All language subtitles for Rules of Engagement - 05x22 - Double Down.720p.WEB-DL.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,950 --> 00:00:03,979 - Oh, hello there, Ronald. - Hey, Timmy. 2 00:00:03,980 --> 00:00:07,389 I bought a new vest for your party. 3 00:00:07,390 --> 00:00:10,419 I'm sorry. I'm going to need that explained. 4 00:00:10,420 --> 00:00:15,309 It's like a shirt only without the sleeves. 5 00:00:15,310 --> 00:00:18,199 No, the other part. My party? 6 00:00:18,200 --> 00:00:19,800 Yeah. You know, for you finally becoming 7 00:00:19,801 --> 00:00:20,800 a U.S. citizen. 8 00:00:20,801 --> 00:00:22,199 Anyway, thanks, 9 00:00:22,200 --> 00:00:26,200 I don't get invited to a lot of parties. 10 00:00:29,610 --> 00:00:35,249 Hey, Tim. How was the weekend in the teepee? 11 00:00:35,250 --> 00:00:39,580 You and the squaws grill up some of that multicolored corn? 12 00:00:39,590 --> 00:00:41,789 Sir, perhaps you can enlighten me 13 00:00:41,790 --> 00:00:43,650 as to why weird Ronald is under the impression 14 00:00:43,660 --> 00:00:44,860 we're having a party. 15 00:00:44,861 --> 00:00:48,139 Ha ha ha. All right. You're gonna love this. 16 00:00:48,140 --> 00:00:49,430 - Will I? - Yeah. 17 00:00:49,431 --> 00:00:50,599 You know Maya, 18 00:00:50,600 --> 00:00:52,060 that chick I've kind of been chasing around? 19 00:00:52,061 --> 00:00:56,369 - The party planner. - Exactamundo! 20 00:00:56,370 --> 00:01:00,939 I'm bringing that back. Dy-no-mite, sir. 21 00:01:00,940 --> 00:01:02,910 Anyway, I can never get any quality time with her 22 00:01:02,911 --> 00:01:04,610 to work my magic 'cause she's so focused 23 00:01:04,611 --> 00:01:05,979 on her stupid job. 24 00:01:05,980 --> 00:01:09,109 So I'm going to hire her to throw a party. 25 00:01:09,110 --> 00:01:11,419 Celebrate me becoming a citizen, 26 00:01:11,420 --> 00:01:14,249 which, by the way, occurred over a decade ago. 27 00:01:14,250 --> 00:01:17,589 Yeah, it was either that or you beating cancer. 28 00:01:17,590 --> 00:01:19,620 But that made you too heroic. 29 00:01:20,860 --> 00:01:23,059 Sir, why involve me at all? 30 00:01:23,060 --> 00:01:25,849 Couldn't you have said you're celebrating something 31 00:01:25,850 --> 00:01:29,429 like a birthday or six months std free? 32 00:01:29,430 --> 00:01:32,539 Six months? I wish. 33 00:01:32,540 --> 00:01:36,009 I'm sorry, sir, but I refuse to trivialize my citizenship, 34 00:01:36,010 --> 00:01:37,940 which I happen to take quite seriously, 35 00:01:37,941 --> 00:01:40,040 on the altar of duping an unsuspecting woman. 36 00:01:40,050 --> 00:01:43,199 Hey, Timmy. 37 00:01:43,200 --> 00:01:46,279 I'm really looking forward to your citizenship party. 38 00:01:46,280 --> 00:01:49,150 As am I. 39 00:01:51,090 --> 00:01:53,790 Stars and stripes and whathaveyou. 40 00:02:27,880 --> 00:02:30,699 So what's it like to be eating for two? 41 00:02:30,700 --> 00:02:32,879 Well, at first, I got to say, I kind of-- 42 00:02:41,160 --> 00:02:44,539 If it's my time, it's my time. 43 00:02:44,540 --> 00:02:46,290 It's not your time yet, okay? 44 00:02:46,300 --> 00:02:47,660 Friday morning, we get our first look 45 00:02:47,661 --> 00:02:49,160 at the baby. 46 00:02:49,170 --> 00:02:50,400 That's right. 