Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,950 --> 00:00:03,979
- Oh, hello there, Ronald.
- Hey, Timmy.
2
00:00:03,980 --> 00:00:07,389
I bought a new vest
for your party.
3
00:00:07,390 --> 00:00:10,419
I'm sorry. I'm going
to need that explained.
4
00:00:10,420 --> 00:00:15,309
It's like a shirt
only without the sleeves.
5
00:00:15,310 --> 00:00:18,199
No, the other part.
My party?
6
00:00:18,200 --> 00:00:19,800
Yeah. You know,
for you finally becoming
7
00:00:19,801 --> 00:00:20,800
a U.S. citizen.
8
00:00:20,801 --> 00:00:22,199
Anyway, thanks,
9
00:00:22,200 --> 00:00:26,200
I don't get invited
to a lot of parties.
10
00:00:29,610 --> 00:00:35,249
Hey, Tim. How was the weekend
in the teepee?
11
00:00:35,250 --> 00:00:39,580
You and the squaws grill up
some of that multicolored corn?
12
00:00:39,590 --> 00:00:41,789
Sir, perhaps you can
enlighten me
13
00:00:41,790 --> 00:00:43,650
as to why weird Ronald
is under the impression
14
00:00:43,660 --> 00:00:44,860
we're having a party.
15
00:00:44,861 --> 00:00:48,139
Ha ha ha. All right.
You're gonna love this.
16
00:00:48,140 --> 00:00:49,430
- Will I?
- Yeah.
17
00:00:49,431 --> 00:00:50,599
You know Maya,
18
00:00:50,600 --> 00:00:52,060
that chick I've kind
of been chasing around?
19
00:00:52,061 --> 00:00:56,369
- The party planner.
- Exactamundo!
20
00:00:56,370 --> 00:01:00,939
I'm bringing that back.
Dy-no-mite, sir.
21
00:01:00,940 --> 00:01:02,910
Anyway, I can never get
any quality time with her
22
00:01:02,911 --> 00:01:04,610
to work my magic
'cause she's so focused
23
00:01:04,611 --> 00:01:05,979
on her stupid job.
24
00:01:05,980 --> 00:01:09,109
So I'm going to hire her
to throw a party.
25
00:01:09,110 --> 00:01:11,419
Celebrate me becoming
a citizen,
26
00:01:11,420 --> 00:01:14,249
which, by the way, occurred
over a decade ago.
27
00:01:14,250 --> 00:01:17,589
Yeah, it was either that
or you beating cancer.
28
00:01:17,590 --> 00:01:19,620
But that made you too heroic.
29
00:01:20,860 --> 00:01:23,059
Sir, why involve me at all?
30
00:01:23,060 --> 00:01:25,849
Couldn't you have said
you're celebrating something
31
00:01:25,850 --> 00:01:29,429
like a birthday
or six months std free?
32
00:01:29,430 --> 00:01:32,539
Six months? I wish.
33
00:01:32,540 --> 00:01:36,009
I'm sorry, sir, but I refuse
to trivialize my citizenship,
34
00:01:36,010 --> 00:01:37,940
which I happen to take
quite seriously,
35
00:01:37,941 --> 00:01:40,040
on the altar of duping
an unsuspecting woman.
36
00:01:40,050 --> 00:01:43,199
Hey, Timmy.
37
00:01:43,200 --> 00:01:46,279
I'm really looking forward
to your citizenship party.
38
00:01:46,280 --> 00:01:49,150
As am I.
39
00:01:51,090 --> 00:01:53,790
Stars and stripes
and whathaveyou.
40
00:02:27,880 --> 00:02:30,699
So what's it like
to be eating for two?
41
00:02:30,700 --> 00:02:32,879
Well, at first,
I got to say, I kind of--
42
00:02:41,160 --> 00:02:44,539
If it's my time, it's my time.
43
00:02:44,540 --> 00:02:46,290
It's not your time yet, okay?
44
00:02:46,300 --> 00:02:47,660
Friday morning,
we get our first look
45
00:02:47,661 --> 00:02:49,160
at the baby.
46
00:02:49,170 --> 00:02:50,400
That's right.
47
00:02:50,401 --> 00:02:52,050
Brenda will put on that gown
and get on the table
48
00:02:52,051 --> 00:02:54,439
and the doctor will get
the first glimpse
49
00:02:54,440 --> 00:02:58,139
of the life growing within her.
50
00:02:58,140 --> 00:02:59,809
Let me know how that goes.
