All language subtitles for The Flash (2014) - 09x11 - A New World, Part 2_ The Blues.ION10.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,343 --> 00:00:29,548 Uh... 2 00:00:32,764 --> 00:00:34,952 can I help you? 3 00:00:34,957 --> 00:00:38,498 This is gonna sound insane, 4 00:00:38,503 --> 00:00:41,508 but I, um... 5 00:00:44,233 --> 00:00:46,422 I was just in an accident. 6 00:00:46,427 --> 00:00:49,475 And I found this file, 7 00:00:49,480 --> 00:00:52,485 but what I saw inside 8 00:00:54,143 --> 00:00:57,025 doesn't make any sense. 9 00:01:05,580 --> 00:01:07,085 Oh, my God. 10 00:01:14,797 --> 00:01:16,562 We need to talk. 11 00:01:25,556 --> 00:01:33,056 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 12 00:01:51,172 --> 00:01:52,945 Six hours and 52 minutes ago, 13 00:01:52,950 --> 00:01:54,947 Barry vanished right in front of me. 14 00:01:54,952 --> 00:01:56,615 We don't know where he is, if he's in danger, 15 00:01:56,619 --> 00:01:58,007 or why he's not back yet. 16 00:01:58,012 --> 00:01:59,026 We don't know anything. 17 00:01:59,031 --> 00:02:00,652 Whether he's even alive! 18 00:02:00,657 --> 00:02:02,530 Since then, I've doubled back to the loft 19 00:02:02,534 --> 00:02:04,699 to look for evidence at the scene of the crime. 20 00:02:04,703 --> 00:02:08,908 Picked up some weird energy signature from the air, 21 00:02:08,913 --> 00:02:11,994 trace amounts of a radioactive isotope 22 00:02:11,999 --> 00:02:14,097 of cobalt. 23 00:02:15,163 --> 00:02:18,286 Did anyone else just get a bad feeling? 24 00:02:18,291 --> 00:02:20,530 I... I don't get it. 25 00:02:20,535 --> 00:02:22,666 What could leave behind radiation like that? 26 00:02:22,671 --> 00:02:24,276 I'm not sure. 27 00:02:24,281 --> 00:02:28,386 But isotopes like this don't just occur spontaneously. 28 00:02:28,752 --> 00:02:32,842 Barry's disappearance wasn't an accident. 29 00:02:32,847 --> 00:02:36,971 He was taken, which is even more terrifying. 30 00:02:40,656 --> 00:02:43,661 It sounds like y'all could use some help. 31 00:02:45,869 --> 00:02:47,190 Mark! 32 00:02:47,195 --> 00:02:49,261 Welcome back, man. 33 00:02:51,366 --> 00:02:52,696 It's so good to see you. 34 00:02:52,701 --> 00:02:54,415 I was just thinking about you! 35 00:02:54,419 --> 00:02:55,624 Where have you been? 36 00:02:55,629 --> 00:02:58,043 Tundi, the Arctic, Corto Maltese, 37 00:02:58,448 --> 00:03:00,545 volunteering at a few different research facilities. 38 00:03:00,550 --> 00:03:01,955 What are you doing back here? 39 00:03:01,960 --> 00:03:04,016 I called for him. 40 00:03:04,021 --> 00:03:06,376 You knew how to get in touch with Mark? 41 00:03:06,381 --> 00:03:10,130 A few months after I left, I reached back out to Cecile. 42 00:03:10,135 --> 00:03:12,590 Guess I just needed a friend to talk to. 43 00:03:12,595 --> 00:03:14,527 Khione, honey, I'm so sorry that I couldn't tell you. 44 00:03:14,531 --> 00:03:19,536 But Mark wanted some space, and he asked me to stay quiet. 45 00:03:20,562 --> 00:03:21,942 I'm sorry, too. 46 00:03:21,947 --> 00:03:24,102 But I am done keeping my distance, 47 00:03:24,107 --> 00:03:25,287 especially now. 48 00:03:30,029 --> 00:03:32,402 Barry never gave up on me, you know, 49 00:03:32,407 --> 00:03:35,455 even when I was at my lowest point. 50 00:03:35,460 --> 00:03:37,199 So I'm not ready to give up on him, 51 00:03:37,203 --> 00:03:40,727 and I do not think that any of you are either. 52 00:03:41,532 --> 00:03:43,780 I can try resetting our satellites to scan 53 00:03:43,785 --> 00:03:44,899 for the cobalt isotope. 54 00:03:44,904 --> 00:03:46,550 And I can call Cisco at ARGUS, 55 00:03:46,555 --> 00:03:48,043 see if maybe they've heard anything. 56 00:03:48,047 --> 00:03:49,879 I'm gonna go to the office and search 57 00:03:49,883 --> 00:03:53,065 the database for anything about cobalt radiation. 58 00:03:53,070 --> 00:03:54,591 I'll come with. 59 00:03:54,596 --> 00:03:56,109 And Khione and I can recheck the loft 60 00:03:56,114 --> 00:03:57,444 and surrounding areas. 61 00:03:57,449 --> 00:03:59,355 We'll make sure we didn't miss anything. 62 00:03:59,359 --> 00:04:03,224 Wherever Barry is, we're gonna find him. 63 00:04:03,229 --> 00:04:04,309 I know it. 64 00:04:11,654 --> 00:04:14,986 Hey, I found some more files that we can check out. 65 00:04:14,991 --> 00:04:16,671 You okay? What's wrong? 66 00:04:19,873 --> 00:04:24,078 I was searching for other unexplained disappearances 67 00:04:24,083 --> 00:04:27,749 in the database, and I came across this old draft. 68 00:04:27,754 --> 00:04:31,586 I thought I deleted it, but I guess it was backed up. 69 00:04:34,219 --> 00:04:37,609 Hey, Barry's survived Crisis, 70 00:04:37,614 --> 00:04:40,178 and he's gonna survive this, too. 71 00:04:40,183 --> 00:04:43,181 You know, when we first met Nora, she was from a timeline 72 00:04:43,186 --> 00:04:47,310 where Barry did vanish in Crisis. 73 00:04:47,315 --> 00:04:51,064 So she grew up without a father. 74 00:04:51,069 --> 00:04:52,733 Living with the weight of that pain, 75 00:04:52,737 --> 00:04:56,369 I thought that this time around, 76 00:04:56,374 --> 00:04:59,239 we would give her a better life, 77 00:04:59,244 --> 00:05:01,750 one that she deserves... 78 00:05:01,755 --> 00:05:03,760 together. 