All language subtitles for The.Gifted.S02.06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,960 --> 00:00:25,210 {\an8}{\pos(189.6,44.4)}前情提要 2 00:02:43,100 --> 00:02:45,360 {\an8}{\pos(190.2,54)}天赋异禀 3 00:02:43,100 --> 00:02:45,360 {\an8}{\pos(196.8,200.4)}第二季 第六集 10 00:00:26,300 --> 00:00:30,800 {\pos(99,242)}原创翻译 双语字幕 11 00:00:26,800 --> 00:00:30,800 {\pos(235.108,242)}最新连载海外影视剧下载 请登陆 www.YYeTs.com 仅供交流学习 禁止商用盈利 16 00:00:36,310 --> 00:00:41,310 {\an4}{\pos(28,235)}时间轴 姜姜 Avis 后期 鱼骨头 17 00:00:41,310 --> 00:00:46,310 {\an4}{\pos(33,235)}总监 消失的兔牙Bobby猫 18 00:00:54,110 --> 00:00:58,120 {\pos(193,238)}八年前 19 00:02:47,640 --> 00:02:50,600 {\pos(193,238)}现今 20 00:07:03,690 --> 00:07:06,860 {\an8}梅琳达·泰勒医生 21 00:17:12,800 --> 00:17:16,260 {\pos(193,238)}巴尔的摩变种人地下组织站点 22 00:22:11,890 --> 00:22:14,220 {\an8}克里德 23 00:32:16,490 --> 00:32:22,170 {\an8}-周四一起吃晚饭吗 -等不及了 24 00:32:18,660 --> 00:32:22,170 {\an8}-我也是 25 00:39:38,100 --> 00:39:41,440 {\an8}变种人逃犯谋杀了一位三个孩子的父亲 26 00:39:38,120 --> 00:39:40,190 {\an8}雷·圣地亚哥 27 00:41:34,260 --> 00:41:35,090 {\an8}一号玩家被消灭 28 00:00:17,750 --> 00:00:18,810 我是来带你回家的 29 00:00:18,810 --> 00:00:19,550 快闪开 30 00:00:19,560 --> 00:00:20,790 办不到 31 00:00:25,400 --> 00:00:26,200 怎么回事 32 00:00:26,200 --> 00:00:28,200 安迪走后 我就一直时不时头痛 33 00:00:28,530 --> 00:00:30,630 我碰的东西会碎裂崩坏 34 00:00:31,650 --> 00:00:32,660 你跟肃清者是一伙的 35 00:00:32,660 --> 00:00:33,990 我想我不会加入... 36 00:00:33,990 --> 00:00:34,570 仇恨团体吗 37 00:00:34,580 --> 00:00:36,760 从精神病院逃出来的变种人很危险 38 00:00:36,760 --> 00:00:39,480 让世人看到肃清者能帮忙解决问题 39 00:00:42,470 --> 00:00:43,960 进去吧 医生等着你们了 40 00:01:12,880 --> 00:01:14,810 又到练习时间了 姑娘们 41 00:01:24,090 --> 00:01:26,640 这是个有秘密的坏人 42 00:01:27,080 --> 00:01:29,410 我需要你们窥探他的大脑 43 00:01:29,410 --> 00:01:30,790 告诉我他的秘密是什么 44 00:01:34,080 --> 00:01:35,900 别逼我再说一遍 姑娘们 45 00:01:42,740 --> 00:01:43,790 不要 46 00:01:44,810 --> 00:01:45,810 他很怕 47 00:01:46,620 --> 00:01:49,170 -他觉得你会找到他的家人 -伤害他们 48 00:01:49,440 --> 00:01:50,700 因为他们是变种人 49 00:01:50,870 --> 00:01:51,910 再继续找 50 00:01:52,290 --> 00:01:53,450 告诉我他们在哪 51 00:01:53,630 --> 00:01:55,370 他不想去想 52 00:01:56,120 --> 00:01:57,220 他不希望我们知道 53 00:01:57,220 --> 00:02:00,930 那就一起合作 就像我们说过的那样 54 00:02:02,250 --> 00:02:04,290 三人同心 55 00:02:11,090 --> 00:02:12,690 别逼我们 56 00:02:13,350 --> 00:02:15,360 他很担心他的家人 57 00:02:16,420 --> 00:02:17,980 你清楚规矩的 埃斯梅 58 00:02:18,100 --> 00:02:19,800 你是在乎他的家人 59 00:02:20,620 --> 00:02:21,640 还是你的 60 00:02:35,780 --> 00:02:37,350 求你们 不要 61 00:02:37,350 --> 00:02:38,420 他们会杀了他们的 62 00:03:26,780 --> 00:03:27,730 抱歉 他们... 63 00:03:27,950 --> 00:03:29,770 叫我们马上去训练 64 00:03:30,100 --> 00:03:32,790 又来 我们又要训练了 65 00:03:33,020 --> 00:03:34,880 是啊 福斯特姐妹说的 66 00:03:35,830 --> 00:03:38,540 他们这一周一直在要我们做各种 67 00:03:38,540 --> 00:03:39,920 疯狂的模拟 68 00:03:40,060 --> 00:03:41,250 这次又是什么 69 00:03:41,790 --> 00:03:44,240 攻击武装人员运输车吗 70 00:03:44,910 --> 00:03:46,160 全城追捕 71 00:03:46,540 --> 00:03:48,370 我听说好像是特警队 72 00:03:49,100 --> 00:03:50,030 难以想象 73 00:03:50,590 --> 00:03:53,000 真是越来越精彩了 74 00:03:53,090 --> 00:03:55,410 我觉得瑞瓦只是想让我们为下次任务做好准备 75 00:03:55,550 --> 00:03:56,790 她最近人在哪呢 76 00:03:58,080 --> 00:03:59,340 她在楼里吗 77 00:03:59,760 --> 00:04:02,310 你知道她的 出去做重要的事了 78 00:04:02,710 --> 00:04:03,870 从不跟我们说 79 00:04:05,980 --> 00:04:07,270 她最好开始跟我们说 80 00:04:08,870 --> 00:04:10,760 那你来吗 81 00:04:11,090 --> 00:04:12,870 因为丽贝卡已经下去了 82 00:04:15,280 --> 00:04:16,620 好 我就去 83 00:04:16,620 --> 00:04:17,560 好 84 00:04:23,220 --> 00:04:24,770 抱歉 宝贝女儿 85 00:04:25,840 --> 00:04:27,160 妈妈得去工作了 86 00:04:28,340 --> 00:04:29,250 嗯 87 00:04:33,410 --> 00:04:34,560 这件呢 88 00:04:36,900 --> 00:04:38,810 都得穿带袖的了 89 00:04:44,580 --> 00:04:46,310 我们居然还得穿上一季的衣服 90 00:04:46,310 --> 00:04:48,540 就因为你被那个人肉手电筒抓到了 91 00:04:54,170 --> 00:04:56,530 全息模拟启动 92 00:05:02,400 --> 00:05:03,450 开火 93 00:05:10,240 --> 00:05:11,160 上 94 00:05:27,710 --> 00:05:28,640 好样的 95 00:05:29,660 --> 00:05:31,170 -还需练习 -我可以做得更好的 96 00:05:31,170 --> 00:05:33,110 我最后对那些人下手有些慢了 97 00:05:33,170 --> 00:05:34,420 没有 你很棒的 98 00:05:35,210 --> 00:05:36,290 看看是谁来了 99 00:05:37,010 --> 00:05:38,170 有什么问题吗 洛娜 100 00:05:38,170 --> 00:05:40,740 你说呢 我们在为神秘任务训练 101 00:05:40,740 --> 00:05:42,370 跟全息特警队 102 00:05:42,370 --> 00:05:43,750 玩打地鼠 103 00:05:44,480 --> 00:05:45,920 不用生气 104 00:05:46,310 --> 00:05:48,180 这都是最坏情景 