51
00:02:59,810 --> 00:03:02,890
You'll know
'cause you're going.
52
00:03:02,900 --> 00:03:08,069
Yeah. It's your baby,
you big mount rushmore head.
53
00:03:08,070 --> 00:03:09,920
It'd be all right
if it was up in Audrey's regions
54
00:03:09,921 --> 00:03:11,220
but you're my softball buddy.
55
00:03:11,221 --> 00:03:13,100
And you're gonna be
in that chair all, you know...
56
00:03:16,690 --> 00:03:21,229
Do you know how we're gonna
look at the baby?
57
00:03:21,230 --> 00:03:22,930
I'm no doctor,
but I assume it has something
58
00:03:22,931 --> 00:03:27,770
to do with the camera pointed
at Brenda's, uh...Entrance.
59
00:03:31,410 --> 00:03:36,509
You say you're not a doctor,
but I don't believe you.
60
00:03:36,510 --> 00:03:38,450
The doctor waves
an ultrasound wand
61
00:03:38,451 --> 00:03:40,350
over Brenda's belly
then an image of the baby
62
00:03:40,351 --> 00:03:41,420
shows up on a screen.
63
00:03:41,421 --> 00:03:45,149
- Oh, so no...?
- No, no, no.
64
00:03:45,150 --> 00:03:49,859
Beauty. Beast.
65
00:03:49,860 --> 00:03:51,660
That hurts to be mocked
by someone with the exact hair
66
00:03:51,661 --> 00:03:55,560
as the mom
from the Brady bunch.
67
00:03:58,400 --> 00:04:01,169
Do you mean tv icon
Florence Henderson?
68
00:04:01,170 --> 00:04:05,309
America's mom?
Hmm. I'll take it.
69
00:04:05,310 --> 00:04:07,539
Who are you?
That's Brenda.
70
00:04:07,540 --> 00:04:11,079
You've met her roughly
a dozen times, sir.
71
00:04:11,080 --> 00:04:14,579
All right,
Brenda the softball lesbian.
72
00:04:14,580 --> 00:04:18,219
That's what it says
on my business cards.
73
00:04:18,220 --> 00:04:20,989
Yes. And we all know
what kind of, uh,
74
00:04:20,990 --> 00:04:25,589
business you do.
75
00:04:25,590 --> 00:04:27,829
So what's everyone doing
Friday night?
76
00:04:27,830 --> 00:04:29,429
Well, knicks/lakers are on tv
77
00:04:29,430 --> 00:04:30,930
and then I thought I'd try
to get on top
78
00:04:30,931 --> 00:04:33,400
of ol' Audrey here.
79
00:04:37,540 --> 00:04:40,739
Jeff's watching a Knicks game
and then nothing.
80
00:04:40,740 --> 00:04:41,840
Why? What's going on?
81
00:04:41,841 --> 00:04:44,709
Well, I'm hosting
a sweet throw down
82
00:04:44,710 --> 00:04:48,919
to celebrate ol' timbo here
becoming a U.S. citizen.
83
00:04:48,920 --> 00:04:53,689
- I thought he was a citizen.
- It's a long story.
84
00:04:53,690 --> 00:04:55,160
Russell's trying
to bag some woman?
85
00:04:55,161 --> 00:04:56,960
I stand corrected.
86
00:05:04,220 --> 00:05:06,430
- Hello, everyone.
- How's it going, doc?
87
00:05:06,440 --> 00:05:08,600
To be honest, it's been
a pretty rough morning.
88
00:05:08,601 --> 00:05:09,900
Oh, I'm sorry.
89
00:05:09,910 --> 00:05:11,939
I was so close to breaking 80
90
00:05:11,940 --> 00:05:15,209
and then I chunked a tee shot
straight into the water.
91
00:05:15,210 --> 00:05:19,510
- Again. So sorry.
- Trying to move past it.
92
00:05:19,520 --> 00:05:23,030
All right, who's ready to have
a look at the little guy?
93
00:05:23,040 --> 00:05:24,539
We're so excited.
94
00:05:24,540 --> 00:05:28,559
This is, uh, conductive gel.
It may be a bit chilly.
95
00:05:32,660 --> 00:05:34,130
Yeah,
I could squeeze it slower,
96
00:05:34,131 --> 00:05:36,800
but then you don't get
that noise.
97
00:05:40,440 --> 00:05:42,900
Okay, there's the amniotic sac.
98
00:05:42,910 --> 00:05:44,369
Everything looks good.
99
00:05:44,370 --> 00:05:47,679
And that tiny spot,
that's your baby.
