All language subtitles for The.Gifted.S02.06
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,960 --> 00:00:25,210
{\an8}{\pos(189.6,44.4)}前情提要
2
00:02:43,100 --> 00:02:45,360
{\an8}{\pos(190.2,54)}天赋异禀
3
00:02:43,100 --> 00:02:45,360
{\an8}{\pos(196.8,200.4)}第二季 第六集
10
00:00:26,300 --> 00:00:30,800
{\pos(99,242)}原创翻译 双语字幕
11
00:00:26,800 --> 00:00:30,800
{\pos(235.108,242)}最新连载海外影视剧下载
请登陆 www.YYeTs.com
仅供交流学习 禁止商用盈利
16
00:00:36,310 --> 00:00:41,310
{\an4}{\pos(28,235)}时间轴 姜姜 Avis 后期 鱼骨头
17
00:00:41,310 --> 00:00:46,310
{\an4}{\pos(33,235)}总监 消失的兔牙Bobby猫
18
00:00:54,110 --> 00:00:58,120
{\pos(193,238)}八年前
19
00:02:47,640 --> 00:02:50,600
{\pos(193,238)}现今
20
00:07:03,690 --> 00:07:06,860
{\an8}梅琳达·泰勒医生
21
00:17:12,800 --> 00:17:16,260
{\pos(193,238)}巴尔的摩变种人地下组织站点
22
00:22:11,890 --> 00:22:14,220
{\an8}克里德
23
00:32:16,490 --> 00:32:22,170
{\an8}-周四一起吃晚饭吗 -等不及了
24
00:32:18,660 --> 00:32:22,170
{\an8}-我也是
25
00:39:38,100 --> 00:39:41,440
{\an8}变种人逃犯谋杀了一位三个孩子的父亲
26
00:39:38,120 --> 00:39:40,190
{\an8}雷·圣地亚哥
27
00:41:34,260 --> 00:41:35,090
{\an8}一号玩家被消灭
28
00:00:17,750 --> 00:00:18,810
我是来带你回家的
29
00:00:18,810 --> 00:00:19,550
快闪开
30
00:00:19,560 --> 00:00:20,790
办不到
31
00:00:25,400 --> 00:00:26,200
怎么回事
32
00:00:26,200 --> 00:00:28,200
安迪走后 我就一直时不时头痛
33
00:00:28,530 --> 00:00:30,630
我碰的东西会碎裂崩坏
34
00:00:31,650 --> 00:00:32,660
你跟肃清者是一伙的
35
00:00:32,660 --> 00:00:33,990
我想我不会加入...
36
00:00:33,990 --> 00:00:34,570
仇恨团体吗
37
00:00:34,580 --> 00:00:36,760
从精神病院逃出来的变种人很危险
38
00:00:36,760 --> 00:00:39,480
让世人看到肃清者能帮忙解决问题
39
00:00:42,470 --> 00:00:43,960
进去吧 医生等着你们了
40
00:01:12,880 --> 00:01:14,810
又到练习时间了 姑娘们
41
00:01:24,090 --> 00:01:26,640
这是个有秘密的坏人
42
00:01:27,080 --> 00:01:29,410
我需要你们窥探他的大脑
43
00:01:29,410 --> 00:01:30,790
告诉我他的秘密是什么
44
00:01:34,080 --> 00:01:35,900
别逼我再说一遍 姑娘们
45
00:01:42,740 --> 00:01:43,790
不要
46
00:01:44,810 --> 00:01:45,810
他很怕
47
00:01:46,620 --> 00:01:49,170
-他觉得你会找到他的家人 -伤害他们
48
00:01:49,440 --> 00:01:50,700
因为他们是变种人
49
00:01:50,870 --> 00:01:51,910
再继续找
50
00:01:52,290 --> 00:01:53,450
告诉我他们在哪
51
00:01:53,630 --> 00:01:55,370
他不想去想
52
00:01:56,120 --> 00:01:57,220
他不希望我们知道
53
00:01:57,220 --> 00:02:00,930
那就一起合作 就像我们说过的那样
54
00:02:02,250 --> 00:02:04,290
三人同心
55
00:02:11,090 --> 00:02:12,690
别逼我们
56
00:02:13,350 --> 00:02:15,360
他很担心他的家人
57
00:02:16,420 --> 00:02:17,980
你清楚规矩的 埃斯梅
58
00:02:18,100 --> 00:02:19,800
你是在乎他的家人
59
00:02:20,620 --> 00:02:21,640
还是你的
60
00:02:35,780 --> 00:02:37,350
求你们 不要
61
00:02:37,350 --> 00:02:38,420
他们会杀了他们的
62
00:03:26,780 --> 00:03:27,730
抱歉 他们...
63
00:03:27,950 --> 00:03:29,770
叫我们马上去训练
64
00:03:30,100 --> 00:03:32,790
又来 我们又要训练了
65
00:03:33,020 --> 00:03:34,880
是啊 福斯特姐妹说的
66
00:03:35,830 --> 00:03:38,540
他们这一周一直在要我们做各种
67
00:03:38,540 --> 00:03:39,920
疯狂的模拟
68
00:03:40,060 --> 00:03:41,250
这次又是什么
69
00:03:41,790 --> 00:03:44,240
攻击武装人员运输车吗
70
00:03:44,910 --> 00:03:46,160
全城追捕
71
00:03:46,540 --> 00:03:48,370
我听说好像是特警队
72
00:03:49,100 --> 00:03:50,030
难以想象
73
00:03:50,590 --> 00:03:53,000
真是越来越精彩了
74
00:03:53,090 --> 00:03:55,410
我觉得瑞瓦只是想让我们为下次任务做好准备
75
00:03:55,550 --> 00:03:56,790
她最近人在哪呢
76
00:03:58,080 --> 00:03:59,340
她在楼里吗
77
00:03:59,760 --> 00:04:02,310
你知道她的 出去做重要的事了
78
00:04:02,710 --> 00:04:03,870
从不跟我们说
79
00:04:05,980 --> 00:04:07,270
她最好开始跟我们说
80
00:04:08,870 --> 00:04:10,760
那你来吗
81
00:04:11,090 --> 00:04:12,870
因为丽贝卡已经下去了
82
00:04:15,280 --> 00:04:16,620
好 我就去
83
00:04:16,620 --> 00:04:17,560
好
84
00:04:23,220 --> 00:04:24,770
抱歉 宝贝女儿
85
00:04:25,840 --> 00:04:27,160
妈妈得去工作了
86
00:04:28,340 --> 00:04:29,250
嗯
87
00:04:33,410 --> 00:04:34,560
这件呢
88
00:04:36,900 --> 00:04:38,810
都得穿带袖的了
89
00:04:44,580 --> 00:04:46,310
我们居然还得穿上一季的衣服
90
00:04:46,310 --> 00:04:48,540
就因为你被那个人肉手电筒抓到了
91
00:04:54,170 --> 00:04:56,530
全息模拟启动
92
00:05:02,400 --> 00:05:03,450
开火
93
00:05:10,240 --> 00:05:11,160
上
94
00:05:27,710 --> 00:05:28,640
好样的
95
00:05:29,660 --> 00:05:31,170
-还需练习 -我可以做得更好的
96
00:05:31,170 --> 00:05:33,110
我最后对那些人下手有些慢了
97
00:05:33,170 --> 00:05:34,420
没有 你很棒的
98
00:05:35,210 --> 00:05:36,290
看看是谁来了
99
00:05:37,010 --> 00:05:38,170
有什么问题吗 洛娜
100
00:05:38,170 --> 00:05:40,740
你说呢 我们在为神秘任务训练
101
00:05:40,740 --> 00:05:42,370
跟全息特警队
102
00:05:42,370 --> 00:05:43,750
玩打地鼠
103
00:05:44,480 --> 00:05:45,920
不用生气
104
00:05:46,310 --> 00:05:48,180
这都是最坏情景
105
00:05:48,180 --> 00:05:50,450
我们上次出任务 差点遭到
106