79 00:05:06,310 --> 00:05:08,216 But someone's trying to pull us apart 80 00:05:08,220 --> 00:05:11,062 so that Barry won't be here for a second time. 81 00:05:14,133 --> 00:05:16,339 It's like my worst nightmare is coming true. 82 00:05:16,344 --> 00:05:19,968 And I just... 83 00:05:19,973 --> 00:05:22,428 I feel powerless to stop it. 84 00:05:27,206 --> 00:05:31,279 Do you remember when I first saw that article? 85 00:05:31,284 --> 00:05:35,149 I was just some smart-mouth kid with a record. 86 00:05:35,154 --> 00:05:38,578 But Iris, you took me under your wing. 87 00:05:38,583 --> 00:05:42,385 You taught me to be a reporter and a leader. 88 00:05:45,707 --> 00:05:51,612 So let me help you and be there for you 89 00:05:52,257 --> 00:05:56,462 like you've been there for me. 90 00:05:56,467 --> 00:06:00,472 And I can start by grabbing you some tea. 91 00:06:01,180 --> 00:06:03,052 Chamomile, right boss? 92 00:06:03,057 --> 00:06:05,864 Yeah. 93 00:06:05,869 --> 00:06:07,699 - Be right back. - Thanks. 94 00:06:18,990 --> 00:06:21,162 Oh, hey! 95 00:06:21,167 --> 00:06:24,407 What are you... 96 00:06:42,480 --> 00:06:43,519 We gotta shut that thing. 97 00:06:43,524 --> 00:06:45,187 Get everybody out of here! 98 00:06:45,192 --> 00:06:47,707 Come on, people, move! 99 00:06:47,712 --> 00:06:48,866 What's happening? 100 00:06:48,871 --> 00:06:50,618 Uh-uh, get back in your office. 101 00:06:50,622 --> 00:06:52,227 - We need to stop that leak! - No. 102 00:06:52,231 --> 00:06:54,038 You have got to protect your baby! 103 00:06:55,944 --> 00:06:57,733 If you wanna help, call for backup, okay? 104 00:07:12,585 --> 00:07:13,623 Maurice? 105 00:07:13,628 --> 00:07:15,220 Oh! 106 00:07:23,638 --> 00:07:26,260 Oh, no. What's wrong with them? 107 00:07:26,265 --> 00:07:28,138 Iris said it was a gas leak. It must be halon 108 00:07:28,142 --> 00:07:29,682 from the fire suppression system. 109 00:07:29,686 --> 00:07:30,940 Are they alive? 110 00:07:30,945 --> 00:07:32,610 Their heartbeats are so faint. 111 00:07:32,615 --> 00:07:33,946 Well, if they were breathing in halon, 112 00:07:33,950 --> 00:07:35,490 their brains were starved of oxygen. 113 00:07:35,495 --> 00:07:37,697 I don't know what we can do to help them. 114 00:07:37,702 --> 00:07:39,148 I do. 115 00:07:48,538 --> 00:07:49,918 What are you doing to them? 116 00:07:49,923 --> 00:07:52,261 Growing plant cells inside their body 117 00:07:52,266 --> 00:07:53,671 to help them breathe. 118 00:07:53,676 --> 00:07:55,381 Since when can you do that? 119 00:08:11,111 --> 00:08:12,716 Don't worry. 120 00:08:12,721 --> 00:08:14,761 Your lungs are just getting used to breathing again. 121 00:08:16,190 --> 00:08:17,454 My chest! 122 00:08:17,459 --> 00:08:19,147 It's on fire! 123 00:08:19,152 --> 00:08:21,191 It's worse than breathing in tear gas! 124 00:08:26,034 --> 00:08:29,374 What the hell did you do to us? 125 00:08:29,379 --> 00:08:32,410 I'm sorry. I didn't mean to scare you. 126 00:08:32,415 --> 00:08:34,046 Just give it a few minutes, and your bodies 127 00:08:34,050 --> 00:08:35,122 will be back to normal. 128 00:08:35,127 --> 00:08:38,541 I don't know what you are, but stay away from us! 129 00:08:38,546 --> 00:08:40,185 Ah! 130 00:08:43,610 --> 00:08:45,360 What the hell was all that? 131 00:08:46,805 --> 00:08:48,117 Hang on. 132 00:08:48,122 --> 00:08:51,238 Where's Allegra? 133 00:08:51,243 --> 00:08:53,431 No. 134 00:08:53,436 --> 00:08:55,441 Allegra, wake up! 135 00:08:55,446 --> 00:08:56,546 Allegra! 136 00:08:58,950 --> 00:09:00,417 Wake up, Allegra! 137 00:09:05,800 --> 00:09:06,830 I just don't understand. 138 00:09:06,835 --> 00:09:08,722 She's not waking up. 139 00:09:08,727 --> 00:09:10,475 I mean, did the halon gas do this to her? 140 00:09:10,479 --> 00:09:12,109 I don't think so. 141 00:09:12,114 --> 00:09:15,520 I'm so sorry, Chester. 142 00:09:15,525 --> 00:09:17,097 She just left my office. 143 00:09:17,102 --> 00:09:18,941 She was trying to help me, and... 144 00:09:18,946 --> 00:09:22,561 I finished analyzing Allegra Garcia's symptoms. 145 00:09:22,566 --> 00:09:26,156 She appears to be suffering from acute radiation syndrome. 146 00:09:26,161 --> 00:09:29,418 There is evidence of a blast of the cobalt-97 isotope. 147 00:09:29,423 --> 00:09:32,496 She was attacked with cobalt radiation? 148 00:09:32,501 --> 00:09:34,290 That means whoever took Barry... 149 00:09:34,294 --> 00:09:36,750 Also attacked Allegra. 150 00:09:39,841 --> 00:09:42,464 Someone is coming after this team. 151 00:09:42,469 --> 00:09:44,466 The radiation made Barry disappear. 152 00:09:44,471 --> 00:09:47,177 It didn't put him into a coma, like it did with Allegra. 153 00:09:47,182 --> 00:09:48,182 We don't know that. 154 00:09:48,187 --> 00:09:49,973 He could be comatose wherever he went. 155 00:09:49,977 --> 00:09:51,848 Hey, wherever Barry is, 156 00:09:51,853 --> 00:09:53,558 and whatever happened to him, 157 00:09:53,563 --> 00:09:55,561 we need to trust that he can take care of himself, 158 00:09:55,565 --> 00:09:58,581 'cause right now, we've all got targets on our backs. 159 00:09:58,586 --> 00:10:01,117 Any one of us could be next. 160 00:10:01,822 --> 00:10:05,487 Khione, what you did at CCC Media, 161 00:10:05,492 --> 00:10:07,407 do you think maybe you could cure 162 00:10:07,411 --> 00:10:09,241 Allegra's radiation poisoning? 