100
00:05:47,680 --> 00:05:49,740
Oh.
101
00:05:49,750 --> 00:05:53,210
Isn't that the most adorable
tiny spot you've ever seen?
102
00:05:53,220 --> 00:05:56,380
Yes. And I'm not
just saying that.
103
00:05:56,390 --> 00:05:58,389
I can print you a photo
off the screen
104
00:05:58,390 --> 00:05:59,290
if you'd like to have one.
105
00:05:59,291 --> 00:06:00,490
Oh, yeah.
Of course we would.
106
00:06:00,491 --> 00:06:03,659
Uh, no, we wouldn't.
107
00:06:03,660 --> 00:06:07,799
That's how they get you.
108
00:06:07,800 --> 00:06:11,129
How they get you?
It's our baby, Jeff.
109
00:06:11,130 --> 00:06:14,469
We didn't just come off
space Mountain.
110
00:06:14,470 --> 00:06:15,740
All right, fine, but just one
111
00:06:15,741 --> 00:06:20,579
and we don't need it
on a mug or mouse pad.
112
00:06:20,580 --> 00:06:21,840
Hey, look, Jeff.
113
00:06:21,841 --> 00:06:25,579
Its little fist is clenched
around a tiny wallet.
114
00:06:25,580 --> 00:06:28,119
- Huh.
115
00:06:28,120 --> 00:06:29,520
What?
Is there a problem?
116
00:06:29,521 --> 00:06:32,589
No, no. I'm seeing something
behind the amniotic sac.
117
00:06:32,590 --> 00:06:34,919
It could be another one.
118
00:06:34,920 --> 00:06:37,629
What?
You mean, like, twins?
119
00:06:37,630 --> 00:06:40,729
It's not in a good position
to see, but it could be.
120
00:06:40,730 --> 00:06:43,900
We'll know for sure
at your next appointment.
121
00:06:50,270 --> 00:06:54,309
Oh, my God.
122
00:06:54,310 --> 00:06:57,079
I know.
123
00:06:57,080 --> 00:07:00,000
- It might be twins.
- It might be.
124
00:07:09,590 --> 00:07:12,990
Just so you know,
attendance is mandatory.
125
00:07:13,000 --> 00:07:15,729
So Jeff and, uh...
126
00:07:15,730 --> 00:07:19,399
I want to say martina...
127
00:07:19,400 --> 00:07:21,519
You got to be there.
128
00:07:21,520 --> 00:07:22,700
Aw, how could I resist
an invite
129
00:07:22,710 --> 00:07:25,740
from the star
of the Chucky movies?
130
00:07:28,210 --> 00:07:30,549
Great. Now listen.
131
00:07:30,550 --> 00:07:32,949
Maya's a real
career-oriented gal.
132
00:07:32,950 --> 00:07:35,549
This is the first party
she gets to throw on her own.
133
00:07:35,550 --> 00:07:38,449
So if she does well,
there's gonna be an after party.
134
00:07:38,450 --> 00:07:43,060
- Me and Maya.
- Me pants.
135
00:07:45,900 --> 00:07:50,400
11:00 to 11:04.
136
00:07:51,730 --> 00:07:53,499
Just be there, all right?
137
00:07:53,500 --> 00:07:55,800
And bring that chick
that's having your baby.
138
00:07:57,640 --> 00:08:02,540
Wow. Speaking of babies,
could be twins, huh?
139
00:08:02,550 --> 00:08:05,849
That was a real gut punch
for me.
140
00:08:05,850 --> 00:08:08,149
Well, at least it doesn't
affect me.
141
00:08:08,150 --> 00:08:11,489
- Mm.
- Anyway...
142
00:08:11,490 --> 00:08:14,089
You kind of put on
a big happy face for Audrey.
143
00:08:14,090 --> 00:08:15,720
Well, I had to 'cause
she was so happy.
144
00:08:15,721 --> 00:08:16,790
That's a husband's job:
145
00:08:16,791 --> 00:08:19,740
To hide his feelings
from his wife.
146
00:08:21,060 --> 00:08:24,749
Push them deep down.
Really, Jeff?
147
00:08:24,750 --> 00:08:27,399
I mean, how long can you keep
that up? Thanks.
148
00:08:27,400 --> 00:08:30,939
I just need to make it
to my goal age of 71.
149
00:08:30,940 --> 00:08:33,409
Why 71?
150
00:08:33,410 --> 00:08:39,049
I saw a 72-year-old guy
naked at the gym once.