105 00:05:48,180 --> 00:05:50,450 我们上次出任务 差点遭到 106 00:05:50,450 --> 00:05:52,050 变种人地下组织的伏击 现在呢 107 00:05:52,050 --> 00:05:53,920 还要做好腹背受敌的准备吗 108 00:05:54,920 --> 00:05:56,420 这到底是什么样的任务 109 00:05:56,420 --> 00:05:57,810 重要的任务 110 00:05:59,620 --> 00:06:01,630 有件事对我很重要 111 00:06:02,570 --> 00:06:03,620 我的孩子 112 00:06:03,660 --> 00:06:05,290 我两天来都没怎么有机会见她 113 00:06:05,290 --> 00:06:06,920 就因为这各种的训练 114 00:06:06,950 --> 00:06:09,950 如果妈妈一身子弹地回家 她可能会发现的 115 00:06:10,070 --> 00:06:11,580 我需要知道计划究竟是什么 116 00:06:11,580 --> 00:06:14,650 等你需要知道时就会知道了 相信我 117 00:06:14,650 --> 00:06:16,680 我们是一边的 洛娜 118 00:06:16,680 --> 00:06:17,610 是吗 119 00:06:17,940 --> 00:06:19,990 我说简单点吧 120 00:06:20,180 --> 00:06:23,380 告诉我这次行动是什么 否则我就不干了 121 00:06:38,000 --> 00:06:40,060 脑震荡的迹象已经消除了 122 00:06:41,830 --> 00:06:43,700 我要大胆地 123 00:06:43,780 --> 00:06:46,420 宣布你康复了 124 00:06:46,420 --> 00:06:47,440 谢谢 125 00:06:47,550 --> 00:06:48,900 卡尔西医生怎么样了 126 00:06:49,530 --> 00:06:50,820 很险 127 00:06:51,600 --> 00:06:54,030 等诊所能重开张了 他也会好多了 128 00:06:54,760 --> 00:06:55,970 他有点受惊了 129 00:06:57,080 --> 00:06:58,070 我能想象 130 00:06:58,810 --> 00:07:00,170 好的一面是 131 00:07:00,640 --> 00:07:03,740 我追踪到了曾在安迪去的 132 00:07:03,740 --> 00:07:05,480 那间精神病院工作过的 133 00:07:05,480 --> 00:07:07,140 心理医生 134 00:07:07,650 --> 00:07:09,380 我为咱们做了明天的预约 135 00:07:09,600 --> 00:07:12,230 -你真觉得这是好主意吗 -嗯 136 00:07:12,230 --> 00:07:14,470 她在那间关押变种人的医院工作过 137 00:07:14,470 --> 00:07:15,860 是啊 据说 138 00:07:15,860 --> 00:07:17,750 她对他们受到的对待很过意不去 139 00:07:17,750 --> 00:07:20,030 所以她或许能愿意向我们提供 140 00:07:20,030 --> 00:07:21,830 关于被安迪救走的女孩的情报 141 00:07:21,830 --> 00:07:22,980 如果她不愿意呢 142 00:07:23,540 --> 00:07:24,630 我们总得试试 143 00:07:25,330 --> 00:07:27,930 如果我们能查明他们为什么要那女孩 丽贝卡 144 00:07:28,110 --> 00:07:30,150 我们就离安迪又近了一步 145 00:07:38,720 --> 00:07:40,540 你确定明天我不陪你去没问题吗 146 00:07:40,540 --> 00:07:41,820 我还是觉得我该去 147 00:07:41,820 --> 00:07:43,770 里德 你得训练 148 00:07:44,400 --> 00:07:46,700 我们得让你控制好你的异能 149 00:07:46,910 --> 00:07:48,630 抗焦虑药并不好使 150 00:07:48,630 --> 00:07:50,970 而且副作用也越来越严重了 151 00:07:50,970 --> 00:07:52,980 -不能增大剂量吗 -亲爱的 152 00:07:53,530 --> 00:07:55,360 我知道你希望它消失 153 00:07:55,360 --> 00:07:59,100 但你必须面对它 而不是靠药物解决 154 00:08:01,570 --> 00:08:03,170 这很难解释 155 00:08:03,750 --> 00:08:06,660 异能出现时 我好像在溺水 156 00:08:07,350 --> 00:08:08,380 就像... 157 00:08:09,070 --> 00:08:10,110 像什么 158 00:08:13,210 --> 00:08:15,540 就像我小时候生病那次 159 00:08:17,340 --> 00:08:19,480 当我爸爸害我生病时 160 00:08:23,410 --> 00:08:25,430 就好像一切同时发生 161 00:08:28,480 --> 00:08:30,100 让约翰帮你吧 162 00:08:30,180 --> 00:08:31,670 我觉得训练也帮不上什么 163 00:08:31,680 --> 00:08:33,250 它说来就来 164 00:08:33,290 --> 00:08:34,330 试试吧 165 00:08:37,440 --> 00:08:39,200 我记得你在法学院时 166 00:08:40,270 --> 00:08:42,070 很擅长学习新东西 167 00:08:46,640 --> 00:08:49,440 只要你想 你做什么都很厉害 168 00:08:53,980 --> 00:08:56,610 你总让我觉得我无所不能 169 00:08:57,150 --> 00:08:58,220 你可以的 170 00:09:13,720 --> 00:09:15,310 大家都记得特纳 171 00:09:16,020 --> 00:09:18,930 多亏了他 我们上周突袭了那家变种诊所 172 00:09:19,240 --> 00:09:20,730 他对我们在那里找到的 173 00:09:20,730 --> 00:09:22,680 一些病例做了很不错的研究 174 00:09:23,370 --> 00:09:24,320 杰西 175 00:09:27,550 --> 00:09:28,810 从病例看 176 00:09:29,010 --> 00:09:30,280 他们把很多病人送去了 177 00:09:30,280 --> 00:09:31,610 巴尔的摩的一家医院 178 00:09:31,610 --> 00:09:34,200 但有些人并没在那里出现 179 00:09:34,480 --> 00:09:35,850 那些被通缉的 180 00:09:36,180 --> 00:09:37,710 你觉得是变种人地下组织 181 00:09:37,990 --> 00:09:39,980 还有谁能让变种人逃犯消失呢 182 00:09:40,600 --> 00:09:42,410 那里肯定有个站点 183 00:09:42,470 --> 00:09:44,280 -好了 -我们去巴尔的摩 184 00:09:44,280 --> 00:09:45,870 到处打探一番 185 00:09:47,590 --> 00:09:49,400 请听我说 186 00:09:50,240 --> 00:09:51,710 我们得聪明点 187 00:09:51,790 --> 00:09:54,610 这些恐怖分子之所以能甩掉哨兵特勤处 188 00:09:54,610 --> 00:09:55,750 是因为他们会利用系统 189 00:09:55,750 --> 00:09:57,990 他们利用我们的社会对付我们 190 00:09:58,020 --> 00:09:59,300 法庭命令 逮捕令 191 00:09:59,300 --> 00:10:00,430 但他们一钻进教堂 192 00:10:00,430 --> 00:10:01,980 突然就碰不得了 193 00:10:02,140 --> 00:10:04,290 我们没有那些规矩 194 00:10:04,980 --> 00:10:06,590 我们可以把他们逼出来 让他们无处躲 195 00:10:06,590 --> 00:10:08,660 把他们五花大绑 留给联调局去抓 196 00:10:08,660 --> 00:10:10,650 那我们就替他们完成工作吗 197 00:10:13,990 --> 00:10:15,090 我问问你 198 00:10:15,090 --> 00:10:17,320 带.50来参加集会的人 199 00:10:17,320 --> 00:10:18,410 你为什么来这儿 200 00:10:19,970 --> 00:10:21,040 你们都为什么来这儿 201 00:10:21,400 --> 00:10:22,830 