00:05:50,450 --> 00:05:52,050
变种人地下组织的伏击 现在呢
107
00:05:52,050 --> 00:05:53,920
还要做好腹背受敌的准备吗
108
00:05:54,920 --> 00:05:56,420
这到底是什么样的任务
109
00:05:56,420 --> 00:05:57,810
重要的任务
110
00:05:59,620 --> 00:06:01,630
有件事对我很重要
111
00:06:02,570 --> 00:06:03,620
我的孩子
112
00:06:03,660 --> 00:06:05,290
我两天来都没怎么有机会见她
113
00:06:05,290 --> 00:06:06,920
就因为这各种的训练
114
00:06:06,950 --> 00:06:09,950
如果妈妈一身子弹地回家 她可能会发现的
115
00:06:10,070 --> 00:06:11,580
我需要知道计划究竟是什么
116
00:06:11,580 --> 00:06:14,650
等你需要知道时就会知道了 相信我
117
00:06:14,650 --> 00:06:16,680
我们是一边的 洛娜
118
00:06:16,680 --> 00:06:17,610
是吗
119
00:06:17,940 --> 00:06:19,990
我说简单点吧
120
00:06:20,180 --> 00:06:23,380
告诉我这次行动是什么 否则我就不干了
121
00:06:38,000 --> 00:06:40,060
脑震荡的迹象已经消除了
122
00:06:41,830 --> 00:06:43,700
我要大胆地
123
00:06:43,780 --> 00:06:46,420
宣布你康复了
124
00:06:46,420 --> 00:06:47,440
谢谢
125
00:06:47,550 --> 00:06:48,900
卡尔西医生怎么样了
126
00:06:49,530 --> 00:06:50,820
很险
127
00:06:51,600 --> 00:06:54,030
等诊所能重开张了 他也会好多了
128
00:06:54,760 --> 00:06:55,970
他有点受惊了
129
00:06:57,080 --> 00:06:58,070
我能想象
130
00:06:58,810 --> 00:07:00,170
好的一面是
131
00:07:00,640 --> 00:07:03,740
我追踪到了曾在安迪去的
132
00:07:03,740 --> 00:07:05,480
那间精神病院工作过的
133
00:07:05,480 --> 00:07:07,140
心理医生
134
00:07:07,650 --> 00:07:09,380
我为咱们做了明天的预约
135
00:07:09,600 --> 00:07:12,230
-你真觉得这是好主意吗 -嗯
136
00:07:12,230 --> 00:07:14,470
她在那间关押变种人的医院工作过
137
00:07:14,470 --> 00:07:15,860
是啊 据说
138
00:07:15,860 --> 00:07:17,750
她对他们受到的对待很过意不去
139
00:07:17,750 --> 00:07:20,030
所以她或许能愿意向我们提供
140
00:07:20,030 --> 00:07:21,830
关于被安迪救走的女孩的情报
141
00:07:21,830 --> 00:07:22,980
如果她不愿意呢
142
00:07:23,540 --> 00:07:24,630
我们总得试试
143
00:07:25,330 --> 00:07:27,930
如果我们能查明他们为什么要那女孩 丽贝卡
144
00:07:28,110 --> 00:07:30,150
我们就离安迪又近了一步
145
00:07:38,720 --> 00:07:40,540
你确定明天我不陪你去没问题吗
146
00:07:40,540 --> 00:07:41,820
我还是觉得我该去
147
00:07:41,820 --> 00:07:43,770
里德 你得训练
148
00:07:44,400 --> 00:07:46,700
我们得让你控制好你的异能
149
00:07:46,910 --> 00:07:48,630
抗焦虑药并不好使
150
00:07:48,630 --> 00:07:50,970
而且副作用也越来越严重了
151
00:07:50,970 --> 00:07:52,980
-不能增大剂量吗 -亲爱的
152
00:07:53,530 --> 00:07:55,360
我知道你希望它消失
153
00:07:55,360 --> 00:07:59,100
但你必须面对它 而不是靠药物解决
154
00:08:01,570 --> 00:08:03,170
这很难解释
155
00:08:03,750 --> 00:08:06,660
异能出现时 我好像在溺水
156
00:08:07,350 --> 00:08:08,380
就像...
157
00:08:09,070 --> 00:08:10,110
像什么
158
00:08:13,210 --> 00:08:15,540
就像我小时候生病那次
159
00:08:17,340 --> 00:08:19,480
当我爸爸害我生病时
160
00:08:23,410 --> 00:08:25,430
就好像一切同时发生
161
00:08:28,480 --> 00:08:30,100
让约翰帮你吧
162
00:08:30,180 --> 00:08:31,670
我觉得训练也帮不上什么
163
00:08:31,680 --> 00:08:33,250
它说来就来
164
00:08:33,290 --> 00:08:34,330
试试吧
165
00:08:37,440 --> 00:08:39,200
我记得你在法学院时
166
00:08:40,270 --> 00:08:42,070
很擅长学习新东西
167
00:08:46,640 --> 00:08:49,440
只要你想 你做什么都很厉害
168
00:08:53,980 --> 00:08:56,610
你总让我觉得我无所不能
169
00:08:57,150 --> 00:08:58,220
你可以的
170
00:09:13,720 --> 00:09:15,310
大家都记得特纳
171
00:09:16,020 --> 00:09:18,930
多亏了他 我们上周突袭了那家变种诊所
172
00:09:19,240 --> 00:09:20,730
他对我们在那里找到的
173
00:09:20,730 --> 00:09:22,680
一些病例做了很不错的研究
174
00:09:23,370 --> 00:09:24,320
杰西
175
00:09:27,550 --> 00:09:28,810
从病例看
176
00:09:29,010 --> 00:09:30,280
他们把很多病人送去了
177
00:09:30,280 --> 00:09:31,610
巴尔的摩的一家医院
178
00:09:31,610 --> 00:09:34,200
但有些人并没在那里出现
179
00:09:34,480 --> 00:09:35,850
那些被通缉的
180
00:09:36,180 --> 00:09:37,710
你觉得是变种人地下组织
181
00:09:37,990 --> 00:09:39,980
还有谁能让变种人逃犯消失呢
182
00:09:40,600 --> 00:09:42,410
那里肯定有个站点
183
00:09:42,470 --> 00:09:44,280
-好了 -我们去巴尔的摩
184
00:09:44,280 --> 00:09:45,870
到处打探一番
185
00:09:47,590 --> 00:09:49,400
请听我说
186
00:09:50,240 --> 00:09:51,710
我们得聪明点
187
00:09:51,790 --> 00:09:54,610
这些恐怖分子之所以能甩掉哨兵特勤处
188
00:09:54,610 --> 00:09:55,750
是因为他们会利用系统
189
00:09:55,750 --> 00:09:57,990
他们利用我们的社会对付我们
190
00:09:58,020 --> 00:09:59,300
法庭命令 逮捕令
191
00:09:59,300 --> 00:10:00,430
但他们一钻进教堂
192
00:10:00,430 --> 00:10:01,980
突然就碰不得了
193
00:10:02,140 --> 00:10:04,290
我们没有那些规矩
194
00:10:04,980 --> 00:10:06,590
我们可以把他们逼出来 让他们无处躲
195
00:10:06,590 --> 00:10:08,660
把他们五花大绑 留给联调局去抓
196
00:10:08,660 --> 00:10:10,650
那我们就替他们完成工作吗
197
00:10:13,990 --> 00:10:15,090
我问问你
198
00:10:15,090 --> 00:10:17,320
带.50来参加集会的人
199
00:10:17,320 --> 00:10:18,410
你为什么来这儿
200
00:10:19,970 --> 00:10:21,040
你们都为什么来这儿
201
00:10:21,400 --> 00:10:22,830
我认为跟我来这儿的原因是一样的
202
00:10:22,830 --> 00:10:24,720
你们想让自己的社区重新安全起来
203
00:10:25,010 --> 00:10:26,740
我敢说大部分人都跟你一个想法
204