47 00:02:50,401 --> 00:02:52,050 Brenda will put on that gown and get on the table 48 00:02:52,051 --> 00:02:54,439 and the doctor will get the first glimpse 49 00:02:54,440 --> 00:02:58,139 of the life growing within her. 50 00:02:58,140 --> 00:02:59,809 Let me know how that goes. 51 00:02:59,810 --> 00:03:02,890 You'll know 'cause you're going. 52 00:03:02,900 --> 00:03:08,069 Yeah. It's your baby, you big mount rushmore head. 53 00:03:08,070 --> 00:03:09,920 It'd be all right if it was up in Audrey's regions 54 00:03:09,921 --> 00:03:11,220 but you're my softball buddy. 55 00:03:11,221 --> 00:03:13,100 And you're gonna be in that chair all, you know... 56 00:03:16,690 --> 00:03:21,229 Do you know how we're gonna look at the baby? 57 00:03:21,230 --> 00:03:22,930 I'm no doctor, but I assume it has something 58 00:03:22,931 --> 00:03:27,770 to do with the camera pointed at Brenda's, uh...Entrance. 59 00:03:31,410 --> 00:03:36,509 You say you're not a doctor, but I don't believe you. 60 00:03:36,510 --> 00:03:38,450 The doctor waves an ultrasound wand 61 00:03:38,451 --> 00:03:40,350 over Brenda's belly then an image of the baby 62 00:03:40,351 --> 00:03:41,420 shows up on a screen. 63 00:03:41,421 --> 00:03:45,149 - Oh, so no...? - No, no, no. 64 00:03:45,150 --> 00:03:49,859 Beauty. Beast. 65 00:03:49,860 --> 00:03:51,660 That hurts to be mocked by someone with the exact hair 66 00:03:51,661 --> 00:03:55,560 as the mom from the Brady bunch. 67 00:03:58,400 --> 00:04:01,169 Do you mean tv icon Florence Henderson? 68 00:04:01,170 --> 00:04:05,309 America's mom? Hmm. I'll take it. 69 00:04:05,310 --> 00:04:07,539 Who are you? That's Brenda. 70 00:04:07,540 --> 00:04:11,079 You've met her roughly a dozen times, sir. 71 00:04:11,080 --> 00:04:14,579 All right, Brenda the softball lesbian. 72 00:04:14,580 --> 00:04:18,219 That's what it says on my business cards. 73 00:04:18,220 --> 00:04:20,989 Yes. And we all know what kind of, uh, 74 00:04:20,990 --> 00:04:25,589 business you do. 75 00:04:25,590 --> 00:04:27,829 So what's everyone doing Friday night? 76 00:04:27,830 --> 00:04:29,429 Well, knicks/lakers are on tv 77 00:04:29,430 --> 00:04:30,930 and then I thought I'd try to get on top 78 00:04:30,931 --> 00:04:33,400 of ol' Audrey here. 79 00:04:37,540 --> 00:04:40,739 Jeff's watching a Knicks game and then nothing. 80 00:04:40,740 --> 00:04:41,840 Why? What's going on? 81 00:04:41,841 --> 00:04:44,709 Well, I'm hosting a sweet throw down 82 00:04:44,710 --> 00:04:48,919 to celebrate ol' timbo here becoming a U.S. citizen. 83 00:04:48,920 --> 00:04:53,689 - I thought he was a citizen. - It's a long story. 84 00:04:53,690 --> 00:04:55,160 Russell's trying to bag some woman? 85 00:04:55,161 --> 00:04:56,960 I stand corrected. 86 00:05:04,220 --> 00:05:06,430 - Hello, everyone. - How's it going, doc? 87 00:05:06,440 --> 00:05:08,600 To be honest, it's been a pretty rough morning. 88 00:05:08,601 --> 00:05:09,900 Oh, I'm sorry. 89 00:05:09,910 --> 00:05:11,939 I was so close to breaking 80 90 00:05:11,940 --> 00:05:15,209 and then I chunked a tee shot straight into the water. 91 00:05:15,210 --> 00:05:19,510 - Again. So sorry. - Trying to move past it. 92 00:05:19,520 --> 00:05:23,030 All right, who's ready to have a look at the little guy? 93 00:05:23,040 --> 00:05:24,539 We're so excited. 94 00:05:24,540 --> 00:05:28,559 This is, uh, conductive gel. It may be a bit chilly. 95 00:05:32,660 --> 00:05:34,130 Yeah, I could squeeze it slower, 96 00:05:34,131 --> 00:05:36,800 but then you don't get that noise. 