:38,510
曾在海军陆战队变种军团服役 两次派驻阿富汗
242
00:12:38,770 --> 00:12:40,280
五次获英勇勋章
243
00:12:42,500 --> 00:12:43,800
你为这个国家抛洒过热血
244
00:12:46,100 --> 00:12:48,710
问题是 新的战争开始了
245
00:12:48,840 --> 00:12:50,650
而你站错队伍了
246
00:12:51,140 --> 00:12:55,660
所以我来给你一个机会拯救你的灵魂
247
00:12:56,880 --> 00:12:58,380
我的灵魂好着呢 谢了
248
00:12:59,090 --> 00:13:00,050
是吗
249
00:13:00,220 --> 00:13:02,510
据我所知 有人死在街头
250
00:13:03,380 --> 00:13:05,140
-出现变种人恐怖分子... -恐怖分子
251
00:13:05,690 --> 00:13:07,030
我们是为自由而战
252
00:13:07,030 --> 00:13:09,000
你们把国家搞得四分五裂
253
00:13:09,000 --> 00:13:12,030
只有变种人地下组织被摧毁 才能天下太平
254
00:13:12,030 --> 00:13:15,250
关于变种人地下组织的事 我一个字都不会吐露
255
00:13:15,970 --> 00:13:17,730
我好像不这么认为啊
256
00:13:19,160 --> 00:13:20,360
因为我觉得你一定会说
257
00:13:25,990 --> 00:13:26,710
都三年了
258
00:13:26,710 --> 00:13:29,460
你不觉得你应该停下问问自己
259
00:13:30,810 --> 00:13:31,900
你在干什么啊
260
00:13:33,920 --> 00:13:35,340
跟一个变种人仇恨团体同流合污
261
00:13:37,080 --> 00:13:39,510
也许真正需要灵魂救赎的人不是我
262
00:13:41,170 --> 00:13:44,520
死于克里德金融的37人可不是我杀的
263
00:13:44,520 --> 00:13:45,650
留下孤儿寡母...
264
00:13:45,650 --> 00:13:47,220
那些人不是我们杀的
265
00:13:47,830 --> 00:13:50,100
-此事与我们无关 -好吧
266
00:13:50,400 --> 00:13:51,580
你没准备好交代事实
267
00:13:53,140 --> 00:13:55,100
我给一个机会好好考虑一下
268
00:13:58,070 --> 00:14:00,890
我记得 你是千里耳 是吧
269
00:14:05,220 --> 00:14:07,580
你考虑时 给你来点背景音乐
270
00:14:19,440 --> 00:14:21,510
变种人好像天生不会说真话一样
271
00:14:21,540 --> 00:14:23,290
他会开口交代 这才刚开始呢
272
00:14:24,510 --> 00:14:25,620
先让他崩溃就行了
273
00:14:26,220 --> 00:14:29,070
恕我直言 我们不该再对他这么温和了
274
00:14:29,490 --> 00:14:31,870
他确实很强壮 但人人都会受伤流血
275
00:14:32,050 --> 00:14:33,320
我们上电动工具吧
276
00:14:33,960 --> 00:14:36,050
我想让他乖乖合作 而不是听他惨叫
277
00:14:36,050 --> 00:14:37,810
-上重刑惨叫也能说真话啊 -不行
278
00:14:40,780 --> 00:14:42,280
也许要多花点时间 但是...
279
00:14:42,760 --> 00:14:44,180
但我们会达到目的
280
00:14:52,080 --> 00:14:54,400
你是包了整个屋顶
281
00:14:54,400 --> 00:14:58,320
要我另找个地方再坐立难安 苦不堪言吗
282
00:14:59,340 --> 00:15:00,440
这里可以容两个人
283
00:15:09,640 --> 00:15:11,700
我知道你不喜欢马可斯去找核心圈帮忙
284
00:15:12,930 --> 00:15:15,210
我也极其不赞同这个办法
285
00:15:15,760 --> 00:15:19,010
但也只有他们能找到约翰了
286
00:15:20,360 --> 00:15:23,080
他们有自己的"死星"[终极武器一类]You know, they've got their own... Death Star.
287
00:15:26,400 --> 00:15:27,660
这正是我担心的事
288
00:15:27,800 --> 00:15:28,960
你担心这个吗
289
00:15:29,120 --> 00:15:30,500
你不觉得我们能...