00:10:26,850 --> 00:10:27,860
但知道吗
205
00:10:28,030 --> 00:10:30,010
那些家长们
206
00:10:30,720 --> 00:10:33,220
可不愿跟仇恨团体站在一边
207
00:10:33,220 --> 00:10:34,510
如果你们总到处
208
00:10:34,510 --> 00:10:36,580
挥动你们的枪 打医生
209
00:10:36,580 --> 00:10:38,540
人们只会这么看你们
210
00:10:38,540 --> 00:10:41,460
把你们视为仇恨团体 但如果你们能做好
211
00:10:42,610 --> 00:10:43,720
他们会加入你们的大业
212
00:10:43,720 --> 00:10:45,970
我们什么时候叫你当老大了
213
00:10:47,970 --> 00:10:48,910
安静
214
00:10:48,910 --> 00:10:50,080
听好了
215
00:10:50,120 --> 00:10:51,340
我跟领导层谈了
216
00:10:51,340 --> 00:10:52,470
他们要结果
217
00:10:53,620 --> 00:10:55,060
我们要试试他的计划
218
00:10:55,700 --> 00:10:57,000
这是我的命令
219
00:10:57,830 --> 00:10:58,850
明白了吗
220
00:11:00,700 --> 00:11:03,200
事实就是 该有人解决变种人问题了
221
00:11:04,320 --> 00:11:05,470
我们将会解决它
222
00:11:16,320 --> 00:11:17,590
我就希望你会来
223
00:11:17,840 --> 00:11:19,990
安迪 这是什么地方
224
00:11:21,760 --> 00:11:23,130
我们在这里训练
225
00:11:23,870 --> 00:11:25,090
你差点杀死我
226
00:11:25,280 --> 00:11:27,340
我知道 对不起
227
00:11:27,760 --> 00:11:28,900
但我都警告你了
228
00:11:29,310 --> 00:11:30,640
别再拦我的路了
229
00:11:30,640 --> 00:11:31,840
这不是你
230
00:11:32,440 --> 00:11:33,850
你怎么能伤害自己的家人
231
00:11:33,850 --> 00:11:35,090
现在这里是我的家了
232
00:11:35,330 --> 00:11:36,710
他们在让我变得更强大
233
00:11:36,720 --> 00:11:38,280
-他们也可以让你更强大 -别
234
00:11:42,140 --> 00:11:43,480
我们不非得开战
235
00:11:44,890 --> 00:11:46,100
你没受够逃跑吗
236
00:11:46,620 --> 00:11:48,210
核心圈在帮助他人
237
00:11:48,350 --> 00:11:49,410
我们也是
238
00:11:49,410 --> 00:11:51,120
你真觉得把几个变种人送去墨西哥
239
00:11:51,120 --> 00:11:52,590
就算帮忙了吗
240
00:11:53,090 --> 00:11:56,950
劳伦 我们可以做到你无法想象的事
241
00:12:33,320 --> 00:12:34,490
我以为你们说你们可以
242
00:12:34,490 --> 00:12:36,190
在我不在时把团队训练好呢
243
00:12:36,250 --> 00:12:37,220
抱歉
244
00:12:37,230 --> 00:12:39,740
你招募北极星时就清楚她的情绪多不稳定
245
00:12:39,750 --> 00:12:42,410
你还说我们"需要她那股精神"
246
00:12:44,560 --> 00:12:46,980
别担心 我们能让她回心转意
247
00:12:47,240 --> 00:12:49,560
她习惯了做地下组织的领袖
248
00:12:49,710 --> 00:12:51,480
她不喜欢被隐瞒
249
00:12:51,880 --> 00:12:53,030
我们都不喜欢
250
00:12:53,130 --> 00:12:56,060
我隐瞒信息是为了保护我们所有人
251
00:12:56,100 --> 00:12:56,830
当然
252
00:12:56,830 --> 00:12:58,550
但告诉洛娜一点点
253
00:12:58,550 --> 00:13:00,300
也不会威胁到全局
254
00:13:00,310 --> 00:13:01,590
我们要她加入我们
255
00:13:01,590 --> 00:13:02,980
相信我们的大业
256
00:13:03,390 --> 00:13:04,810
我们似乎要做出选择了
257
00:13:05,190 --> 00:13:07,940
相信她 否则就失去她
258
00:13:13,250 --> 00:13:16,730
好吧 我还有事要处理 你们解决这件事
259
00:13:17,210 --> 00:13:18,240
当然
260
00:13:18,460 --> 00:13:19,720
交给我们吧
261
00:13:20,950 --> 00:13:21,930
姑娘们
262
00:13:23,940 --> 00:13:25,160
别让我后悔
263
00:13:38,640 --> 00:13:39,650
我就去
264
00:13:40,190 --> 00:13:41,690
你那边都安排好了吗
265
00:13:42,650 --> 00:13:45,430
很好 因为如果出了岔子
266
00:13:45,430 --> 00:13:47,860
可以说 我要承担的后果
267
00:13:47,860 --> 00:13:50,750
会远远比不上你将蒙受的后果
268
00:13:53,480 --> 00:13:54,380
没事的
269
00:13:54,490 --> 00:13:55,520
没事了
270
00:13:56,170 --> 00:13:58,320
妈妈很抱歉没能多陪你
271
00:14:23,700 --> 00:14:24,620
小点声
272
00:14:25,920 --> 00:14:26,970
我可算哄睡了她
273
00:14:26,970 --> 00:14:28,570
她哭闹了一早上
274
00:14:30,070 --> 00:14:31,210
我们跟瑞瓦谈过了
275
00:14:32,320 --> 00:14:33,180
我说了
276
00:14:33,190 --> 00:14:35,620
我不要毫不知情地遭遇屠杀
277
00:14:36,160 --> 00:14:37,650
我们也没这个意思
278
00:14:37,940 --> 00:14:39,410
我们想把计划告诉你
279
00:14:39,590 --> 00:14:40,530
是吗
280
00:14:40,980 --> 00:14:42,580
我们有地图 路线图
281
00:14:42,580 --> 00:14:43,750
目标的图纸
282
00:14:43,750 --> 00:14:44,920
如果出了岔子
283
00:14:44,920 --> 00:14:47,660
图纸跟待办事项一样没用
284
00:14:48,060 --> 00:14:51,020
我得亲自去那里看看
285
00:14:51,170 --> 00:14:53,560
我需要知道我在为什么搏命
286
00:14:53,620 --> 00:14:55,170
这是我欠她的
287
00:15:03,520 --> 00:15:04,510
那好吧
288
00:15:05,530 --> 00:15:06,520
我们去
289
00:15:10,570 --> 00:15:13,560
此前 你的异能都是意外显现
290
00:15:13,560 --> 00:15:14,550
在压力之下
291
00:15:15,330 --> 00:15:17,050
当你的情绪失控时
292
00:15:17,050 --> 00:15:17,880
你的异能也会失控
293
00:15:17,880 --> 00:15:19,700
我没失控 我很好
294
00:15:19,790 --> 00:15:21,720
那好 展示给我看 来
295
00:15:24,560 --> 00:15:26,370
放松
296
00:15:27,250 --> 00:15:28,750
闭上眼睛 呼吸
297
00:15:30,060 --> 00:15:31,100
你感觉如何
298
00:15:31,710 --> 00:15:33,880
像个拿手去摸暖气片的人
299
00:15:34,050 --> 00:15:35,470
再深入一点
300
00:15:40,110 --> 00:15:41,400
你不能直接教我技巧吗
301
00:15:41,400 --> 00:15:43,690
这没有技巧可言
302
00:15:43,780 --> 00:15:45,390
启用你的异能
303
00:15:45,490 --> 00:15:48,980
这始于你内心的状况
304
00:15:50,690 --> 00:15:51,610
好吧
305
00:15:51,690 --> 00:15:52,700