97 00:05:40,440 --> 00:05:42,900 Okay, there's the amniotic sac. 98 00:05:42,910 --> 00:05:44,369 Everything looks good. 99 00:05:44,370 --> 00:05:47,679 And that tiny spot, that's your baby. 100 00:05:47,680 --> 00:05:49,740 Oh. 101 00:05:49,750 --> 00:05:53,210 Isn't that the most adorable tiny spot you've ever seen? 102 00:05:53,220 --> 00:05:56,380 Yes. And I'm not just saying that. 103 00:05:56,390 --> 00:05:58,389 I can print you a photo off the screen 104 00:05:58,390 --> 00:05:59,290 if you'd like to have one. 105 00:05:59,291 --> 00:06:00,490 Oh, yeah. Of course we would. 106 00:06:00,491 --> 00:06:03,659 Uh, no, we wouldn't. 107 00:06:03,660 --> 00:06:07,799 That's how they get you. 108 00:06:07,800 --> 00:06:11,129 How they get you? It's our baby, Jeff. 109 00:06:11,130 --> 00:06:14,469 We didn't just come off space Mountain. 110 00:06:14,470 --> 00:06:15,740 All right, fine, but just one 111 00:06:15,741 --> 00:06:20,579 and we don't need it on a mug or mouse pad. 112 00:06:20,580 --> 00:06:21,840 Hey, look, Jeff. 113 00:06:21,841 --> 00:06:25,579 Its little fist is clenched around a tiny wallet. 114 00:06:25,580 --> 00:06:28,119 - Huh. 115 00:06:28,120 --> 00:06:29,520 What? Is there a problem? 116 00:06:29,521 --> 00:06:32,589 No, no. I'm seeing something behind the amniotic sac. 117 00:06:32,590 --> 00:06:34,919 It could be another one. 118 00:06:34,920 --> 00:06:37,629 What? You mean, like, twins? 119 00:06:37,630 --> 00:06:40,729 It's not in a good position to see, but it could be. 120 00:06:40,730 --> 00:06:43,900 We'll know for sure at your next appointment. 121 00:06:50,270 --> 00:06:54,309 Oh, my God. 122 00:06:54,310 --> 00:06:57,079 I know. 123 00:06:57,080 --> 00:07:00,000 - It might be twins. - It might be. 124 00:07:09,590 --> 00:07:12,990 Just so you know, attendance is mandatory. 125 00:07:13,000 --> 00:07:15,729 So Jeff and, uh... 126 00:07:15,730 --> 00:07:19,399 I want to say martina... 127 00:07:19,400 --> 00:07:21,519 You got to be there. 128 00:07:21,520 --> 00:07:22,700 Aw, how could I resist an invite 129 00:07:22,710 --> 00:07:25,740 from the star of the Chucky movies? 130 00:07:28,210 --> 00:07:30,549 Great. Now listen. 131 00:07:30,550 --> 00:07:32,949 Maya's a real career-oriented gal. 132 00:07:32,950 --> 00:07:35,549 This is the first party she gets to throw on her own. 133 00:07:35,550 --> 00:07:38,449 So if she does well, there's gonna be an after party. 134 00:07:38,450 --> 00:07:43,060 - Me and Maya. - Me pants. 135 00:07:45,900 --> 00:07:50,400 11:00 to 11:04. 136 00:07:51,730 --> 00:07:53,499 Just be there, all right? 137 00:07:53,500 --> 00:07:55,800 And bring that chick that's having your baby. 138 00:07:57,640 --> 00:08:02,540 Wow. Speaking of babies, could be twins, huh? 139 00:08:02,550 --> 00:08:05,849 That was a real gut punch for me. 140 00:08:05,850 --> 00:08:08,149 Well, at least it doesn't affect me. 141 00:08:08,150 --> 00:08:11,489 - Mm. - Anyway... 142 00:08:11,490 --> 00:08:14,089 You kind of put on a big happy face for Audrey. 143 00:08:14,090 --> 00:08:15,720 Well, I had to 'cause she was so happy. 144 00:08:15,721 --> 00:08:16,790 That's a husband's job: 145 00:08:16,791 --> 00:08:19,740 To hide his feelings from his wife. 146 00:08:21,060 --> 00:08:24,749 Push them deep down. Really, Jeff? 147 00:08:24,750 --> 00:08:27,399 I mean, how long can you keep that up? Thanks. 148 00:08:27,400 --> 00:08:30,939 I just need to make it to my goal age of 71. 