All language subtitles for Rules of Engagement - 05x18 - Anniversary Chicken.720p.WEB-DL.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,936 --> 00:00:03,453 So the other day, 2 00:00:03,454 --> 00:00:05,922 this guy in the office asks me, 3 00:00:05,923 --> 00:00:07,524 "what weighs more, 4 00:00:07,525 --> 00:00:11,861 a pound of feathers or a pound of lead?" 5 00:00:11,862 --> 00:00:13,329 It's a riddle. 6 00:00:13,330 --> 00:00:15,765 Heh. I'll say it is. 7 00:00:15,766 --> 00:00:18,468 Adam, they're both the same. 8 00:00:18,469 --> 00:00:22,338 Yeah, lead is the same as feathers. 9 00:00:22,339 --> 00:00:23,673 Remind me not to come over to your place 10 00:00:23,674 --> 00:00:26,626 for a pillow fight. 11 00:00:26,627 --> 00:00:27,944 Wow. 12 00:00:27,945 --> 00:00:30,013 It was either come here for breakfast 13 00:00:30,014 --> 00:00:33,450 or stay home and figure out what's stinking up the fridge. 14 00:00:33,451 --> 00:00:35,468 Hey, Audrey, back to the pillow fight thing, 15 00:00:35,469 --> 00:00:38,088 if you and your gal pals ever need a referee-- 16 00:00:38,089 --> 00:00:39,939 All right, I'll be home 17 00:00:39,940 --> 00:00:42,892 with my head in the fridge. 18 00:00:42,893 --> 00:00:44,661 You guys want to hear something interesting? 19 00:00:44,662 --> 00:00:46,262 Uh, well, that depends. 20 00:00:46,263 --> 00:00:49,799 I can't take on another riddle right now. 21 00:00:49,800 --> 00:00:51,267 No, tomorrow's my anniversary. 22 00:00:51,268 --> 00:00:53,203 Hey, congrats, man. How many years? 23 00:00:53,204 --> 00:00:55,238 - 16. - Ahh. 24 00:00:55,239 --> 00:00:59,125 If your marriage was a girl, I could date it. 25 00:00:59,126 --> 00:01:00,877 That would be 18. 26 00:01:00,878 --> 00:01:02,445 It is? 27 00:01:02,446 --> 00:01:04,314 When did they change that? 28 00:01:04,315 --> 00:01:08,985 And the big thing is, this year...I remembered. 29 00:01:10,588 --> 00:01:11,688 And how did you do that? 30 00:01:11,689 --> 00:01:13,456 Well, yesterday at work I was spinning 31 00:01:13,457 --> 00:01:15,658 my wedding ring, trying to break my record 32 00:01:15,659 --> 00:01:18,628 of 72 seconds... 33 00:01:18,629 --> 00:01:20,597 When it flew off the desk and went under the radiator. 34 00:01:20,598 --> 00:01:24,667 Did you break the record? 35 00:01:24,668 --> 00:01:25,668 No. 36 00:01:25,669 --> 00:01:28,688 Ahh! God! 37 00:01:30,007 --> 00:01:32,275 Guys, when I went to go get it, 38 00:01:32,276 --> 00:01:36,246 I noticed our wedding date engraved on the inside. 39 00:01:36,247 --> 00:01:38,381 But I haven't even told you guys the best part. 40 00:01:38,382 --> 00:01:40,950 That I believe. 41 00:01:40,951 --> 00:01:42,919 Usually by this time of year, Audrey's dropped 42 00:01:46,857 --> 00:01:50,827 I'm thinking maybe she forgot. 43 00:01:50,828 --> 00:01:53,062 Oh, hey, buddy, I'm really sorry. 44 00:01:53,063 --> 00:01:54,397 Why? 45 00:01:54,398 --> 00:01:55,999 It'd be the greatest thing that ever happened. 46 00:01:56,000 --> 00:01:57,534 Better than the time that that squirrel 47 00:01:57,535 --> 00:01:59,969 beat up a possum? 48 00:01:59,970 --> 00:02:01,137 I don't believe that happened. 49 00:02:01,138 --> 00:02:05,008 I know what I saw. 50 00:02:05,009 --> 00:02:06,009 Anyway, why is it so great 51 00:02:06,010 --> 00:02:07,310 that she forgot your anniversary? 52 00:02:07,311 --> 00:02:08,611 'Cause usually I forget. 53 00:02:08,612 --> 00:02:11,080 I've been the goat in our marriage for a long time. 54 00:02:11,081 --> 00:02:13,082 I forget things. I'm selfish. 