试试这个
306
00:15:53,750 --> 00:15:56,580
去想你异能显现的那几次
307
00:15:57,780 --> 00:16:00,590
你跟劳伦撞车时 你当时的感受
308
00:16:01,900 --> 00:16:02,880
爸爸
309
00:16:12,030 --> 00:16:13,000
没有反应
310
00:16:13,150 --> 00:16:15,420
里德 我听得到你的心跳 你心跳都没加速
311
00:16:15,760 --> 00:16:17,950
我懂 里德 你想要捷径 是吧
312
00:16:18,110 --> 00:16:20,260
你想不付出努力 就一下午
313
00:16:20,260 --> 00:16:21,920
弥补上30年的经验
314
00:16:21,920 --> 00:16:24,850
但如果你想控制好 就得面对你的恐惧
315
00:16:24,990 --> 00:16:26,580
我知道你害怕去想那些
316
00:16:26,580 --> 00:16:28,030
-太痛苦的记忆 -才不是的
317
00:16:28,030 --> 00:16:29,170
好啊 那你有别的借口吗
318
00:16:29,170 --> 00:16:31,070
你有别的认定自己很特别的原因吗
319
00:16:35,320 --> 00:16:37,210
你还要说你现在没失控吗
320
00:16:38,700 --> 00:16:39,620
伙计们
321
00:16:40,350 --> 00:16:41,330
你们得看看
322
00:16:41,330 --> 00:16:42,830
粉碎来电 他们发来了这个
323
00:16:42,830 --> 00:16:45,300
肃清者炸了巴尔的摩的一家庇护教堂
324
00:16:45,300 --> 00:16:47,260
-天呐 -他们还炸教堂了
325
00:16:47,260 --> 00:16:49,040
就算是对于他们这一步也迈得太大了
326
00:16:49,040 --> 00:16:51,000
是啊 他们那里有一大群失去了一切的逃亡者
327
00:16:51,010 --> 00:16:52,180
而且没处转移他们
328
00:16:52,180 --> 00:16:53,670
粉碎会在巴尔的摩站尽可能地
329
00:16:53,680 --> 00:16:55,550
收容他们 但他们需要我们帮助
330
00:16:55,700 --> 00:16:57,500
他们需要身份证 车什么的
331
00:16:57,700 --> 00:16:59,270
我查了警用电台
332
00:16:59,520 --> 00:17:00,590
警察已全体出动
333
00:17:00,590 --> 00:17:01,680
现在不是转移的好时机
334
00:17:01,680 --> 00:17:02,660
嗯
335
00:17:02,820 --> 00:17:04,100
所以我们必须去
336
00:17:04,160 --> 00:17:05,820
我们得让他们知道我们还在
337
00:17:06,030 --> 00:17:07,300
我们现在尤其得
338
00:17:07,430 --> 00:17:09,710
跟变种人地下组织齐心协力
339
00:17:24,150 --> 00:17:27,020
可惜要发生这样的事你们这群家伙才肯来
340
00:17:28,030 --> 00:17:29,610
粉碎 见到你很高兴
341
00:17:29,610 --> 00:17:31,950
-我也是 -情况如何了
342
00:17:32,040 --> 00:17:34,060
有20个左右被炸教堂来的逃亡者
343
00:17:34,060 --> 00:17:35,910
一整天里偷偷潜入这里
344
00:17:35,910 --> 00:17:38,070
我们这里本就人满为患了
345
00:17:38,220 --> 00:17:41,180
自从上周医院的袭击 情况变得更糟了
346
00:17:41,840 --> 00:17:44,220
好啊 核心圈制造麻烦 我们来处理
347
00:17:44,220 --> 00:17:45,400
比那还糟
348
00:17:45,800 --> 00:17:47,380
以前帮助我们的人类群体
349
00:17:47,470 --> 00:17:48,850
都不肯接我们电话了
350
00:17:52,070 --> 00:17:53,400
我们需要问下已经到的人的名字
351
00:17:53,400 --> 00:17:55,640
开始制作新身份证 我去拿设备
352
00:17:55,640 --> 00:17:56,750
我们去问名字
353
00:18:02,350 --> 00:18:03,530
你真的没问题吗
354
00:18:03,530 --> 00:18:04,880
-怎么 -你担心我爆炸吗
355
00:18:04,880 --> 00:18:07,830
里德 你之前还熔掉了一个铸铁暖气
356
00:18:08,030 --> 00:18:09,710
我只是 不知所措
357
00:18:09,760 --> 00:18:11,270
我足够坚强 能坚持得住
358
00:18:11,270 --> 00:18:12,800
做点身份证没问题
359
00:18:12,800 --> 00:18:14,450
里德 这跟强不强没关系
360
00:18:14,450 --> 00:18:16,080
你不去面对触发了异能的
361
00:18:16,080 --> 00:18:17,700
恐惧和愤怒 就无从知道
362
00:18:17,700 --> 00:18:18,290
什么可能使你暴走
363
00:18:18,290 --> 00:18:20,430
你完全不了解我现在的感受
364
00:18:20,830 --> 00:18:22,080
是啊 但你知道
365
00:18:22,080 --> 00:18:23,350
你得承认那些情绪
366
00:18:23,350 --> 00:18:25,350
否则你永远都控制不好
367
00:18:25,730 --> 00:18:27,430
你父亲抑制你的X基因时
368
00:18:27,440 --> 00:18:28,800
他也剥夺了你
369
00:18:28,800 --> 00:18:30,050
在适当的时候处理这一切的机会
370
00:18:30,050 --> 00:18:31,450
约翰 多谢了
371
00:18:31,450 --> 00:18:32,930
但我会以我的方式处理的
372
00:18:45,510 --> 00:18:47,450
我们尽量收集好了人员信息
373
00:18:48,960 --> 00:18:50,740
他们很多人已经在
374
00:18:50,740 --> 00:18:52,950
庇护所和教堂住好一阵了
375
00:18:54,100 --> 00:18:55,240
应该可以了 我看看
376
00:18:55,240 --> 00:18:57,880
我听到了一点你和约翰的对话
377
00:18:58,950 --> 00:19:00,960
-那不... -听我说完
378
00:19:01,630 --> 00:19:03,570
你知道我怎么发现自己是变种人的吗
379
00:19:04,450 --> 00:19:05,670
我有天睡觉时
380
00:19:06,160 --> 00:19:07,150
还是个正常的孩子
381
00:19:07,830 --> 00:19:09,280
然后我醒来时就是这幅样子了
382
00:19:09,760 --> 00:19:11,870
我所碰触的一切都在结晶
383
00:19:12,460 --> 00:19:13,590
很吓人
384
00:19:13,860 --> 00:19:15,190
我看着镜子时
385
00:19:16,470 --> 00:19:17,560
看到的是一个怪物
386
00:19:18,620 --> 00:19:19,630
所以
387
00:19:20,900 --> 00:19:22,130
我企图杀死它
388
00:19:23,100 --> 00:19:24,850
我没熄灭灯光
389
00:19:25,410 --> 00:19:26,780
但把窗户打出了一道裂痕
390
00:19:28,460 --> 00:19:30,110
有时候 你越是
391
00:19:30,550 --> 00:19:32,250
抗拒你无法面对的事
392
00:19:33,620 --> 00:19:34,750
只会让情况越糟
393
00:19:44,710 --> 00:19:45,650
给
394
00:19:51,010 --> 00:19:52,390
甘菊茶 不是吧
395
00:19:52,820 --> 00:19:55,610
你如果想做瑜伽妈妈 就得有点样子嘛
396
00:19:56,810 --> 00:19:58,210
你想看目标
397
00:19:59,230 --> 00:20:00,230
就是那里
398
00:20:05,550 --> 00:20:06,510
银行吗
399
00:20:06,590 --> 00:20:07,840
不是普通银行
400
00:20:08,000 --> 00:20:09,840
他们有变种人检测系统
401
00:20:10,020 --> 00:20:12,040
我们靠近那里一定会触动警报
402
00:20:12,400 --> 00:20:14,030