149 00:08:30,940 --> 00:08:33,409 Why 71? 150 00:08:33,410 --> 00:08:39,049 I saw a 72-year-old guy naked at the gym once. 151 00:08:39,050 --> 00:08:42,480 Let's just say gravity wins. 152 00:08:47,890 --> 00:08:52,109 Come on in. Welcome to Timmy's America. 153 00:08:52,110 --> 00:08:57,929 Hey, Ronald, glad you could make it. 154 00:08:57,930 --> 00:09:02,700 Whoa, Asia-vu. My brother Donald. 155 00:09:02,710 --> 00:09:05,589 Mr. dunbar, my boss. Nice to meet you. 156 00:09:05,590 --> 00:09:09,409 Oh, hey, how you doing? Uh... 157 00:09:09,410 --> 00:09:13,110 Ooh, Ronald. O-bigay chippita, dippita. 158 00:09:13,120 --> 00:09:15,050 Hey, hey, hey, your brother's having some sort 159 00:09:15,051 --> 00:09:18,149 of seizure. 160 00:09:18,150 --> 00:09:20,120 No. Like many twins, we sometimes speak 161 00:09:20,121 --> 00:09:23,589 a secret language that only we understand. 162 00:09:23,590 --> 00:09:27,359 Sodabe hopitty hippity doo? Yeah. Yeah. 163 00:09:27,360 --> 00:09:31,429 Great. Valuable addition to the scene. 164 00:09:31,430 --> 00:09:33,739 - Russell. Russell. - Oh, hey. 165 00:09:33,740 --> 00:09:36,439 Hey, hey, hey, uh, is there smoking allowed in here? 166 00:09:36,440 --> 00:09:39,870 - No. Is someone smoking? - Yes, you are. 167 00:09:41,580 --> 00:09:43,290 Let the charm wash over you. 168 00:09:43,300 --> 00:09:45,379 I just hope Timmy's having a good time. 169 00:09:45,380 --> 00:09:47,049 - I'm sure he is. - Where is he? 170 00:09:47,050 --> 00:09:48,949 Who's that? 171 00:09:48,950 --> 00:09:50,989 - Timmy! - Oh, I don't know him. 172 00:09:50,990 --> 00:09:52,950 He's the guest of honor. 173 00:09:52,960 --> 00:09:54,890 He needs to be mingling to get things going! 174 00:09:54,891 --> 00:09:57,009 No, no, no, I know, I know, and I'll find him 175 00:09:57,010 --> 00:09:58,429 and straighten him out. 176 00:09:58,430 --> 00:10:00,760 He's new to America. He doesn't know. 177 00:10:13,410 --> 00:10:16,640 Psst! Adam. Get in here! 178 00:10:18,450 --> 00:10:21,250 That's what I'm talkin' about. 179 00:10:23,490 --> 00:10:25,289 Okay. All right. 180 00:10:25,290 --> 00:10:28,319 It's gotta be a quick one. There's people waiting. 181 00:10:28,320 --> 00:10:30,089 No! I clogged the toilet. 182 00:10:30,090 --> 00:10:33,899 Oh, dude. Way to kill the mood. 183 00:10:33,900 --> 00:10:35,000 With tissues. 184 00:10:35,001 --> 00:10:37,000 Whatever you say, honey. 185 00:10:38,170 --> 00:10:40,069 Just do something! 186 00:10:40,070 --> 00:10:41,599 Well... 187 00:10:41,600 --> 00:10:43,600 No! It's overflowing! 188 00:10:43,610 --> 00:10:45,560 And everyone's gonna think I did it. 189 00:10:45,561 --> 00:10:49,079 Well, you did do it. With your..."Tissues." 190 00:10:49,080 --> 00:10:50,849 It was tissues. 191 00:10:50,850 --> 00:10:52,729 Okay, calm down. We'll just... 192 00:10:52,730 --> 00:10:54,949 Find someone else to pin it on. 193 00:10:54,950 --> 00:10:56,619 No, we can't do that. 194 00:10:56,620 --> 00:10:58,620 Sure, we can. 195 00:11:00,890 --> 00:11:03,520 Uh, I wouldn't go in there if I were you. 196 00:11:03,530 --> 00:11:05,689 The bowl is clogged up something fierce. 197 00:11:05,690 --> 00:11:07,549 Ugh! 198 00:11:07,550 --> 00:11:10,830 It wasn't her. No, it was, uh... 199 00:11:11,770 --> 00:11:14,299 It was those twins over there. 200 00:11:14,300 --> 00:11:15,769 Eew! 201 00:11:15,770 --> 00:11:18,140 I know. Creepy, huh? 202 00:11:19,880 --> 00:11:21,639 All right. 