151
00:08:39,050 --> 00:08:42,480
Let's just say gravity wins.
152
00:08:47,890 --> 00:08:52,109
Come on in.
Welcome to Timmy's America.
153
00:08:52,110 --> 00:08:57,929
Hey, Ronald, glad you could
make it.
154
00:08:57,930 --> 00:09:02,700
Whoa, Asia-vu.
My brother Donald.
155
00:09:02,710 --> 00:09:05,589
Mr. dunbar, my boss.
Nice to meet you.
156
00:09:05,590 --> 00:09:09,409
Oh, hey, how you doing?
Uh...
157
00:09:09,410 --> 00:09:13,110
Ooh, Ronald.
O-bigay chippita, dippita.
158
00:09:13,120 --> 00:09:15,050
Hey, hey, hey,
your brother's having some sort
159
00:09:15,051 --> 00:09:18,149
of seizure.
160
00:09:18,150 --> 00:09:20,120
No. Like many twins,
we sometimes speak
161
00:09:20,121 --> 00:09:23,589
a secret language
that only we understand.
162
00:09:23,590 --> 00:09:27,359
Sodabe hopitty hippity doo?
Yeah. Yeah.
163
00:09:27,360 --> 00:09:31,429
Great. Valuable addition
to the scene.
164
00:09:31,430 --> 00:09:33,739
- Russell. Russell.
- Oh, hey.
165
00:09:33,740 --> 00:09:36,439
Hey, hey, hey, uh, is there
smoking allowed in here?
166
00:09:36,440 --> 00:09:39,870
- No. Is someone smoking?
- Yes, you are.
167
00:09:41,580 --> 00:09:43,290
Let the charm wash over you.
168
00:09:43,300 --> 00:09:45,379
I just hope Timmy's
having a good time.
169
00:09:45,380 --> 00:09:47,049
- I'm sure he is.
- Where is he?
170
00:09:47,050 --> 00:09:48,949
Who's that?
171
00:09:48,950 --> 00:09:50,989
- Timmy!
- Oh, I don't know him.
172
00:09:50,990 --> 00:09:52,950
He's the guest of honor.
173
00:09:52,960 --> 00:09:54,890
He needs to be mingling
to get things going!
174
00:09:54,891 --> 00:09:57,009
No, no, no, I know, I know,
and I'll find him
175
00:09:57,010 --> 00:09:58,429
and straighten him out.
176
00:09:58,430 --> 00:10:00,760
He's new to America.
He doesn't know.
177
00:10:13,410 --> 00:10:16,640
Psst!
Adam. Get in here!
178
00:10:18,450 --> 00:10:21,250
That's what I'm talkin' about.
179
00:10:23,490 --> 00:10:25,289
Okay.
All right.
180
00:10:25,290 --> 00:10:28,319
It's gotta be a quick one.
There's people waiting.
181
00:10:28,320 --> 00:10:30,089
No! I clogged the toilet.
182
00:10:30,090 --> 00:10:33,899
Oh, dude.
Way to kill the mood.
183
00:10:33,900 --> 00:10:35,000
With tissues.
184
00:10:35,001 --> 00:10:37,000
Whatever you say, honey.
185
00:10:38,170 --> 00:10:40,069
Just do something!
186
00:10:40,070 --> 00:10:41,599
Well...
187
00:10:41,600 --> 00:10:43,600
No! It's overflowing!
188
00:10:43,610 --> 00:10:45,560
And everyone's
gonna think I did it.
189
00:10:45,561 --> 00:10:49,079
Well, you did do it.
With your..."Tissues."
190
00:10:49,080 --> 00:10:50,849
It was tissues.
191
00:10:50,850 --> 00:10:52,729
Okay, calm down.
We'll just...
192
00:10:52,730 --> 00:10:54,949
Find someone else to pin it on.
193
00:10:54,950 --> 00:10:56,619
No, we can't do that.
194
00:10:56,620 --> 00:10:58,620
Sure, we can.
195
00:11:00,890 --> 00:11:03,520
Uh, I wouldn't
go in there if I were you.
196
00:11:03,530 --> 00:11:05,689
The bowl is clogged up
something fierce.
197
00:11:05,690 --> 00:11:07,549
Ugh!
198
00:11:07,550 --> 00:11:10,830
It wasn't her.
No, it was, uh...
199
00:11:11,770 --> 00:11:14,299
It was those twins over there.
200
00:11:14,300 --> 00:11:15,769
Eew!
201
00:11:15,770 --> 00:11:18,140
I know.