怪不得瑞瓦要我们接受训练
403
00:20:14,030 --> 00:20:16,150
-准备接受全方位的攻击 -洛娜
404
00:20:16,150 --> 00:20:18,370
这地方是建立在变种人的痛苦之上
405
00:20:18,950 --> 00:20:22,160
克里德金融在50年代就开始资助南美的
406
00:20:22,160 --> 00:20:23,350
变种人奴役
407
00:20:23,490 --> 00:20:25,880
他们在70年代推动了反变种人立法
408
00:20:25,880 --> 00:20:27,630
给变种人贫民窟的恶房东撑腰
409
00:20:28,220 --> 00:20:30,900
90年代 他们又制造了基克的泛滥
410
00:20:31,860 --> 00:20:33,860
他们插手了一切
411
00:20:33,890 --> 00:20:35,610
包括本地肃清者分部
412
00:20:35,890 --> 00:20:38,560
但这 正是你加入核心圈的
413
00:20:38,560 --> 00:20:40,280
原因
414
00:20:40,360 --> 00:20:41,490
瑞瓦总是保密
415
00:20:41,490 --> 00:20:43,950
我们怎么能知道我做的事都是为了什么
416
00:20:44,140 --> 00:20:46,380
你看到我们袭击医院后的情况了
417
00:20:46,560 --> 00:20:48,550
数百名变种人走上了街头
418
00:20:48,930 --> 00:20:51,810
我们袭击了这里 可能就会有上千名
419
00:20:52,920 --> 00:20:54,910
我们能激励一支大军
420
00:20:58,820 --> 00:20:59,800
好吧 听着
421
00:21:00,660 --> 00:21:01,600
这次
422
00:21:02,570 --> 00:21:03,870
不单单是为大业
423
00:21:05,620 --> 00:21:06,640
还有个人因素
424
00:21:06,870 --> 00:21:07,900
对于我
425
00:21:08,440 --> 00:21:09,590
还有我的姐妹们来说
426
00:21:10,210 --> 00:21:14,020
克里德金融资助了创造了我们的实验室
427
00:21:14,340 --> 00:21:15,470
创造你
428
00:21:16,410 --> 00:21:17,920
我和姐妹们
429
00:21:20,430 --> 00:21:21,760
我们是克隆人
430
00:21:23,190 --> 00:21:25,530
他们逼我们做了很坏的事
431
00:21:25,530 --> 00:21:29,330
持续了好多年 直到我们无法忍受
432
00:21:30,140 --> 00:21:33,210
我们在警卫给我们戴上项圈前阻止了他们
433
00:21:35,270 --> 00:21:37,000
我们做了没办法的事
434
00:21:37,880 --> 00:21:40,940
开火 开火
435
00:21:47,290 --> 00:21:49,050
我们当时才13岁
436
00:21:49,050 --> 00:21:50,170
开火
437
00:21:50,850 --> 00:21:52,160
我们逃出来了
438
00:21:52,990 --> 00:21:55,320
但我们无法逃避他们对我们做的事
439
00:21:56,250 --> 00:21:58,280
还有他们逼我们做的事
440
00:22:00,630 --> 00:22:02,730
我知道这很冒险 洛娜
441
00:22:04,150 --> 00:22:06,810
但有些险值得冒
442
00:22:16,630 --> 00:22:18,130
我们可能有麻烦了
443
00:22:18,130 --> 00:22:19,120
什么事
444
00:22:19,140 --> 00:22:20,550
我向一些教堂来的
445
00:22:20,550 --> 00:22:22,440
逃亡者打听了当时的情况
446
00:22:23,270 --> 00:22:24,690
他们都没受伤
447
00:22:24,900 --> 00:22:26,210
这不是好事吗
448
00:22:27,020 --> 00:22:28,530
的确挺奇怪
449
00:22:28,530 --> 00:22:32,090
如果一群肃清者炸了教堂想伤害变种人
450
00:22:32,770 --> 00:22:34,150
那他们怎么又都没受伤
451
00:22:36,330 --> 00:22:37,340
因为这是陷阱
452
00:22:37,340 --> 00:22:39,070
我们得马上带他们走
453
00:22:39,190 --> 00:22:40,510
我去带大家走后门
454
00:22:40,510 --> 00:22:42,570
-快去 -太迟了
455
00:22:50,600 --> 00:22:51,740
他们到了
456
00:22:58,330 --> 00:23:00,000
我们上吧
457
00:23:04,510 --> 00:23:06,000
我们包围了你们
458
00:23:06,360 --> 00:23:07,780
变种人地下组织中
459
00:23:07,780 --> 00:23:09,870
愿意投降的将不会受到伤害
460
00:23:09,870 --> 00:23:11,980
你们会被交给当局
461
00:23:12,420 --> 00:23:14,990
他们看上去不像有投降的意思
462
00:23:14,990 --> 00:23:17,390
有可能的 等几分钟的
463
00:23:17,390 --> 00:23:19,240
-我们这就冲吧 -我们不...
464
00:23:19,240 --> 00:23:22,420
我们不冲什么 我们不是来制造流血的
465
00:23:22,570 --> 00:23:23,980
我们是来寻求正义的 冷静
466
00:23:23,980 --> 00:23:25,260
接下来怎么办 杰西
467
00:23:25,270 --> 00:23:26,820
大家都急着想扣扳机了
468
00:23:26,820 --> 00:23:27,910
是把他们轰出来
469
00:23:27,910 --> 00:23:30,130
还是灭了他们 真的重要吗
470
00:23:30,130 --> 00:23:31,670
是重要的
471
00:23:33,240 --> 00:23:34,990
听好了
472
00:23:35,120 --> 00:23:38,190
恐怖分子和杀人犯在里面 不是在外面
473
00:23:44,570 --> 00:23:45,940
我们都是好人
474
00:23:46,760 --> 00:23:47,850
记住了
475
00:23:53,220 --> 00:23:55,410
我还得跟瑞瓦谈谈 但是
476
00:23:55,480 --> 00:23:56,620
我们能指望你吧
477
00:23:56,620 --> 00:23:59,500
我还想再看看进攻计划 但我加入
478
00:24:01,800 --> 00:24:03,280
你是对的
479
00:24:03,280 --> 00:24:05,750
如果我们要去 就得信任彼此
480
00:24:06,180 --> 00:24:07,540
我很高兴我们谈了
481
00:24:08,900 --> 00:24:09,980
我也是
482
00:24:10,680 --> 00:24:13,130
但再别逼我喝甘菊茶了
483
00:24:38,240 --> 00:24:39,800
你在哪听到那首歌的
484
00:24:41,310 --> 00:24:42,020
我不知道
485
00:24:42,020 --> 00:24:44,160
就是印在我脑海里了
486
00:24:44,160 --> 00:24:45,980
可能是老电影里看来的
487
00:24:46,750 --> 00:24:47,950
我看不是
488
00:24:49,270 --> 00:24:51,540
那是我唱给我女儿的摇篮曲
489
00:24:51,960 --> 00:24:54,760
是嘛 那我一定是偶尔听到了
490
00:24:54,920 --> 00:24:57,090
我小时候 我姨妈曾唱给我听
491
00:24:57,090 --> 00:24:58,070
她跟我妈妈学的
492
00:24:58,070 --> 00:25:00,100
那是她留给我的唯一
493
00:25:00,100 --> 00:25:04,140
我只在跟晨曦独处时才会唱给她听
494
00:25:06,560 --> 00:25:08,410
你读我女儿的想法了吗
495
00:25:08,420 --> 00:25:10,040
洛娜 你说什么呢
496
00:25:10,040 --> 00:25:12,140
回答我 晨曦之前停止哭泣
497
00:25:12,140 --> 00:25:13,310
是因为你控制了她吗
498
00:25:13,310 --> 00:25:16,240
-不是 我绝不会那么做的 -别骗我
499
00:25:16,240 --> 00:25:17,590
我没有恶意
500
00:25:17,590 --> 00:25:19,060
她在哭闹 我就...
