All language subtitles for The.Gifted.S02.04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,660 --> 00:00:22,910 {\an8}{\pos(189.6,44.4)}前情提要 2 00:03:05,950 --> 00:03:08,210 {\an8}{\pos(190.2,54)}天赋异禀 3 00:03:05,950 --> 00:03:08,210 {\an8}{\pos(196.8,200.4)}第二季 第四集 10 00:00:41,430 --> 00:00:45,930 {\pos(99,242)}原创翻译 双语字幕 11 00:00:41,930 --> 00:00:45,930 {\pos(235.108,242)}最新连载海外影视剧下载 请登陆 www.YYeTs.com 仅供交流学习 禁止商用盈利 15 00:00:46,440 --> 00:00:51,440 {\an4}{\pos(33,235)}翻译 草草 Eunice Elena777 校对 草草 16 00:00:51,440 --> 00:00:56,440 {\an4}{\pos(28,235)}时间轴 姜姜 念念 后期 鱼骨头 17 00:00:56,440 --> 00:01:01,440 {\an4}{\pos(33,235)}总监 消失的兔牙Bobby猫 18 00:01:18,180 --> 00:01:21,890 {\pos(193,218)}佐治亚州 亚特兰大 16年前 19 00:03:10,370 --> 00:03:13,170 {\pos(193,238)}现今 20 00:09:55,400 --> 00:09:57,820 {\an8}打给我 宝贝 对不起 打给我吧 宝拉 求你 我爱你 宝拉 21 00:10:15,260 --> 00:10:17,720 {\an8}就这么不理我吗 22 00:10:36,280 --> 00:10:38,700 {\an8}婚姻咨询 23 00:10:41,950 --> 00:10:43,240 {\an8}未知号码 24 00:11:37,300 --> 00:11:39,470 {\an8}社区仁爱诊所 25 00:12:28,890 --> 00:12:31,100 {\an8}生物危害 26 00:23:11,240 --> 00:23:13,370 {\an8}林伍德医院 27 00:30:45,110 --> 00:30:46,070 {\an8}拒绝访问 28 00:38:20,110 --> 00:38:22,530 {\an8}社区仁爱诊所 29 00:00:17,100 --> 00:00:18,720 任何人都能迎战敌人 30 00:00:18,720 --> 00:00:21,670 我需要足够坚强 能迎战朋友的人 31 00:00:23,060 --> 00:00:25,050 你们听说过瑞瓦·佩吉这个名字吗 32 00:00:25,050 --> 00:00:26,750 她接管了核心圈 33 00:00:26,750 --> 00:00:28,590 -帮我们阻止她 -有一个变种人 34 00:00:28,590 --> 00:00:29,400 人称尔格 35 00:00:29,400 --> 00:00:31,090 他对华府的事情了如指掌 36 00:00:31,090 --> 00:00:32,590 -他会帮我们吗 -也许吧 37 00:00:32,710 --> 00:00:33,810 我跟尔格谈过了 38 00:00:33,810 --> 00:00:34,650 他说福斯特三姐妹 39 00:00:34,650 --> 00:00:37,830 当时正在接入卫生部地下的数据电缆 40 00:00:37,900 --> 00:00:38,800 怎么了 41 00:00:38,800 --> 00:00:40,490 安迪走后 我就一直时不时头痛 42 00:00:40,490 --> 00:00:41,600 我也不知道是怎么回事 43 00:00:41,600 --> 00:00:44,430 我碰的东西会碎裂崩坏 44 00:00:45,180 --> 00:00:46,640 你可以找我帮忙啊 45 00:00:47,010 --> 00:00:48,610 这不一样 这肯定是变种人 46 00:00:48,620 --> 00:00:50,600 -没有其他解释了 -杰西 我求你了 47 00:00:50,600 --> 00:00:53,190 -你必须向前看 -我打了几通电话 48 00:00:53,190 --> 00:00:55,250 哨兵特勤处 他们把你的情况都告诉我了 49 00:00:55,250 --> 00:00:56,550 关于已死亡变种逃犯的... 50 00:00:56,560 --> 00:00:58,230 他们没死 我刚还看见... 51 00:00:58,240 --> 00:01:01,050 特纳先生 你该回家了 52 00:01:01,860 --> 00:01:04,300 感觉很奇怪 不像是个梦 53 00:01:04,300 --> 00:01:05,150 你看到安迪了 54 00:01:05,150 --> 00:01:07,540 -他长大了一些 变样了 -劳伦 55 00:01:08,750 --> 00:01:10,300 安迪 闪开 56 00:01:19,690 --> 00:01:20,630 斯特拉克先生和太太 57 00:01:20,630 --> 00:01:22,610 我恐怕有坏消息 58 00:01:23,070 --> 00:01:25,230 预后情况比我们想的还糟 59 00:01:27,380 --> 00:01:28,780 好吧 那么 60 00:01:29,630 --> 00:01:31,530 怎么治疗 我们有什么选择 61 00:01:31,530 --> 00:01:34,490 你的肝功能已经严重受到影响 62 00:01:34,580 --> 00:01:37,060 恐怕我们没多少选择了 只能 63 00:01:37,380 --> 00:01:38,380 终止妊娠 64 00:01:38,750 --> 00:01:39,810 天呐 65 00:01:40,230 --> 00:01:42,070 但她都怀孕五个月了 66 00:01:42,070 --> 00:01:43,030 肯定有办法的吧 67 00:01:43,030 --> 00:01:44,350 对不起 斯特拉克先生 68 00:01:44,350 --> 00:01:46,310 20周大的宝宝尚不能独立存活 69 00:01:46,310 --> 00:01:48,540 而怀到足月则非常危险 70 00:01:48,540 --> 00:01:50,460 不 这太疯狂了 71 00:01:50,460 --> 00:01:52,840 我知道这很艰难 但是你必须理解 72 00:01:52,840 --> 00:01:55,590 你现在的疼痛还会更严重 73 00:01:55,590 --> 00:01:58,530 可能发生大流血 痉挛 74 00:01:58,530 --> 00:02:01,470 但肯定还有一线机会的 75 00:02:02,510 --> 00:02:05,480 成功足月分娩也不是不可能 76 00:02:05,900 --> 00:02:06,570 嗯 77 00:02:06,990 --> 00:02:09,390 但更可能发生的是你或宝宝 78 00:02:09,800 --> 00:02:12,310 或母子双亡 79 00:02:23,640 --> 00:02:26,230 亲爱的 我真抱歉 80 00:02:26,230 --> 00:02:28,660 里德 我要生 81 00:02:28,660 --> 00:02:31,210 -但你听到医生的话了 -是的 82 00:02:31,490 --> 00:02:33,540 我不要失去这个孩子 83 00:02:34,740 --> 00:02:36,860 你得考虑你的健康 84 00:02:37,160 --> 00:02:38,260 还有劳伦 85 00:02:41,300 --> 00:02:43,040 我们不用现在决定 86 00:02:43,040 --> 00:02:44,860 我已经决定了 87 00:02:45,960 --> 00:02:48,060 我不要放弃我们的儿子 88 00:02:48,760 --> 00:02:50,070 他会没事的 89 00:02:50,850 --> 00:02:52,770 他会很棒的 90 00:02:53,700 --> 00:02:55,080 就像我们的女儿 91 00:02:59,040 --> 00:02:59,950 好吧 92 00:03:01,510 --> 00:03:02,500 那好 93 00:03:12,190 --> 00:03:13,640 真好吃 94 00:03:13,660 --> 00:03:15,100 这一周发生了好多事 95 00:03:15,100 --> 00:03:16,680 我就想做点特别的东西 96 00:03:16,680 --> 00:03:18,550 至少也烧糊点特别的东西 97 00:03:20,290 --> 00:03:23,950 劳伦 你妈妈和我谈了 98 00:03:24,540 --> 00:03:28,260 我会跟约翰谈谈我异能的事 99 00:03:28,300 --> 00:03:30,010 看看我能不能把这事搞明白 