290
00:15:30,510 --> 00:15:31,710
我们可以
291
00:15:32,700 --> 00:15:33,960
这事什么时候是个头啊
292
00:15:35,210 --> 00:15:37,200
他们有钱 有权
293
00:15:37,200 --> 00:15:38,730
能够解决一切问题
294
00:15:40,490 --> 00:15:41,690
所以安迪才归顺他们了
295
00:15:43,770 --> 00:15:45,390
所以我永远都没法让他回头了
296
00:15:47,290 --> 00:15:49,130
我痛恨他们的理念宗旨
297
00:15:49,130 --> 00:15:50,830
但你真觉得你的原则
298
00:15:50,840 --> 00:15:53,590
-比约翰的命更重要吗 -不 当然不了
299
00:15:53,590 --> 00:15:54,690
-我只是... -我懂
300
00:15:55,950 --> 00:15:57,920
我们之后再对抗核心圈
301
00:15:57,920 --> 00:15:58,920
但首先
302
00:16:01,180 --> 00:16:02,930
我们得救回约翰
303
00:16:15,280 --> 00:16:16,330
有约翰的消息吗
304
00:16:20,510 --> 00:16:21,390
有
305
00:16:21,980 --> 00:16:24,350
我让莎吉查了一下最近肃清者的行径
306
00:16:24,350 --> 00:16:25,650
看有哪些异常举动
307
00:16:26,380 --> 00:16:27,300
她查到这个
308
00:16:28,000 --> 00:16:28,890
什么
309
00:16:29,010 --> 00:16:30,600
维吉尼亚州的一个大本营
310
00:16:30,600 --> 00:16:33,540
约翰被抓一小时后 这里才有动静
311
00:16:33,560 --> 00:16:35,240
然后一列车队出现
312
00:16:35,680 --> 00:16:36,740
他就在这里
313
00:16:36,860 --> 00:16:38,500
但我研究了一下卫星地图
314
00:16:38,500 --> 00:16:41,390
这里是个堡垒 他们进不去
315
00:16:41,590 --> 00:16:43,470
那我们还等什么 我们得去救他
316
00:16:43,470 --> 00:16:44,500
安迪 我们不能去
317
00:16:45,770 --> 00:16:47,360
我们不是地下组织的人了
318
00:16:47,570 --> 00:16:50,740
那又如何 你自己说了 他们靠自己进不去
319
00:16:51,810 --> 00:16:53,270
我们跟他们说了多少次
320
00:16:53,270 --> 00:16:54,950
我们在这里是帮助别人
321
00:16:55,140 --> 00:16:56,260
现在可以让他们看看了
322
00:16:56,440 --> 00:16:59,180
-瑞瓦不会同意 -同意什么
323
00:16:59,180 --> 00:17:01,310
不同意出手阻止变种人痛恨者杀害变种人吗
324
00:17:01,860 --> 00:17:03,780
这根本说不通 这是我们加入的初衷
325
00:17:04,690 --> 00:17:07,730
哨兵特勤处追捕我们一家人时 约翰带我们逃出生天
326
00:17:07,860 --> 00:17:09,910
你被抓进监狱时 他救你出来了
327
00:17:10,910 --> 00:17:12,030
他那时帮过我们
328
00:17:19,010 --> 00:17:23,130
{\an8}西湖公寓
329
00:17:28,080 --> 00:17:29,040
你没事吧
330
00:17:30,160 --> 00:17:33,380
没事 我就是梦到过这个地方
331
00:17:33,380 --> 00:17:34,980
现实中来到这里 说不出什么感觉
332
00:17:35,260 --> 00:17:36,590
我们上去之前
333
00:17:37,470 --> 00:17:40,000
你得记住 我们今天是为了救约翰
334
00:17:40,600 --> 00:17:41,520
仅此而已
335
00:17:41,530 --> 00:17:42,390
嗯 但...
336
00:17:43,770 --> 00:17:46,490
我想让他们了解我们的大业 让他们理解
337
00:17:46,610 --> 00:17:48,560
我就是不想让你受伤 安迪
338
00:17:49,380 --> 00:17:51,120
马可斯来见晨曦时
339
00:17:51,480 --> 00:17:53,840
你知道我有多想和他意见一致吗
340
00:17:54,410 --> 00:17:55,930
我们彼此相爱 也会一直相爱
341
00:17:55,940 --> 00:17:56,690
但是
342
00:17:57,660 --> 00:18:00,480
我们永远无法在信仰上一致
343
00:18:02,540 --> 00:18:05,270
别抱太大期望
344
00:18:09,590 --> 00:18:11,820
初衷是找到约翰
345
00:18:11,830 --> 00:18:13,650
你怎么还让她过来了
346
00:18:13,650 --> 00:18:15,370
又不是我邀请她过来的
347
00:18:15,370 --> 00:18:17,000
-我就是收到了信息 -好了
348
00:18:17,150 --> 00:18:18,700
她很快就会过来
349
00:18:19,750 --> 00:18:21,190
我们就先都...
350
00:18:44,100 --> 00:18:45,710
安迪
351
00:18:49,480 --> 00:18:50,480
是你啊
352
00:18:50,840 --> 00:18:51,800
嗯
353
00:18:52,240 --> 00:18:54,460
我的天 瞧瞧你
354
00:18:55,460 --> 00:18:56,650
进来 让他进来
355
00:18:57,040 --> 00:18:58,010
让他进来
356
00:18:58,750 --> 00:18:59,890
你都长这么大了
357
00:19:00,160 --> 00:19:02,540
你换造型了啊 抱一下
358
00:19:03,490 --> 00:19:04,720
好久不见
359
00:19:05,500 --> 00:19:07,460
-你换发型了 -进来 进来
360
00:19:11,980 --> 00:19:14,730
没想到在现实中见面了
361
00:19:16,040 --> 00:19:19,770
让你们单独去救约翰 我有些不放心...
362
00:19:19,880 --> 00:19:22,310
-你们找到他了 -对 找到了
363
00:19:22,310 --> 00:19:23,840
如果你觉得我会让那"三姐妹"
364
00:19:23,850 --> 00:19:25,960
或是你心爱的头儿靠近...