163 00:10:09,246 --> 00:10:12,786 I can only expel the unnatural from people, 164 00:10:12,791 --> 00:10:16,390 and the cobalt isotope is part of the natural order. 165 00:10:16,395 --> 00:10:18,667 Let's lock this place down then, shall we? 166 00:10:18,672 --> 00:10:20,794 Khione and I can survey the building together. 167 00:10:20,799 --> 00:10:22,296 And, Iris, for the time being, 168 00:10:22,301 --> 00:10:24,423 maybe you should wait in the time vault? 169 00:10:24,428 --> 00:10:26,790 I can't help look for Barry from inside of there. 170 00:10:26,795 --> 00:10:28,176 - What... - Let me handle that. 171 00:10:28,181 --> 00:10:30,096 I just started resetting the satellites 172 00:10:30,100 --> 00:10:32,139 to scan for the cobalt isotope. 173 00:10:32,144 --> 00:10:34,100 The algorithm just needs another hour. 174 00:10:34,104 --> 00:10:35,475 Okay. 175 00:10:35,480 --> 00:10:37,936 Let's stay safe, yeah? 176 00:10:37,941 --> 00:10:39,814 We need to make sure that everyone is alive 177 00:10:39,818 --> 00:10:42,274 when Barry gets back. 178 00:10:42,279 --> 00:10:44,526 It's unbelievable. 179 00:10:44,531 --> 00:10:47,174 You look exactly like Detective Thawne. 180 00:10:49,494 --> 00:10:51,451 Do you have any ID on you, Mr. Gilmore? 181 00:10:51,455 --> 00:10:53,952 Dr. Gilmore. 182 00:11:10,774 --> 00:11:13,397 There a problem? 183 00:11:13,402 --> 00:11:15,140 Sorry. 184 00:11:15,145 --> 00:11:16,767 No. 185 00:11:24,271 --> 00:11:26,177 You wanna tell me again how you found this file? 186 00:11:26,182 --> 00:11:27,616 We've been through this! 187 00:11:29,814 --> 00:11:35,419 There was a lightning strike in my office at Mercury Labs. 188 00:11:47,611 --> 00:11:52,616 When I woke up, it was there, staring at me. 189 00:11:53,202 --> 00:11:57,307 And I suddenly had this feeling that I needed 190 00:11:57,312 --> 00:12:00,602 to know more about Detective Thawne 191 00:12:00,607 --> 00:12:04,612 and why he looks just like me. 192 00:12:06,571 --> 00:12:08,276 You think I'm crazy. 193 00:12:08,281 --> 00:12:10,112 You know what? Forget this. 194 00:12:10,117 --> 00:12:11,914 Keep your classified file. 195 00:12:11,919 --> 00:12:13,323 I don't need it anyway. 196 00:12:13,328 --> 00:12:15,333 Wait. 197 00:12:17,541 --> 00:12:19,759 I worked with Detective Thawne. 198 00:12:21,920 --> 00:12:26,125 And even though he was a vet and I was a rookie, 199 00:12:27,884 --> 00:12:30,889 he went out of his way to make me feel welcome. 200 00:12:32,722 --> 00:12:35,727 I don't think any of us ever really got over his death. 201 00:12:37,352 --> 00:12:38,891 What happened to him? 202 00:12:39,896 --> 00:12:43,270 His cause of death was redacted in the report. 203 00:12:43,275 --> 00:12:46,315 Never got an official story. 204 00:12:47,320 --> 00:12:49,609 Sadly, not the only mysterious death 205 00:12:49,614 --> 00:12:52,663 to happen in Central City. 206 00:12:52,668 --> 00:12:54,739 Find her. 207 00:13:00,101 --> 00:13:03,915 Did you hear something? 208 00:13:03,920 --> 00:13:06,418 Hear what? 209 00:13:06,423 --> 00:13:08,941 Find her! 210 00:13:12,020 --> 00:13:14,134 I'm sorry. 211 00:13:14,139 --> 00:13:16,195 I need to leave. 212 00:13:16,200 --> 00:13:17,721 Wait. Please! 213 00:13:17,726 --> 00:13:19,014 Let me help you! 214 00:13:26,296 --> 00:13:30,501 Lounge looks clear. 215 00:13:30,506 --> 00:13:32,194 You okay? 216 00:13:32,199 --> 00:13:35,113 Yeah. 217 00:13:35,118 --> 00:13:37,766 You upset that I've been in touch with Cecile? 218 00:13:37,771 --> 00:13:38,801 No, not at all. 219 00:13:38,806 --> 00:13:40,203 I'm glad you had someone to talk to. 220 00:13:40,207 --> 00:13:41,754 It's just, these last few months, 221 00:13:41,759 --> 00:13:45,776 there were so many things I wanted to talk to you about. 222 00:13:45,781 --> 00:13:48,171 I guess you just didn't wanna talk to me. 223 00:13:48,176 --> 00:13:50,506 I... 224 00:13:50,511 --> 00:13:54,716 It's not... Look, I... 225 00:13:54,721 --> 00:13:56,635 I spent the last seven months 226 00:13:56,640 --> 00:13:59,804 trying to get my head on straight, you know, 227 00:13:59,809 --> 00:14:04,014 so that I could accept my... my grief, which I think I have. 228 00:14:05,798 --> 00:14:10,403 But I also learned that... 229 00:14:12,030 --> 00:14:16,196 sometimes, people grow apart. 230 00:14:16,201 --> 00:14:19,699 Not when you have a bond like we did. 231 00:14:19,704 --> 00:14:22,035 I know we had our problems, 232 00:14:22,040 --> 00:14:24,996 but I forgave you before you left... 233 00:14:25,001 --> 00:14:27,332 for everything. 234 00:14:27,337 --> 00:14:30,043 So what changed? 235 00:14:30,048 --> 00:14:32,688 You did, Khione! 236 00:14:32,693 --> 00:14:35,757 You are not the same person you were when I left! 237 00:14:35,762 --> 00:14:37,842 What you did to those people tonight. 238 00:14:37,847 --> 00:14:39,553 They were dying. 239 00:14:39,558 --> 00:14:41,096 I needed to help them breathe. 240 00:14:41,101 --> 00:14:43,607 Oh, so you turned them into mutant plant people? 241 00:14:43,612 --> 00:14:46,443 I used nature to bring air to their lungs. 242 00:14:46,448 --> 00:14:48,354 Khione, there was nothing natural 243 00:14:48,358 --> 00:14:49,771 about what I saw today. 