100 00:03:30,640 --> 00:03:32,870 我们希望你知道 我们还谈了你的事 101 00:03:33,560 --> 00:03:34,580 没必要的 102 00:03:35,230 --> 00:03:36,000 我没事 103 00:03:36,660 --> 00:03:38,550 你不非得"没事" 104 00:03:39,740 --> 00:03:41,410 我意识到 我一直 105 00:03:41,410 --> 00:03:43,590 专注于找回你弟弟 106 00:03:43,590 --> 00:03:44,490 我们都没考虑过 107 00:03:44,490 --> 00:03:46,660 找到安迪对你意味着什么 108 00:03:47,340 --> 00:03:49,180 你爸爸把你说的话告诉了我 109 00:03:49,550 --> 00:03:51,700 你们在一起能做到什么 110 00:03:51,830 --> 00:03:54,120 我的异能 111 00:03:54,840 --> 00:03:56,420 让我理解了 112 00:03:57,250 --> 00:03:59,190 这让你多么恐惧 113 00:03:59,900 --> 00:04:01,750 我们想说的是 114 00:04:02,900 --> 00:04:04,160 我们很抱歉 亲爱的 115 00:04:06,630 --> 00:04:07,770 我也很抱歉 116 00:04:08,630 --> 00:04:10,220 一直以来 我都在 117 00:04:11,130 --> 00:04:15,070 怕发生的事 怕那些梦 118 00:04:15,720 --> 00:04:16,980 还有它们可能的意义 119 00:04:17,310 --> 00:04:18,880 但我觉得我想错了 120 00:04:19,010 --> 00:04:19,970 什么意思 121 00:04:20,830 --> 00:04:22,340 我觉得我的梦是在告诉我 122 00:04:24,300 --> 00:04:26,260 必须是我把安迪找回来 123 00:04:37,320 --> 00:04:39,500 你们得明白我们面对的是什么 124 00:04:39,580 --> 00:04:40,970 不光是福斯特姐妹 125 00:04:40,970 --> 00:04:42,850 这个叫瑞瓦的女人 126 00:04:42,850 --> 00:04:43,970 她很强大 127 00:04:45,370 --> 00:04:46,910 她对安迪和洛娜的控制 128 00:04:46,910 --> 00:04:48,290 远超出了我的想象 129 00:04:48,290 --> 00:04:50,890 安迪15了 她可能满足了他的一切需求 130 00:04:50,890 --> 00:04:51,960 他当然会昏了头 131 00:04:51,960 --> 00:04:55,040 凯特琳 我看到他了 跟他说话了 132 00:04:55,110 --> 00:04:56,680 相信我 他信念已定 133 00:04:58,120 --> 00:05:00,190 至于洛娜 134 00:05:00,780 --> 00:05:02,930 她看着我的眼睛 告诉我她爱过我 135 00:05:03,720 --> 00:05:05,520 而他们在做的事要更重要 136 00:05:08,350 --> 00:05:10,150 那我们就得查明他们要做什么 137 00:05:10,300 --> 00:05:13,370 怎么查 我们追踪他们六个月了 138 00:05:13,370 --> 00:05:15,980 我们只知道他们藏得好 口袋深 139 00:05:15,980 --> 00:05:16,740 我们还知道 140 00:05:16,740 --> 00:05:19,060 他们喜欢搞破坏和杀人 141 00:05:19,340 --> 00:05:20,700 但我们不能干等着 142 00:05:20,700 --> 00:05:22,360 他们采取行动 143 00:05:22,600 --> 00:05:23,550 她说得对 144 00:05:23,860 --> 00:05:25,520 我们知道他们在黑数据电缆 145 00:05:25,520 --> 00:05:26,750 或许可以去找连线 146 00:05:26,750 --> 00:05:29,050 看看他能不能黑入系统 147 00:05:29,050 --> 00:05:29,950 替我们查查 148 00:05:29,950 --> 00:05:31,820 他差点杀了你和我妈 149 00:05:31,820 --> 00:05:33,820 是啊 据我所知他恨你们 150 00:05:33,820 --> 00:05:35,450 你真觉得他会配合吗 151 00:05:35,520 --> 00:05:38,520 如果他不帮忙 我们就得想办法逼他帮忙 152 00:05:39,470 --> 00:05:41,010 好吧 好阴暗啊 153 00:05:42,830 --> 00:05:44,480 如果有人有更好的主意 154 00:05:45,030 --> 00:05:46,090 我洗耳恭听 155 00:05:57,370 --> 00:05:58,110 约翰 156 00:05:58,540 --> 00:05:59,430 能说句话吗 157 00:06:02,560 --> 00:06:03,270 怎么了 158 00:06:03,580 --> 00:06:05,000 我需要你帮个忙 159 00:06:06,790 --> 00:06:08,800 你知道我父亲的实验吧 160 00:06:08,930 --> 00:06:11,440 就是他企图抑制我体内的X基因 161 00:06:11,440 --> 00:06:12,370 嗯 162 00:06:13,750 --> 00:06:15,940 看来他也没彻底成功 163 00:06:18,050 --> 00:06:18,770 什么 164 00:06:18,910 --> 00:06:20,490 你显现异能了 165 00:06:22,380 --> 00:06:23,720 有时候我碰东西 166 00:06:24,440 --> 00:06:25,960 它们就会粉碎 167 00:06:26,020 --> 00:06:28,580 崩塌 那种力量很具有毁灭性 168 00:06:28,580 --> 00:06:29,510 我完全不能控制 169 00:06:29,510 --> 00:06:31,450 好吧 这种感觉是寻常的... 170 00:06:31,450 --> 00:06:33,770 相信我 这感觉很不寻常 171 00:06:34,540 --> 00:06:35,900 我不知道这是否跟我爸做的事有关 172 00:06:35,910 --> 00:06:37,960 但我头疼 而且我的异能发展极快... 173 00:06:37,960 --> 00:06:39,470 是啊 你需要训练 174 00:06:39,470 --> 00:06:41,690 但我没那个时间 我需要它停止 175 00:06:41,690 --> 00:06:44,800 这停不住的 你的异能是你的一部分 176 00:06:45,090 --> 00:06:47,160 是跟你最深的情绪相连的 177 00:06:47,380 --> 00:06:48,700 那如果我能控制情绪 178 00:06:48,710 --> 00:06:51,510 不 我见过人尝试这么做 179 00:06:51,510 --> 00:06:53,770 焦虑药物 麻醉药 180 00:06:54,190 --> 00:06:55,050 一时半会儿还行 181 00:06:55,050 --> 00:06:55,810 -这就够了 -但你总会... 182 00:06:55,810 --> 00:06:57,860 我就是需要点时间 直到事情平息 183 00:06:57,860 --> 00:07:01,410 你不会想走那条路的 相信我 184 00:07:01,410 --> 00:07:02,550 你必须训练 185 00:07:02,580 --> 00:07:04,270 -如果真开始了 -约翰 186 00:07:04,690 --> 00:07:05,760 我们好了 走吧 187 00:07:06,610 --> 00:07:07,710 你走吧 188 00:07:07,710 --> 00:07:09,500 我们改天再谈吧 189 00:07:09,730 --> 00:07:10,460 没事的 190 00:07:35,760 --> 00:07:38,450 我看到这里的情况前就不喜欢这个主意了 191 00:07:38,520 --> 00:07:39,680 这地方一看就有问题 192 00:07:39,680 --> 00:07:41,030 你不非得来的 193 00:07:41,530 --> 00:07:43,290 如果你们要做这么蠢的事 194 00:07:43,290 --> 00:07:45,050 总该有人准备帮忙收拾残局 195 00:07:45,050 --> 00:07:47,090 我们越快搞定 就越早离开 196 00:07:47,090 --> 00:07:49,000 