365
00:19:25,970 --> 00:19:28,780
别担心 今天就我俩
366
00:19:30,250 --> 00:19:33,140
突然之间 就又成队友了
367
00:19:33,630 --> 00:19:36,190
肃清者囚禁约翰的地方离这里有几个小时车程
368
00:19:36,770 --> 00:19:38,970
如果你们只想要地址 也可以
369
00:19:39,200 --> 00:19:40,430
如果想让我们离开 也可以
370
00:19:40,510 --> 00:19:42,630
-不 -别说这种傻话了
371
00:19:43,880 --> 00:19:44,880
克拉丽斯
372
00:19:45,230 --> 00:19:47,020
我们见识过约翰的对手
373
00:19:47,950 --> 00:19:49,560
你需要更多帮手才行
374
00:19:52,540 --> 00:19:55,230
全定制款装甲车 顶级配备
375
00:19:55,230 --> 00:19:56,880
有四个门 可以开动
376
00:19:57,480 --> 00:19:58,390
就是车 安迪
377
00:19:58,390 --> 00:19:59,490
不仅只有车
378
00:19:59,710 --> 00:20:01,230
我们还有枪支武器
379
00:20:04,890 --> 00:20:07,580
我们还带来了防弹背心
380
00:20:08,830 --> 00:20:09,800
防弹嘛
381
00:20:10,610 --> 00:20:13,650
我还记得你以前圣诞时 还只会给我买领带呢
382
00:20:14,490 --> 00:20:15,880
我们很高兴你来了
383
00:20:16,170 --> 00:20:17,230
谢谢
384
00:20:23,810 --> 00:20:25,240
地下组织的下一个袭击目标是哪里
385
00:20:25,450 --> 00:20:27,800
我们哪里也不会袭击
386
00:20:28,220 --> 00:20:29,250
我都说了 特纳
387
00:20:29,250 --> 00:20:30,970
我们对他太和气了
388
00:20:30,970 --> 00:20:32,770
我看过你们的视频了 约翰
389
00:20:32,950 --> 00:20:34,300
变种人起义
390
00:20:35,420 --> 00:20:36,250
如果你不开口交代
391
00:20:36,250 --> 00:20:37,320
我说的是实话
392
00:20:37,320 --> 00:20:38,980
那些袭击不是出自我们之手
393
00:20:40,210 --> 00:20:41,450
我们一直在阻拦他们
394
00:20:41,910 --> 00:20:45,470
精彩了 变种人为拯救人类而内斗啊
395
00:20:45,650 --> 00:20:48,320
搞笑呢 特纳 太好笑了
396
00:20:48,610 --> 00:20:50,540
我们将变种人偷渡出边境
397
00:20:50,550 --> 00:20:53,730
我们不会让人质录视频 杀害无辜人类
398
00:20:54,020 --> 00:20:55,450
也许你们狗急跳墙了
399
00:20:57,800 --> 00:21:00,380
也许经过亚特兰大惨烈一役
400
00:21:00,390 --> 00:21:02,100
你们感觉没路可走了
401
00:21:04,590 --> 00:21:07,670
变种人也不是第一次因为走投无路而干起坏事了
402
00:21:08,360 --> 00:21:10,050
你们不再救变种人了
403
00:21:10,050 --> 00:21:11,790
而是开始杀害人类
404
00:21:21,140 --> 00:21:22,530
是核心圈
405
00:21:23,520 --> 00:21:24,350
什么
406
00:21:24,790 --> 00:21:29,470
袭击那些地方的人被称作"核心圈"
407
00:21:33,240 --> 00:21:34,970
核心圈
408
00:21:35,610 --> 00:21:36,870
我从来没听过
409
00:21:36,970 --> 00:21:38,520
世人都不知道
410
00:21:39,180 --> 00:21:42,240
凡是调查他们的人 都死了
411
00:21:42,240 --> 00:21:43,610
-是吗 -是
412
00:21:43,610 --> 00:21:45,290
因为我一直在详查那次袭击
413
00:21:45,290 --> 00:21:47,460
据说当时有个孩子在场
414
00:21:47,530 --> 00:21:49,850
那个变种小孩能操控动能
415
00:21:50,450 --> 00:21:53,390
还有一个能够控制金属的女人
416
00:21:53,410 --> 00:21:54,990
听起来耳熟吧
417
00:21:55,710 --> 00:21:58,260
像洛娜·丹恩和安德鲁·斯特拉克吧
418
00:22:00,810 --> 00:22:01,740
没错
419
00:22:03,030 --> 00:22:06,320
你说那次袭击与你们的组织无关
420
00:22:06,320 --> 00:22:09,840
然而在场有两个地下组织的核心成员
421
00:22:12,600 --> 00:22:13,850
如果你想骗过我
422
00:22:13,850 --> 00:22:15,380
你得好好撒谎啊
423
00:22:15,380 --> 00:22:16,950
我没骗你
424
00:22:19,950 --> 00:22:20,880
好吧
425
00:22:21,460 --> 00:22:22,980
看来我现在就只能问你一个问题了
426
00:22:22,980 --> 00:22:24,560
你准备好"摇滚"了吗
427
00:22:28,690 --> 00:22:30,200
我说的是实话
428
00:22:54,220 --> 00:22:56,230
-你干什么 -你喜欢这首歌吗
429
00:22:56,390 --> 00:22:58,860
不喜欢 但总好过尴尬的沉默吧
430
00:23:03,910 --> 00:23:05,230
你收到晨曦的照片了吗
431
00:23:05,230 --> 00:23:06,140
收到了
432
00:23:07,150 --> 00:23:08,020
谢谢
433
00:23:09,370 --> 00:23:10,310
如果你不想让我跟着...