Creepy, huh?
202
00:11:19,880 --> 00:11:21,639
All right.
203
00:11:21,640 --> 00:11:23,240
It doesn't seem right.
204
00:11:23,250 --> 00:11:25,010
Do you want people
thinking it was you?
205
00:11:25,011 --> 00:11:26,449
- No.
- Okay.
206
00:11:26,450 --> 00:11:27,779
Now, what about me?
207
00:11:27,780 --> 00:11:30,520
I don't wanna be the guy
whose fiancee choked the can.
208
00:11:31,320 --> 00:11:33,350
Let's go.
209
00:11:35,920 --> 00:11:37,459
Timmy!
210
00:11:37,460 --> 00:11:39,559
Can I borrow you
for a little pow-wow?
211
00:11:39,560 --> 00:11:41,860
Pow-wow's funny
'cause he's Indian.
212
00:11:43,030 --> 00:11:44,200
Be right back.
213
00:11:45,530 --> 00:11:46,730
What are you doing?
214
00:11:46,740 --> 00:11:48,919
Chatting up Violet
with whom, I dare say,
215
00:11:48,920 --> 00:11:50,769
I have a lovely connection.
216
00:11:50,770 --> 00:11:52,010
Well, Maya, with him I dare say
217
00:11:52,011 --> 00:11:54,509
I have a lovely connection,
218
00:11:54,510 --> 00:11:57,279
is freaking out
'cause you're not mingling.
219
00:11:57,280 --> 00:11:58,909
Sir, the only reason I'm here
220
00:11:58,910 --> 00:12:00,719
is because of Violet.
221
00:12:00,720 --> 00:12:02,680
Well, if it wasn't for me,
you'd be at home
222
00:12:02,681 --> 00:12:05,490
going all eight-arm God
on your pants puppet!
223
00:12:06,760 --> 00:12:08,320
Now, get out there and mingle!
Okay.
224
00:12:08,321 --> 00:12:10,270
For ten minutes
and not one second more.
225
00:12:10,280 --> 00:12:11,759
- 20.
- 10.
226
00:12:11,760 --> 00:12:13,329
- 15.
- 10.
227
00:12:13,330 --> 00:12:15,610
- 10 and 1 second more.
- Fine.
228
00:12:16,900 --> 00:12:19,029
- Hey!
- Hey!
229
00:12:19,030 --> 00:12:20,639
So you guys saw the baby?
230
00:12:20,640 --> 00:12:22,070
- We sure did.
- Check it out.
231
00:12:22,071 --> 00:12:23,200
- Wow!
232
00:12:23,210 --> 00:12:25,139
Amazing!
233
00:12:25,140 --> 00:12:27,179
What are we looking at here?
234
00:12:27,180 --> 00:12:30,579
That tiny spot right there,
that's our baby.
235
00:12:30,580 --> 00:12:32,479
Oh, I'm so happy for you guys.
236
00:12:32,480 --> 00:12:34,949
Well, prepare
to double your happiness.
237
00:12:34,950 --> 00:12:38,520
Oh! Are you guys
getting a dog too?
238
00:12:39,860 --> 00:12:42,959
No. The doctor said
it might be twins.
239
00:12:42,960 --> 00:12:45,259
- So exciting!
- I know.
240
00:12:45,260 --> 00:12:47,630
Jeff, I could use a drink.
I could use a scotch
241
00:12:47,631 --> 00:12:50,179
if you're gonna go to the bar.
242
00:12:50,180 --> 00:12:52,930
Wow. That's, uh, still
as charming as it was
243
00:12:52,940 --> 00:12:54,739
at Nana's funeral.
244
00:12:54,740 --> 00:12:57,570
Wanna come with?
Sure.
245
00:12:58,970 --> 00:13:00,979
So it could be twins, huh?
That's fantastic.
246
00:13:00,980 --> 00:13:04,279
Yeah. That's what
we're goin' with.
247
00:13:04,280 --> 00:13:06,979
My cousin has twins.
20 fingers, 20 toes.
248
00:13:06,980 --> 00:13:08,479
That great baby stroller--
249
00:13:08,480 --> 00:13:11,549
- yes, yes.
Two of everything--I get it!
250
00:13:11,550 --> 00:13:13,119
Whoa.
What's going on?
251
00:13:13,120 --> 00:13:15,010
Sorry. I'm just
a little freaked out.
252
00:13:15,011 --> 00:13:16,760
You know,
I wasn't expecting twins.
253
00:13:16,761 --> 00:13:18,929
But you seemed so excited
when you came in.