244 00:14:49,776 --> 00:14:51,222 You warped their bodies. 245 00:14:51,227 --> 00:14:53,250 You made them into monsters! 246 00:14:53,255 --> 00:14:57,460 What... what right do you have to do that? 247 00:14:57,826 --> 00:14:59,239 I didn't have a choice. 248 00:14:59,244 --> 00:15:00,365 I saved them! 249 00:15:00,370 --> 00:15:01,408 Saved them? 250 00:15:01,413 --> 00:15:03,243 You tortured them. 251 00:15:03,248 --> 00:15:04,703 They could barely speak. 252 00:15:04,708 --> 00:15:06,088 Their skin was green. 253 00:15:06,093 --> 00:15:07,631 You hurt them! 254 00:15:07,636 --> 00:15:09,749 I would never hurt a living being! 255 00:15:09,754 --> 00:15:10,951 Really? 256 00:15:10,956 --> 00:15:13,328 Did you notice they didn't say thank you? 257 00:15:13,333 --> 00:15:15,648 They ran away! 258 00:15:16,353 --> 00:15:18,342 Before I left Central City, I told you there was 259 00:15:18,346 --> 00:15:20,378 something amazing inside of you. 260 00:15:21,483 --> 00:15:24,040 I really thought you were gonna be a hero, 261 00:15:25,645 --> 00:15:27,246 but I was wrong. 262 00:15:29,416 --> 00:15:31,421 Khione, you... 263 00:15:33,903 --> 00:15:35,817 you're an abomination. 264 00:15:52,015 --> 00:15:55,296 Iris, I know that you're hurting right now. 265 00:15:55,301 --> 00:15:59,306 I can feel the despair pouring off of you. 266 00:15:59,805 --> 00:16:01,602 These last few months, getting everything 267 00:16:01,607 --> 00:16:04,972 ready for Nora, painting the nursery, 268 00:16:04,977 --> 00:16:06,432 letting myself dream 269 00:16:06,437 --> 00:16:08,442 of the world that's ahead of us... 270 00:16:11,275 --> 00:16:14,699 it was too good to be true. 271 00:16:14,704 --> 00:16:17,268 Every time something really great happens, 272 00:16:17,273 --> 00:16:22,478 something worse comes along and just cancels it out. 273 00:16:23,287 --> 00:16:24,617 So... 274 00:16:24,622 --> 00:16:27,712 Iris, Barry will come home. 275 00:16:27,717 --> 00:16:30,539 He always does. 276 00:16:59,490 --> 00:17:01,779 Mark? 277 00:17:01,784 --> 00:17:03,289 Khione's gone. 278 00:17:03,294 --> 00:17:04,958 We were doing a perimeter sweep in the lounge, 279 00:17:04,962 --> 00:17:06,409 and she just bailed. 280 00:17:06,414 --> 00:17:07,752 What? Why? 281 00:17:07,757 --> 00:17:09,754 When we were at CCC Media, 282 00:17:09,759 --> 00:17:12,764 Khione really scared the people she was trying to save. 283 00:17:14,197 --> 00:17:16,001 She said she felt like a monster. 284 00:17:16,006 --> 00:17:18,279 But Khione wouldn't just leave us, 285 00:17:18,284 --> 00:17:20,756 not while we're in danger. 286 00:17:20,761 --> 00:17:23,342 I was so excited to see her again, 287 00:17:23,347 --> 00:17:26,053 so excited to reconnect. 288 00:17:26,058 --> 00:17:28,263 And then she just left. 289 00:17:30,980 --> 00:17:33,521 It's like losing Frost all over again. 290 00:17:34,826 --> 00:17:37,490 I'm so sorry, man. 291 00:17:37,495 --> 00:17:41,700 I... I know how hard it was when she died. 292 00:17:43,075 --> 00:17:46,091 After Frost came back from fighting Deathstorm, 293 00:17:46,096 --> 00:17:47,845 Caitlin had her in the med lab. 294 00:17:50,082 --> 00:17:52,329 I never should have left that room, man. 295 00:17:52,334 --> 00:17:53,766 And maybe I couldn't have saved her either, 296 00:17:53,770 --> 00:17:54,958 but at least I could have been there 297 00:17:54,962 --> 00:17:56,393 at her side to hold her hand, 298 00:17:56,398 --> 00:17:58,396 to tell her that I loved her before she... 299 00:18:03,349 --> 00:18:08,554 Uh... maybe when I'm done resetting the satellite, I'll... 300 00:18:08,559 --> 00:18:10,231 I'll go check on Allegra. 301 00:18:10,236 --> 00:18:11,807 Yeah. 302 00:18:15,491 --> 00:18:17,688 You know, I'm not doing anything right now. 303 00:18:17,693 --> 00:18:20,083 You just need to recalibrate the scanners 304 00:18:20,088 --> 00:18:22,109 to look for cobalt radiation, right? 305 00:18:22,114 --> 00:18:24,587 Yeah. 306 00:18:24,592 --> 00:18:26,592 I can finish it for you, if you want. 307 00:18:28,662 --> 00:18:29,834 Really? 308 00:18:29,839 --> 00:18:31,389 Of course. 309 00:18:33,042 --> 00:18:34,622 Thanks, man. 310 00:18:34,627 --> 00:18:35,882 Be with her. 311 00:19:13,466 --> 00:19:14,637 Find her! 312 00:19:14,642 --> 00:19:16,088 Agh! 313 00:19:16,093 --> 00:19:17,331 Find her! 314 00:19:17,336 --> 00:19:19,917 Who said that? 315 00:19:19,922 --> 00:19:21,686 Find her. 316 00:19:21,691 --> 00:19:24,564 Who are you? 317 00:19:25,719 --> 00:19:27,466 No! Eddie! 318 00:19:27,471 --> 00:19:31,395 ♪ Laughing like children ♪ 319 00:19:31,400 --> 00:19:34,473 ♪ Living like lovers ♪ 320 00:19:34,478 --> 00:19:38,143 It's you, Iris West. 321 00:19:38,148 --> 00:19:39,436 Screw the future. 322 00:19:42,486 --> 00:19:44,233 Screw the future. 323 00:19:44,238 --> 00:19:47,954 ♪ I guess that's why they call it ♪ 324 00:19:47,959 --> 00:19:50,406 Iris West. Iris West. 325 00:19:50,411 --> 00:19:51,761 Iris West. 326 00:19:54,599 --> 00:19:56,028 Hey, guys! 327 00:19:56,033 --> 00:19:58,056 Picked up some Big Belly Burger for you. 328 00:19:58,061 --> 00:19:59,182 Come and get it. 329 00:19:59,187 --> 00:20:00,317 Hey, yeah. 330 00:20:00,322 --> 00:20:02,135 Thanks, Mark. I'll come grab it. 331 00:20:02,140 --> 00:20:03,282 Be right back. 332 00:20:13,100 --> 00:20:14,617 What the hell? 333 00:20:19,023 --> 00:20:21,312 Cecile! 