434
00:23:10,310 --> 00:23:11,600
你来都来了...
435
00:23:11,600 --> 00:23:13,440
你俩别吵了
436
00:23:14,070 --> 00:23:16,690
我们要去直捣变种人痛恨者的老巢
437
00:23:16,700 --> 00:23:19,210
而你俩都没法坐一辆车
438
00:23:19,210 --> 00:23:20,860
-克拉丽斯 -抱歉
439
00:23:24,600 --> 00:23:27,160
约翰孤身一人在敌营 他需要我们
440
00:23:28,140 --> 00:23:31,260
你们的问题可以等以后再吵吧
441
00:23:34,540 --> 00:23:37,990
我们救出人之前 应该可以假装团结一下
442
00:23:39,060 --> 00:23:41,010
然后你就可以继续恨我了
443
00:23:42,670 --> 00:23:43,660
好
444
00:23:44,540 --> 00:23:45,510
谢谢
445
00:23:54,320 --> 00:23:55,930
你竟然会开车了
446
00:23:57,800 --> 00:24:00,630
你没给我机会让我用小面包教你开车啊
447
00:24:00,640 --> 00:24:01,610
是啊
448
00:24:02,020 --> 00:24:03,340
我们有一堆车
449
00:24:03,340 --> 00:24:04,510
撞了好几次保险杠
450
00:24:04,510 --> 00:24:06,020
但总算学会了
451
00:24:07,270 --> 00:24:10,120
我们离开亚特兰大之后 很多事都变了
452
00:24:10,660 --> 00:24:11,800
我们变了
453
00:24:11,810 --> 00:24:14,240
是吗 怎么说
454
00:24:14,980 --> 00:24:19,550
我一直都没能真正理解你拥有异能是什么感觉
455
00:24:21,250 --> 00:24:22,720
但你离开之后
456
00:24:23,730 --> 00:24:25,970
我的X基因显现了
457
00:24:26,870 --> 00:24:29,550
等下 什么 你拥有异能了吗
458
00:24:30,580 --> 00:24:32,130
劳伦 你怎么没告诉我
459
00:24:32,680 --> 00:24:34,450
你是指我们梦中相见时吗
460
00:24:34,620 --> 00:24:36,950
抱歉 当时没想起来
461
00:24:38,180 --> 00:24:40,620
太不可思议了 爸爸 很棒啊
462
00:24:40,620 --> 00:24:42,090
欢迎成为我们变种人
463
00:24:42,570 --> 00:24:44,260
要是那样就好了
464
00:24:45,190 --> 00:24:46,150
什么意思
465
00:24:46,330 --> 00:24:47,480
你的异能是什么
466
00:24:47,480 --> 00:24:50,960
我当时造成了毁坏
467
00:24:51,420 --> 00:24:53,630
我的异能被压制太久了
468
00:24:53,630 --> 00:24:55,100
异能显现时
469
00:24:55,570 --> 00:24:56,810
完全失控了
470
00:24:56,810 --> 00:24:59,000
但我们找到了一些药
471
00:24:59,000 --> 00:25:01,210
暂时起作用了
472
00:25:01,330 --> 00:25:03,600
-暂时 -总之 重点是
473
00:25:03,810 --> 00:25:05,830
我了解你一直以来的感受了
474
00:25:08,870 --> 00:25:09,870
听着
475
00:25:10,660 --> 00:25:12,600
安迪 我们都成长了
476
00:25:12,720 --> 00:25:14,590
我们一家人该齐齐整整
477
00:25:14,590 --> 00:25:18,110
-如果你能回来... -妈妈 别提这种要求
478
00:25:44,080 --> 00:25:45,280
你朋友呢
479
00:25:45,530 --> 00:25:48,950
实话是 他在外面琢磨
480
00:25:49,580 --> 00:25:51,590
怎么用电动工具给你用刑
481
00:25:52,120 --> 00:25:53,930
所以你得信我
482
00:25:53,950 --> 00:25:56,520
这真是你最后一次机会了
483
00:25:58,360 --> 00:25:59,860
你得开口交代一些事
484
00:26:07,100 --> 00:26:08,030
好吧
485
00:26:10,350 --> 00:26:12,390
这么说吧
486
00:26:12,580 --> 00:26:14,040
关于我 你没说错
487
00:26:16,010 --> 00:26:17,430
最近这几年
488
00:26:18,930 --> 00:26:20,060
我过得真心艰难
489
00:26:22,200 --> 00:26:24,970
我痛失爱女 妻子离开我 丢掉饭碗
490
00:26:26,380 --> 00:26:27,360
一切
491
00:26:27,720 --> 00:26:30,120
我失去了拥有的一切
492
00:26:31,150 --> 00:26:32,620
都为了这项大业
493
00:26:33,640 --> 00:26:35,220
跟你很像吧
494
00:26:35,510 --> 00:26:36,590
不
495
00:26:37,140 --> 00:26:39,140
我没有因为恨而不顾一切
496
00:26:39,460 --> 00:26:40,590
你想怎么辩解都可以
497
00:26:40,590 --> 00:26:42,520
你用什么信仰说服自己都可以
498
00:26:42,520 --> 00:26:44,670
我也是 我们都付出代价了