254
00:13:18,930 --> 00:13:22,359
Yeah. I was pretending
for Jeff.
255
00:13:22,360 --> 00:13:25,770
It's a wife's job.
Fake it for your husband.
256
00:13:28,170 --> 00:13:29,770
When the doctor said
it could be twins,
257
00:13:29,771 --> 00:13:31,689
he was just so happy.
258
00:13:31,690 --> 00:13:33,560
I mean, look at him.
259
00:13:34,580 --> 00:13:36,710
My life's over, dude.
260
00:13:37,950 --> 00:13:41,029
I mean, how are we
gonna handle twins?
261
00:13:41,030 --> 00:13:42,949
Hey, speaking of...
262
00:13:42,950 --> 00:13:46,650
See those freaky dudes
over there?
263
00:13:46,660 --> 00:13:51,090
They totally
wrecked the crapper.
264
00:13:52,540 --> 00:13:55,430
Oh, great.
They're reloading.
265
00:14:02,890 --> 00:14:05,119
So why are you so worried
about having twins?
266
00:14:05,120 --> 00:14:06,260
I don't know.
267
00:14:06,261 --> 00:14:08,520
It's hard to point
at any one reason.
268
00:14:08,530 --> 00:14:11,059
Our place is too small.
We'll have to move.
269
00:14:11,060 --> 00:14:15,669
And let's face it,
I'm not getting any younger.
270
00:14:15,670 --> 00:14:19,499
Let's face it.
Jeff's not getting any younger.
271
00:14:19,500 --> 00:14:22,169
And there's also the money.
Twins can be expensive.
272
00:14:22,170 --> 00:14:23,810
No. That doesn't really
enter into it.
273
00:14:23,811 --> 00:14:26,339
Biggest thing is the money.
274
00:14:26,340 --> 00:14:27,810
I always wanted
to come to a place
275
00:14:27,811 --> 00:14:30,349
where I'd be treated
with dignity and respect.
276
00:14:30,350 --> 00:14:31,579
Hey.
277
00:14:31,580 --> 00:14:34,230
Little more slum dog
on the accent.
278
00:14:37,370 --> 00:14:39,819
See? Look.
He's workin' the room.
279
00:14:39,820 --> 00:14:41,789
Ohh...Thank you so much.
280
00:14:41,790 --> 00:14:43,209
You know, at first
281
00:14:43,210 --> 00:14:44,960
I thought you just
threw this party
282
00:14:44,961 --> 00:14:46,880
'cause you were trying
to get me in bed.
283
00:14:46,881 --> 00:14:49,529
What?
What the what...
284
00:14:49,530 --> 00:14:51,270
But who would go
to this much trouble?
285
00:14:51,271 --> 00:14:54,249
Who? I mean,
seriously, who?
286
00:14:54,250 --> 00:14:56,420
Here, drink all of this.
287
00:14:57,990 --> 00:15:01,310
Hey. You two know where
there's another bathroom?
288
00:15:02,780 --> 00:15:05,549
Um...I think
there's one in the lobby.
289
00:15:05,550 --> 00:15:08,219
Good. 'Cause those twins
ruined the one in here.
290
00:15:08,220 --> 00:15:12,090
Oh. I had not
heard that.
291
00:15:13,360 --> 00:15:16,659
Wow!
It's really getting around.
292
00:15:16,660 --> 00:15:19,059
I feel so bad for those twins.
293
00:15:19,060 --> 00:15:20,910
Okay, look, Jen, if we
didn't pin it on them,
294
00:15:20,911 --> 00:15:23,100
someone else would have.
295
00:15:24,170 --> 00:15:26,869
And right there
in front of me...
296
00:15:26,870 --> 00:15:28,840
Was the statue of liberty.
297
00:15:31,290 --> 00:15:33,210
Knowing my long,
arduous journey to a new world
298
00:15:33,211 --> 00:15:36,079
was finally complete,
299
00:15:36,080 --> 00:15:38,649
I broke down and wept with...
300
00:15:40,050 --> 00:15:43,019
'Scuse me.
301
00:15:43,020 --> 00:15:44,969
So twins, huh?
302
00:15:44,970 --> 00:15:46,759
Yeah!
303
00:15:46,760 --> 00:15:48,459
- How great.
- It's the best!
304
00:15:48,460 --> 00:15:50,529
The more the merrier, I say.
305
00:15:50,530 --> 00:15:53,629
- Yeah, bring 'em on.
- And the horse they rode in on.