334 00:20:24,153 --> 00:20:28,360 Mark, what the hell's going on? 335 00:20:28,365 --> 00:20:31,655 Oh, Mark isn't here right now. 336 00:20:31,660 --> 00:20:33,824 But he served his purpose, didn't he? 337 00:20:33,829 --> 00:20:36,660 To get all of your teammates out of the way 338 00:20:36,665 --> 00:20:38,495 so that I could get to you, 339 00:20:38,500 --> 00:20:40,506 the Avatar's lightning rod. 340 00:20:40,511 --> 00:20:42,892 You're the Negative Speed Force, aren't you? 341 00:20:42,897 --> 00:20:48,102 Now I'm gonna do what I've wanted to do for a long time. 342 00:20:48,877 --> 00:20:51,517 I'm going to gut you like a fish, 343 00:20:51,522 --> 00:20:53,903 and your little baby, too. 344 00:20:53,908 --> 00:20:57,910 Time to eliminate the competition, permanently. 345 00:21:00,731 --> 00:21:02,561 Gah! 346 00:21:02,566 --> 00:21:05,147 Leave her alone! 347 00:21:05,152 --> 00:21:07,107 Nora, are you okay? 348 00:21:07,112 --> 00:21:08,826 Dos she seem okay to you? 349 00:21:08,831 --> 00:21:09,844 Oh! 350 00:21:09,849 --> 00:21:11,754 You can't stay in this plane 351 00:21:11,759 --> 00:21:13,280 of existence forever... 352 00:21:13,285 --> 00:21:15,133 not in the state you're in. 353 00:21:15,138 --> 00:21:17,993 And the moment you leave to go and heal, 354 00:21:17,998 --> 00:21:21,205 I am coming back for her, 355 00:21:21,210 --> 00:21:24,854 and the entire Allen family! 356 00:21:32,881 --> 00:21:34,270 This is crazy! 357 00:21:34,275 --> 00:21:35,654 We trusted Mark. 358 00:21:35,659 --> 00:21:37,206 He was supposed to protect us. 359 00:21:37,211 --> 00:21:39,050 Turns out he was hunting us the whole time. 360 00:21:39,054 --> 00:21:40,843 He distracted me from the satellites, 361 00:21:40,847 --> 00:21:44,479 and he must have upset Khione, too, to make her leave. 362 00:21:44,484 --> 00:21:46,098 Does this mean he's the new avatar? 363 00:21:46,102 --> 00:21:47,165 No. 364 00:21:47,170 --> 00:21:48,975 Mark's body is just a vessel. 365 00:21:48,980 --> 00:21:50,653 Whatever they're trying to use him for, 366 00:21:50,657 --> 00:21:52,729 it's unlike anything I've ever seen. 367 00:21:54,486 --> 00:21:56,375 - Whoa. - Oh. 368 00:21:56,380 --> 00:21:59,319 Yeah, the negative forces... 369 00:21:59,324 --> 00:22:03,865 they're attacking me right now on the cosmic plane, 370 00:22:03,870 --> 00:22:06,002 trying to distract me from whatever their plan is. 371 00:22:06,006 --> 00:22:07,261 Oh, my God. 372 00:22:07,266 --> 00:22:08,972 Is that why Barry can't get home, 373 00:22:08,976 --> 00:22:10,932 because he's being held captive somewhere? 374 00:22:10,936 --> 00:22:12,916 I think so. 375 00:22:12,921 --> 00:22:16,661 Because his connection to me... it's been disrupted 376 00:22:16,666 --> 00:22:18,964 ever since he's vanished. 377 00:22:18,969 --> 00:22:23,134 I can't find him anywhere in time or space. 378 00:22:23,139 --> 00:22:24,469 Chester, you need to get 379 00:22:24,474 --> 00:22:25,930 the cobalt scanners online fast. 380 00:22:25,934 --> 00:22:29,766 I'm really trying, but Mark sabotaged 381 00:22:29,771 --> 00:22:30,827 all the work that I had already done. 382 00:22:30,831 --> 00:22:32,352 Well, try harder, please. 383 00:22:32,357 --> 00:22:34,622 He wants to kill my baby, my family, 384 00:22:34,627 --> 00:22:36,473 and we don't have a way to stop him! 385 00:22:36,478 --> 00:22:39,701 There's still someone who can help us: 386 00:22:39,706 --> 00:22:40,986 Khione. 387 00:22:49,716 --> 00:22:51,538 Come on! 388 00:22:51,543 --> 00:22:54,499 There's gotta be something about you here, Eddie. 389 00:23:05,515 --> 00:23:07,863 I need security to the CEO's office right now! 390 00:23:07,868 --> 00:23:10,407 No, I just need to talk to Iris West. 391 00:23:10,412 --> 00:23:12,392 So you broke into her office? 392 00:23:12,397 --> 00:23:13,760 You need to leave! 393 00:23:13,765 --> 00:23:17,355 She used to know someone, Eddie Thawne. 394 00:23:17,360 --> 00:23:19,399 I need to find out what happened to him. 395 00:23:19,404 --> 00:23:22,464 It's a matter of life and death. 396 00:23:27,203 --> 00:23:28,718 - Eddie! - Eddie! 397 00:23:29,873 --> 00:23:31,995 Ah! 398 00:23:32,000 --> 00:23:33,663 What did you do? 399 00:23:33,668 --> 00:23:34,998 What did you do? 400 00:23:35,003 --> 00:23:37,000 That's how you and I met. 401 00:23:37,005 --> 00:23:39,252 What did you do, Eddie? 402 00:23:39,257 --> 00:23:41,337 In here! 403 00:23:43,770 --> 00:23:46,092 I need to see how he died. 404 00:23:51,895 --> 00:23:54,326 Gideon, can you start a recording 405 00:23:54,331 --> 00:23:55,953 for Barry's eyes only? 406 00:23:55,958 --> 00:23:58,313 Yes, Iris West-Allen. 407 00:23:58,318 --> 00:24:00,877 Can you show me a picture from our wedding day? 408 00:24:03,406 --> 00:24:07,447 Barry, I have no idea how this is gonna end. 409 00:24:07,452 --> 00:24:10,053 We're under attack from the Negative Speed Force. 410 00:24:13,666 --> 00:24:15,206 Deep down inside, I have a feeling 411 00:24:15,210 --> 00:24:17,957 that right now, you're under attack, too. 412 00:24:17,962 --> 00:24:21,967 Tonight, a new world begins! 