我认为跟我来这儿的原因是一样的 202 00:10:22,830 --> 00:10:24,720 你们想让自己的社区重新安全起来 203 00:10:25,010 --> 00:10:26,740 我敢说大部分人都跟你一个想法 204 00:10:26,850 --> 00:10:27,860 但知道吗 205 00:10:28,030 --> 00:10:30,010 那些家长们 206 00:10:30,720 --> 00:10:33,220 可不愿跟仇恨团体站在一边 207 00:10:33,220 --> 00:10:34,510 如果你们总到处 208 00:10:34,510 --> 00:10:36,580 挥动你们的枪 打医生 209 00:10:36,580 --> 00:10:38,540 人们只会这么看你们 210 00:10:38,540 --> 00:10:41,460 把你们视为仇恨团体 但如果你们能做好 211 00:10:42,610 --> 00:10:43,720 他们会加入你们的大业 212 00:10:43,720 --> 00:10:45,970 我们什么时候叫你当老大了 213 00:10:47,970 --> 00:10:48,910 安静 214 00:10:48,910 --> 00:10:50,080 听好了 215 00:10:50,120 --> 00:10:51,340 我跟领导层谈了 216 00:10:51,340 --> 00:10:52,470 他们要结果 217 00:10:53,620 --> 00:10:55,060 我们要试试他的计划 218 00:10:55,700 --> 00:10:57,000 这是我的命令 219 00:10:57,830 --> 00:10:58,850 明白了吗 220 00:11:00,700 --> 00:11:03,200 事实就是 该有人解决变种人问题了 221 00:11:04,320 --> 00:11:05,470 我们将会解决它 222 00:11:16,320 --> 00:11:17,590 我就希望你会来 223 00:11:17,840 --> 00:11:19,990 安迪 这是什么地方 224 00:11:21,760 --> 00:11:23,130 我们在这里训练 225 00:11:23,870 --> 00:11:25,090 你差点杀死我 226 00:11:25,280 --> 00:11:27,340 我知道 对不起 227 00:11:27,760 --> 00:11:28,900 但我都警告你了 228 00:11:29,310 --> 00:11:30,640 别再拦我的路了 229 00:11:30,640 --> 00:11:31,840 这不是你 230 00:11:32,440 --> 00:11:33,850 你怎么能伤害自己的家人 231 00:11:33,850 --> 00:11:35,090 现在这里是我的家了 232 00:11:35,330 --> 00:11:36,710 他们在让我变得更强大 233 00:11:36,720 --> 00:11:38,280 -他们也可以让你更强大 -别 234 00:11:42,140 --> 00:11:43,480 我们不非得开战 235 00:11:44,890 --> 00:11:46,100 你没受够逃跑吗 236 00:11:46,620 --> 00:11:48,210 核心圈在帮助他人 237 00:11:48,350 --> 00:11:49,410 我们也是 238 00:11:49,410 --> 00:11:51,120 你真觉得把几个变种人送去墨西哥 239 00:11:51,120 --> 00:11:52,590 就算帮忙了吗 240 00:11:53,090 --> 00:11:56,950 劳伦 我们可以做到你无法想象的事 241 00:12:33,320 --> 00:12:34,490 我以为你们说你们可以 242 00:12:34,490 --> 00:12:36,190 在我不在时把团队训练好呢 243 00:12:36,250 --> 00:12:37,220 抱歉 244 00:12:37,230 --> 00:12:39,740 你招募北极星时就清楚她的情绪多不稳定 245 00:12:39,750 --> 00:12:42,410 你还说我们"需要她那股精神" 246 00:12:44,560 --> 00:12:46,980 别担心 我们能让她回心转意 247 00:12:47,240 --> 00:12:49,560 她习惯了做地下组织的领袖 248 00:12:49,710 --> 00:12:51,480 她不喜欢被隐瞒 249 00:12:51,880 --> 00:12:53,030 我们都不喜欢 250 00:12:53,130 --> 00:12:56,060 我隐瞒信息是为了保护我们所有人 251 00:12:56,100 --> 00:12:56,830 当然 252 00:12:56,830 --> 00:12:58,550 但告诉洛娜一点点 253 00:12:58,550 --> 00:13:00,300 也不会威胁到全局 254 00:13:00,310 --> 00:13:01,590 我们要她加入我们 255 00:13:01,590 --> 00:13:02,980 相信我们的大业 256 00:13:03,390 --> 00:13:04,810 我们似乎要做出选择了 257 00:13:05,190 --> 00:13:07,940 相信她 否则就失去她 258 00:13:13,250 --> 00:13:16,730 好吧 我还有事要处理 你们解决这件事 259 00:13:17,210 --> 00:13:18,240 当然 260 00:13:18,460 --> 00:13:19,720 交给我们吧 261 00:13:20,950 --> 00:13:21,930 姑娘们 262 00:13:23,940 --> 00:13:25,160 别让我后悔 263 00:13:38,640 --> 00:13:39,650 我就去 264 00:13:40,190 --> 00:13:41,690 你那边都安排好了吗 265 00:13:42,650 --> 00:13:45,430 很好 因为如果出了岔子 266 00:13:45,430 --> 00:13:47,860 可以说 我要承担的后果 267 00:13:47,860 --> 00:13:50,750 会远远比不上你将蒙受的后果 268 00:13:53,480 --> 00:13:54,380 没事的 269 00:13:54,490 --> 00:13:55,520 没事了 270 00:13:56,170 --> 00:13:58,320 妈妈很抱歉没能多陪你 271 00:14:23,700 --> 00:14:24,620 小点声 272 00:14:25,920 --> 00:14:26,970 我可算哄睡了她 273 00:14:26,970 --> 00:14:28,570 她哭闹了一早上 274 00:14:30,070 --> 00:14:31,210 我们跟瑞瓦谈过了 275 00:14:32,320 --> 00:14:33,180 我说了 276 00:14:33,190 --> 00:14:35,620 我不要毫不知情地遭遇屠杀 277 00:14:36,160 --> 00:14:37,650 我们也没这个意思 278 00:14:37,940 --> 00:14:39,410 我们想把计划告诉你 279 00:14:39,590 --> 00:14:40,530 是吗 280 00:14:40,980 --> 00:14:42,580 我们有地图 路线图 281 00:14:42,580 --> 00:14:43,750 目标的图纸 282 00:14:43,750 --> 00:14:44,920 如果出了岔子 283 00:14:44,920 --> 00:14:47,660 图纸跟待办事项一样没用 284 00:14:48,060 --> 00:14:51,020 我得亲自去那里看看 285 00:14:51,170 --> 00:14:53,560 我需要知道我在为什么搏命 286 00:14:53,620 --> 00:14:55,170 这是我欠她的 287 00:15:03,520 --> 00:15:04,510 那好吧 288 00:15:05,530 --> 00:15:06,520 我们去 289 00:15:10,570 --> 00:15:13,560 此前 你的异能都是意外显现 290 00:15:13,560 --> 00:15:14,550 在压力之下 291 00:15:15,330 --> 00:15:17,050 当你的情绪失控时 292 00:15:17,050 --> 00:15:17,880 你的异能也会失控 293 00:15:17,880 --> 00:15:19,700 我没失控 我很好 294 00:15:19,790 --> 00:15:21,720 那好 展示给我看 来 295 00:15:24,560 --> 00:15:26,370 放松 296 00:15:27,250 --> 00:15:28,750 闭上眼睛 呼吸 297 00:15:30,060 --> 00:15:31,100 你感觉如何 298 00:15:31,710 --> 00:15:33,880 像个拿手去摸暖气片的人 299 00:15:34,050 --> 00:15:35,470 再深入一点 300 00:15:40,110 --> 00:15:41,400 你不能直接教我技巧吗 301 00:15:41,400 --> 