55 00:02:13,083 --> 00:02:16,786 I'm insensitive. That's not gonna change. 56 00:02:16,787 --> 00:02:19,923 If I remember the same year Audrey forgot, 57 00:02:19,924 --> 00:02:21,857 I totally win. 58 00:02:21,858 --> 00:02:26,496 And more importantly, she loses. 59 00:02:26,497 --> 00:02:32,402 Oh, I think she lost 16 years ago. 60 00:02:32,924 --> 00:02:36,616 Sync by n17t01 www.addic7ed.com 61 00:02:58,566 --> 00:03:01,551 Hey, you would not believe this Italian girl 62 00:03:01,552 --> 00:03:02,769 I met last night. 63 00:03:02,770 --> 00:03:04,237 Why is it you feel the need 64 00:03:04,238 --> 00:03:07,407 to tell me of every woman into whose pants you gain entry? 65 00:03:07,408 --> 00:03:10,276 I have yet to gain entry. 66 00:03:10,277 --> 00:03:11,911 Uh, she doesn't speak English 67 00:03:11,912 --> 00:03:13,296 and my Italian's a little rusty, 68 00:03:13,297 --> 00:03:14,581 but I will tell you that her pantalones 69 00:03:14,582 --> 00:03:17,784 are muy caliente. 70 00:03:17,785 --> 00:03:19,686 That's Spanish. 71 00:03:19,687 --> 00:03:22,655 Ahh. Merci. 72 00:03:22,656 --> 00:03:25,291 French. 73 00:03:25,292 --> 00:03:26,993 See? This is why I need you. 74 00:03:26,994 --> 00:03:28,695 I need you to come along on my date tomorrow night 75 00:03:28,696 --> 00:03:29,863 and be our translator. 76 00:03:29,864 --> 00:03:31,598 And that brings us to the part of the morning 77 00:03:31,599 --> 00:03:34,934 where I ask, "why me?" 78 00:03:34,935 --> 00:03:37,320 Well, I'm assuming you speak Italian, right? 79 00:03:37,321 --> 00:03:39,138 I mean, you speak Spanish and French. 80 00:03:39,139 --> 00:03:41,941 What's that crazy one you do on the phone with your mom? 81 00:03:41,942 --> 00:03:43,910 It's so irritating. 82 00:03:43,911 --> 00:03:47,347 Honestly, this is you asking me for a favor? 83 00:03:47,348 --> 00:03:49,332 I'll pass. 84 00:03:49,333 --> 00:03:51,000 Well, wait. 85 00:03:51,001 --> 00:03:54,504 Would you pass on this? 86 00:03:56,323 --> 00:04:00,860 Smells good. 87 00:04:00,861 --> 00:04:02,862 I wouldn't even consider this 88 00:04:02,863 --> 00:04:04,230 if I weren't grossly underpaid 89 00:04:04,231 --> 00:04:06,632 and in desperate need of cash to pay off student loans. 90 00:04:06,633 --> 00:04:08,985 No. 91 00:04:08,986 --> 00:04:11,521 Not quite, termite. 92 00:04:11,522 --> 00:04:13,606 You'll get your money at the end of the date. 93 00:04:13,607 --> 00:04:17,110 Ahh, the policy for all your romantic encounters. 94 00:04:20,447 --> 00:04:22,282 Hey, what do you want to do tomorrow night? 95 00:04:22,283 --> 00:04:24,517 Um, want to see a movie? 96 00:04:24,518 --> 00:04:25,702 I'll bring my man-purse. 97 00:04:25,703 --> 00:04:28,922 We can sneak in a bunch of candy. 98 00:04:28,923 --> 00:04:31,090 Not that I'm not turned on by that, 99 00:04:31,091 --> 00:04:33,209 but I was thinking we could do something different. 100 00:04:33,210 --> 00:04:34,727 What about bowling? 101 00:04:34,728 --> 00:04:37,847 Um, I don't think so. 102 00:04:37,848 --> 00:04:39,465 Why not? 103 00:04:39,466 --> 00:04:41,684 Weren't you, like, junior champ or something? 104 00:04:41,685 --> 00:04:43,169 It was all-county junior men's bowling champion, 105 00:04:43,170 --> 00:04:45,338 division one. 106 00:04:45,339 --> 00:04:49,042 I can't bowl in a non-competitive situation. 107 00:04:49,043 --> 00:04:51,878 Well, don't take it so seriously. 108 00:04:51,879 --> 00:04:53,413 Just relax and have fun. 109 00:04:58,202 --> 00:05:03,222 Honey, it's not a switch I can just turn off, you know? 110 00:05:03,223 --> 00:05:06,092 I have to bowl at the peak level of my ability. 