我可能不是连线最喜欢的人 197 00:07:49,090 --> 00:07:50,110 但他是个生意人 198 00:07:50,110 --> 00:07:52,280 威胁把你出卖给我们敌人的生意人 199 00:07:52,280 --> 00:07:54,140 虽然闹了一场 但我们也拿到需要的东西了 200 00:07:54,330 --> 00:07:56,520 他八成会叽歪一顿 但还是拿钱办事 201 00:07:56,520 --> 00:07:58,200 -就这样 -如果不是呢 202 00:07:58,200 --> 00:08:00,490 那或许他的黑客朋友有愿做的 203 00:08:00,500 --> 00:08:02,010 他们里面有一窝人呢 204 00:08:02,010 --> 00:08:03,000 整日嗑基克 205 00:08:03,000 --> 00:08:05,330 黑入系统 偷东西 206 00:08:05,470 --> 00:08:06,500 听上去真棒 207 00:08:06,500 --> 00:08:07,850 是啊 208 00:08:08,020 --> 00:08:10,150 但这是拯救洛娜和安迪的最佳机会了 209 00:08:10,240 --> 00:08:11,810 你说了他们不想被拯救 210 00:08:11,810 --> 00:08:13,100 我女儿在他们那儿 211 00:08:14,240 --> 00:08:17,460 克拉丽斯 虽然希望不大 但也只能这样了 212 00:08:28,270 --> 00:08:29,100 拜托 213 00:08:34,850 --> 00:08:36,400 好吧 努力可嘉 214 00:08:36,400 --> 00:08:37,360 回去的路上买杯拿铁吧 215 00:08:37,360 --> 00:08:38,840 -怎么样 -等等 216 00:08:47,390 --> 00:08:48,340 里面有人 217 00:08:50,630 --> 00:08:52,340 连线 是我 马可斯 218 00:08:53,430 --> 00:08:55,170 天呐 约翰 219 00:08:56,260 --> 00:08:56,960 别过来 220 00:09:01,000 --> 00:09:02,660 还生意人呢 221 00:09:05,070 --> 00:09:06,930 -不不 -站住 222 00:09:06,930 --> 00:09:08,220 我们只想谈谈 223 00:09:12,510 --> 00:09:13,220 死吧 224 00:09:13,220 --> 00:09:15,020 你什么毛病啊 225 00:09:15,760 --> 00:09:18,820 把枪放下 我们只想谈谈 226 00:09:18,820 --> 00:09:20,170 你们害死了我哥哥 227 00:09:20,290 --> 00:09:21,780 跟它谈去吧 贱人 228 00:09:31,180 --> 00:09:32,010 你没事吧 229 00:09:32,200 --> 00:09:33,280 是你中枪了 230 00:09:33,280 --> 00:09:34,280 我没事 231 00:09:34,940 --> 00:09:36,060 他是谁啊 232 00:09:36,060 --> 00:09:37,600 连线的弟弟 233 00:09:38,870 --> 00:09:39,990 我们得马上走了 234 00:09:40,000 --> 00:09:42,080 我们需要个黑客 拿他凑合吧 235 00:09:42,400 --> 00:09:43,080 走 236 00:10:49,220 --> 00:10:49,880 喂 237 00:10:50,070 --> 00:10:51,040 杰西·特纳吗 238 00:10:51,040 --> 00:10:52,230 是 你是哪位 239 00:10:52,240 --> 00:10:54,230 泰德·威尔逊警员 709分局的 240 00:10:54,230 --> 00:10:55,420 你之前来过我们分局 241 00:10:55,530 --> 00:10:57,390 嗯 我跟你们警官谈了 242 00:10:57,400 --> 00:10:58,180 他都说得很清楚了 我懂 243 00:10:58,180 --> 00:10:59,450 我不会再去警局了 244 00:10:59,450 --> 00:11:01,140 -谢谢 -我不是这意思 245 00:11:02,200 --> 00:11:03,790 好吧 那你什么意思 246 00:11:04,370 --> 00:11:05,320 我 247 00:11:06,790 --> 00:11:08,510 我听到了你对警官说的一些话 248 00:11:08,590 --> 00:11:09,680 我想跟你谈谈 249 00:11:09,920 --> 00:11:10,940 你想谈什么 250 00:11:10,940 --> 00:11:13,200 最好是当面说 251 00:11:15,280 --> 00:11:16,970 是关于变种人的事的 252 00:11:17,440 --> 00:11:19,790 我觉得你会发现我们有很多可谈的 253 00:11:19,920 --> 00:11:21,840 附近有家餐馆 梅丽莎餐馆 254 00:11:21,880 --> 00:11:23,200 可以1点过去碰面吗 255 00:11:25,130 --> 00:11:27,510 1点 可以 我应该没问题 256 00:11:28,010 --> 00:11:28,670 好 257 00:11:29,740 --> 00:11:30,720 我该挂了 258 00:11:31,820 --> 00:11:32,640 回头见 259 00:11:41,440 --> 00:11:44,430 你越不乱动 我也能越快拔出来 260 00:11:45,290 --> 00:11:46,190 好了 261 00:11:46,670 --> 00:11:48,200 -出来了 -好奇怪 262 00:11:48,200 --> 00:11:48,920 好了 263 00:11:49,360 --> 00:11:50,910 我以为你金刚不坏呢 264 00:11:51,510 --> 00:11:52,230 不 265 00:11:53,640 --> 00:11:56,010 近距离挨猎枪还是很疼的 266 00:11:56,160 --> 00:11:58,760 谁叫你听马可斯的坏点子 267 00:11:58,760 --> 00:12:00,310 还未必是个坏点子呢 268 00:12:00,310 --> 00:12:01,770 -或许那个黑客能帮忙 -是啊 269 00:12:01,780 --> 00:12:03,390 他看上去可想帮忙了 270 00:12:03,390 --> 00:12:04,460 让他试试吧 271 00:12:04,850 --> 00:12:05,640 试什么 272 00:12:06,260 --> 00:12:08,180 我们试过绑架了 273 00:12:08,180 --> 00:12:10,630 我们要进阶到用刑吗 274 00:12:11,760 --> 00:12:12,440 我们费了那么大力气 275 00:12:12,440 --> 00:12:14,870 拿到关于数据电缆的情报 276 00:12:15,000 --> 00:12:16,320 去见伊万杰琳 277 00:12:17,990 --> 00:12:19,390 你去跟尔格谈话 278 00:12:23,350 --> 00:12:24,420 好吧 我就是... 279 00:12:25,440 --> 00:12:28,550 不希望有不是刀枪不入的人受伤 280 00:12:31,610 --> 00:12:32,280 醒醒 281 00:12:38,220 --> 00:12:40,530 -怎么回事 -很高兴你睡得挺香 282 00:12:40,830 --> 00:12:42,220 我们有很多事要谈 283 00:12:42,220 --> 00:12:43,580 你吃油漆了吗 284 00:12:43,580 --> 00:12:45,080 你觉得我会告诉你什么吗 285 00:12:45,080 --> 00:12:47,160 你拿猎枪打了我朋友 286 00:12:47,160 --> 00:12:49,220 -三次呢 -你以为呢 287 00:12:49,220 --> 00:12:50,860 我哥刚被杀了 288 00:12:51,150 --> 00:12:53,370 别急 你叫什么 289 00:12:54,060 --> 00:12:54,860 图表 290 00:12:54,870 --> 00:12:56,310 连线哪去了 291 00:12:56,310 --> 00:12:57,560 哪去了 292 00:12:57,910 --> 00:12:59,100 我告诉你们吧 293 00:12:59,100 --> 00:13:01,290 三个性感三胞胎走进了店里 294 00:13:01,540 --> 00:13:04,560 连线正打量着他们 突然 295 00:13:04,560 --> 00:13:06,150 他就把一把9毫米手枪塞进嘴里 296 