413 00:24:22,550 --> 00:24:25,340 No matter what, I know that the love that we share 414 00:24:25,345 --> 00:24:27,476 and the connection that we have 415 00:24:27,481 --> 00:24:29,094 can never be broken, 416 00:24:29,099 --> 00:24:31,238 because we will never stop fighting for it. 417 00:24:37,791 --> 00:24:41,996 I felt so powerless today, 418 00:24:43,321 --> 00:24:44,743 but I guess this is me saying 419 00:24:44,748 --> 00:24:47,938 that I'm standing on my own two feet. 420 00:24:48,943 --> 00:24:51,792 And I'm gonna be strong. 421 00:24:51,797 --> 00:24:56,002 And I know we'll find our way back to each other. 422 00:24:57,877 --> 00:24:59,207 We always do. 423 00:25:08,388 --> 00:25:10,593 What is happening? 424 00:25:10,598 --> 00:25:13,241 Did you just summon me? 425 00:25:16,146 --> 00:25:17,976 Who are you? 426 00:25:17,981 --> 00:25:20,854 I'm the Speed Force. 427 00:25:22,819 --> 00:25:24,750 Are you okay? 428 00:25:24,755 --> 00:25:26,734 No. 429 00:25:26,739 --> 00:25:30,405 I used up some of my last bits of strength to bring you here. 430 00:25:30,410 --> 00:25:31,802 Uh! 431 00:25:36,291 --> 00:25:40,290 I can't help your friends, not anymore. 432 00:25:40,295 --> 00:25:41,958 It's up to you. 433 00:25:41,963 --> 00:25:44,669 I can't help anyone. 434 00:25:44,674 --> 00:25:48,879 Even when I try, I hurt people. 435 00:25:49,420 --> 00:25:52,635 That's what a friend of mine told me, and he's right. 436 00:25:52,640 --> 00:25:55,680 I'm inhuman. 437 00:25:55,685 --> 00:25:59,726 I know. That's the point. 438 00:25:59,731 --> 00:26:03,730 Human emotions, human feelings... 439 00:26:03,735 --> 00:26:06,166 they give us strength, 440 00:26:06,171 --> 00:26:08,318 but they can also weigh us down. 441 00:26:08,323 --> 00:26:11,196 Look what happened to you today. 442 00:26:11,201 --> 00:26:12,989 You were so blinded by emotion 443 00:26:12,994 --> 00:26:15,929 that you couldn't see the truth right in front of you. 444 00:26:17,749 --> 00:26:21,080 The Mark wasn't really Mark at all. 445 00:26:21,085 --> 00:26:23,183 Well then, why don't you defeat him? 446 00:26:23,188 --> 00:26:25,710 Because my power is fading. 447 00:26:25,715 --> 00:26:29,920 I am running out of time, Khione, and so are you. 448 00:26:30,845 --> 00:26:33,718 But you are still denying who you really are. 449 00:26:33,723 --> 00:26:37,931 No, I'm not denying anything. 450 00:26:37,936 --> 00:26:42,635 I've tried to figure out who I am, what my powers are, 451 00:26:42,640 --> 00:26:43,937 where they came from. 452 00:26:43,942 --> 00:26:47,774 Seven months ago, you made it snow. 453 00:26:47,779 --> 00:26:51,984 Today, you transformed people's physiology with a thought. 454 00:26:53,117 --> 00:26:54,801 What else have you done? 455 00:26:56,913 --> 00:27:00,453 I can become any element. 456 00:27:00,458 --> 00:27:04,463 I have rescued people, animals, 457 00:27:04,921 --> 00:27:06,918 entire ecosystems 458 00:27:06,923 --> 00:27:10,025 from invading unnatural assailants. 459 00:27:12,178 --> 00:27:16,383 I can feel everything all over the planet, 460 00:27:17,484 --> 00:27:20,932 a volcano exploding in Bali, 461 00:27:20,937 --> 00:27:23,942 a blade of grass in Peru... 462 00:27:25,441 --> 00:27:26,914 every living thing. 463 00:27:31,155 --> 00:27:32,168 It sounds to me 464 00:27:32,173 --> 00:27:34,093 like you already know what you are. 465 00:27:44,961 --> 00:27:48,104 Please, Khione, help your friends. 466 00:27:49,966 --> 00:27:51,754 Embrace your power. 467 00:27:51,759 --> 00:27:53,682 What if I can't? 468 00:27:53,687 --> 00:27:57,192 Then your team, this city, 469 00:27:58,057 --> 00:28:01,201 and everyone on the planet will suffer. 470 00:28:07,701 --> 00:28:08,847 What's happening? 471 00:28:08,852 --> 00:28:10,566 I got the cobalt scanners working. 472 00:28:10,570 --> 00:28:12,359 They picked up on Mark's signature. 473 00:28:12,363 --> 00:28:14,902 Wait, isn't that... 474 00:28:14,907 --> 00:28:17,363 Caitlin's old apartment? Yeah. 475 00:28:17,368 --> 00:28:18,690 Oh, whoa, whoa, whoa, whoa! 476 00:28:18,695 --> 00:28:19,917 The barometric pressure there 477 00:28:19,921 --> 00:28:21,659 just shifted 1,000 millibars? 478 00:28:21,664 --> 00:28:23,529 That's like a hurricane's about to hit the place. 479 00:28:23,533 --> 00:28:27,538 No, that's no hurricane. 480 00:28:40,558 --> 00:28:44,724 I've been waiting for you, Khione. 481 00:28:44,729 --> 00:28:47,685 You're the only one left 482 00:28:47,690 --> 00:28:49,604 that I have to take off the board 483 00:28:49,609 --> 00:28:53,074 before I can get everything I want... 484 00:28:53,079 --> 00:28:55,338 the only one who can protect her. 485 00:28:57,533 --> 00:29:01,219 So.. let's do this. 486 00:29:03,331 --> 00:29:05,165 Bring it on. 487 00:29:12,916 --> 00:29:15,331 Something's different about you. 488 00:29:15,336 --> 00:29:17,374 The Speed Force helped me embrace 489 00:29:17,379 --> 00:29:21,384 all the power that's inside me, and it is a lot of power. 490 00:29:21,985 --> 00:29:24,173 But I don't wanna hurt you, 491 00:29:24,178 --> 00:29:28,052 so I'm gonna give you one more chance. 492 00:29:28,057 --> 00:29:30,679 Leave my friend's body 493 00:29:30,684 --> 00:29:34,889 and crawl back to whatever hole in the universe you came from. 494 00:29:40,903 --> 00:29:42,333 There's not a chance. 