00:15:43,690 这没有技巧可言 302 00:15:43,780 --> 00:15:45,390 启用你的异能 303 00:15:45,490 --> 00:15:48,980 这始于你内心的状况 304 00:15:50,690 --> 00:15:51,610 好吧 305 00:15:51,690 --> 00:15:52,700 试试这个 306 00:15:53,750 --> 00:15:56,580 去想你异能显现的那几次 307 00:15:57,780 --> 00:16:00,590 你跟劳伦撞车时 你当时的感受 308 00:16:01,900 --> 00:16:02,880 爸爸 309 00:16:12,030 --> 00:16:13,000 没有反应 310 00:16:13,150 --> 00:16:15,420 里德 我听得到你的心跳 你心跳都没加速 311 00:16:15,760 --> 00:16:17,950 我懂 里德 你想要捷径 是吧 312 00:16:18,110 --> 00:16:20,260 你想不付出努力 就一下午 313 00:16:20,260 --> 00:16:21,920 弥补上30年的经验 314 00:16:21,920 --> 00:16:24,850 但如果你想控制好 就得面对你的恐惧 315 00:16:24,990 --> 00:16:26,580 我知道你害怕去想那些 316 00:16:26,580 --> 00:16:28,030 -太痛苦的记忆 -才不是的 317 00:16:28,030 --> 00:16:29,170 好啊 那你有别的借口吗 318 00:16:29,170 --> 00:16:31,070 你有别的认定自己很特别的原因吗 319 00:16:35,320 --> 00:16:37,210 你还要说你现在没失控吗 320 00:16:38,700 --> 00:16:39,620 伙计们 321 00:16:40,350 --> 00:16:41,330 你们得看看 322 00:16:41,330 --> 00:16:42,830 粉碎来电 他们发来了这个 323 00:16:42,830 --> 00:16:45,300 肃清者炸了巴尔的摩的一家庇护教堂 324 00:16:45,300 --> 00:16:47,260 -天呐 -他们还炸教堂了 325 00:16:47,260 --> 00:16:49,040 就算是对于他们这一步也迈得太大了 326 00:16:49,040 --> 00:16:51,000 是啊 他们那里有一大群失去了一切的逃亡者 327 00:16:51,010 --> 00:16:52,180 而且没处转移他们 328 00:16:52,180 --> 00:16:53,670 粉碎会在巴尔的摩站尽可能地 329 00:16:53,680 --> 00:16:55,550 收容他们 但他们需要我们帮助 330 00:16:55,700 --> 00:16:57,500 他们需要身份证 车什么的 331 00:16:57,700 --> 00:16:59,270 我查了警用电台 332 00:16:59,520 --> 00:17:00,590 警察已全体出动 333 00:17:00,590 --> 00:17:01,680 现在不是转移的好时机 334 00:17:01,680 --> 00:17:02,660 嗯 335 00:17:02,820 --> 00:17:04,100 所以我们必须去 336 00:17:04,160 --> 00:17:05,820 我们得让他们知道我们还在 337 00:17:06,030 --> 00:17:07,300 我们现在尤其得 338 00:17:07,430 --> 00:17:09,710 跟变种人地下组织齐心协力 339 00:17:24,150 --> 00:17:27,020 可惜要发生这样的事你们这群家伙才肯来 340 00:17:28,030 --> 00:17:29,610 粉碎 见到你很高兴 341 00:17:29,610 --> 00:17:31,950 -我也是 -情况如何了 342 00:17:32,040 --> 00:17:34,060 有20个左右被炸教堂来的逃亡者 343 00:17:34,060 --> 00:17:35,910 一整天里偷偷潜入这里 344 00:17:35,910 --> 00:17:38,070 我们这里本就人满为患了 345 00:17:38,220 --> 00:17:41,180 自从上周医院的袭击 情况变得更糟了 346 00:17:41,840 --> 00:17:44,220 好啊 核心圈制造麻烦 我们来处理 347 00:17:44,220 --> 00:17:45,400 比那还糟 348 00:17:45,800 --> 00:17:47,380 以前帮助我们的人类群体 349 00:17:47,470 --> 00:17:48,850 都不肯接我们电话了 350 00:17:52,070 --> 00:17:53,400 我们需要问下已经到的人的名字 351 00:17:53,400 --> 00:17:55,640 开始制作新身份证 我去拿设备 352 00:17:55,640 --> 00:17:56,750 我们去问名字 353 00:18:02,350 --> 00:18:03,530 你真的没问题吗 354 00:18:03,530 --> 00:18:04,880 -怎么 -你担心我爆炸吗 355 00:18:04,880 --> 00:18:07,830 里德 你之前还熔掉了一个铸铁暖气 356 00:18:08,030 --> 00:18:09,710 我只是 不知所措 357 00:18:09,760 --> 00:18:11,270 我足够坚强 能坚持得住 358 00:18:11,270 --> 00:18:12,800 做点身份证没问题 359 00:18:12,800 --> 00:18:14,450 里德 这跟强不强没关系 360 00:18:14,450 --> 00:18:16,080 你不去面对触发了异能的 361 00:18:16,080 --> 00:18:17,700 恐惧和愤怒 就无从知道 362 00:18:17,700 --> 00:18:18,290 什么可能使你暴走 363 00:18:18,290 --> 00:18:20,430 你完全不了解我现在的感受 364 00:18:20,830 --> 00:18:22,080 是啊 但你知道 365 00:18:22,080 --> 00:18:23,350 你得承认那些情绪 366 00:18:23,350 --> 00:18:25,350 否则你永远都控制不好 367 00:18:25,730 --> 00:18:27,430 你父亲抑制你的X基因时 368 00:18:27,440 --> 00:18:28,800 他也剥夺了你 369 00:18:28,800 --> 00:18:30,050 在适当的时候处理这一切的机会 370 00:18:30,050 --> 00:18:31,450 约翰 多谢了 371 00:18:31,450 --> 00:18:32,930 但我会以我的方式处理的 372 00:18:45,510 --> 00:18:47,450 我们尽量收集好了人员信息 373 00:18:48,960 --> 00:18:50,740 他们很多人已经在 374 00:18:50,740 --> 00:18:52,950 庇护所和教堂住好一阵了 375 00:18:54,100 --> 00:18:55,240 应该可以了 我看看 376 00:18:55,240 --> 00:18:57,880 我听到了一点你和约翰的对话 377 00:18:58,950 --> 00:19:00,960 -那不... -听我说完 378 00:19:01,630 --> 00:19:03,570 你知道我怎么发现自己是变种人的吗 379 00:19:04,450 --> 00:19:05,670 我有天睡觉时 380 00:19:06,160 --> 00:19:07,150 还是个正常的孩子 381 00:19:07,830 --> 00:19:09,280 然后我醒来时就是这幅样子了 382 00:19:09,760 --> 00:19:11,870 我所碰触的一切都在结晶 383 00:19:12,460 --> 00:19:13,590 很吓人 384 00:19:13,860 --> 00:19:15,190 我看着镜子时 385 00:19:16,470 --> 00:19:17,560 看到的是一个怪物 386 00:19:18,620 --> 00:19:19,630 所以 387 00:19:20,900 --> 00:19:22,130 我企图杀死它 388 00:19:23,100 --> 00:19:24,850 我没熄灭灯光 389 00:19:25,410 --> 00:19:26,780 但把窗户打出了一道裂痕 390 00:19:28,460 --> 00:19:30,110 有时候 你越是 391 00:19:30,550 --> 00:19:32,250 抗拒你无法面对的事 392 00:19:33,620 --> 00:19:34,750 只会让情况越糟 393 00:19:44,710 --> 00:19:45,650 给 394 00:19:51,010 --> 00:19:52,390 甘菊茶 不是吧 395 00:19:52,820 --> 00:19:55,610 你如果想做瑜伽妈妈 就得有点样子嘛 396 00:19:56,810 --> 00:19:58,210 你想看目标 397 00:19:59,230 --> 00:20:00,230 就是那里 398 00:20:05,550 --> 00:20:06,510 银行吗 399 00:20:06,590 --> 00:20:07,840 不是普通银行 400 00:20:08,000 --> 00:20:09,840 他们有变种人检测系统 401 00:20:10,020 --> 00:20:12,040 我们靠近那里一定会触动警报 402 00:20:12,400 --> 00:20:14,030 怪不得瑞瓦要我们接受训练 403 00:20:14,030 --> 00:20:16,150 -准备接受全方位的攻击 -洛娜 404 00:20:16,150 --> 00:20:18,370 这地方是建立在变种人的痛苦之上 405 00:20:18,950 --> 00:20:22,160 克里德金融在50年代就开始资助南美的 406 00:20:22,160 --> 00:20:23,350 变种人奴役 407 00:20:23,490 --> 00:20:25,880 他们在70年代推动了反变种人立法 408 00:20:25,880 --> 00:20:27,630 给变种人贫民窟的恶房东撑腰 409 00:20:28,220 --> 00:20:30,900 90年代 他们又制造了基克的泛滥 410 00:20:31,860 --> 00:20:33,860 他们插手了一切 411 00:20:33,890 --> 00:20:35,610 包括本地肃清者分部 412 00:20:35,890 --> 00:20:38,560 但这 正是你加入核心圈的 413 00:20:38,560 --> 00:20:40,280 原因 414 00:20:40,360 --> 00:20:41,490 瑞瓦总是保密 415 00:20:41,490 --> 00:20:43,950 我们怎么能知道我做的事都是为了什么 416 00:20:44,140 --> 00:20:46,380 你看到我们袭击医院后的情况了 417 00:20:46,560 --> 00:20:48,550 数百名变种人走上了街头 418 00:20:48,930 --> 00:20:51,810 我们袭击了这里 可能就会有上千名 419 00:20:52,920 --> 00:20:54,910 我们能激励一支大军 420 00:20:58,820 --> 00:20:59,800 好吧 听着 421 00:21:00,660 --> 00:21:01,600 这次 422 00:21:02,570 --> 00:21:03,870 不单单是为大业 423 00:21:05,620 --> 00:21:06,640 还有个人因素 424 00:21:06,870 --> 00:21:07,900 对于我 425 00:21:08,440 --> 00:21:09,590 还有我的姐妹们来说 426 00:21:10,210 --> 00:21:14,020 克里德金融资助了创造了我们的实验室 427 00:21:14,340 --> 00:21:15,470 创造你 428 00:21:16,410 --> 00:21:17,920 我和姐妹们 429 00:21:20,430 --> 00:21:21,760 我们是克隆人 430 00:21:23,190 --> 00:21:25,530 他们逼我们做了很坏的事 431 00:21:25,530 --> 00:21:29,330 持续了好多年 直到我们无法忍受 432 00:21:30,140 --> 00:21:33,210 我们在警卫给我们戴上项圈前阻止了他们 433 00:21:35,270 --> 00:21:37,000 我们做了没办法的事 434 00:21:37,880 --> 00:21:40,940 开火 开火 435 00:21:47,290 --> 00:21:49,050 我们当时才13岁 436 00:21:49,050 --> 00:21:50,170 开火 437 00:21:50,850 --> 00:21:52,160 我们逃出来了 438 00:21:52,990 --> 00:21:55,320 但我们无法逃避他们对我们做的事 439 00:21:56,250 --> 00:21:58,280 还有他们逼我们做的事 440 00:22:00,630 --> 00:22:02,730 我知道这很冒险 洛娜 441 00:22:04,150 --> 00:22:06,810 但有些险值得冒 442 00:22:16,630 --> 00:22:18,130 我们可能有麻烦了 443 00:22:18,130 --> 00:22:19,120 什么事 444 00:22:19,140 --> 00:22:20,550 我向一些教堂来的 445 00:22:20,550 --> 00:22:22,440 逃亡者打听了当时的情况 446 00:22:23,270 --> 00:22:24,690 他们都没受伤 447 00:22:24,900 --> 00:22:26,210 这不是好事吗 448 00:22:27,020 --> 00:22:28,530 的确挺奇怪 449 00:22:28,530 --> 00:22:32,090 如果一群肃清者炸了教堂想伤害变种人 450 00:22:32,770 --> 00:22:34,150 那他们怎么又都没受伤 451 00:22:36,330 --> 00:22:37,340 因为这是陷阱 452 00:22:37,340 --> 00:22:39,070 我们得马上带他们走 453 00:22:39,190 --> 00:22:40,510 我去带大家走后门 454 00:22:40,510 --> 00:22:42,570 -快去 -太迟了 455 00:22:50,600 --> 00:22:51,740 他们到了 456 00:22:58,330 --> 00:23:00,000 我们上吧 457 00:23:04,510 --> 00:23:06,000 我们包围了你们 458 00:23:06,360 --> 00:23:07,780 变种人地下组织中 459 00:23:07,780 --> 00:23:09,870 愿意投降的将不会受到伤害 460 00:23:09,870 --> 00:23:11,980 你们会被交给当局 461 00:23:12,420 --> 00:23:14,990 他们看上去不像有投降的意思 462 00:23:14,990 --> 00:23:17,390 有可能的 等几分钟的 463 00:23:17,390 --> 00:23:19,240 -我们这就冲吧 -我们不... 464 00:23:19,240 --> 00:23:22,420 我们不冲什么 我们不是来制造流血的 465 00:23:22,570 --> 00:23:23,980 我们是来寻求正义的 冷静 466 00:23:23,980 --> 00:23:25,260 接下来怎么办 杰西 467 00:23:25,270 --> 00:23:26,820 大家都急着想扣扳机了 468 00:23:26,820 --> 00:23:27,910 是把他们轰出来 469 00:23:27,910 --> 00:23:30,130 还是灭了他们 真的重要吗 470 00:23:30,130 --> 00:23:31,670 是重要的 471 00:23:33,240 --> 00:23:34,990 听好了 472 00:23:35,120 --> 00:23:38,190 恐怖分子和杀人犯在里面 不是在外面 473 00:23:44,570 --> 00:23:45,940 我们都是好人 474 00:23:46,760 --> 00:23:47,850 记住了 475 00:23:53,220 --> 00:23:55,410 我还得跟瑞瓦谈谈 但是 476 00:23:55,480 --> 00:23:56,620 我们能指望你吧 477 00:23:56,620 --> 00:23:59,500 我还想再看看进攻计划 但我加入 478 00:24:01,800 --> 00:24:03,280 你是对的 479 00:24:03,280 --> 00:24:05,750 如果我们要去 就得信任彼此 480 00:24:06,180 --> 00:24:07,540 我很高兴我们谈了 481 00:24:08,900 --> 00:24:09,980 我也是 482 00:24:10,680 --> 00:24:13,130 但再别逼我喝甘菊茶了 483 00:24:38,240 --> 00:24:39,800 你在哪听到那首歌的 484 00:24:41,310 --> 00:24:42,020 我不知道 485 00:24:42,020 --> 00:24:44,160 就是印在我脑海里了 486 00:24:44,160 --> 00:24:45,980 可能是老电影里看来的 487 00:24:46,750 --> 00:24:47,950 我看不是 488 00:24:49,270 --> 00:24:51,540 那是我唱给我女儿的摇篮曲 489 00:24:51,960 --> 00:24:54,760 是嘛 那我一定是偶尔听到了 490 00:24:54,920 --> 00:24:57,090 我小时候 我姨妈曾唱给我听 491 00:24:57,090 --> 00:24:58,070 她跟我妈妈学的 492 00:24:58,070 --> 00:25:00,100 那是她留给我的唯一 493 00:25:00,100 --> 00:25:04,140 我只在跟晨曦独处时才会唱给她听 494 00:25:06,560 --> 00:25:08,410 