306
00:15:53,630 --> 00:15:55,819
- What?
- I don't know!
307
00:15:55,820 --> 00:15:58,099
I can't do this anymore!
Look, I...
308
00:15:58,100 --> 00:15:59,540
I've never lied to you before,
309
00:15:59,541 --> 00:16:01,639
but I'm really worried
about having twins.
310
00:16:01,640 --> 00:16:04,659
Oh, my God!
I'm really worried too!
311
00:16:04,660 --> 00:16:08,509
And you lie to me all the time.
312
00:16:08,510 --> 00:16:09,710
You're worried too?
313
00:16:09,711 --> 00:16:11,410
But you were so excited
at the doctor's.
314
00:16:11,420 --> 00:16:12,750
Honey, I was only acting
excited
315
00:16:12,751 --> 00:16:14,299
'cause you were so excited.
316
00:16:14,300 --> 00:16:15,550
That's what I was doing!
317
00:16:15,551 --> 00:16:20,489
I mean,
I was prepared for one...Maybe.
318
00:16:20,490 --> 00:16:22,120
But the thought of two?
319
00:16:22,130 --> 00:16:25,459
I mean, God, will I be a good
enough parent for two?
320
00:16:25,460 --> 00:16:27,999
Will I have enough time
and energy
321
00:16:28,000 --> 00:16:30,869
and, God, love to give them?
322
00:16:30,870 --> 00:16:34,299
I mean, are those the things
you're worried about too?
323
00:16:34,300 --> 00:16:35,909
Yes.
324
00:16:35,910 --> 00:16:38,710
Those things.
325
00:16:39,940 --> 00:16:41,309
Okay, well...
326
00:16:41,310 --> 00:16:42,909
We have to be realistic here.
327
00:16:42,910 --> 00:16:44,409
I mean, this is a possibility.
328
00:16:44,410 --> 00:16:46,050
We're gonna have to
get onboard with it.
329
00:16:46,051 --> 00:16:48,780
Let's look at the, uh,
all the upside.
330
00:16:48,790 --> 00:16:51,389
Twins, uh...
331
00:16:51,390 --> 00:16:53,959
Positives about twins.
332
00:16:58,680 --> 00:17:02,099
That's not helping.
333
00:17:02,100 --> 00:17:04,680
Oh, they're leaving.
I feel horrible.
334
00:17:04,690 --> 00:17:06,639
I'm gonna go talk to them.
335
00:17:06,640 --> 00:17:10,309
Just tell 'em to cut down
on the fiber.
336
00:17:10,310 --> 00:17:12,479
All right.
Fresh meat.
337
00:17:12,480 --> 00:17:14,979
Yes. A bloated
pregnant lesbian.
338
00:17:14,980 --> 00:17:17,250
Line up, fellas.
339
00:17:18,220 --> 00:17:19,719
Why are you guys leaving?
340
00:17:19,720 --> 00:17:21,819
Someone blamed us
for clogging the toilet.
341
00:17:21,820 --> 00:17:23,449
And it's ridiculous.
342
00:17:23,450 --> 00:17:25,959
It's not like we go
to the bathroom together.
343
00:17:25,960 --> 00:17:28,420
Except at home.
344
00:17:28,430 --> 00:17:30,829
Super.
345
00:17:30,830 --> 00:17:33,059
- Hey.
- Hey! Look who's here.
346
00:17:33,060 --> 00:17:35,210
Yeah.
So how's the party?
347
00:17:35,220 --> 00:17:36,429
Good. Yeah.
348
00:17:36,430 --> 00:17:37,830
You don't have to
use the crapper, do you?
349
00:17:37,831 --> 00:17:39,339
No.
350
00:17:39,340 --> 00:17:40,999
So...
351
00:17:41,000 --> 00:17:42,920
Since this whole twins thing
has come up,
352
00:17:42,921 --> 00:17:45,639
I've been a little
freaked out about the whole,
353
00:17:45,640 --> 00:17:48,340
you know, exit strategy.
354
00:17:48,350 --> 00:17:50,479
- Oh, right.
- Me too.
355
00:17:50,480 --> 00:17:52,569
Anyway, look,
I've just been really nervous
356
00:17:52,570 --> 00:17:54,019
about the whole thing,
357
00:17:54,020 --> 00:17:55,990
and I didn't think I could
wait till our next appointment,
358
00:17:55,991 --> 00:17:58,689
so I went back on my own
to find out for sure.
359
00:17:58,690 --> 00:18:00,219
And?