501
00:25:19,060 --> 00:25:20,580
这就是你说的信任吗
502
00:25:20,580 --> 00:25:22,880
你告诉我的一切都是真的吗
503
00:25:22,880 --> 00:25:25,420
求你 你不懂
504
00:25:25,420 --> 00:25:29,460
我懂 你说的话都不是真的
505
00:25:29,460 --> 00:25:30,720
求你 洛娜
506
00:25:30,720 --> 00:25:32,620
我无法呼吸了
507
00:25:35,040 --> 00:25:37,250
如果你或你的姐妹
508
00:25:37,250 --> 00:25:40,570
再看我女儿一眼
509
00:25:40,570 --> 00:25:42,870
我就杀了你
510
00:25:53,030 --> 00:25:54,070
抱歉
511
00:25:54,080 --> 00:25:56,290
我不能让你做你会后悔的事
512
00:25:57,820 --> 00:26:01,520
让你的怪物远离我和我女儿
513
00:26:03,120 --> 00:26:04,630
埃斯梅 你没事吧
514
00:26:09,670 --> 00:26:12,040
泰勒医生的办公室就在前面
515
00:26:12,470 --> 00:26:14,700
听着 我想跟你谈谈你和安迪
516
00:26:14,700 --> 00:26:16,610
在医院发生的事
517
00:26:17,020 --> 00:26:19,970
我觉得是我逼你去面对他 尽管你没准备好
518
00:26:19,970 --> 00:26:21,420
我一直在说 妈妈
519
00:26:23,090 --> 00:26:23,840
那不怪你
520
00:26:23,840 --> 00:26:27,470
我总是想着我们能说通他
521
00:26:29,040 --> 00:26:30,850
我们昨晚又做梦了
522
00:26:33,430 --> 00:26:35,510
你真觉得他也在做这些梦吗
523
00:26:35,510 --> 00:26:36,830
我确定
524
00:26:38,420 --> 00:26:39,730
你会认不出他的
525
00:26:39,730 --> 00:26:41,000
他变了
526
00:26:41,030 --> 00:26:42,740
他强大多了
527
00:26:43,240 --> 00:26:44,860
我跟约翰谈了
528
00:26:44,860 --> 00:26:47,340
安迪变强并不奇怪
529
00:26:47,790 --> 00:26:51,320
异能会发展变化
530
00:26:52,730 --> 00:26:56,100
-你的也可能会 -然后呢 再跟安迪打吗
531
00:26:56,100 --> 00:26:58,000
希望 不会走到那一步
532
00:26:58,000 --> 00:27:00,080
-他还是可能回家的 -他不会回家了
533
00:27:00,080 --> 00:27:01,770
等他意识到自己在做错事
534
00:27:01,770 --> 00:27:03,200
你还是不懂
535
00:27:04,650 --> 00:27:06,790
安迪不想被拯救
536
00:27:06,790 --> 00:27:08,980
他相信核心圈在帮助他人
537
00:27:08,980 --> 00:27:11,020
变种人把他们称为英雄
538
00:27:14,450 --> 00:27:15,680
或许他是对的
539
00:27:18,780 --> 00:27:20,930
或许我们才是需要被拯救的
540
00:27:22,900 --> 00:27:26,630
非常感谢您愿意临时抽时间见我们 泰勒医生
541
00:27:26,630 --> 00:27:27,820
不客气
542
00:27:28,280 --> 00:27:30,760
医院的事真是惨剧
543
00:27:31,730 --> 00:27:32,650
喝茶吗
544
00:27:33,580 --> 00:27:34,770
好啊
545
00:27:35,890 --> 00:27:38,780
你们是为哪位病人而来
546
00:27:38,790 --> 00:27:40,200
你们好像还没说过
547
00:27:40,360 --> 00:27:44,700
我们希望你能说说我们的一个亲戚的情况
548
00:27:44,700 --> 00:27:47,830
一个年轻女孩 她叫丽贝卡·胡佛
549
00:27:48,090 --> 00:27:51,060
她是你们的亲戚吗
550
00:27:51,300 --> 00:27:53,800
是的
551
00:27:54,920 --> 00:27:55,680
我们已经挺久
552
00:27:55,690 --> 00:27:57,540
没怎么跟那边的家庭联络了
553
00:27:57,550 --> 00:27:59,120
但现在我们知道
554
00:27:59,120 --> 00:28:01,300
我们也有X基因的血脉
555
00:28:01,490 --> 00:28:03,970
我们觉得该了解一下她 或许
556
00:28:04,530 --> 00:28:05,880
了解一下她的异能
557
00:28:06,210 --> 00:28:07,370
我
558
00:28:08,020 --> 00:28:09,390
我会尽量帮助你们
559
00:28:10,740 --> 00:28:13,110
我已经从医院离职很久了
560
00:28:13,110 --> 00:28:15,750
是啊 你具体是为什么离职了
561
00:28:16,220 --> 00:28:20,140
我对一些病人接受的治疗有些意见
562
00:28:20,140 --> 00:28:22,200
每次有人被强制入院
563
00:28:22,200 --> 00:28:24,550
都是棘手的事
564
00:28:27,320 --> 00:28:28,950
我去拿我的笔记吧
565
00:28:34,450 --> 00:28:35,490
情况不对劲
566
00:28:36,620 --> 00:28:37,840
劳伦 我知道你不喜欢这样...