你读我女儿的想法了吗 495 00:25:08,420 --> 00:25:10,040 洛娜 你说什么呢 496 00:25:10,040 --> 00:25:12,140 回答我 晨曦之前停止哭泣 497 00:25:12,140 --> 00:25:13,310 是因为你控制了她吗 498 00:25:13,310 --> 00:25:16,240 -不是 我绝不会那么做的 -别骗我 499 00:25:16,240 --> 00:25:17,590 我没有恶意 500 00:25:17,590 --> 00:25:19,060 她在哭闹 我就... 501 00:25:19,060 --> 00:25:20,580 这就是你说的信任吗 502 00:25:20,580 --> 00:25:22,880 你告诉我的一切都是真的吗 503 00:25:22,880 --> 00:25:25,420 求你 你不懂 504 00:25:25,420 --> 00:25:29,460 我懂 你说的话都不是真的 505 00:25:29,460 --> 00:25:30,720 求你 洛娜 506 00:25:30,720 --> 00:25:32,620 我无法呼吸了 507 00:25:35,040 --> 00:25:37,250 如果你或你的姐妹 508 00:25:37,250 --> 00:25:40,570 再看我女儿一眼 509 00:25:40,570 --> 00:25:42,870 我就杀了你 510 00:25:53,030 --> 00:25:54,070 抱歉 511 00:25:54,080 --> 00:25:56,290 我不能让你做你会后悔的事 512 00:25:57,820 --> 00:26:01,520 让你的怪物远离我和我女儿 513 00:26:03,120 --> 00:26:04,630 埃斯梅 你没事吧 514 00:26:09,670 --> 00:26:12,040 泰勒医生的办公室就在前面 515 00:26:12,470 --> 00:26:14,700 听着 我想跟你谈谈你和安迪 516 00:26:14,700 --> 00:26:16,610 在医院发生的事 517 00:26:17,020 --> 00:26:19,970 我觉得是我逼你去面对他 尽管你没准备好 518 00:26:19,970 --> 00:26:21,420 我一直在说 妈妈 519 00:26:23,090 --> 00:26:23,840 那不怪你 520 00:26:23,840 --> 00:26:27,470 我总是想着我们能说通他 521 00:26:29,040 --> 00:26:30,850 我们昨晚又做梦了 522 00:26:33,430 --> 00:26:35,510 你真觉得他也在做这些梦吗 523 00:26:35,510 --> 00:26:36,830 我确定 524 00:26:38,420 --> 00:26:39,730 你会认不出他的 525 00:26:39,730 --> 00:26:41,000 他变了 526 00:26:41,030 --> 00:26:42,740 他强大多了 527 00:26:43,240 --> 00:26:44,860 我跟约翰谈了 528 00:26:44,860 --> 00:26:47,340 安迪变强并不奇怪 529 00:26:47,790 --> 00:26:51,320 异能会发展变化 530 00:26:52,730 --> 00:26:56,100 -你的也可能会 -然后呢 再跟安迪打吗 531 00:26:56,100 --> 00:26:58,000 希望 不会走到那一步 532 00:26:58,000 --> 00:27:00,080 -他还是可能回家的 -他不会回家了 533 00:27:00,080 --> 00:27:01,770 等他意识到自己在做错事 534 00:27:01,770 --> 00:27:03,200 你还是不懂 535 00:27:04,650 --> 00:27:06,790 安迪不想被拯救 536 00:27:06,790 --> 00:27:08,980 他相信核心圈在帮助他人 537 00:27:08,980 --> 00:27:11,020 变种人把他们称为英雄 538 00:27:14,450 --> 00:27:15,680 或许他是对的 539 00:27:18,780 --> 00:27:20,930 或许我们才是需要被拯救的 540 00:27:22,900 --> 00:27:26,630 非常感谢您愿意临时抽时间见我们 泰勒医生 541 00:27:26,630 --> 00:27:27,820 不客气 542 00:27:28,280 --> 00:27:30,760 医院的事真是惨剧 543 00:27:31,730 --> 00:27:32,650 喝茶吗 544 00:27:33,580 --> 00:27:34,770 好啊 545 00:27:35,890 --> 00:27:38,780 你们是为哪位病人而来 546 00:27:38,790 --> 00:27:40,200 你们好像还没说过 547 00:27:40,360 --> 00:27:44,700 我们希望你能说说我们的一个亲戚的情况 548 00:27:44,700 --> 00:27:47,830 一个年轻女孩 她叫丽贝卡·胡佛 549 00:27:48,090 --> 00:27:51,060 她是你们的亲戚吗 550 00:27:51,300 --> 00:27:53,800 是的 551 00:27:54,920 --> 00:27:55,680 我们已经挺久 552 00:27:55,690 --> 00:27:57,540 没怎么跟那边的家庭联络了 553 00:27:57,550 --> 00:27:59,120 但现在我们知道 554 00:27:59,120 --> 00:28:01,300 我们也有X基因的血脉 555 00:28:01,490 --> 00:28:03,970 我们觉得该了解一下她 或许 556 00:28:04,530 --> 00:28:05,880 了解一下她的异能 557 00:28:06,210 --> 00:28:07,370 我 558 00:28:08,020 --> 00:28:09,390 我会尽量帮助你们 559 00:28:10,740 --> 00:28:13,110 我已经从医院离职很久了 560 00:28:13,110 --> 00:28:15,750 是啊 你具体是为什么离职了 561 00:28:16,220 --> 00:28:20,140 我对一些病人接受的治疗有些意见 562 00:28:20,140 --> 00:28:22,200 每次有人被强制入院 563 00:28:22,200 --> 00:28:24,550 都是棘手的事 564 00:28:27,320 --> 00:28:28,950 我去拿我的笔记吧 565 00:28:34,450 --> 00:28:35,490 情况不对劲 566 00:28:36,620 --> 00:28:37,840 劳伦 我知道你不喜欢这样... 567 00:28:37,840 --> 00:28:39,890 不是的 她在害怕 568 00:28:39,890 --> 00:28:41,860 -她为什么会害怕 -我不知道 569 00:28:42,420 --> 00:28:43,830 劳伦 570 00:28:44,310 --> 00:28:46,340 拜托 我需要帮助 571 00:28:52,210 --> 00:28:53,860 我们再来一次 572 00:28:54,950 --> 00:28:58,450 跟我说说 丽贝卡·胡佛 573 00:29:01,500 --> 00:29:03,580 别这样 你们想要什么 574 00:29:03,590 --> 00:29:05,250 我们只是想要情报 575 00:29:05,250 --> 00:29:06,910 我不能透露我病人的事 576 00:29:06,910 --> 00:29:08,050 病人 577 00:29:08,520 --> 00:29:10,760 你折磨了他们 578 00:29:10,760 --> 00:29:13,220 我已经尽最大努力治疗他们了 579 00:29:13,220 --> 00:29:15,770 像对待动物一样把他们锁起来 580 00:29:15,770 --> 00:29:17,810 我知道你已经尽力了 581 00:29:18,450 --> 00:29:20,300 我跟你的一位病人说过话 582 00:29:20,300 --> 00:29:22,580 迈克尔 你记得他吗 583 00:29:23,380 --> 00:29:25,200 他说你对他很好 584 00:29:25,470 --> 00:29:27,420 所以我们才来找你 585 00:29:28,730 --> 00:29:29,990 我尽力了 586 00:29:30,110 --> 00:29:31,650 但我说了不算 587 00:29:32,560 --> 00:29:35,840 -我该多做些事的 -那就现在帮助我们 588 00:29:35,890 --> 00:29:38,820 迈克尔说你对他们对待丽贝卡的方式感到过意不去 589 00:29:38,820 --> 00:29:41,470 她受尽了虐待 被关了起来 590 00:29:41,840 --> 00:29:44,050 有些很危险的人带走了她 591 00:29:44,050 --> 00:29:46,280 我们得查明为什么 592 