495 00:29:42,338 --> 00:29:45,778 See, if you wanna take me out, 496 00:29:45,783 --> 00:29:48,280 you've got to murder your best friend. 497 00:29:48,285 --> 00:29:50,032 What are you talking about? 498 00:29:50,037 --> 00:29:52,993 Oh, did your life coach not get into the nitty-gritty 499 00:29:52,998 --> 00:29:55,245 with you when she gave you your little pep talk? 500 00:29:55,250 --> 00:29:58,874 So here's the deal. 501 00:29:58,879 --> 00:30:04,684 Mark... he's still in here, and I am not leaving this body. 502 00:30:05,427 --> 00:30:09,510 So if you wanna stop me, really stop me, 503 00:30:09,515 --> 00:30:12,271 the only way is to kill Mark. 504 00:30:22,611 --> 00:30:24,066 Gideon? 505 00:30:24,071 --> 00:30:26,402 Can you scan me for anything unusual? 506 00:30:26,407 --> 00:30:29,405 Of course. Scanning. 507 00:30:29,410 --> 00:30:30,999 You're having mild contractions. 508 00:30:31,003 --> 00:30:32,386 I'm in labor? 509 00:30:36,392 --> 00:30:39,397 So long as I have this crystal... 510 00:30:43,232 --> 00:30:46,422 I am in charge. 511 00:30:46,427 --> 00:30:48,465 I know. 512 00:30:48,470 --> 00:30:50,404 That's why I'm removing it. 513 00:31:50,883 --> 00:31:54,132 Sorry, Mark. 514 00:31:54,137 --> 00:31:56,203 This is gonna hurt. 515 00:32:23,690 --> 00:32:24,945 What the hell? 516 00:32:24,950 --> 00:32:28,155 What'd you do to me? 517 00:32:29,696 --> 00:32:31,401 I saved you. 518 00:32:31,406 --> 00:32:32,736 Huh. 519 00:32:42,584 --> 00:32:44,056 Where'd that thing go? 520 00:32:44,061 --> 00:32:48,266 I don't know, but it can't be good. 521 00:32:49,341 --> 00:32:51,338 Oh, frak yeah! 522 00:32:51,343 --> 00:32:53,282 I'm not picking up cobalt radiation anymore. 523 00:32:53,287 --> 00:32:54,383 Yes! Yes! 524 00:32:54,388 --> 00:32:55,968 That means Khione won... 525 00:32:55,973 --> 00:32:57,761 - Yeah. Yeah. - Right? 526 00:32:57,766 --> 00:32:59,680 Ah! 527 00:32:59,685 --> 00:33:01,307 What... what's wrong? What happened? 528 00:33:01,311 --> 00:33:02,342 Oh, God, I just... 529 00:33:02,347 --> 00:33:04,636 I'm getting a massive wave of panic... 530 00:33:04,641 --> 00:33:09,145 but also joy? 531 00:33:11,113 --> 00:33:15,165 Guys, the baby's coming. 532 00:33:17,127 --> 00:33:20,117 Iris, honey, that's great news! 533 00:33:20,122 --> 00:33:21,660 Hey, you all right? 534 00:33:21,665 --> 00:33:23,621 I'm getting a lot of wild emotions off of you. 535 00:33:23,625 --> 00:33:25,581 No, I am really happy. I am. 536 00:33:25,586 --> 00:33:28,375 I just... I thought Barry would be back in time. 537 00:33:28,380 --> 00:33:31,128 Guys, what's... what's that? 538 00:33:38,190 --> 00:33:40,429 Barry? 539 00:33:40,434 --> 00:33:42,055 Iris. 540 00:33:42,060 --> 00:33:43,599 Is it really you? 541 00:33:43,604 --> 00:33:44,975 Yeah. 542 00:33:44,980 --> 00:33:46,393 I'm back. 543 00:33:46,398 --> 00:33:47,436 Oh! 544 00:33:47,441 --> 00:33:49,121 I'm back. 545 00:33:49,126 --> 00:33:51,166 Oh, man, I knew you'd find your way home. 546 00:33:51,170 --> 00:33:52,775 Yeah, I did, too, but, Barry, 547 00:33:52,779 --> 00:33:56,403 we gotta get Iris to the hospital, like, now. 548 00:33:56,408 --> 00:33:58,822 - Right now? - Yeah. 549 00:33:58,827 --> 00:34:01,011 We're having a baby. 550 00:34:06,962 --> 00:34:08,449 There you go. 551 00:34:08,454 --> 00:34:10,326 - You got this. - Oof. 552 00:34:12,750 --> 00:34:14,330 - Okay. - Yeah? 553 00:34:14,335 --> 00:34:15,582 I think they're gone. 554 00:34:15,587 --> 00:34:18,376 - Okay. - Oof. Ooh. 555 00:34:18,381 --> 00:34:21,638 - You okay? - Uh-huh. 556 00:34:21,643 --> 00:34:23,172 Woo. 557 00:34:23,177 --> 00:34:25,092 I didn't think you'd enjoy contractions. 558 00:34:25,096 --> 00:34:26,759 Oh, no, they're horrible. 559 00:34:26,764 --> 00:34:29,178 I just... 560 00:34:29,183 --> 00:34:32,077 I don't care, just as long as you're here. 561 00:34:35,666 --> 00:34:38,387 I'm just sorry that I wasn't there for you today, 562 00:34:38,392 --> 00:34:40,481 everything that you went through. 563 00:34:40,486 --> 00:34:42,660 I always knew that someday, my life would lead me 564 00:34:42,664 --> 00:34:45,570 back to that night, 565 00:34:45,575 --> 00:34:47,614 the night my mom died. 566 00:34:50,455 --> 00:34:54,412 I just thought that when it came, I'd be afraid. 567 00:34:54,417 --> 00:34:56,331 I wasn't. 568 00:34:56,336 --> 00:35:00,269 I got the chance to see my parents again, 569 00:35:00,274 --> 00:35:03,796 and I felt peace. 570 00:35:06,304 --> 00:35:07,484 I'm home now. 571 00:35:07,489 --> 00:35:09,853 I'm not going anywhere. 572 00:35:09,858 --> 00:35:11,638 I love you, Iris. 573 00:35:11,643 --> 00:35:13,177 I love you. 574 00:35:21,461 --> 00:35:24,033 She's doing great. 575 00:35:24,038 --> 00:35:25,285 Oh, thank you. 576 00:35:25,290 --> 00:35:27,195 Oh, that's terrific. 577 00:35:27,200 --> 00:35:29,188 Allegra's almost done with her iodine treatment. 578 00:35:29,193 --> 00:35:30,682 She'll be here any minute. 579 00:35:30,687 --> 00:35:32,143 Oh, tell her to take her time. 580 00:35:32,148 --> 00:35:34,078 The doctor says we still have a few more hours 581 00:35:34,082 --> 00:35:35,545 before the baby arrives. 582 00:35:35,550 --> 00:35:37,498 Now we just need to hope that crystal 583 00:35:37,502 --> 00:35:39,458 doesn't show up again in the meantime. 