203 00:11:21,640 --> 00:11:23,240 It doesn't seem right. 204 00:11:23,250 --> 00:11:25,010 Do you want people thinking it was you? 205 00:11:25,011 --> 00:11:26,449 - No. - Okay. 206 00:11:26,450 --> 00:11:27,779 Now, what about me? 207 00:11:27,780 --> 00:11:30,520 I don't wanna be the guy whose fiancee choked the can. 208 00:11:31,320 --> 00:11:33,350 Let's go. 209 00:11:35,920 --> 00:11:37,459 Timmy! 210 00:11:37,460 --> 00:11:39,559 Can I borrow you for a little pow-wow? 211 00:11:39,560 --> 00:11:41,860 Pow-wow's funny 'cause he's Indian. 212 00:11:43,030 --> 00:11:44,200 Be right back. 213 00:11:45,530 --> 00:11:46,730 What are you doing? 214 00:11:46,740 --> 00:11:48,919 Chatting up Violet with whom, I dare say, 215 00:11:48,920 --> 00:11:50,769 I have a lovely connection. 216 00:11:50,770 --> 00:11:52,010 Well, Maya, with him I dare say 217 00:11:52,011 --> 00:11:54,509 I have a lovely connection, 218 00:11:54,510 --> 00:11:57,279 is freaking out 'cause you're not mingling. 219 00:11:57,280 --> 00:11:58,909 Sir, the only reason I'm here 220 00:11:58,910 --> 00:12:00,719 is because of Violet. 221 00:12:00,720 --> 00:12:02,680 Well, if it wasn't for me, you'd be at home 222 00:12:02,681 --> 00:12:05,490 going all eight-arm God on your pants puppet! 223 00:12:06,760 --> 00:12:08,320 Now, get out there and mingle! Okay. 224 00:12:08,321 --> 00:12:10,270 For ten minutes and not one second more. 225 00:12:10,280 --> 00:12:11,759 - 20. - 10. 226 00:12:11,760 --> 00:12:13,329 - 15. - 10. 227 00:12:13,330 --> 00:12:15,610 - 10 and 1 second more. - Fine. 228 00:12:16,900 --> 00:12:19,029 - Hey! - Hey! 229 00:12:19,030 --> 00:12:20,639 So you guys saw the baby? 230 00:12:20,640 --> 00:12:22,070 - We sure did. - Check it out. 231 00:12:22,071 --> 00:12:23,200 - Wow! 232 00:12:23,210 --> 00:12:25,139 Amazing! 233 00:12:25,140 --> 00:12:27,179 What are we looking at here? 234 00:12:27,180 --> 00:12:30,579 That tiny spot right there, that's our baby. 235 00:12:30,580 --> 00:12:32,479 Oh, I'm so happy for you guys. 236 00:12:32,480 --> 00:12:34,949 Well, prepare to double your happiness. 237 00:12:34,950 --> 00:12:38,520 Oh! Are you guys getting a dog too? 238 00:12:39,860 --> 00:12:42,959 No. The doctor said it might be twins. 239 00:12:42,960 --> 00:12:45,259 - So exciting! - I know. 240 00:12:45,260 --> 00:12:47,630 Jeff, I could use a drink. I could use a scotch 241 00:12:47,631 --> 00:12:50,179 if you're gonna go to the bar. 242 00:12:50,180 --> 00:12:52,930 Wow. That's, uh, still as charming as it was 243 00:12:52,940 --> 00:12:54,739 at Nana's funeral. 244 00:12:54,740 --> 00:12:57,570 Wanna come with? Sure. 245 00:12:58,970 --> 00:13:00,979 So it could be twins, huh? That's fantastic. 246 00:13:00,980 --> 00:13:04,279 Yeah. That's what we're goin' with. 247 00:13:04,280 --> 00:13:06,979 My cousin has twins. 20 fingers, 20 toes. 248 00:13:06,980 --> 00:13:08,479 That great baby stroller-- 249 00:13:08,480 --> 00:13:11,549 - yes, yes. Two of everything--I get it! 250 00:13:11,550 --> 00:13:13,119 Whoa. What's going on? 251 00:13:13,120 --> 00:13:15,010 Sorry. I'm just a little freaked out. 252 00:13:15,011 --> 00:13:16,760 You know, I wasn't expecting twins. 253 00:13:16,761 --> 00:13:18,929 But you seemed so excited when you came in. 254 00:13:18,930 --> 00:13:22,359 Yeah. I was pretending for Jeff. 255 00:13:22,360 --> 00:13:25,770 It's a wife's job. Fake it for your husband. 