499
00:26:44,830 --> 00:26:46,550
看看你吧 你的地下组织网正在瓦解
500
00:26:46,560 --> 00:26:48,640
你的朋友们开始质疑你
501
00:26:48,850 --> 00:26:51,140
孤胆英雄不好当吧
502
00:26:52,070 --> 00:26:56,730
别人想着毁灭这个世界 你却想着救世
503
00:27:01,430 --> 00:27:05,280
你怎么就不能帮我阻止更多人流血呢
504
00:27:05,280 --> 00:27:06,930
我说了 你抓错人了
505
00:27:06,930 --> 00:27:08,250
你该去对付核心圈
506
00:27:08,250 --> 00:27:10,810
我也说了 我知道你在骗我
507
00:27:10,970 --> 00:27:13,630
安迪·斯特拉克和洛娜·丹恩当时在场
508
00:27:13,640 --> 00:27:14,990
你怎么解释此事
509
00:27:15,840 --> 00:27:17,480
他们离开变种人地下组织了吗
510
00:27:19,720 --> 00:27:20,740
是这样吗
511
00:27:25,410 --> 00:27:26,810
等下
512
00:27:28,710 --> 00:27:32,680
洛娜·丹恩和安迪·斯特拉克交了新朋友吗
513
00:27:37,760 --> 00:27:38,700
听着
514
00:27:39,860 --> 00:27:40,990
他们做出了选择
515
00:27:40,990 --> 00:27:42,510
他们加入了核心圈
516
00:27:43,590 --> 00:27:45,640
我们想要阻止他们
517
00:27:47,260 --> 00:27:50,910
他们就这样背弃了"X战警"之梦啊
518
00:27:52,800 --> 00:27:54,360
怎么会这样的
519
00:27:59,350 --> 00:28:01,080
因为我没法让他们继续相信这个梦了
520
00:28:03,290 --> 00:28:04,550
因为我失败了
521
00:28:11,140 --> 00:28:14,450
我也不想这么说 但这里比卫星图片上更森严啊
522
00:28:14,450 --> 00:28:16,280
我们今早都还不知道约翰的下落
523
00:28:16,280 --> 00:28:17,800
我们速战速决 把人救出来吧
524
00:28:17,800 --> 00:28:20,440
我以前当检查官时 经常出入这种地方
525
00:28:20,880 --> 00:28:22,680
他们没钱设置变种人保护系统
526
00:28:22,680 --> 00:28:25,700
于是他们就做好了兵来将挡的准备
527
00:28:25,770 --> 00:28:28,800
除了武装护卫和围栏电网
528
00:28:28,800 --> 00:28:31,530
湖的另一边好像还有雷区
529
00:28:31,580 --> 00:28:32,890
好在我会扭曲时空
530
00:28:32,890 --> 00:28:34,090
我可以带我们绕过雷区
531
00:28:34,090 --> 00:28:35,730
但出现后被枪扫射啊
532
00:28:35,730 --> 00:28:36,980
那边有一队武装人员
533
00:28:36,980 --> 00:28:38,730
洛娜可以搞定子弹吧
534
00:28:38,820 --> 00:28:41,380
但是会有来自各个方向的大量子弹
535
00:28:41,380 --> 00:28:43,240
那边有几十个肃清者
536
00:28:43,240 --> 00:28:45,030
那就引开他们
537
00:28:45,030 --> 00:28:46,040
我们不能就此放弃
538
00:28:46,050 --> 00:28:47,980
没人说要放弃
539
00:28:50,310 --> 00:28:52,900
洛娜 我们能袭击这里的另一边 声东击西吗
540
00:28:52,900 --> 00:28:54,070
可以啊
541
00:28:54,580 --> 00:28:55,520
很好
542
00:28:55,940 --> 00:28:58,750
安迪 劳伦 跟我走 帮我找到约翰
543
00:28:58,870 --> 00:29:00,780
行 劳伦呢
544
00:29:02,510 --> 00:29:03,400
好
545
00:29:04,210 --> 00:29:06,500
我们把车开到隐蔽的地方
546
00:29:06,500 --> 00:29:07,430
我们到时在这里集合
547
00:29:07,440 --> 00:29:09,840
诸位 万事小心
548
00:29:17,530 --> 00:29:18,990
核心圈的事
549
00:29:19,500 --> 00:29:20,880
我觉得应该会是条大鱼
550
00:29:20,880 --> 00:29:21,530
可能是
551
00:29:21,530 --> 00:29:23,780
但也可能只是他给的假线索 耍我们
552
00:29:23,780 --> 00:29:27,090
我只知道 如果洛娜·丹恩和安德鲁·斯特拉克离开了地下组织
553
00:29:27,710 --> 00:29:29,460
那很多事就解释通了
554
00:29:38,370 --> 00:29:39,730
后门在那里
555
00:29:39,860 --> 00:29:41,310
全是肃清者
556
00:29:41,310 --> 00:29:43,340
希望克拉丽斯能找到更好的入口
557
00:29:47,340 --> 00:29:48,540
你一直都没怎么说话
558
00:29:50,730 --> 00:29:51,710
感觉很奇怪
559
00:29:52,470 --> 00:29:54,110
你本人出现在这里
560
00:29:54,900 --> 00:29:56,380
你不高兴吗
561
00:29:57,850 --> 00:29:58,900
我只是...