360
00:18:00,220 --> 00:18:02,259
You know what?
I happen to like twins,
361
00:18:02,260 --> 00:18:03,989
and I think other people
do too.
362
00:18:03,990 --> 00:18:05,899
So come on,
will you please stay?
363
00:18:05,900 --> 00:18:08,360
- Sure.
- Okay, why not?
364
00:18:08,370 --> 00:18:10,169
It's not twins!
365
00:18:10,170 --> 00:18:12,169
- We are not having twins!
- Adam, good news!
366
00:18:12,170 --> 00:18:15,669
We're not having twins!
Oh, congrats, man! Whoo!
367
00:18:15,670 --> 00:18:18,920
All right!
Thank God!
368
00:18:39,930 --> 00:18:44,599
Mr. dunbar, I, uh,
can't seem to locate Violet.
369
00:18:44,600 --> 00:18:46,200
Any idea where she might be?
Oh, yeah.
370
00:18:46,201 --> 00:18:48,339
I told her to scram.
371
00:18:48,340 --> 00:18:49,639
You did what?
372
00:18:49,640 --> 00:18:52,010
Look, I'm on the verge
of closing it with Maya.
373
00:18:52,011 --> 00:18:54,779
She wants you to say
a few words to the crowd.
374
00:18:54,780 --> 00:18:55,810
I need you focused.
375
00:18:55,811 --> 00:18:56,980
Don't be selfish!
376
00:18:56,981 --> 00:18:59,079
Can I have
everyone's attention?
377
00:18:59,080 --> 00:19:01,329
Our newest citizen
has a few words
378
00:19:01,330 --> 00:19:03,249
he would like to say.
379
00:19:03,250 --> 00:19:05,719
Don't forget to thank me.
380
00:19:05,720 --> 00:19:07,789
And if you can work it in
naturally,
381
00:19:07,790 --> 00:19:10,159
mention that I'm rocking
a monster hog.
382
00:19:10,160 --> 00:19:12,310
If you can.
383
00:19:13,310 --> 00:19:14,729
You're right, Maya.
384
00:19:14,730 --> 00:19:18,069
I do have a few words to say.
First off,
385
00:19:18,070 --> 00:19:20,000
I'd like to thank everyone
for being here to support me.
386
00:19:20,001 --> 00:19:23,009
But I would especially like
to thank my boss and friend,
387
00:19:23,010 --> 00:19:24,240
Mr. Russell dunbar.
388
00:19:25,860 --> 00:19:29,079
In fact,
he's such a generous soul,
389
00:19:29,080 --> 00:19:31,349
I'd like him to have
the first piece of cake.
390
00:19:31,350 --> 00:19:33,000
What?
391
00:19:34,580 --> 00:19:35,850
Ooh, the whole top.
392
00:19:40,090 --> 00:19:42,529
Ahh...
393
00:19:42,530 --> 00:19:44,890
I get what's going on here.
394
00:19:44,900 --> 00:19:48,179
In the region of the country
where Timmy comes from...
395
00:19:48,180 --> 00:19:49,829
Throwing cake at someone
396
00:19:49,830 --> 00:19:52,699
is the highest form of praise
and honor.
397
00:19:52,700 --> 00:19:55,869
Oh.
Yeah.
398
00:19:55,870 --> 00:19:58,140
So let's hear it for me
a little bit.
399
00:20:01,140 --> 00:20:05,179
So...Why don't you join me
400
00:20:05,180 --> 00:20:07,779
in honoring...
401
00:20:07,780 --> 00:20:08,980
Timmy?
402
00:20:14,090 --> 00:20:16,829
Come on, step up.
Don't be shy.
403
00:20:16,830 --> 00:20:17,889
Don't worry.
404
00:20:17,890 --> 00:20:21,429
Oh!
405
00:20:21,430 --> 00:20:22,900
There we go!
406
00:20:24,720 --> 00:20:26,349
- Aw...
- Oh, my God!
407
00:20:26,350 --> 00:20:29,019
This is so much fun!
You threw a great party.
408
00:20:29,020 --> 00:20:30,220
Let's go celebrate.
Come on.
409
00:20:30,221 --> 00:20:31,789
Wait, one second.
410
00:20:31,790 --> 00:20:33,829
Hey! Good news.
411
00:20:33,830 --> 00:20:35,529
I think it's gonna happen.
412
00:20:35,530 --> 00:20:37,329
Welcome to America, buddy.
413
00:20:37,330 --> 00:20:40,500
Sync by Mlmlte
www.addic7ed.com
29636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.