256 00:13:28,170 --> 00:13:29,770 When the doctor said it could be twins, 257 00:13:29,771 --> 00:13:31,689 he was just so happy. 258 00:13:31,690 --> 00:13:33,560 I mean, look at him. 259 00:13:34,580 --> 00:13:36,710 My life's over, dude. 260 00:13:37,950 --> 00:13:41,029 I mean, how are we gonna handle twins? 261 00:13:41,030 --> 00:13:42,949 Hey, speaking of... 262 00:13:42,950 --> 00:13:46,650 See those freaky dudes over there? 263 00:13:46,660 --> 00:13:51,090 They totally wrecked the crapper. 264 00:13:52,540 --> 00:13:55,430 Oh, great. They're reloading. 265 00:14:02,890 --> 00:14:05,119 So why are you so worried about having twins? 266 00:14:05,120 --> 00:14:06,260 I don't know. 267 00:14:06,261 --> 00:14:08,520 It's hard to point at any one reason. 268 00:14:08,530 --> 00:14:11,059 Our place is too small. We'll have to move. 269 00:14:11,060 --> 00:14:15,669 And let's face it, I'm not getting any younger. 270 00:14:15,670 --> 00:14:19,499 Let's face it. Jeff's not getting any younger. 271 00:14:19,500 --> 00:14:22,169 And there's also the money. Twins can be expensive. 272 00:14:22,170 --> 00:14:23,810 No. That doesn't really enter into it. 273 00:14:23,811 --> 00:14:26,339 Biggest thing is the money. 274 00:14:26,340 --> 00:14:27,810 I always wanted to come to a place 275 00:14:27,811 --> 00:14:30,349 where I'd be treated with dignity and respect. 276 00:14:30,350 --> 00:14:31,579 Hey. 277 00:14:31,580 --> 00:14:34,230 Little more slum dog on the accent. 278 00:14:37,370 --> 00:14:39,819 See? Look. He's workin' the room. 279 00:14:39,820 --> 00:14:41,789 Ohh...Thank you so much. 280 00:14:41,790 --> 00:14:43,209 You know, at first 281 00:14:43,210 --> 00:14:44,960 I thought you just threw this party 282 00:14:44,961 --> 00:14:46,880 'cause you were trying to get me in bed. 283 00:14:46,881 --> 00:14:49,529 What? What the what... 284 00:14:49,530 --> 00:14:51,270 But who would go to this much trouble? 285 00:14:51,271 --> 00:14:54,249 Who? I mean, seriously, who? 286 00:14:54,250 --> 00:14:56,420 Here, drink all of this. 287 00:14:57,990 --> 00:15:01,310 Hey. You two know where there's another bathroom? 288 00:15:02,780 --> 00:15:05,549 Um...I think there's one in the lobby. 289 00:15:05,550 --> 00:15:08,219 Good. 'Cause those twins ruined the one in here. 290 00:15:08,220 --> 00:15:12,090 Oh. I had not heard that. 291 00:15:13,360 --> 00:15:16,659 Wow! It's really getting around. 292 00:15:16,660 --> 00:15:19,059 I feel so bad for those twins. 293 00:15:19,060 --> 00:15:20,910 Okay, look, Jen, if we didn't pin it on them, 294 00:15:20,911 --> 00:15:23,100 someone else would have. 295 00:15:24,170 --> 00:15:26,869 And right there in front of me... 296 00:15:26,870 --> 00:15:28,840 Was the statue of liberty. 297 00:15:31,290 --> 00:15:33,210 Knowing my long, arduous journey to a new world 298 00:15:33,211 --> 00:15:36,079 was finally complete, 299 00:15:36,080 --> 00:15:38,649 I broke down and wept with... 300 00:15:40,050 --> 00:15:43,019 'Scuse me. 301 00:15:43,020 --> 00:15:44,969 So twins, huh? 302 00:15:44,970 --> 00:15:46,759 Yeah! 303 00:15:46,760 --> 00:15:48,459 - How great. - It's the best! 304 00:15:48,460 --> 00:15:50,529 The more the merrier, I say. 305 00:15:50,530 --> 00:15:53,629 - Yeah, bring 'em on. - And the horse they rode in on. 306 00:15:53,630 --> 00:15:55,819 - What? - I don't know! 307 00:15:55,820 --> 00:15:58,099 I can't do this anymore! Look, I... 308 00:15:58,100 --> 00:15:59,540 I've never lied to you before, 309 00:15:59,541 --> 00:16:01,639 but I'm really worried about having twins. 