562
00:30:00,470 --> 00:30:01,660
不相信
563
00:30:02,870 --> 00:30:04,060
你跟爸妈说得好像
564
00:30:04,060 --> 00:30:06,650
核心圈一切都很好
565
00:30:07,390 --> 00:30:08,330
可是 安迪
566
00:30:08,830 --> 00:30:09,870
我知道
567
00:30:11,260 --> 00:30:12,380
昨晚在梦里
568
00:30:12,380 --> 00:30:13,880
是你想找我谈
569
00:30:14,080 --> 00:30:15,670
对 我当时有点寂寞
570
00:30:16,010 --> 00:30:17,410
核心圈还是在做大事...
571
00:30:17,410 --> 00:30:19,030
大事
572
00:30:19,360 --> 00:30:22,020
那你从精神病院救走的那个女孩呢
573
00:30:23,730 --> 00:30:26,260
是她杀了银行那些人 对吧
574
00:30:28,210 --> 00:30:29,300
那是失误
575
00:30:30,120 --> 00:30:31,340
她失控了
576
00:30:31,840 --> 00:30:34,430
人不会意外做出如此邪恶的事
577
00:30:35,240 --> 00:30:37,160
你根本不了解丽贝卡
578
00:30:37,550 --> 00:30:40,120
她亲生父母把她交给哨兵特勤处
579
00:30:41,120 --> 00:30:42,790
他们折磨了她很多年
580
00:30:45,440 --> 00:30:46,890
她因此失去自我了
581
00:30:50,060 --> 00:30:52,000
我们在对付害她变成那样的人
582
00:30:55,130 --> 00:30:56,980
这样就不会有更多"丽贝卡"死去
583
00:30:59,020 --> 00:31:00,160
她死了吗
584
00:31:02,850 --> 00:31:03,780
发生了什么
585
00:31:04,100 --> 00:31:06,300
我不想说
586
00:31:08,030 --> 00:31:09,850
这个地点够好了
587
00:31:10,870 --> 00:31:12,170
不是吧
588
00:31:14,220 --> 00:31:16,340
有十几个人看守大门
589
00:31:16,810 --> 00:31:19,410
只能寄望洛娜和马可斯做好分内之事了
590
00:31:19,710 --> 00:31:20,800
你们准备好了吗
591
00:31:26,410 --> 00:31:28,000
开始行动吧
592
00:31:32,400 --> 00:31:33,810
我们准备好了
593
00:31:36,590 --> 00:31:38,270
你从哪弄来的那玩意
594
00:31:38,270 --> 00:31:40,470
-我做的 -什么
595
00:31:40,660 --> 00:31:42,750
还记得我生父留给我的金属盔饰吗
596
00:31:42,750 --> 00:31:45,580
-当然记得 -我给改成头箍了
597
00:31:46,800 --> 00:31:47,470
你总说
598
00:31:47,470 --> 00:31:50,700
我应该跟过去和解 于是我释怀了
599
00:31:51,880 --> 00:31:52,870
我喜欢
600
00:31:54,050 --> 00:31:55,410
看起来很牛掰
601
00:31:55,670 --> 00:31:57,210
戴上 头发就不会挡眼睛
602
00:31:57,940 --> 00:31:58,880
你准备好了吗
603
00:31:59,290 --> 00:32:02,430
通电围栏 塑性炸药 多么"合心意"啊
604
00:32:02,630 --> 00:32:04,180
我们"华丽登场"吧
605
00:32:20,160 --> 00:32:21,300
在那边
606
00:32:21,300 --> 00:32:23,380
吸引到他们的注意力了
607
00:32:23,380 --> 00:32:24,890
我们应付得了
608
00:32:27,520 --> 00:32:28,550
什么情况
609
00:32:32,480 --> 00:32:34,820
成功了 他们引开了守卫
610
00:32:43,300 --> 00:32:45,190
帮个忙 有更多守卫来了
611
00:32:49,240 --> 00:32:50,840
小心
612
00:33:07,290 --> 00:33:08,060
什么情况
613
00:33:08,060 --> 00:33:09,860
有两名变种人直接穿过雷区
614
00:33:09,860 --> 00:33:11,520
-什么 -其中一人把铁栅栏扯开
615
00:33:11,520 --> 00:33:13,430
另一人能射出激光
616
00:33:14,930 --> 00:33:16,100
让我看看 在哪里
617
00:33:20,340 --> 00:33:21,620
混蛋
618
00:33:25,630 --> 00:33:27,310
混蛋
619
00:33:33,950 --> 00:33:35,260
你跟我闹着玩呢