00:29:48,450 --> 00:29:50,240 因为我儿子也在他们那儿 593 00:29:52,110 --> 00:29:53,820 天呐 我真遗憾 594 00:29:53,820 --> 00:29:54,790 怎么了 595 00:29:57,850 --> 00:29:59,630 我得给你们看样东西 596 00:30:03,290 --> 00:30:06,060 我们记录了所有在医院与病人的治疗 597 00:30:06,060 --> 00:30:07,410 我们不得不给她下药 598 00:30:07,410 --> 00:30:09,910 否则 她可以把项圈翻过来 599 00:30:09,910 --> 00:30:11,960 警察是以惨烈的方式发现了这点 600 00:30:12,340 --> 00:30:14,740 她能扭曲东西 601 00:30:14,760 --> 00:30:17,290 操纵维度 602 00:30:17,290 --> 00:30:18,970 这是在她刚来时 603 00:30:18,980 --> 00:30:21,630 我们以为她已经服了药 我们错了 604 00:30:28,230 --> 00:30:30,320 我那天就离开了医院 605 00:30:31,230 --> 00:30:34,860 尸检显示 她把他们里子翻了出来 606 00:30:35,170 --> 00:30:36,520 天呐 607 00:30:36,890 --> 00:30:39,680 所以我才知道你们不是她的家人 608 00:30:41,790 --> 00:30:43,550 因为她就是这么杀了他们 609 00:30:52,150 --> 00:30:54,130 真业余 610 00:30:54,680 --> 00:30:56,460 如此大意 611 00:30:56,460 --> 00:30:58,170 你到处同情心泛滥 612 00:30:58,170 --> 00:30:58,990 然后放下了戒备 613 00:30:58,990 --> 00:31:01,060 我只是为了说服她 614 00:31:01,060 --> 00:31:02,700 是啊 她看上去完全被说服了呢 615 00:31:02,700 --> 00:31:05,560 我最后对你说的话不是"别让我后悔"吗 616 00:31:05,560 --> 00:31:06,490 别担心 617 00:31:06,490 --> 00:31:08,560 我们搞砸的 我们就 618 00:31:09,810 --> 00:31:13,010 -解决好 -我们决不能再犯错了 619 00:31:13,010 --> 00:31:14,760 我们需要洛娜 计划才能成功 620 00:31:14,760 --> 00:31:16,790 我们明天就需要她 621 00:31:16,940 --> 00:31:20,870 那我们就采取更直接的办法 622 00:31:20,870 --> 00:31:23,510 我们不能那样控制洛娜 这不是长久之计 623 00:31:23,510 --> 00:31:24,280 我们三个合力 624 00:31:24,280 --> 00:31:26,830 足以坚持到弥补好你的过失 625 00:31:26,970 --> 00:31:28,050 控制别人的头脑 626 00:31:28,050 --> 00:31:30,110 不能成为一切的解决方案 627 00:31:30,110 --> 00:31:31,910 埃斯梅 我们就是做这个的 628 00:31:31,920 --> 00:31:33,430 我们就是这样的 629 00:31:33,700 --> 00:31:36,760 不 那是他希望我们做的 630 00:31:42,370 --> 00:31:44,750 你说我们要建立新世界 631 00:31:44,750 --> 00:31:47,050 但如果我们想建立持久 632 00:31:47,130 --> 00:31:48,590 真实的东西 633 00:31:48,590 --> 00:31:51,950 那人们得真心相信 尤其是洛娜 634 00:31:58,310 --> 00:32:00,130 我钦佩你的激情 埃斯梅 635 00:32:00,130 --> 00:32:02,190 但我们不能感情用事 636 00:32:02,510 --> 00:32:04,430 我们都要做出牺牲 637 00:32:27,470 --> 00:32:29,440 各位 拿上你们的东西 我们得走了 638 00:32:32,400 --> 00:32:34,490 又是杰西·特纳 他之前去过诊所 639 00:32:34,490 --> 00:32:35,970 肯定是不知怎么追踪到了这里 640 00:32:35,970 --> 00:32:37,490 他都快赶上你一样厉害了 641 00:32:39,280 --> 00:32:41,520 如果你能把大家传送到那里去 642 00:32:41,520 --> 00:32:42,490 那我们可以直接上路 643 00:32:42,490 --> 00:32:43,800 如果我们像囊地鼠一样从他们身后钻出来 644 00:32:43,800 --> 00:32:45,060 他们肯定能发现 645 00:32:45,060 --> 00:32:45,660 我不知道你 646 00:32:45,660 --> 00:32:47,340 但我跑不过皮卡车 647 00:32:47,340 --> 00:32:49,670 交食 斯凯勒和娜雅可以掩护我们 648 00:32:49,670 --> 00:32:51,470 粉碎和我进行干扰 649 00:32:52,890 --> 00:32:55,940 各位 听我信号 准备跑 650 00:32:55,940 --> 00:32:57,110 我要开个传送门 651 00:32:57,110 --> 00:32:59,730 我需要你们以最快速度穿过它 652 00:32:59,730 --> 00:33:01,710 然后尽快找到掩护 653 00:33:02,600 --> 00:33:04,660 -炸弹 -是毒气 654 00:33:04,660 --> 00:33:05,780 大家快出去 655 00:33:05,780 --> 00:33:06,960 跑 656 00:33:07,500 --> 00:33:09,300 去大楼后面 657 00:33:12,400 --> 00:33:14,660 克拉丽斯 658 00:33:15,030 --> 00:33:16,120 来 659 00:33:25,820 --> 00:33:26,960 上 上 660 00:33:27,390 --> 00:33:29,000 快走 趴下 661 00:33:40,650 --> 00:33:42,240 我们得回去救其他人 662 00:33:42,240 --> 00:33:44,590 不行 那是氟烷X气 663 00:33:44,590 --> 00:33:46,550 你们回去的话 会瞬间失去意识 664 00:33:46,550 --> 00:33:48,740 氟烷X 发生踩踏事件之后 665 00:33:48,740 --> 00:33:50,700 警方不是停止使用那个了吗 666 00:33:50,860 --> 00:33:52,990 -该死 -他们不是警察 667 00:33:57,210 --> 00:33:58,600 我们得逃出去 668 00:33:58,970 --> 00:34:01,290 有那些守在卡车边的人 我们就是活靶子 669 00:34:01,370 --> 00:34:03,830 -我们现在怎么办 -还有别的出路吗 670 00:34:03,830 --> 00:34:07,050 在大楼那边有一条服务通道 671 00:34:07,050 --> 00:34:08,950 但那是在墙那边 672 00:34:08,990 --> 00:34:11,970 我们用通道带人进来 但想再到达那里 673 00:34:11,970 --> 00:34:14,150 就必须穿过毒气 674 00:34:17,820 --> 00:34:18,880 我可以破墙 675 00:34:18,880 --> 00:34:21,930 那我们也还得应付外面的人 676 00:34:23,940 --> 00:34:25,230 或许我可以解决他们 677 00:34:25,420 --> 00:34:26,380 你不能出去 678 00:34:26,380 --> 00:34:28,530 我的身体能抵抗大部分小枪 679 00:34:28,530 --> 00:34:29,200 你确定吗 680 00:34:29,200 --> 00:34:30,860 这是我们唯一的机会 681 00:34:33,150 --> 00:34:34,520 -好吧 -好 682 00:34:34,520 --> 00:34:35,990 三 二 683 00:34:50,340 --> 00:34:53,700 快点 快点 684 00:34:59,300 --> 00:35:00,370 趴下 685 00:35:01,650 --> 00:35:02,810 该死 686 00:35:11,560 --> 00:35:12,780 雷 687 00:35:13,490 --> 00:35:14,630 孩子 688 00:35:18,150 --> 00:35:19,250 加油啊 里德 689 00:35:20,190 --> 00:35:21,410 你可以的 