310 00:16:01,640 --> 00:16:04,659 Oh, my God! I'm really worried too! 311 00:16:04,660 --> 00:16:08,509 And you lie to me all the time. 312 00:16:08,510 --> 00:16:09,710 You're worried too? 313 00:16:09,711 --> 00:16:11,410 But you were so excited at the doctor's. 314 00:16:11,420 --> 00:16:12,750 Honey, I was only acting excited 315 00:16:12,751 --> 00:16:14,299 'cause you were so excited. 316 00:16:14,300 --> 00:16:15,550 That's what I was doing! 317 00:16:15,551 --> 00:16:20,489 I mean, I was prepared for one...Maybe. 318 00:16:20,490 --> 00:16:22,120 But the thought of two? 319 00:16:22,130 --> 00:16:25,459 I mean, God, will I be a good enough parent for two? 320 00:16:25,460 --> 00:16:27,999 Will I have enough time and energy 321 00:16:28,000 --> 00:16:30,869 and, God, love to give them? 322 00:16:30,870 --> 00:16:34,299 I mean, are those the things you're worried about too? 323 00:16:34,300 --> 00:16:35,909 Yes. 324 00:16:35,910 --> 00:16:38,710 Those things. 325 00:16:39,940 --> 00:16:41,309 Okay, well... 326 00:16:41,310 --> 00:16:42,909 We have to be realistic here. 327 00:16:42,910 --> 00:16:44,409 I mean, this is a possibility. 328 00:16:44,410 --> 00:16:46,050 We're gonna have to get onboard with it. 329 00:16:46,051 --> 00:16:48,780 Let's look at the, uh, all the upside. 330 00:16:48,790 --> 00:16:51,389 Twins, uh... 331 00:16:51,390 --> 00:16:53,959 Positives about twins. 332 00:16:58,680 --> 00:17:02,099 That's not helping. 333 00:17:02,100 --> 00:17:04,680 Oh, they're leaving. I feel horrible. 334 00:17:04,690 --> 00:17:06,639 I'm gonna go talk to them. 335 00:17:06,640 --> 00:17:10,309 Just tell 'em to cut down on the fiber. 336 00:17:10,310 --> 00:17:12,479 All right. Fresh meat. 337 00:17:12,480 --> 00:17:14,979 Yes. A bloated pregnant lesbian. 338 00:17:14,980 --> 00:17:17,250 Line up, fellas. 339 00:17:18,220 --> 00:17:19,719 Why are you guys leaving? 340 00:17:19,720 --> 00:17:21,819 Someone blamed us for clogging the toilet. 341 00:17:21,820 --> 00:17:23,449 And it's ridiculous. 342 00:17:23,450 --> 00:17:25,959 It's not like we go to the bathroom together. 343 00:17:25,960 --> 00:17:28,420 Except at home. 344 00:17:28,430 --> 00:17:30,829 Super. 345 00:17:30,830 --> 00:17:33,059 - Hey. - Hey! Look who's here. 346 00:17:33,060 --> 00:17:35,210 Yeah. So how's the party? 347 00:17:35,220 --> 00:17:36,429 Good. Yeah. 348 00:17:36,430 --> 00:17:37,830 You don't have to use the crapper, do you? 349 00:17:37,831 --> 00:17:39,339 No. 350 00:17:39,340 --> 00:17:40,999 So... 351 00:17:41,000 --> 00:17:42,920 Since this whole twins thing has come up, 352 00:17:42,921 --> 00:17:45,639 I've been a little freaked out about the whole, 353 00:17:45,640 --> 00:17:48,340 you know, exit strategy. 354 00:17:48,350 --> 00:17:50,479 - Oh, right. - Me too. 355 00:17:50,480 --> 00:17:52,569 Anyway, look, I've just been really nervous 356 00:17:52,570 --> 00:17:54,019 about the whole thing, 357 00:17:54,020 --> 00:17:55,990 and I didn't think I could wait till our next appointment, 358 00:17:55,991 --> 00:17:58,689 so I went back on my own to find out for sure. 359 00:17:58,690 --> 00:18:00,219 And? 360 00:18:00,220 --> 00:18:02,259 You know what? I happen to like twins, 361 00:18:02,260 --> 00:18:03,989 and I think other people do too. 362 00:18:03,990 --> 00:18:05,899 So come on, will you please stay? 363 00:18:05,900 --> 00:18:08,360 - Sure. - Okay, why not? 364 00:18:08,370 --> 00:18:10,169 It's not twins! 