00:13:06,150 --> 00:13:08,210 -扣下了扳机 -你看见她们了吗 297 00:13:08,210 --> 00:13:11,350 没有 是连线死而复生告诉我的 298 00:13:11,970 --> 00:13:13,720 我黑入了监控 299 00:13:15,100 --> 00:13:16,370 你的能力 300 00:13:16,370 --> 00:13:18,060 跟你哥哥的一样咯 301 00:13:18,290 --> 00:13:20,300 我可以从代码级突破任何一道门 302 00:13:20,780 --> 00:13:22,150 我们需要你帮忙 303 00:13:22,240 --> 00:13:23,330 我们可以付钱 304 00:13:24,390 --> 00:13:25,690 你当我傻吗 305 00:13:25,990 --> 00:13:28,100 我知道我哥帮你们做了什么 306 00:13:28,410 --> 00:13:31,300 那个瑞瓦·佩吉 操纵着核心圈 307 00:13:31,330 --> 00:13:32,930 她不止杀了连线 308 00:13:35,210 --> 00:13:37,320 看看吧 我给你们看看 309 00:13:45,560 --> 00:13:47,700 她就是这么对她的朋友的 310 00:13:47,970 --> 00:13:50,060 一群地狱火俱乐部以前的成员被杀了 311 00:13:50,060 --> 00:13:50,970 弃尸在华府各处 312 00:13:50,970 --> 00:13:52,610 看来是恶意接管 313 00:13:53,180 --> 00:13:54,670 她有个小项目 314 00:13:54,670 --> 00:13:56,380 她会杀掉一切阻碍了她的人 315 00:13:56,380 --> 00:13:57,840 所以我才不要供出她呢 316 00:13:57,840 --> 00:14:00,090 我可不需要那些自杀女孩来找我 317 00:14:00,090 --> 00:14:01,980 求你 她带走了我们的儿子 318 00:14:02,100 --> 00:14:03,030 不 319 00:14:04,250 --> 00:14:05,160 你们的儿子 320 00:14:05,430 --> 00:14:06,560 太可怕了 321 00:14:06,720 --> 00:14:08,120 但我不在乎 322 00:14:08,650 --> 00:14:11,130 要我说 她吃了你们儿子我都不管 323 00:14:11,130 --> 00:14:14,660 你想玩硬的 我们也会 324 00:14:14,920 --> 00:14:17,280 你要再拿光闪我吗 325 00:14:17,410 --> 00:14:19,820 不 但我可以熔掉你的眼球 326 00:14:19,820 --> 00:14:20,620 怎么样 327 00:14:20,620 --> 00:14:21,870 -是吗 -嗯 328 00:14:21,990 --> 00:14:25,900 我没了眼睛要怎么黑 天才 329 00:14:36,620 --> 00:14:37,570 怎么样了 330 00:14:37,900 --> 00:14:39,540 他完全不想帮助我们 331 00:14:39,540 --> 00:14:40,580 那没希望了 332 00:14:40,590 --> 00:14:42,940 不 我们客气过了 333 00:14:43,320 --> 00:14:45,760 -现在要想别的办法 -什么办法 334 00:14:45,760 --> 00:14:47,480 图表跟他哥哥一样是瘾君子 335 00:14:47,480 --> 00:14:49,730 我在急诊室见过瘾君子为了氧可酮 336 00:14:49,730 --> 00:14:51,260 而刺伤自己 337 00:14:51,260 --> 00:14:54,540 到了一定程度 瘾君子会为了爽一发不惜一切 338 00:14:55,360 --> 00:14:56,050 妈妈 339 00:14:57,490 --> 00:14:58,580 你要干什么 340 00:14:59,790 --> 00:15:01,080 这是为了我们家 劳伦 341 00:15:02,040 --> 00:15:03,300 我会不惜一切 342 00:15:08,710 --> 00:15:10,630 好吧 这样如何 343 00:15:10,860 --> 00:15:11,910 你们放了我 344 00:15:11,920 --> 00:15:14,880 我就不告诉核心圈的疯子你们在找他们 345 00:15:14,880 --> 00:15:15,720 如果你想走 346 00:15:15,720 --> 00:15:17,190 你就得先过我们这关 347 00:15:17,680 --> 00:15:19,900 其实 你要先过我这关 348 00:15:21,870 --> 00:15:23,790 你知道超曲酮吗 349 00:15:25,660 --> 00:15:28,000 基克上瘾者用药过量进了急诊室时 350 00:15:28,240 --> 00:15:29,420 我们就给他们这个 351 00:15:30,240 --> 00:15:31,420 可以抵消毒品效果 352 00:15:31,420 --> 00:15:33,240 让他们瞬间脱离毒品效力 353 00:15:34,130 --> 00:15:35,450 瘾君子都很讨厌它 354 00:15:35,450 --> 00:15:39,200 因为 他们会立刻进入戒断 355 00:15:41,630 --> 00:15:42,710 你可以摁住他吗 356 00:15:42,710 --> 00:15:43,420 别这样 357 00:15:44,370 --> 00:15:45,030 别 358 00:15:45,790 --> 00:15:47,140 别拿那个碰我 359 00:15:47,140 --> 00:15:48,240 -别 -好了 360 00:15:48,240 --> 00:15:50,440 求你 别 361 00:15:55,570 --> 00:15:56,720 我无法呼吸了 362 00:15:57,710 --> 00:15:58,900 我无法呼吸了 363 00:16:01,320 --> 00:16:04,630 帮我找到我儿子 364 00:16:12,920 --> 00:16:15,180 等等 图表在帮忙了吗 365 00:16:16,740 --> 00:16:18,210 凯特琳很 366 00:16:19,820 --> 00:16:20,890 有说服力 367 00:16:22,480 --> 00:16:24,890 他说核心圈 368 00:16:24,890 --> 00:16:27,670 在调查贝塞斯达的一家精神病院 369 00:16:28,070 --> 00:16:29,430 林伍德吗 370 00:16:29,890 --> 00:16:30,680 你知道吗 371 00:16:31,930 --> 00:16:34,140 比起医院更像监狱 372 00:16:34,140 --> 00:16:35,900 他们会说变种人有精神疾病 373 00:16:35,900 --> 00:16:38,200 -不经受审就关押他们 -这合法吗 374 00:16:38,330 --> 00:16:39,460 只需要找个心理医生说 375 00:16:39,460 --> 00:16:41,710 他们对自身或社会有危险 376 00:16:41,860 --> 00:16:42,770 这就足矣 377 00:16:42,770 --> 00:16:43,740 洛娜年轻时 378 00:16:43,740 --> 00:16:45,990 还被一个法官关进了那种地方 379 00:16:45,990 --> 00:16:48,040 她多年来都因此做恶梦 380 00:16:48,070 --> 00:16:49,600 我们都不知道他们在那里做什么 381 00:16:49,600 --> 00:16:51,520 如果能说服洛娜再回到那样的地方去 382 00:16:51,530 --> 00:16:53,190 肯定是很重要的事 383 00:16:57,790 --> 00:16:59,380 看来我们就要知道了 384 00:17:00,640 --> 00:17:02,930 你们要的我给了 求你 我不舒服 385 00:17:02,930 --> 00:17:04,970 我们需要你查明他们在做什么 386 00:17:04,970 --> 00:17:06,440 我要怎么查到 387 00:17:06,440 --> 00:17:08,730 我们需要你黑入医院的网络 388 00:17:08,730 --> 00:17:10,520 看看我 我在发抖 389 00:17:11,190 --> 00:17:12,500 你要让她这么对我吗 390 00:17:12,500 --> 00:17:14,260 不是我对你怎样 是你自己 391 00:17:14,260 --> 00:17:15,780 我又没逼你抽基克 392 00:17:15,780 --> 00:17:18,900 得了 少教训我该为自己负责了 393 00:17:18,900 --> 00:17:20,650 我都要吐自己身上了 394 00:17:20,660 --> 00:17:21,480 你想结束吗 395 00:17:21,480 --> 00:17:24,070 那就查明他们在林伍德医院做什么 396 00:17:36,670 --> 00:17:38,250 我可以黑入医院系统 397 00:17:38,250 --> 00:17:40,500 但我未必能查到你们朋友的情况 398 00:17:46,100 --> 00:17:47,490 这是什么 399 00:17:48,390 --> 00:17:49,480 一堆破玩意 400 00:17:49,480 --> 00:17:50,790 他们下载了兆兆字节的数据 401 00:17:50,800 --> 00:17:52,420 关于人们都什么时间服药 402 00:17:52,420 --> 00:17:54,140 晚餐吃了多少胡萝卜 403 00:17:54,140 --> 00:17:56,410 -我找不到你们要的东西 -那就再好好找 404 00:17:56,410 --> 00:17:58,880 我找不到不存在的东西 405 00:17:59,200 --> 00:18:00,490 我不知道瑞瓦 406 00:18:00,490 --> 00:18:02,380 是想再找个人来杀 407 00:18:02,380 --> 00:18:05,040 还是她意识到他们都该进精神病院... 408 00:18:11,070 --> 00:18:12,040 怎么了 409 00:18:12,080 --> 00:18:14,860 有人往医院的监控系统中植入了后门 410 00:18:14,910 --> 00:18:16,260 做得很好 411 00:18:17,090 --> 00:18:19,430 通讯系统完全瘫痪 发不出 收不到 412 00:18:19,680 --> 00:18:21,180 什么时候的事 413 00:18:21,510 --> 00:18:22,810 似乎是 414 00:18:23,370 --> 00:18:25,710 12分钟前进入了紧急状态 415 00:18:25,770 --> 00:18:26,920 12分钟前 416 00:18:26,920 --> 00:18:29,950 不管他们在做什么 他们正在行动 417 00:18:32,540 --> 00:18:33,620 他们切断了通讯 418 00:18:33,620 --> 00:18:34,940 我们目前只知道这么多 419 00:18:35,960 --> 00:18:37,250 图表会进入他们的安保系统 420 00:18:37,250 --> 00:18:38,850 有发现我们会通知你们 421 00:18:38,860 --> 00:18:39,870 我们有计划吗 422 00:18:39,870 --> 00:18:42,250 除了开车到那个医院/监狱 423 00:18:42,260 --> 00:18:43,490 直接敲门以外 424 00:18:43,890 --> 00:18:46,270 这是我们近半年来最好的线索 425 00:18:46,330 --> 00:18:48,030 我不会让这个机会溜走 426 00:18:50,540 --> 00:18:53,720 妈妈 爸爸 安迪在那里 427 00:18:54,630 --> 00:18:56,820 我们不知道他跟谁在一起 可能会有危险 428 00:18:56,870 --> 00:18:59,020 -他们能应付 -我和安迪有感应 429 00:18:59,030 --> 00:19:00,930 我最有可能劝得通他 430 00:19:05,100 --> 00:19:06,180 我们得出发了 431 00:19:08,280 --> 00:19:08,950 去吧 432 00:19:09,400 --> 00:19:10,810 把你弟弟平安带回来 433 00:19:46,480 --> 00:19:48,420 你不要再打给我了 杰西 434 00:19:49,950 --> 00:19:53,080 宝贝 你很生气 我明白 435 00:19:53,080 --> 00:19:55,770 听我说完 我要跟一个警察见面 436 00:19:55,770 --> 00:19:56,940 我取得进展了 437 00:19:56,940 --> 00:19:59,180 你只要再多忍耐一阵就行了 438 00:19:59,290 --> 00:20:01,460 杰西 停手吧 439 00:20:02,800 --> 00:20:04,420 我们不能就这么放弃 宝拉 440 00:20:04,430 --> 00:20:06,530 这和放弃无关 441 00:20:07,430 --> 00:20:08,790 重点在于向前看 442 00:20:09,810 --> 00:20:11,480 正是因此我才要坚持到底 443 00:20:11,490 --> 00:20:12,680 这样我才能向前看 444 00:20:12,680 --> 00:20:14,350 才能成为配得上你的丈夫 445 00:20:14,560 --> 00:20:15,640 我只需要 446 00:20:16,850 --> 00:20:18,410 一个陪在我身边的丈夫 447 00:20:19,930 --> 00:20:21,620 和我同一阵线的丈夫 448 00:20:21,620 --> 00:20:23,760 我会做到的 宝拉 你知道我会的 449 00:20:24,550 --> 00:20:26,970 等这件事办完 我保证我会陪你 450 00:20:26,970 --> 00:20:27,950 杰西 451 00:20:31,940 --> 00:20:33,570 这件事永远都办不完 452 00:20:35,180 --> 00:20:35,860 别 453 00:20:38,030 --> 00:20:39,360 你说得好像我是为了我自己一样 454 00:20:39,360 --> 00:20:40,770 你认为我这么做是为了自己吗 455 00:20:42,000 --> 00:20:43,800 我是为了格蕾丝 456 00:20:44,610 --> 00:20:46,320 还有其他跟她一样的孩子 457 00:20:46,320 --> 00:20:47,780 格蕾丝走了 458 00:20:49,400 --> 00:20:51,430 我爱她 我永远爱她 459 00:20:53,750 --> 00:20:55,550 可是我得重新开始生活 460 00:20:55,700 --> 00:20:58,000 宝拉 宝拉 461 00:21:00,070 --> 00:21:02,190 -别再打来了 -别这么说 462 00:21:02,190 --> 00:21:04,050 别这么说 听着 我爱你 463 00:21:04,520 --> 00:21:05,240 够了 464 00:21:05,390 --> 00:21:06,130 宝拉 465 00:21:26,330 --> 00:21:28,160 让我们进入安保系统 466 00:21:28,160 --> 00:21:31,060 你瞎了吗 你引发了我的戒断反应 467 00:21:31,060 --> 00:21:32,860 我正对着垃圾桶呕吐 468 00:21:32,860 --> 00:21:35,870 你还要我入侵安保系统 469 00:21:35,870 --> 00:21:38,030 凯特 适可而止吧 470 00:21:41,260 --> 00:21:42,800 如果我让你好受些呢 471 00:21:42,900 --> 00:21:44,750 你在说什么 472 00:21:45,050 --> 00:21:46,900 这是D型超级可的松 473 00:21:47,320 --> 00:21:50,010 基克的药物版本 474 00:21:50,330 --> 00:21:53,160 如果我给你一些 你能帮我们进入系统吗 475 00:21:53,160 --> 00:21:55,720 -你认真的吗 -你在干什么 476 00:21:57,240 --> 00:21:58,790 我们的孩子在外面 477 00:21:58,920 --> 00:22:00,180 我们的朋友有危险 478 00:22:00,180 --> 00:22:02,430 你先给他戒断 现在又要给他毒品 479 00:22:02,430 --> 00:22:04,100 我都不认识你了 480 00:22:04,480 --> 00:22:07,030 你给瘾君子注射毒品 让他帮你办事 481 00:22:07,030 --> 00:22:07,640 你可是个护士 482 00:22:07,640 --> 00:22:10,180 我的确是个护士 但我更是个母亲 483 00:22:10,190 --> 00:22:12,820 从安迪还没出生我就一直为他抗争 484 00:22:12,820 --> 00:22:15,220 现在更不会放弃 485 00:22:16,110 --> 00:22:17,160 怎么样 486 00:22:17,610 --> 00:22:19,690 好 给我注射 487 00:22:25,290 --> 00:22:26,430 好了 488 00:22:36,170 --> 00:22:37,740 这玩意爽翻了 489 00:22:39,640 --> 00:22:41,100 