584 00:35:39,462 --> 00:35:43,044 Nora said Mark was possessed by the Negative Speed Force. 585 00:35:43,049 --> 00:35:45,463 Whatever that crystal is, it's unlike any weapon 586 00:35:45,468 --> 00:35:46,923 we've ever seen before. 587 00:35:46,928 --> 00:35:48,508 It's traveling through time, 588 00:35:48,513 --> 00:35:49,927 trying to use our friends to kill us 589 00:35:49,931 --> 00:35:52,178 all through the timeline, all at once. 590 00:35:52,183 --> 00:35:54,273 I'm gonna go and start looking for this rock 591 00:35:54,277 --> 00:35:56,161 before it finds another victim. 592 00:35:58,648 --> 00:36:02,689 Mark, are you sure you're up for that? 593 00:36:02,694 --> 00:36:04,482 You were just reborn. 594 00:36:04,487 --> 00:36:08,653 Yeah, I feel fine, you know, physically. 595 00:36:08,658 --> 00:36:10,279 I'm just glad you're back. 596 00:36:10,284 --> 00:36:11,593 I missed my friend. 597 00:36:13,705 --> 00:36:17,495 You know, I was away these last seven months. 598 00:36:17,500 --> 00:36:19,914 I thought about you all the time. 599 00:36:19,919 --> 00:36:21,333 I was wondering how you were doing. 600 00:36:21,337 --> 00:36:22,834 Look at you. 601 00:36:22,839 --> 00:36:24,961 You've already become even more powerful 602 00:36:24,966 --> 00:36:27,422 than I ever could have dreamed. 603 00:36:27,427 --> 00:36:30,359 You saved me from the Negative Speed Force. 604 00:36:30,364 --> 00:36:31,676 How did you do that? 605 00:36:31,681 --> 00:36:33,511 I returned you to Earth, 606 00:36:33,516 --> 00:36:35,430 the mother of us all. 607 00:36:35,435 --> 00:36:37,598 And once you were safe in her embrace, 608 00:36:37,603 --> 00:36:39,600 I raised you up. 609 00:36:39,605 --> 00:36:44,510 Given that kind of power, what even are you? 610 00:36:47,263 --> 00:36:49,354 I'm a goddess. 611 00:36:50,959 --> 00:36:53,790 So what, are you like the Speed Force now? 612 00:36:53,795 --> 00:36:55,575 Not exactly. 613 00:36:55,580 --> 00:36:59,579 I'm not just connected to one force, or one element, 614 00:36:59,584 --> 00:37:02,039 but all of them. 615 00:37:02,044 --> 00:37:06,849 And if I'm gonna explore what that really entails... 616 00:37:11,554 --> 00:37:14,644 I don't think it's my destiny 617 00:37:14,649 --> 00:37:17,534 to protect just this team, or this city. 618 00:37:20,521 --> 00:37:22,894 Everything's got to change. 619 00:37:22,899 --> 00:37:24,729 What are you saying, exactly? 620 00:37:24,734 --> 00:37:28,939 I don't think I can stay here... 621 00:37:28,944 --> 00:37:31,837 with you, with this team. 622 00:37:34,076 --> 00:37:35,677 I think I need to leave. 623 00:37:38,047 --> 00:37:40,929 Uh, what? 624 00:37:40,934 --> 00:37:42,380 Not yet. 625 00:37:42,385 --> 00:37:45,850 First, I'll help you stop the negative Speed Force. 626 00:37:45,855 --> 00:37:48,920 Look, Khione, whatever you need, we... ah! 627 00:37:48,925 --> 00:37:50,046 Oh, no! 628 00:37:50,051 --> 00:37:51,940 Barry! 629 00:37:51,945 --> 00:37:53,508 I can't feel him anymore. 630 00:37:56,140 --> 00:37:58,638 He's gone, again. 631 00:38:32,977 --> 00:38:34,152 Malcolm! 632 00:38:36,973 --> 00:38:39,220 Stop what you're doing, okay? This is a crime. 633 00:38:39,225 --> 00:38:41,576 I need to see his corpse. 634 00:38:43,771 --> 00:38:45,686 It's the only way I'll know the truth. 635 00:38:45,690 --> 00:38:47,103 About what? 636 00:38:47,108 --> 00:38:48,413 This is insane! 637 00:38:48,418 --> 00:38:51,190 I look like him! 638 00:38:51,195 --> 00:38:54,026 I have visions of his memories! 639 00:38:54,031 --> 00:38:57,536 And there's this voice in my head, 640 00:38:58,536 --> 00:39:00,449 pushing and pushing! 641 00:39:00,454 --> 00:39:02,752 You can't be him. 642 00:39:02,757 --> 00:39:06,262 It's all just coincidence. 643 00:39:14,969 --> 00:39:16,842 There's no such thing as a coincidence. 644 00:39:16,846 --> 00:39:22,179 No such thing as a coincidence. 645 00:39:32,904 --> 00:39:34,084 Ah! 646 00:39:34,089 --> 00:39:35,255 Ah! 647 00:39:37,158 --> 00:39:39,530 I couldn't wait. 648 00:39:39,535 --> 00:39:40,535 I love you. 649 00:39:42,496 --> 00:39:44,501 Detective? 650 00:39:46,876 --> 00:39:48,164 Eddie, we need your help. 651 00:39:48,169 --> 00:39:49,693 Iris West. 652 00:39:51,398 --> 00:39:54,211 Eddie? Eddie! 653 00:39:58,387 --> 00:40:00,902 What did you do? 654 00:40:00,907 --> 00:40:04,180 What did you do? 655 00:40:04,185 --> 00:40:07,242 What did you do? 656 00:40:07,247 --> 00:40:09,278 Eddie, no! It's just you and me, okay? 657 00:40:09,282 --> 00:40:10,912 Say it. 658 00:40:16,030 --> 00:40:18,819 No. 659 00:40:18,824 --> 00:40:20,264 No! Eddie! 660 00:40:22,870 --> 00:40:24,596 I remember everything. 661 00:40:28,125 --> 00:40:34,725 I shot myself in the chest. 662 00:40:36,133 --> 00:40:38,673 That wasn't you. 663 00:40:38,678 --> 00:40:41,384 Now put your hands behind your back. 664 00:40:43,933 --> 00:40:46,138 I am Eddie Thawne, 665 00:40:50,356 --> 00:40:52,361 and I'll prove it to you. 666 00:41:12,670 --> 00:41:15,042 Now do you believe me? 667 00:41:44,220 --> 00:41:45,690 Greg, move your head! 668 00:41:45,695 --> 00:41:50,195 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 45758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.