365 00:18:10,170 --> 00:18:12,169 - We are not having twins! - Adam, good news! 366 00:18:12,170 --> 00:18:15,669 We're not having twins! Oh, congrats, man! Whoo! 367 00:18:15,670 --> 00:18:18,920 All right! Thank God! 368 00:18:39,930 --> 00:18:44,599 Mr. dunbar, I, uh, can't seem to locate Violet. 369 00:18:44,600 --> 00:18:46,200 Any idea where she might be? Oh, yeah. 370 00:18:46,201 --> 00:18:48,339 I told her to scram. 371 00:18:48,340 --> 00:18:49,639 You did what? 372 00:18:49,640 --> 00:18:52,010 Look, I'm on the verge of closing it with Maya. 373 00:18:52,011 --> 00:18:54,779 She wants you to say a few words to the crowd. 374 00:18:54,780 --> 00:18:55,810 I need you focused. 375 00:18:55,811 --> 00:18:56,980 Don't be selfish! 376 00:18:56,981 --> 00:18:59,079 Can I have everyone's attention? 377 00:18:59,080 --> 00:19:01,329 Our newest citizen has a few words 378 00:19:01,330 --> 00:19:03,249 he would like to say. 379 00:19:03,250 --> 00:19:05,719 Don't forget to thank me. 380 00:19:05,720 --> 00:19:07,789 And if you can work it in naturally, 381 00:19:07,790 --> 00:19:10,159 mention that I'm rocking a monster hog. 382 00:19:10,160 --> 00:19:12,310 If you can. 383 00:19:13,310 --> 00:19:14,729 You're right, Maya. 384 00:19:14,730 --> 00:19:18,069 I do have a few words to say. First off, 385 00:19:18,070 --> 00:19:20,000 I'd like to thank everyone for being here to support me. 386 00:19:20,001 --> 00:19:23,009 But I would especially like to thank my boss and friend, 387 00:19:23,010 --> 00:19:24,240 Mr. Russell dunbar. 388 00:19:25,860 --> 00:19:29,079 In fact, he's such a generous soul, 389 00:19:29,080 --> 00:19:31,349 I'd like him to have the first piece of cake. 390 00:19:31,350 --> 00:19:33,000 What? 391 00:19:34,580 --> 00:19:35,850 Ooh, the whole top. 392 00:19:40,090 --> 00:19:42,529 Ahh... 393 00:19:42,530 --> 00:19:44,890 I get what's going on here. 394 00:19:44,900 --> 00:19:48,179 In the region of the country where Timmy comes from... 395 00:19:48,180 --> 00:19:49,829 Throwing cake at someone 396 00:19:49,830 --> 00:19:52,699 is the highest form of praise and honor. 397 00:19:52,700 --> 00:19:55,869 Oh. Yeah. 398 00:19:55,870 --> 00:19:58,140 So let's hear it for me a little bit. 399 00:20:01,140 --> 00:20:05,179 So...Why don't you join me 400 00:20:05,180 --> 00:20:07,779 in honoring... 401 00:20:07,780 --> 00:20:08,980 Timmy? 402 00:20:14,090 --> 00:20:16,829 Come on, step up. Don't be shy. 403 00:20:16,830 --> 00:20:17,889 Don't worry. 404 00:20:17,890 --> 00:20:21,429 Oh! 405 00:20:21,430 --> 00:20:22,900 There we go! 406 00:20:24,720 --> 00:20:26,349 - Aw... - Oh, my God! 407 00:20:26,350 --> 00:20:29,019 This is so much fun! You threw a great party. 408 00:20:29,020 --> 00:20:30,220 Let's go celebrate. Come on. 409 00:20:30,221 --> 00:20:31,789 Wait, one second. 410 00:20:31,790 --> 00:20:33,829 Hey! Good news. 411 00:20:33,830 --> 00:20:35,529 I think it's gonna happen. 412 00:20:35,530 --> 00:20:37,329 Welcome to America, buddy. 413 00:20:37,330 --> 00:20:40,500 Sync by Mlmlte www.addic7ed.com 29636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.