567
00:28:37,840 --> 00:28:39,890
不是的 她在害怕
568
00:28:39,890 --> 00:28:41,860
-她为什么会害怕 -我不知道
569
00:28:42,420 --> 00:28:43,830
劳伦
570
00:28:44,310 --> 00:28:46,340
拜托 我需要帮助
571
00:28:52,210 --> 00:28:53,860
我们再来一次
572
00:28:54,950 --> 00:28:58,450
跟我说说 丽贝卡·胡佛
573
00:29:01,500 --> 00:29:03,580
别这样 你们想要什么
574
00:29:03,590 --> 00:29:05,250
我们只是想要情报
575
00:29:05,250 --> 00:29:06,910
我不能透露我病人的事
576
00:29:06,910 --> 00:29:08,050
病人
577
00:29:08,520 --> 00:29:10,760
你折磨了他们
578
00:29:10,760 --> 00:29:13,220
我已经尽最大努力治疗他们了
579
00:29:13,220 --> 00:29:15,770
像对待动物一样把他们锁起来
580
00:29:15,770 --> 00:29:17,810
我知道你已经尽力了
581
00:29:18,450 --> 00:29:20,300
我跟你的一位病人说过话
582
00:29:20,300 --> 00:29:22,580
迈克尔 你记得他吗
583
00:29:23,380 --> 00:29:25,200
他说你对他很好
584
00:29:25,470 --> 00:29:27,420
所以我们才来找你
585
00:29:28,730 --> 00:29:29,990
我尽力了
586
00:29:30,110 --> 00:29:31,650
但我说了不算
587
00:29:32,560 --> 00:29:35,840
-我该多做些事的 -那就现在帮助我们
588
00:29:35,890 --> 00:29:38,820
迈克尔说你对他们对待丽贝卡的方式感到过意不去
589
00:29:38,820 --> 00:29:41,470
她受尽了虐待 被关了起来
590
00:29:41,840 --> 00:29:44,050
有些很危险的人带走了她
591
00:29:44,050 --> 00:29:46,280
我们得查明为什么
592
00:29:48,450 --> 00:29:50,240
因为我儿子也在他们那儿
593
00:29:52,110 --> 00:29:53,820
天呐 我真遗憾
594
00:29:53,820 --> 00:29:54,790
怎么了
595
00:29:57,850 --> 00:29:59,630
我得给你们看样东西
596
00:30:03,290 --> 00:30:06,060
我们记录了所有在医院与病人的治疗
597
00:30:06,060 --> 00:30:07,410
我们不得不给她下药
598
00:30:07,410 --> 00:30:09,910
否则 她可以把项圈翻过来
599
00:30:09,910 --> 00:30:11,960
警察是以惨烈的方式发现了这点
600
00:30:12,340 --> 00:30:14,740
她能扭曲东西
601
00:30:14,760 --> 00:30:17,290
操纵维度
602
00:30:17,290 --> 00:30:18,970
这是在她刚来时
603
00:30:18,980 --> 00:30:21,630
我们以为她已经服了药 我们错了
604
00:30:28,230 --> 00:30:30,320
我那天就离开了医院
605
00:30:31,230 --> 00:30:34,860
尸检显示 她把他们里子翻了出来
606
00:30:35,170 --> 00:30:36,520
天呐
607
00:30:36,890 --> 00:30:39,680
所以我才知道你们不是她的家人
608
00:30:41,790 --> 00:30:43,550
因为她就是这么杀了他们
609
00:30:52,150 --> 00:30:54,130
真业余
610
00:30:54,680 --> 00:30:56,460
如此大意
611
00:30:56,460 --> 00:30:58,170
你到处同情心泛滥
612
00:30:58,170 --> 00:30:58,990
然后放下了戒备
613
00:30:58,990 --> 00:31:01,060
我只是为了说服她
614
00:31:01,060 --> 00:31:02,700
是啊 她看上去完全被说服了呢
615
00:31:02,700 --> 00:31:05,560
我最后对你说的话不是"别让我后悔"吗
616
00:31:05,560 --> 00:31:06,490
别担心
617
00:31:06,490 --> 00:31:08,560
我们搞砸的 我们就
618
00:31:09,810 --> 00:31:13,010
-解决好 -我们决不能再犯错了
619
00:31:13,010 --> 00:31:14,760
我们需要洛娜 计划才能成功
620
00:31:14,760 --> 00:31:16,790
我们明天就需要她
621
00:31:16,940 --> 00:31:20,870
那我们就采取更直接的办法
622
00:31:20,870 --> 00:31:23,510
我们不能那样控制洛娜 这不是长久之计
623
00:31:23,510 --> 00:31:24,280
我们三个合力
624
00:31:24,280 --> 00:31:26,830
足以坚持到弥补好你的过失
625
00:31:26,970 --> 00:31:28,050
控制别人的头脑
626
00:31:28,050 --> 00:31:30,110
不能成为一切的解决方案
627
00:31:30,110 --> 00:31:31,910
埃斯梅 我们就是做这个的
628
00:31:31,920 --> 00:31:33,430
我们就是这样的
629
00:31:33,700 --> 00:31:36,760
不 那是他希望我们做的
630
00:31:42,370 --> 00:31:44,750
你说我们要建立新世界
631
00:31:44,750 --> 00:31:47,050
但如果我们想建立持久
632
00:31:47,130 --> 00:31:48,590
真实的东西
633
00:31:48,590 --> 00:31:51,950
那人们得真心相信 尤其是洛娜
634
00:31:58,310 --> 00:32:00,130
我钦佩你的激情 埃斯梅
635
00:32:00,130 --> 00:32:02,190
但我们不能感情用事
636
00:32:02,510 --> 00:32:04,430
我们都要做出牺牲
637
00:32:27,470 --> 00:32:29,440
各位 拿上你们的东西 我们得走了
638
00:32:32,400 --> 00:32:34,490
又是杰西·特纳 他之前去过诊所
639
00:32:34,490 --> 00:32:35,970
肯定是不知怎么追踪到了这里
640
00:32:35,970 --> 00:32:37,490
他都快赶上你一样厉害了
641
00:32:39,280 --> 00:32:41,520
如果你能把大家传送到那里去
642
00:32:41,520 --> 00:32:42,490
那我们可以直接上路
643
00:32:42,490 --> 00:32:43,800
如果我们像囊地鼠一样从他们身后钻出来
644
00:32:43,800 --> 00:32:45,060
他们肯定能发现
645
00:32:45,060 --> 00:32:45,660
我不知道你
646
00:32:45,660 --> 00:32:47,340
但我跑不过皮卡车
647
00:32:47,340 --> 00:32:49,670
交食 斯凯勒和娜雅可以掩护我们
648
00:32:49,670 --> 00:32:51,470
粉碎和我进行干扰
649
00:32:52,890 --> 00:32:55,940
各位 听我信号 准备跑
650
00:32:55,940 --> 00:32:57,110
我要开个传送门
651
00:32:57,110 --> 00:32:59,730
我需要你们以最快速度穿过它
652
00:32:59,730 --> 00:33:01,710
然后尽快找到掩护
653
00:33:02,600 --> 00:33:04,660
-炸弹 -是毒气
654
00:33:04,660 --> 00:33:05,780
大家快出去
655
00:33:05,780 --> 00:33:06,960
跑
656
00:33:07,500 --> 00:33:09,300
去大楼后面
657
00:33:12,400 --> 00:33:14,660
克拉丽斯
658
00:33:15,030 --> 00:33:16,120
来
659
00:33:25,820 --> 00:33:26,960
上 上
660
00:33:27,390 --> 00:33:29,000
快走 趴下
661
00:33:40,650 --> 00:33:42,240
我们得回去救其他人
662
00:33:42,240 --> 00:33:44,590
不行 那是氟烷X气
663
00:33:44,590 --> 00:33:46,550
你们回去的话 会瞬间失去意识
664
00:33:46,550 --> 00:33:48,740
氟烷X 发生踩踏事件之后
665
00:33:48,740 --> 00:33:50,700
警方不是停止使用那个了吗
666
00:33:50,860 --> 00:33:52,990
-该死 -他们不是警察
667
00:33:57,210 --> 00:33:58,600
我们得逃出去
668
00:33:58,970 --> 00:34:01,290
有那些守在卡车边的人 我们就是活靶子
669
00:34:01,370 --> 00:34:03,830
-我们现在怎么办 -还有别的出路吗
670
00:34:03,830 --> 00:34:07,050
在大楼那边有一条服务通道
671
00:34:07,050 --> 00:34:08,950
但那是在墙那边
672
00:34:08,990 --> 00:34:11,970
我们用通道带人进来 但想再到达那里
673
00:34:11,970 --> 00:34:14,150
就必须穿过毒气
674
00:34:17,820 --> 00:34:18,880
我可以破墙
675
00:34:18,880 --> 00:34:21,930