690 00:35:24,810 --> 00:35:26,090 探索你的内心 691 00:35:26,450 --> 00:35:27,980 它就在你体内 692 00:35:33,860 --> 00:35:35,890 别逼我开火 趴下 693 00:35:41,230 --> 00:35:43,260 但你和妈从没提起 694 00:35:43,270 --> 00:35:45,470 安迪回家对我意味着什么 695 00:35:45,470 --> 00:35:46,870 他是你儿子 696 00:35:54,360 --> 00:35:55,620 粉碎 697 00:36:08,050 --> 00:36:09,720 跟他走 快 698 00:36:09,720 --> 00:36:10,690 快走 699 00:36:12,060 --> 00:36:15,720 走 抱她走 700 00:36:38,610 --> 00:36:40,560 我叫你离我们远点了 701 00:36:40,560 --> 00:36:42,280 -我没说清楚吗 -听我说 702 00:36:42,430 --> 00:36:44,200 如果你想把我脑袋扯下来 也行 703 00:36:44,200 --> 00:36:46,110 但请听我说完 704 00:36:53,550 --> 00:36:56,790 我不该钻进你女儿的脑袋 705 00:36:56,800 --> 00:37:00,250 -是啊 -但她在哭 而我需要跟你谈谈 706 00:37:01,610 --> 00:37:03,750 是我不对 对不起 707 00:37:04,960 --> 00:37:07,540 但我在她那里感受到了 708 00:37:07,800 --> 00:37:09,620 我从未感受到过的东西 709 00:37:10,070 --> 00:37:12,430 母亲的爱 710 00:37:12,440 --> 00:37:14,250 我也没有妈妈 711 00:37:14,250 --> 00:37:16,580 那不代表你就有权侵入我女儿的头脑 712 00:37:16,580 --> 00:37:19,870 是啊 我 713 00:37:20,750 --> 00:37:23,520 操纵你 是因为我们需要你 714 00:37:23,760 --> 00:37:25,820 因为我们就这样 715 00:37:25,820 --> 00:37:30,080 我们逼人们做我们需要他们做的事 716 00:37:30,110 --> 00:37:32,860 那是我们被创造出来的原因 717 00:37:32,860 --> 00:37:34,170 那不是借口 718 00:37:34,170 --> 00:37:35,470 你不非得接受这种命运 719 00:37:35,470 --> 00:37:36,750 我们没有 720 00:37:39,280 --> 00:37:41,350 你有权知道一切 721 00:37:41,400 --> 00:37:43,030 什么意思 722 00:37:44,350 --> 00:37:47,170 我们起初并不是三胞胎 723 00:37:47,720 --> 00:37:51,120 埃斯梅 菲比 苏菲 前来待命 724 00:37:51,120 --> 00:37:53,290 我们进行练习时 725 00:37:54,210 --> 00:37:57,420 他们会继续锁着我们中的两个 作为人质 726 00:37:57,850 --> 00:38:00,720 那天留下的是瑟莱斯特和明蒂 727 00:38:06,500 --> 00:38:08,290 拿起你的枪 开火 728 00:38:08,290 --> 00:38:10,200 我们决定逃跑时 729 00:38:10,200 --> 00:38:11,770 我们还以为可以救所有人 730 00:38:11,770 --> 00:38:13,050 我们错了 731 00:38:17,950 --> 00:38:22,040 明蒂和瑟莱斯特 我们没能救她们 732 00:38:24,630 --> 00:38:27,030 我们从未把这件事告诉过任何人 733 00:38:29,650 --> 00:38:30,960 甚至是瑞瓦 734 00:38:31,580 --> 00:38:34,070 我感受过死亡 735 00:38:34,390 --> 00:38:37,410 我的姐妹们死亡时 我也与她们感同身受 736 00:38:39,350 --> 00:38:42,080 我感受到了那痛苦 737 00:38:42,930 --> 00:38:44,310 那惊恐 738 00:38:44,860 --> 00:38:46,850 就好像我自己也遭受了 739 00:38:49,140 --> 00:38:51,670 我愿意不惜一切 740 00:38:53,130 --> 00:38:56,600 让你的女儿不受那样的伤害 741 00:38:59,900 --> 00:39:01,590 对不起 我... 742 00:39:03,090 --> 00:39:06,310 我希望你知道 不管你是不是加入这场战斗 743 00:39:06,560 --> 00:39:08,090 我都是你这边的 744 00:39:10,880 --> 00:39:12,210 也是她这边的 745 00:39:31,690 --> 00:39:33,430 你做到了 哥们 746 00:39:35,630 --> 00:39:37,670 当局抓捕了整个站点 747 00:39:37,670 --> 00:39:39,530 几年来落网人数最多的一次 748 00:39:43,550 --> 00:39:45,220 跟我想的结果并不一样 749 00:39:51,100 --> 00:39:52,610 你说什么没人会受伤 750 00:39:52,610 --> 00:39:54,200 这话听上去很好 751 00:39:54,200 --> 00:39:57,010 但死的那人 清楚自己加入了什么 752 00:39:57,900 --> 00:40:00,600 他是作为英雄死去 还会激励更多人 753 00:40:00,600 --> 00:40:03,420 做煎蛋卷 就得砸破几个鸡蛋 754 00:40:05,790 --> 00:40:07,300 你打碎的那人 755 00:40:07,300 --> 00:40:10,880 这家伙按说应该死在亚特兰大了 756 00:40:11,280 --> 00:40:13,360 你不是说你妻子认为你在追逐 757 00:40:13,360 --> 00:40:15,210 疯狂的阴谋论吗 758 00:40:16,380 --> 00:40:17,870 现在看看你 759 00:40:20,000 --> 00:40:21,020 走吧 760 00:40:22,180 --> 00:40:24,370 大家要买酒 761 00:40:25,540 --> 00:40:26,970 你是我们的一员了 兄弟 762 00:40:31,840 --> 00:40:33,710 劳伦 等等 763 00:40:33,850 --> 00:40:35,270 我有事要跟你说 764 00:40:35,270 --> 00:40:36,430 什么事 765 00:40:36,480 --> 00:40:39,790 我一直在想 我意识到 这趟出行 766 00:40:39,790 --> 00:40:41,930 我犯了跟之前一样的错误 767 00:40:41,930 --> 00:40:44,920 把你拉进不属于你的战斗 768 00:40:44,930 --> 00:40:45,830 妈妈 769 00:40:45,830 --> 00:40:48,060 把安迪带回来不是你的责任 770 00:40:48,940 --> 00:40:50,110 是我的 771 00:40:52,030 --> 00:40:53,390 天呐 772 00:40:54,110 --> 00:40:55,190 亲爱的 你知道我爱你 773 00:40:55,190 --> 00:40:57,430 丝毫不少于爱你弟弟吧 774 00:40:58,070 --> 00:41:01,990 我绝不会为了救他拿你冒险 775 00:41:04,130 --> 00:41:05,340 我知道 776 00:41:06,390 --> 00:41:08,250 但你也跟我一样看到了 777 00:41:09,520 --> 00:41:11,060 安迪以为自己在做正确的事 778 00:41:11,060 --> 00:41:13,840 但核心圈招募了那个变态 779 00:41:14,180 --> 00:41:15,790 如果他不肯自己回来 780 00:41:15,790 --> 00:41:19,570 我必须跟他打 亲自带他回来 781 00:42:11,610 --> 00:42:12,730 出什么事了 782 00:42:13,610 --> 00:42:14,380 里德呢 783 00:42:14,380 --> 00:42:16,440 -或许你还是别去看的好 -什么 784 00:42:30,840 --> 00:42:32,190 别靠近了 785 00:42:37,520 --> 00:42:39,180 我想停下 786 00:42:40,160 --> 00:42:41,880 我停不下来 51695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.