图表 集中注意力 490 00:22:42,480 --> 00:22:44,490 我能感觉到整个系统 491 00:22:47,430 --> 00:22:50,510 找到了 监控摄像头在那里 492 00:22:50,590 --> 00:22:51,850 是实时的 493 00:22:56,170 --> 00:22:56,910 怎么回事 494 00:22:56,910 --> 00:22:59,090 员工为什么在跑 495 00:23:00,440 --> 00:23:02,060 看起来是进入封锁状态了 496 00:23:02,060 --> 00:23:03,240 老天 497 00:23:04,350 --> 00:23:05,650 福斯特三姐妹 498 00:23:06,840 --> 00:23:07,860 还有洛娜 499 00:23:09,990 --> 00:23:11,310 我的天 500 00:23:23,980 --> 00:23:26,190 看样子核心圈占领了医院 501 00:23:26,190 --> 00:23:27,190 他们把守卫放倒了 502 00:23:27,200 --> 00:23:28,450 正把员工赶到一起 503 00:23:28,450 --> 00:23:29,410 他们在哪儿 504 00:23:29,430 --> 00:23:30,150 我看不出来 505 00:23:30,150 --> 00:23:32,260 我们只是接入了随机监控信号 506 00:23:32,270 --> 00:23:34,490 -有谁在里面 -洛娜 福斯特三姐妹 507 00:23:34,490 --> 00:23:36,290 但可能还有其他人 508 00:23:36,390 --> 00:23:37,890 至少入口只有一个 509 00:23:37,890 --> 00:23:39,660 你俩守住前面 确保他们逃不掉 510 00:23:39,660 --> 00:23:41,370 我和克拉丽斯进去找他们 511 00:23:43,050 --> 00:23:44,310 交给我们 512 00:23:47,840 --> 00:23:50,910 我感应不到太多 不过大部分活动都在东边 513 00:23:52,470 --> 00:23:53,530 看到那扇窗户了吗 514 00:23:54,360 --> 00:23:55,720 把我们传送进去 515 00:23:59,520 --> 00:24:03,120 我们进去后 你保持低调 迅速找到掩护 516 00:24:03,160 --> 00:24:04,500 做好一切准备 517 00:24:42,120 --> 00:24:43,540 怎么回事 518 00:24:56,130 --> 00:24:58,380 这里比我想的要压抑多了 519 00:24:58,390 --> 00:25:00,300 病人都被关起来了 520 00:25:01,900 --> 00:25:03,900 而且大都像是被注射了大量镇静剂 521 00:25:04,830 --> 00:25:07,270 洛娜真的在这种地方待过吗 522 00:25:07,270 --> 00:25:09,250 是的 当时她只有十几岁 523 00:25:09,360 --> 00:25:11,900 本来可能要被关一辈子 但有人找了关系 524 00:25:13,610 --> 00:25:15,690 据说是她的生父 525 00:25:17,620 --> 00:25:19,690 不过她已经被关了很久 526 00:25:20,310 --> 00:25:21,660 无论她现在在哪里 527 00:25:21,660 --> 00:25:24,240 肯定想起了各种不好的回忆 528 00:25:36,770 --> 00:25:38,340 怎么回事 警察为什么没来 529 00:25:38,340 --> 00:25:42,690 估计是莎吉关闭了警报 530 00:25:43,040 --> 00:25:44,310 和掐断了固话 531 00:25:44,810 --> 00:25:46,240 洛娜很可能干扰了手机信号 532 00:25:46,240 --> 00:25:48,970 然后他们就随心所欲了 533 00:25:51,290 --> 00:25:52,650 克拉丽斯说得对 534 00:25:53,180 --> 00:25:54,600 我们找到他们后 可能会打起来 535 00:25:54,600 --> 00:25:55,620 你得准备好 536 00:25:55,620 --> 00:25:57,520 你真认为他们会跟我们打 537 00:25:59,400 --> 00:26:00,180 劳伦 我知道他们会的 538 00:26:00,180 --> 00:26:01,650 安迪不会伤害我的 539 00:26:03,960 --> 00:26:06,030 我有件事没告诉你爸妈 540 00:26:06,850 --> 00:26:08,490 瑞瓦袭击我时 541 00:26:09,650 --> 00:26:11,210 我从未有过那种感觉 542 00:26:11,930 --> 00:26:14,300 我无法思考 无法控制我的异能 543 00:26:14,300 --> 00:26:17,040 我...快死了 544 00:26:17,990 --> 00:26:19,920 可安迪就站在那儿 545 00:26:20,780 --> 00:26:21,750 冷眼旁观 546 00:26:23,240 --> 00:26:25,240 不 不 547 00:26:25,880 --> 00:26:28,280 -他估计是害怕 -不是害怕 548 00:26:28,280 --> 00:26:30,090 劳伦 很遗憾 他变了 549 00:26:30,090 --> 00:26:31,160 听着 550 00:26:32,660 --> 00:26:34,490 他的异能第一次显现的那晚 551 00:26:35,220 --> 00:26:37,330 我能在体育馆里感觉到他 552 00:26:38,370 --> 00:26:41,190 安迪 安迪 553 00:26:41,220 --> 00:26:42,780 我还记得他的表情 554 00:26:43,710 --> 00:26:46,470 那么害怕 和抱歉 555 00:26:48,740 --> 00:26:52,030 然后他看到我 失控就结束了 556 00:26:52,120 --> 00:26:53,310 安迪 看着我 557 00:26:53,310 --> 00:26:55,540 -看着我 是我 -劳伦 558 00:26:55,980 --> 00:26:57,740 他是我弟弟 559 00:26:59,710 --> 00:27:01,030 我能劝得通他 560 00:27:19,730 --> 00:27:20,930 谢谢你来 561 00:27:22,040 --> 00:27:22,960 我还什么都没做呢 562 00:27:22,960 --> 00:27:25,230 只是想搞清楚这是怎么回事 563 00:27:25,820 --> 00:27:26,800 好吧 564 00:27:29,130 --> 00:27:32,220 首先 我想为分局的事道歉 565 00:27:32,670 --> 00:27:35,930 事实上 我们需要更多像你这样的人 566 00:27:36,590 --> 00:27:39,730 更多住在旅馆 身败名裂的哨兵特勤处特工吗 567 00:27:41,020 --> 00:27:42,850 在变种人对你女儿和你搭档 568 00:27:43,780 --> 00:27:46,260 做出那些事后 你就能理解 569 00:27:46,310 --> 00:27:48,490 你就能看清变种人的威胁 570 00:27:48,490 --> 00:27:49,660 我们需要这个 571 00:27:49,660 --> 00:27:51,910 你在说什么 我们是谁 572 00:28:06,260 --> 00:28:07,630 你跟肃清者是一伙的 573 00:28:07,630 --> 00:28:10,340 没错 他们也跟我一心 574 00:28:11,580 --> 00:28:13,000 听着 无意冒犯 575 00:28:14,150 --> 00:28:15,310 我想我不会加入... 