111 00:05:06,093 --> 00:05:07,727 Period. 112 00:05:07,728 --> 00:05:09,462 Come on. 113 00:05:09,463 --> 00:05:11,831 It would be sexy seeing you do something you're great at. 114 00:05:11,832 --> 00:05:15,201 Oh, yeah, you've got that right. 115 00:05:16,503 --> 00:05:18,938 I was pretty popular with the alley cats. 116 00:05:18,939 --> 00:05:22,008 That's what we called the bowling groupies. 117 00:05:22,009 --> 00:05:24,877 Yeah, maybe the man-purse full of candy 118 00:05:24,878 --> 00:05:26,746 was the way to go. 119 00:05:26,747 --> 00:05:30,049 Too late. You lit the fuse. 120 00:05:30,050 --> 00:05:33,252 Tomorrow night, the Adamizer rolls. 121 00:05:38,392 --> 00:05:40,076 Okay, thank you. Hey. 122 00:05:40,077 --> 00:05:41,260 Hey. 123 00:05:41,261 --> 00:05:43,563 I just ordered Audrey a huge bouquet 124 00:05:43,564 --> 00:05:45,665 of anniversary flowers. 125 00:05:45,666 --> 00:05:46,733 Oh, she'll love that. 126 00:05:46,734 --> 00:05:48,134 No, she won't. 127 00:05:48,135 --> 00:05:49,669 Just make her realize that she forgot. 128 00:05:49,670 --> 00:05:51,471 She'll feel like garbage. 129 00:05:51,472 --> 00:05:54,407 I also made fancy dinner reservations. 130 00:05:54,408 --> 00:05:56,809 Will she love that? 131 00:05:56,810 --> 00:06:00,213 No, she'll feel too guilty. 132 00:06:00,214 --> 00:06:04,350 This is gonna be great. 133 00:06:04,351 --> 00:06:08,054 Your relationship is different than mine. 134 00:06:08,055 --> 00:06:10,123 Hey, don't worry. 135 00:06:10,124 --> 00:06:12,809 You'll get there. 136 00:06:12,810 --> 00:06:16,796 Hey, Jeff, but what if Audrey didn't forget? 137 00:06:18,032 --> 00:06:20,099 I mean, what if she's just not saying anything 138 00:06:20,100 --> 00:06:21,634 'cause she's planning a surprise? 139 00:06:23,337 --> 00:06:26,472 Well, she knows I hate surprises... 140 00:06:26,473 --> 00:06:27,640 So you could be right. 141 00:06:29,143 --> 00:06:30,743 Find out if that's what she's up to. 142 00:06:30,744 --> 00:06:33,846 Look, why don't you just be a loving hus-- 143 00:06:33,847 --> 00:06:36,015 No, no, no. Here's the move. 144 00:06:36,016 --> 00:06:37,667 You come on in with me and you invite us 145 00:06:37,668 --> 00:06:39,152 to go do something really lame 146 00:06:39,153 --> 00:06:40,653 with you and Jen tomorrow night. 147 00:06:40,654 --> 00:06:41,521 Can't. 148 00:06:41,522 --> 00:06:42,588 Already made plans to go bowling. 149 00:06:42,589 --> 00:06:43,840 Perfect. 150 00:06:43,841 --> 00:06:45,224 If she accepts, she clearly 151 00:06:45,225 --> 00:06:46,359 has nothing planned. 152 00:06:46,360 --> 00:06:49,295 Okay? Okay...Fine. 153 00:06:49,296 --> 00:06:51,064 But, look, if you're gonna bowl with me, 154 00:06:51,065 --> 00:06:52,665 you have to play by the rules. 155 00:06:52,666 --> 00:06:55,001 You mean throw the ball and try to knock down the pins? 156 00:06:56,804 --> 00:06:59,005 It's a little more complicated than that. 157 00:06:59,006 --> 00:07:00,673 It really isn't. 158 00:07:04,478 --> 00:07:05,878 Hey. Hey. 159 00:07:05,879 --> 00:07:07,680 How was work? Oh, it was great. 160 00:07:07,681 --> 00:07:09,882 You ought to try it. 161 00:07:17,991 --> 00:07:20,226 I just had a thought. 162 00:07:20,227 --> 00:07:22,428 Um, Jen and I are going bowling tomorrow night. 163 00:07:22,429 --> 00:07:24,030 You guys want to come? 164 00:07:24,031 --> 00:07:25,865 Bowling, huh? 165 00:07:25,866 --> 00:07:28,401 Well, what an intriguing offer. 