620
00:33:36,660 --> 00:33:38,940
我还命令他们不准将你碎尸万段
621
00:33:39,040 --> 00:33:39,990
你在说什么
622
00:33:39,990 --> 00:33:41,710
你说洛娜·丹恩离开了变种人地下组织
623
00:33:41,710 --> 00:33:42,310
是真的
624
00:33:42,310 --> 00:33:44,370
那她为什么正跟马可斯·迪亚兹一起
625
00:33:44,370 --> 00:33:46,340
袭击我们的大本营
626
00:33:51,750 --> 00:33:53,040
你觉得你可以耍我 是吧
627
00:33:53,430 --> 00:33:54,790
你觉得你可以耍我 是吧
628
00:33:57,450 --> 00:33:58,550
-冷静 -我不会再上当了
629
00:33:58,550 --> 00:33:59,550
别这样
630
00:34:06,910 --> 00:34:09,080
你们的人夺走了我的一切
631
00:34:09,980 --> 00:34:12,380
你们夺走了我的一切
632
00:34:13,880 --> 00:34:15,400
你们夺走了我的女儿
633
00:34:15,490 --> 00:34:17,850
变种人已突破防线 特纳
634
00:34:19,470 --> 00:34:20,780
你这是干什么
635
00:34:20,790 --> 00:34:22,390
你自己说要留他性命的
636
00:34:25,820 --> 00:34:27,020
我改主意了
637
00:34:44,620 --> 00:34:46,160
他们进来了
638
00:34:52,670 --> 00:34:54,170
他们进来了
639
00:34:57,460 --> 00:34:58,560
克拉丽斯
640
00:35:04,470 --> 00:35:05,480
怎么...
641
00:35:06,800 --> 00:35:07,890
怎么会这样
642
00:35:08,180 --> 00:35:09,490
说来复杂
643
00:35:09,760 --> 00:35:11,080
迟点再解释
644
00:35:14,990 --> 00:35:16,450
杰西 我知道你很愤怒
645
00:35:16,640 --> 00:35:17,640
但变种人快闯进来了
646
00:35:17,640 --> 00:35:20,030
我们必须立刻从后门离开
647
00:35:20,040 --> 00:35:21,430
我告诉你
648
00:35:21,740 --> 00:35:25,040
我会猎杀你所有朋友
649
00:35:25,530 --> 00:35:26,880
他们全都会死
650
00:35:35,600 --> 00:35:37,090
好了 得走了
651
00:35:38,580 --> 00:35:41,210
不 不要 我们现在就得走
652
00:35:55,370 --> 00:35:56,550
大帅哥
653
00:35:57,340 --> 00:35:58,570
准备好回家了吗
654
00:35:59,450 --> 00:36:00,330
嗯
655
00:36:00,610 --> 00:36:01,550
准备好了
656
00:36:23,880 --> 00:36:25,300
他们来了 他们救出约翰了
657
00:36:26,000 --> 00:36:26,590
约翰 撑住
658
00:36:26,590 --> 00:36:27,730
马上就到了
659
00:36:38,590 --> 00:36:40,240
你想杀死我姐吗
660
00:36:41,730 --> 00:36:44,400
朝她背后开枪 你个懦夫
661
00:36:47,040 --> 00:36:48,230
他在干什么
662
00:36:49,140 --> 00:36:50,640
安迪 没事 算了
663
00:36:51,610 --> 00:36:52,620
你想去哪 哥们
664
00:36:52,620 --> 00:36:53,880
安迪 住手
665
00:36:55,910 --> 00:36:57,020
不
666
00:36:58,670 --> 00:36:59,510
不 求你
667
00:36:59,510 --> 00:37:01,160
这下你狠不起来了吧
668
00:37:01,400 --> 00:37:03,340
住手 放他走
669
00:37:03,350 --> 00:37:04,630
我没事
670
00:37:07,790 --> 00:37:10,070
-不不不 别杀我 -安迪
671
00:37:10,070 --> 00:37:12,290
住手 安迪
672
00:37:12,460 --> 00:37:15,180
安迪 安迪 走
673
00:37:15,390 --> 00:37:16,470
我们走
674
00:37:27,370 --> 00:37:29,230
好了
675
00:37:29,990 --> 00:37:31,980
-走吧 -我们做到了 成功逃出来了
676
00:37:32,630 --> 00:37:33,810
你们看到了吗
677
00:37:34,830 --> 00:37:36,130
是他活该
678
00:37:37,420 --> 00:37:38,430
竟敢惹...