576 00:28:15,310 --> 00:28:17,090 什么 仇恨团体吗 577 00:28:18,240 --> 00:28:19,100 我明白 578 00:28:19,100 --> 00:28:22,460 你听到媒体上的谎言 说我们是偏执狂 579 00:28:23,310 --> 00:28:26,090 可事实上我们都是普通人 热爱我们的种族 580 00:28:26,470 --> 00:28:29,150 国家和家庭 581 00:28:31,130 --> 00:28:35,320 谢了 不过 582 00:28:35,320 --> 00:28:37,470 我对这些秘密社团 组织 583 00:28:37,470 --> 00:28:40,980 都不太感兴趣 584 00:28:52,260 --> 00:28:55,310 如果你改主意了就联系我 585 00:28:58,300 --> 00:28:59,490 咖啡我请 586 00:29:00,940 --> 00:29:01,900 好吧 587 00:29:20,720 --> 00:29:22,080 他们刚刚在抓囚犯 588 00:29:22,700 --> 00:29:24,080 把所有人赶到这边 589 00:29:29,020 --> 00:29:31,130 我也不想提起敏感话题 590 00:29:31,130 --> 00:29:32,770 但我们何时才能承认 591 00:29:32,770 --> 00:29:35,200 安迪和洛娜已经是坏人了 592 00:29:35,210 --> 00:29:36,850 洛娜是从一开始就跟我一起 593 00:29:36,850 --> 00:29:38,370 加入变种人地下组织的 594 00:29:39,060 --> 00:29:40,390 现在她跟他们是一伙了 595 00:29:42,950 --> 00:29:44,440 我们得做好准备 596 00:29:44,440 --> 00:29:46,160 伊凡洁琳说你到时得杀了他们 597 00:29:46,160 --> 00:29:47,420 我知道她说过什么 598 00:29:47,420 --> 00:29:49,980 听着 我是站在你这边的 599 00:30:00,620 --> 00:30:02,540 -什么声音 -是某种爆炸 600 00:30:02,550 --> 00:30:04,820 但听起来不是传统的爆炸物 601 00:30:05,130 --> 00:30:06,930 他们要把这里炸毁吗 602 00:30:08,360 --> 00:30:10,100 不 不 是安迪 603 00:30:10,110 --> 00:30:12,520 -我能感觉到 -里面到底怎么了 604 00:30:12,550 --> 00:30:15,870 我们正在查 调出最底层的监控信号 605 00:30:15,950 --> 00:30:16,980 地下室 606 00:30:16,980 --> 00:30:17,890 怎么了 607 00:30:17,890 --> 00:30:20,300 我当检察官时经常去这种地方 608 00:30:20,300 --> 00:30:22,540 他们会给控制不了的变种人戴上项圈 609 00:30:22,540 --> 00:30:24,290 关进地下牢房 610 00:30:24,290 --> 00:30:25,620 如果他们要炸东西 611 00:30:25,620 --> 00:30:27,240 那他们有可能就在地下室 612 00:30:28,400 --> 00:30:29,660 想放出某人 613 00:30:30,180 --> 00:30:31,320 但是谁呢 614 00:30:32,770 --> 00:30:34,010 你能查到什么信息 615 00:30:34,120 --> 00:30:36,030 我又不是遥控器 616 00:30:36,290 --> 00:30:39,220 那里输出的数据都加密了 617 00:30:39,770 --> 00:30:41,520 等一下 618 00:30:44,170 --> 00:30:45,100 该死 619 00:30:46,220 --> 00:30:47,330 怎么回事 620 00:30:47,330 --> 00:30:49,930 有人把我屏蔽了 他们知道我黑入了系统 621 00:30:50,020 --> 00:30:52,160 -好像是个黑客 -莎吉 622 00:30:52,340 --> 00:30:54,390 约翰 约翰 他们知道我们黑入系统了 623 00:30:54,390 --> 00:30:55,700 他们知道你们在那儿 624 00:30:55,830 --> 00:30:57,340 你们得给我们点有用的信息啊 625 00:30:57,340 --> 00:30:59,080 他们应该在地下室 626 00:30:59,130 --> 00:31:00,870 那里安保最严密 627 00:31:03,360 --> 00:31:05,150 情况真是越来越妙了呢 628 00:31:13,820 --> 00:31:15,500 我们得看到里面的情况 629 00:31:15,540 --> 00:31:17,130 调出爆炸的监控录像 630 00:31:17,130 --> 00:31:18,670 快让我们看到地下室的情况 631 00:31:18,670 --> 00:31:21,970 我刚说了 有人把我屏蔽了 我看不到了 632 00:31:24,860 --> 00:31:26,280 如果给你加大剂量呢 633 00:31:26,740 --> 00:31:28,050 你能夺回控制权吗 634 00:31:28,760 --> 00:31:30,010 不好说 635 00:31:30,100 --> 00:31:31,480 我已经很嗨了 636 00:31:31,480 --> 00:31:33,160 -凯特 -我们不能失去安迪 637 00:31:33,160 --> 00:31:35,250 不能在马上要找到他的时候 638 00:31:35,450 --> 00:31:36,390 听我说... 639 00:31:37,880 --> 00:31:41,890 如果你能调出我们需要的信息 就能把这个带走 640 00:31:42,040 --> 00:31:43,980 诊所里剩下的药也都归你 641 00:31:44,500 --> 00:31:45,560 行不行 642 00:31:47,440 --> 00:31:49,920 他们杀了你哥 你就这样认了吗 643 00:31:51,720 --> 00:31:54,230 行 给我 644 00:31:55,270 --> 00:31:56,810 我能拿下她 645 00:32:02,430 --> 00:32:03,540 太爽了 646 00:32:13,020 --> 00:32:15,300 好了 行了 我查到了 647 00:32:15,510 --> 00:32:17,440 我比她加密快一步就行 648 00:32:19,160 --> 00:32:21,480 没错 为连线报仇 649 00:32:23,140 --> 00:32:24,640 调出地下室的监控了 650 00:32:25,880 --> 00:32:26,890 好 651 00:32:37,480 --> 00:32:38,460 安迪 652 00:32:47,060 --> 00:32:47,720 好了 653 00:32:47,720 --> 00:32:49,490 我们到地下室了 他们在哪儿 654 00:32:49,490 --> 00:32:51,440 前方的高度安保区域 655 00:32:51,450 --> 00:32:53,050 我们帮你们开门 656 00:33:03,050 --> 00:33:05,060 前面还有一扇门 657 00:33:05,060 --> 00:33:06,530 他们就在门后的病房 658 00:33:06,530 --> 00:33:07,820 能帮我们打开门吗 659 00:33:09,010 --> 00:33:10,030 没问题 亲爱的 660 00:33:17,060 --> 00:33:18,410 -等等 -约翰 661 00:33:18,410 --> 00:33:19,640 抓到他们后 你要怎么办 662 00:33:19,650 --> 00:33:20,930 我们不能就放他们走 663 00:33:22,310 --> 00:33:24,620 洛娜 洛娜 664 00:33:37,580 --> 00:33:41,090 我知道来这儿肯定勾起了你的伤心事 665 00:33:43,050 --> 00:33:44,650 我们谈谈吧 666 00:33:56,730 --> 00:33:58,790 天呐 惨了 667 00:34:27,440 --> 00:34:28,610 我们得赶紧追 668 00:34:30,550 --> 00:34:32,140 等等 他们在互相残杀 669 00:34:32,140 --> 00:34:33,330 安迪和洛娜就在那边 670 00:34:33,330 --> 00:34:35,140 我们不能抛下他们不管 671 00:34:40,230 --> 00:34:41,080 好吧 672 00:34:41,080 --> 00:34:42,300 打开传送门 673 00:34:42,350 --> 00:34:43,460 我们把他们带出去 674 00:34:51,590 --> 00:34:53,170 快 快走 675 00:34:57,640 --> 00:34:58,690 他们去哪儿了 676 00:34:58,690 --> 00:35:00,700 调出电梯和楼梯的监控 677 00:35:00,700 --> 00:35:02,310 安迪和洛娜去哪儿了 678 00:35:02,310 --> 00:35:03,540 他们不可能凭空消失 679 00:35:03,540 --> 00:35:06,460 没事 有我呢 我到处都能看到 680 00:35:08,640 --> 00:35:09,530 在那儿 681 00:35:10,180 --> 00:35:11,880 很好 找到了 682 00:35:11,910 --> 00:35:13,920 -马可斯 -什么情况 683 00:35:15,980 --> 00:35:18,420 他们放走了病人掩护他们逃跑 684 