166 00:07:28,402 --> 00:07:31,170 What do you think, Aud? 167 00:07:31,171 --> 00:07:34,574 Sure. Yeah. 168 00:07:34,575 --> 00:07:36,109 Let's go bowling. 169 00:07:36,110 --> 00:07:38,177 Puts us one bird-beak phonograph away 170 00:07:38,178 --> 00:07:39,879 from being the flintstones. 171 00:07:39,880 --> 00:07:41,864 Well then. 172 00:07:41,865 --> 00:07:43,649 Tomorrow night, we shall bowl. 173 00:07:43,650 --> 00:07:47,353 That shall be the activity of the evening. 174 00:07:47,354 --> 00:07:49,622 Okay. 175 00:07:49,623 --> 00:07:53,493 What time do you think we should go to-- 176 00:07:56,663 --> 00:08:02,135 I am just really excited about bowling. 177 00:08:08,247 --> 00:08:12,384 So, Sophia, what brought you here from Italy? 178 00:08:16,656 --> 00:08:18,657 Allora, cosa ti porta 179 00:08:18,658 --> 00:08:19,858 qui dall'italia? 180 00:08:19,859 --> 00:08:22,394 Inizialment sono venuta a visitare amici, 181 00:08:22,395 --> 00:08:25,664 pero ripensandoci vorrei restare a prendere una classe. 182 00:08:31,103 --> 00:08:32,938 She initially came to visit friends, 183 00:08:32,939 --> 00:08:34,272 but she thinks she'll stay on 184 00:08:34,273 --> 00:08:35,874 and perhaps take some classes. 185 00:08:35,875 --> 00:08:39,077 Oh, nice. 186 00:08:39,078 --> 00:08:40,612 Well, tell her no need to worry, 187 00:08:40,613 --> 00:08:42,514 she's got all the class in the world. 188 00:08:42,515 --> 00:08:45,884 I'm not saying that. 189 00:08:45,885 --> 00:08:50,455 Tell her. 190 00:08:50,456 --> 00:08:52,123 Non ha bisogno di fare lezioni 191 00:08:52,124 --> 00:08:54,359 ha Gia molte classe. 192 00:08:57,063 --> 00:08:59,798 Ahh, she liked that one. 193 00:08:59,799 --> 00:09:03,301 I'm sure she was just humoring you with a fake laugh. 194 00:09:03,302 --> 00:09:08,874 I think I would know if a woman is faking it. 195 00:09:08,875 --> 00:09:11,209 He said proudly. 196 00:09:11,210 --> 00:09:13,845 Are you ready to order? 197 00:09:13,846 --> 00:09:15,146 Oh, very much so. 198 00:09:15,147 --> 00:09:17,032 A gourmet meal is the only silver lining 199 00:09:17,033 --> 00:09:18,416 to this whole ordeal. 200 00:09:18,417 --> 00:09:20,652 Ah! No food for you. 201 00:09:20,653 --> 00:09:23,722 I don't want you chewing while you're translating. 202 00:09:23,723 --> 00:09:25,090 - But-- - No, no. 203 00:09:25,091 --> 00:09:27,792 I need your mouth available. 204 00:09:29,929 --> 00:09:34,633 I need her mouth available too. 205 00:09:34,634 --> 00:09:39,170 Tell her. 206 00:09:39,171 --> 00:09:43,375 Tell her! 207 00:09:47,029 --> 00:09:49,948 So you deliver the flowers to Audrey yet? 208 00:09:49,949 --> 00:09:51,683 Oh, I canceled 'em. 209 00:09:51,684 --> 00:09:53,218 Why? 210 00:09:53,219 --> 00:09:54,853 Well, I realized it would have reminded her 211 00:09:54,854 --> 00:09:57,122 that she forgot, so she could 212 00:09:57,123 --> 00:10:00,058 run out to get a gift, claim she knew all along, 213 00:10:00,059 --> 00:10:01,993 and stolen my glory. 214 00:10:03,829 --> 00:10:04,996 That's good thinking. 215 00:10:04,997 --> 00:10:06,531 I also printed out confirmations 216 00:10:06,532 --> 00:10:09,501 of the dinner reservation and flowers 217 00:10:09,502 --> 00:10:13,371 so that I have evidence that I remembered. 218 00:10:13,372 --> 00:10:14,706 You guys are all set. 219 00:10:14,707 --> 00:10:17,208 You're on lanes 4, 10, and 12. 220 00:10:17,209 --> 00:10:20,245 Excuse me. Do you have ten-pound balls? 221 00:10:20,246 --> 00:10:21,846 Yes. 222 00:10:25,718 --> 00:10:26,851 Uh, quick question. 