679
00:37:39,150 --> 00:37:40,140
我们走
680
00:38:01,060 --> 00:38:02,020
泰德
681
00:38:07,010 --> 00:38:07,830
老天
682
00:38:07,830 --> 00:38:09,380
不 你别动
683
00:38:10,830 --> 00:38:11,910
外面什么情况
684
00:38:11,910 --> 00:38:13,150
他们逃走了
685
00:38:14,300 --> 00:38:15,440
情况有多严重
686
00:38:15,440 --> 00:38:17,660
死了两人 约有二十几人受伤
687
00:38:17,960 --> 00:38:20,000
你都不知道凯尔被他们伤得有多惨
688
00:38:21,300 --> 00:38:23,340
他们的残忍 我们会加倍奉还
689
00:38:27,040 --> 00:38:28,470
看起来很严重
690
00:38:29,140 --> 00:38:30,910
再中一枪 你可能就死了
691
00:38:32,410 --> 00:38:33,450
抱歉
692
00:38:36,790 --> 00:38:38,040
安迪和洛娜
693
00:38:39,150 --> 00:38:40,100
怎么回事
694
00:38:41,850 --> 00:38:43,090
说来话长
695
00:38:47,180 --> 00:38:48,280
约翰 我...
696
00:38:49,050 --> 00:38:50,670
你被抓时 我不在你身边 对不起
697
00:38:50,670 --> 00:38:52,720
-我该在的 -克拉丽斯
698
00:38:54,870 --> 00:38:56,050
你救了我
699
00:39:08,110 --> 00:39:09,770
安迪 能跟你谈谈吗
700
00:39:09,920 --> 00:39:11,500
没什么好谈的
701
00:39:12,710 --> 00:39:14,040
我看见你们看我的眼神了
702
00:39:16,590 --> 00:39:17,700
我知道你难过
703
00:39:17,700 --> 00:39:20,880
但我们爱你
704
00:39:20,910 --> 00:39:23,350
这段时间 我们一直在找你
705
00:39:23,350 --> 00:39:25,230
竭尽全力想带你回家
706
00:39:25,710 --> 00:39:28,260
你真认为我会就这样抛弃我信奉的一切
707
00:39:28,260 --> 00:39:29,350
我为之奋斗的一切
708
00:39:29,350 --> 00:39:31,940
我知道你认为自己在做正确的事
709
00:39:31,940 --> 00:39:33,790
你在为大业奋斗
710
00:39:33,790 --> 00:39:35,800
对 我不会离开核心圈
711
00:39:35,800 --> 00:39:36,770
安迪
712
00:39:38,010 --> 00:39:39,520
我们只是担心你
713
00:39:40,350 --> 00:39:42,320
那个肃清者想杀劳伦
714
00:39:42,550 --> 00:39:45,450
你们知道他和他朋友想对变种人做什么吗
715
00:39:45,670 --> 00:39:46,620
他们是冷血动物
716
00:39:46,620 --> 00:39:47,780
你听听自己说的话
717
00:39:47,780 --> 00:39:50,540
-我知道... -不 你什么都不知道
718
00:39:50,540 --> 00:39:51,580
你不明白
719
00:39:51,720 --> 00:39:53,210
对待那种人只有一种做法
720
00:39:53,210 --> 00:39:54,280
那就是杀光他们
721
00:39:54,280 --> 00:39:55,360
一个不剩
722
00:39:56,180 --> 00:39:57,640
我们不能让他们活下去
723
00:39:57,640 --> 00:40:00,190
继续生儿育女 毒害更多人
724
00:40:00,200 --> 00:40:01,160
安迪
725
00:40:02,160 --> 00:40:03,860
这不是你的真心话
726
00:40:04,450 --> 00:40:05,800
你觉得自己比我高尚
727
00:40:06,850 --> 00:40:08,420
我只是为了大局 使用必要手段
728
00:40:10,090 --> 00:40:11,910
所以我不想听你们说教
729
00:40:11,910 --> 00:40:13,470
安迪 安迪
730
00:40:16,960 --> 00:40:19,130
让他回来的唯一办法
731
00:40:20,980 --> 00:40:23,050
就是摧毁核心圈
732
00:40:25,610 --> 00:40:26,630
我知道
733
00:40:35,980 --> 00:40:37,220
刚才好险
734
00:40:38,040 --> 00:40:38,980
是啊
735
00:40:44,770 --> 00:40:45,880
我该走了
736
00:40:46,560 --> 00:40:48,560
嗯 好吧
737
00:40:48,800 --> 00:40:51,290
现在我们不用再假装了
738
00:40:51,730 --> 00:40:52,700
是啊
739
00:40:52,820 --> 00:40:54,450
继续憎恨彼此
740
00:41:12,690 --> 00:41:14,220
这一吻不代表任何改变
748
00:03:32,220 --> 00:03:36,720
{\pos(99,242)}原创翻译 双语字幕
749
00:03:32,720 --> 00:03:36,720
{\pos(235.108,242)}最新连载海外影视剧下载
请登陆 www.YYeTs.com
仅供交流学习 禁止商用盈利
752
00:03:37,230 --> 00:03:42,230
{\an4}{\pos(35,235)}翻译 兔牙Bobby猫 Eunice
753
00:03:42,230 --> 00:03:47,230
{\an4}{\pos(35,235)}校对 兔牙Bobby猫
754
00:03:47,230 --> 00:03:52,230
{\an4}{\pos(27,235)}时间轴 姜姜 Avis
755
00:03:52,230 --> 00:03:57,230
{\an4}{\pos(35,235)}后期 鱼骨头
756
00:03:57,230 --> 00:04:02,230
{\an4}{\pos(35,235)}总监 兔牙Bobby猫
49929