那我们也还得应付外面的人
676
00:34:23,940 --> 00:34:25,230
或许我可以解决他们
677
00:34:25,420 --> 00:34:26,380
你不能出去
678
00:34:26,380 --> 00:34:28,530
我的身体能抵抗大部分小枪
679
00:34:28,530 --> 00:34:29,200
你确定吗
680
00:34:29,200 --> 00:34:30,860
这是我们唯一的机会
681
00:34:33,150 --> 00:34:34,520
-好吧 -好
682
00:34:34,520 --> 00:34:35,990
三 二
683
00:34:50,340 --> 00:34:53,700
快点 快点
684
00:34:59,300 --> 00:35:00,370
趴下
685
00:35:01,650 --> 00:35:02,810
该死
686
00:35:11,560 --> 00:35:12,780
雷
687
00:35:13,490 --> 00:35:14,630
孩子
688
00:35:18,150 --> 00:35:19,250
加油啊 里德
689
00:35:20,190 --> 00:35:21,410
你可以的
690
00:35:24,810 --> 00:35:26,090
探索你的内心
691
00:35:26,450 --> 00:35:27,980
它就在你体内
692
00:35:33,860 --> 00:35:35,890
别逼我开火 趴下
693
00:35:41,230 --> 00:35:43,260
但你和妈从没提起
694
00:35:43,270 --> 00:35:45,470
安迪回家对我意味着什么
695
00:35:45,470 --> 00:35:46,870
他是你儿子
696
00:35:54,360 --> 00:35:55,620
粉碎
697
00:36:08,050 --> 00:36:09,720
跟他走 快
698
00:36:09,720 --> 00:36:10,690
快走
699
00:36:12,060 --> 00:36:15,720
走 抱她走
700
00:36:38,610 --> 00:36:40,560
我叫你离我们远点了
701
00:36:40,560 --> 00:36:42,280
-我没说清楚吗 -听我说
702
00:36:42,430 --> 00:36:44,200
如果你想把我脑袋扯下来 也行
703
00:36:44,200 --> 00:36:46,110
但请听我说完
704
00:36:53,550 --> 00:36:56,790
我不该钻进你女儿的脑袋
705
00:36:56,800 --> 00:37:00,250
-是啊 -但她在哭 而我需要跟你谈谈
706
00:37:01,610 --> 00:37:03,750
是我不对 对不起
707
00:37:04,960 --> 00:37:07,540
但我在她那里感受到了
708
00:37:07,800 --> 00:37:09,620
我从未感受到过的东西
709
00:37:10,070 --> 00:37:12,430
母亲的爱
710
00:37:12,440 --> 00:37:14,250
我也没有妈妈
711
00:37:14,250 --> 00:37:16,580
那不代表你就有权侵入我女儿的头脑
712
00:37:16,580 --> 00:37:19,870
是啊 我
713
00:37:20,750 --> 00:37:23,520
操纵你 是因为我们需要你
714
00:37:23,760 --> 00:37:25,820
因为我们就这样
715
00:37:25,820 --> 00:37:30,080
我们逼人们做我们需要他们做的事
716
00:37:30,110 --> 00:37:32,860
那是我们被创造出来的原因
717
00:37:32,860 --> 00:37:34,170
那不是借口
718
00:37:34,170 --> 00:37:35,470
你不非得接受这种命运
719
00:37:35,470 --> 00:37:36,750
我们没有
720
00:37:39,280 --> 00:37:41,350
你有权知道一切
721
00:37:41,400 --> 00:37:43,030
什么意思
722
00:37:44,350 --> 00:37:47,170
我们起初并不是三胞胎
723
00:37:47,720 --> 00:37:51,120
埃斯梅 菲比 苏菲 前来待命
724
00:37:51,120 --> 00:37:53,290
我们进行练习时
725
00:37:54,210 --> 00:37:57,420
他们会继续锁着我们中的两个 作为人质
726
00:37:57,850 --> 00:38:00,720
那天留下的是瑟莱斯特和明蒂
727
00:38:06,500 --> 00:38:08,290
拿起你的枪 开火
728
00:38:08,290 --> 00:38:10,200
我们决定逃跑时
729
00:38:10,200 --> 00:38:11,770
我们还以为可以救所有人
730
00:38:11,770 --> 00:38:13,050
我们错了
731
00:38:17,950 --> 00:38:22,040
明蒂和瑟莱斯特 我们没能救她们
732
00:38:24,630 --> 00:38:27,030
我们从未把这件事告诉过任何人
733
00:38:29,650 --> 00:38:30,960
甚至是瑞瓦
734
00:38:31,580 --> 00:38:34,070
我感受过死亡
735
00:38:34,390 --> 00:38:37,410
我的姐妹们死亡时 我也与她们感同身受
736
00:38:39,350 --> 00:38:42,080
我感受到了那痛苦
737
00:38:42,930 --> 00:38:44,310
那惊恐
738
00:38:44,860 --> 00:38:46,850
就好像我自己也遭受了
739
00:38:49,140 --> 00:38:51,670
我愿意不惜一切
740
00:38:53,130 --> 00:38:56,600
让你的女儿不受那样的伤害
741
00:38:59,900 --> 00:39:01,590
对不起 我...
742
00:39:03,090 --> 00:39:06,310
我希望你知道 不管你是不是加入这场战斗
743
00:39:06,560 --> 00:39:08,090
我都是你这边的
744
00:39:10,880 --> 00:39:12,210
也是她这边的
745
00:39:31,690 --> 00:39:33,430
你做到了 哥们
746
00:39:35,630 --> 00:39:37,670
当局抓捕了整个站点
747
00:39:37,670 --> 00:39:39,530
几年来落网人数最多的一次
748
00:39:43,550 --> 00:39:45,220
跟我想的结果并不一样
749
00:39:51,100 --> 00:39:52,610
你说什么没人会受伤
750
00:39:52,610 --> 00:39:54,200
这话听上去很好
751
00:39:54,200 --> 00:39:57,010
但死的那人 清楚自己加入了什么
752
00:39:57,900 --> 00:40:00,600
他是作为英雄死去 还会激励更多人
753
00:40:00,600 --> 00:40:03,420
做煎蛋卷 就得砸破几个鸡蛋
754
00:40:05,790 --> 00:40:07,300
你打碎的那人
755
00:40:07,300 --> 00:40:10,880
这家伙按说应该死在亚特兰大了
756
00:40:11,280 --> 00:40:13,360
你不是说你妻子认为你在追逐
757
00:40:13,360 --> 00:40:15,210
疯狂的阴谋论吗
758
00:40:16,380 --> 00:40:17,870
现在看看你
759
00:40:20,000 --> 00:40:21,020
走吧
760
00:40:22,180 --> 00:40:24,370
大家要买酒
761
00:40:25,540 --> 00:40:26,970
你是我们的一员了 兄弟
762
00:40:31,840 --> 00:40:33,710
劳伦 等等
763
00:40:33,850 --> 00:40:35,270
我有事要跟你说
764
00:40:35,270 --> 00:40:36,430
什么事
765
00:40:36,480 --> 00:40:39,790
我一直在想 我意识到 这趟出行
766
00:40:39,790 --> 00:40:41,930
我犯了跟之前一样的错误
767
00:40:41,930 --> 00:40:44,920
把你拉进不属于你的战斗
768
00:40:44,930 --> 00:40:45,830
妈妈
769
00:40:45,830 --> 00:40:48,060
把安迪带回来不是你的责任
770
00:40:48,940 --> 00:40:50,110
是我的
771
00:40:52,030 --> 00:40:53,390
天呐
772
00:40:54,110 --> 00:40:55,190
亲爱的 你知道我爱你
773
00:40:55,190 --> 00:40:57,430
丝毫不少于爱你弟弟吧
774
00:40:58,070 --> 00:41:01,990
我绝不会为了救他拿你冒险
775
00:41:04,130 --> 00:41:05,340
我知道
776
00:41:06,390 --> 00:41:08,250
但你也跟我一样看到了
777
00:41:09,520 --> 00:41:11,060
安迪以为自己在做正确的事
778
00:41:11,060 --> 00:41:13,840
但核心圈招募了那个变态
779
00:41:14,180 --> 00:41:15,790
如果他不肯自己回来
780
00:41:15,790 --> 00:41:19,570
我必须跟他打 亲自带他回来
781
00:42:11,610 --> 00:42:12,730
出什么事了
782
00:42:13,610 --> 00:42:14,380
里德呢
783
00:42:14,380 --> 00:42:16,440
-或许你还是别去看的好 -什么
784
00:42:30,840 --> 00:42:32,190
别靠近了
785
00:42:37,520 --> 00:42:39,180
我想停下
786
00:42:40,160 --> 00:42:41,880
我停不下来
51695