00:35:18,420 --> 00:35:19,270 约翰和克拉丽斯呢 685 00:35:19,270 --> 00:35:20,390 里面一团糟 686 00:35:20,390 --> 00:35:22,500 你们俩得阻止安迪和洛娜 687 00:35:22,500 --> 00:35:23,630 他们现在在哪儿 688 00:35:24,370 --> 00:35:25,750 他们在后面的卸货区 689 00:35:25,750 --> 00:35:27,670 上了一辆银色悍马 690 00:35:27,770 --> 00:35:28,730 我们去门口拦截他们 691 00:35:28,730 --> 00:35:30,220 盯好他们 692 00:35:30,460 --> 00:35:31,530 好 好 693 00:35:31,530 --> 00:35:32,540 没问题 694 00:35:34,650 --> 00:35:35,280 图表 695 00:35:35,280 --> 00:35:37,690 安迪和洛娜带走了一个病人 696 00:35:37,690 --> 00:35:39,170 但我看不清是谁 697 00:35:40,650 --> 00:35:42,120 凯特 你给他注射的量太大了 698 00:35:42,120 --> 00:35:43,480 他用药过量了 快不行了 699 00:35:43,490 --> 00:35:46,010 他心力衰竭了 让他平躺 700 00:35:49,180 --> 00:35:51,070 约翰 你在哪儿 701 00:35:51,070 --> 00:35:52,030 里面怎么样了 702 00:35:52,030 --> 00:35:53,560 病人都失控了 703 00:35:53,560 --> 00:35:55,100 我们正尽力救人呢 704 00:35:55,110 --> 00:35:56,260 看来我们得靠自己了 705 00:35:56,260 --> 00:35:57,330 他们来了 706 00:36:08,430 --> 00:36:10,240 -你干什么 -我们得阻止他们 707 00:36:10,240 --> 00:36:12,160 不 这样不行 你会把车炸翻的 708 00:36:12,160 --> 00:36:13,720 不能放他们走 709 00:36:15,410 --> 00:36:18,060 马可斯 你女儿的妈妈还在车上 710 00:36:18,580 --> 00:36:19,990 让我来 711 00:36:21,720 --> 00:36:22,690 你最好别失手 712 00:36:51,240 --> 00:36:52,340 安迪 713 00:36:53,280 --> 00:36:54,390 安迪 是你 714 00:36:56,190 --> 00:36:57,210 现在回头还不晚 715 00:36:57,210 --> 00:36:58,300 让开 716 00:37:00,300 --> 00:37:02,500 你的头发和我梦里的一样 717 00:37:04,700 --> 00:37:06,320 你也做了那些梦吧 718 00:37:07,350 --> 00:37:09,240 安迪 这是给我们俩的启示 719 00:37:09,240 --> 00:37:10,010 这不重要 720 00:37:10,010 --> 00:37:12,810 重要 我们应该在一起 721 00:37:12,810 --> 00:37:15,010 -我们是家人 -让开 722 00:37:16,590 --> 00:37:17,490 不 723 00:37:18,630 --> 00:37:19,920 我是来带你回家的 724 00:37:27,780 --> 00:37:29,700 安迪 我知道你很害怕... 725 00:37:29,700 --> 00:37:32,800 我不害怕 再也不怕了 726 00:37:34,490 --> 00:37:35,630 快闪开 727 00:37:38,660 --> 00:37:40,060 办不到 728 00:37:42,060 --> 00:37:43,140 那就对不住了 729 00:37:44,030 --> 00:37:46,040 安迪 安迪 730 00:37:46,040 --> 00:37:48,060 安迪 安迪 不 不要 731 00:38:28,460 --> 00:38:30,030 帮我给他侧个身 732 00:38:30,640 --> 00:38:32,370 得让他保持气道通畅 733 00:38:39,070 --> 00:38:40,280 他会没事的 734 00:38:41,130 --> 00:38:42,110 没事 735 00:38:42,780 --> 00:38:44,510 凯特 他刚才都心脏停跳了 736 00:38:46,160 --> 00:38:49,700 我们的女儿正努力把安迪带回家... 737 00:38:50,990 --> 00:38:52,070 而这里却一团糟 738 00:38:54,940 --> 00:38:56,380 我们和带走他们的那帮人 739 00:38:56,380 --> 00:38:58,180 有什么不同 740 00:38:59,460 --> 00:39:00,630 但安迪... 741 00:39:01,200 --> 00:39:02,920 你也看到他们逼他做了什么 742 00:39:02,920 --> 00:39:04,080 凯特... 743 00:39:06,440 --> 00:39:07,870 我们俩都看到了 744 00:39:07,870 --> 00:39:09,660 他刚才在笑 745 00:39:09,880 --> 00:39:11,840 没人逼迫安迪动手 746 00:39:21,690 --> 00:39:23,550 我去给他拿点生理盐水 747 00:39:28,520 --> 00:39:30,480 ...医院的人质... 748 00:39:30,580 --> 00:39:31,590 怎么回事 749 00:39:31,590 --> 00:39:33,090 -我们今天要坦白 -自己看吧 750 00:39:33,090 --> 00:39:35,180 我们有意... 751 00:39:35,870 --> 00:39:39,410 有意非法囚禁 752 00:39:39,410 --> 00:39:41,540 折磨无辜的变种人 753 00:39:41,550 --> 00:39:43,520 我们犯了战争罪 754 00:39:43,540 --> 00:39:45,070 不必同情我们 755 00:39:45,660 --> 00:39:48,170 我们折磨了别人 因此我们活该遭报应... 756 00:39:48,170 --> 00:39:49,580 不是吧 757 00:39:49,580 --> 00:39:52,210 他们指望大家相信此事与变种人权有关吗 758 00:39:52,210 --> 00:39:55,870 很多人已经信了 社交媒体上都在讨论这件事 759 00:39:56,330 --> 00:39:58,510 #变种起义# 760 00:39:59,140 --> 00:40:00,770 肯定要掀起一股大浪 761 00:40:00,880 --> 00:40:01,870 最新消息 762 00:40:01,870 --> 00:40:03,610 眼前这一幕令人心寒 763 00:40:03,610 --> 00:40:06,890 林伍德工作人员被迫认罪 764 00:40:10,010 --> 00:40:11,150 快点 765 00:40:11,170 --> 00:40:12,720 场面完全失控了 766 00:40:12,720 --> 00:40:13,690 警察马上就到 767 00:40:13,690 --> 00:40:15,780 我们会尽力多救一些伤患 768 00:40:17,790 --> 00:40:18,860 安迪呢 769 00:40:18,950 --> 00:40:21,250 他们跑了 还带走了至少一名病人 770 00:40:21,250 --> 00:40:22,500 我们没能阻止他们 771 00:40:22,830 --> 00:40:24,440 怎么会 你们都追上了 772 00:40:24,450 --> 00:40:26,190 你们都追到他们了 773 00:40:26,190 --> 00:40:27,570 都要闹出人命了 凯特琳 774 00:40:27,570 --> 00:40:28,920 我们已经尽力了 775 00:40:29,050 --> 00:40:32,200 我们眼下还得处理别的问题 776 00:40:34,270 --> 00:40:37,040 -有个坏消息 -坏消息 777 00:40:37,040 --> 00:40:39,760 什么意思 还能坏到... 778 00:40:39,760 --> 00:40:40,750 是劳伦 779 00:40:42,190 --> 00:40:43,520 她受了很重的伤 780 00:40:44,070 --> 00:40:47,300 她昏迷了 我很抱歉 781 00:40:48,190 --> 00:40:49,420 是安迪伤了她 50903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.