223 00:10:26,852 --> 00:10:30,388 When was the last time you washed your balls? 224 00:10:30,389 --> 00:10:32,057 The balls get washed once a week. 225 00:10:32,058 --> 00:10:34,225 Interesting. 226 00:10:38,764 --> 00:10:41,466 I'm gonna go do some visualizing. 227 00:10:41,467 --> 00:10:42,734 Uh, one more question. 228 00:10:42,735 --> 00:10:45,903 Do you have blue balls? 229 00:10:48,174 --> 00:10:50,942 Sir, Sophia is in the ladies room. 230 00:10:50,943 --> 00:10:51,876 For God's sake, 231 00:10:51,877 --> 00:10:55,880 may I please have a piece of bread? 232 00:10:55,881 --> 00:10:57,582 Fine. Go quick. 233 00:10:59,385 --> 00:11:01,303 Here she comes. 234 00:11:03,489 --> 00:11:05,923 Aloha. 235 00:11:05,924 --> 00:11:09,361 Hey, um, tell her how worldly I am 236 00:11:09,362 --> 00:11:13,865 and that I've traveled Europe expensively. 237 00:11:13,866 --> 00:11:16,768 I assume you mean "extensively." 238 00:11:16,769 --> 00:11:18,603 No, "expensively." 239 00:11:18,604 --> 00:11:21,773 I want her to know how loaded I am. 240 00:11:21,774 --> 00:11:24,242 She already knows that from when you had me tell her 241 00:11:24,243 --> 00:11:27,579 you wanted to name one of your boats after her. 242 00:11:27,580 --> 00:11:30,281 And, sir, you can do better than that. 243 00:11:30,282 --> 00:11:32,317 What am I supposed to name all my boats after her? 244 00:11:32,318 --> 00:11:35,086 The whole fleet? 245 00:11:35,087 --> 00:11:39,507 You have no boats. 246 00:11:39,508 --> 00:11:42,627 I'm saying you should be open and honest with her 247 00:11:42,628 --> 00:11:44,229 and let her know what's in your heart. 248 00:11:44,230 --> 00:11:48,466 All right, take it easy, Timminy cricket. 249 00:11:48,467 --> 00:11:51,853 Okay, tell her... 250 00:11:51,854 --> 00:11:53,471 I'd like to know... 251 00:11:53,472 --> 00:11:55,607 Okay. 252 00:11:55,608 --> 00:11:58,410 What...Color her underpants are. 253 00:12:01,147 --> 00:12:04,015 No. 254 00:12:04,016 --> 00:12:05,750 Oh, 'cause she's European, 255 00:12:05,751 --> 00:12:07,252 she might not be wearing any. Got you. 256 00:12:07,253 --> 00:12:09,087 Okay. Okay. 257 00:12:09,088 --> 00:12:10,655 - Good night. - No, no, no. 258 00:12:10,656 --> 00:12:11,840 Stay. 259 00:12:11,841 --> 00:12:13,525 Okay, I'm sorry. 260 00:12:13,526 --> 00:12:16,361 All right. 261 00:12:16,362 --> 00:12:18,213 Tell her I'm glad I met her 262 00:12:18,214 --> 00:12:20,632 and maybe she'd like to tell me 263 00:12:20,633 --> 00:12:24,335 about her family in Italy. 264 00:12:24,336 --> 00:12:25,737 Well, there you go, sir. 265 00:12:25,738 --> 00:12:28,273 Honest, simple, from the heart. 266 00:12:28,274 --> 00:12:29,474 All right, just tell her. 267 00:12:31,310 --> 00:12:34,579 Sono veramente felice di averla conosciuta 268 00:12:34,580 --> 00:12:36,748 e sono ansioso di sapere di piu 269 00:12:36,749 --> 00:12:38,416 della sua famiglia in ltalia. 270 00:12:44,757 --> 00:12:47,759 Well? 271 00:12:49,879 --> 00:12:51,463 She was hoping to pursue 272 00:12:51,464 --> 00:12:52,797 a purely physical relationship. 273 00:12:53,866 --> 00:12:56,401 Ahh! Ahh! 274 00:12:56,402 --> 00:13:00,305 Pants one, heart zero. All right. 275 00:13:00,306 --> 00:13:06,210 Fisico. 276 00:13:06,211 --> 00:13:08,113 So, Audrey, are you enjoying this evening, 277 00:13:08,114 --> 00:13:09,948 which is distinguished solely by the fact 278 00:13:09,949 --> 00:13:11,049 that we went bowling? 279 00:13:11,050 --> 00:13:14,085 Um, yeah. So far, so good. 280 00:13:14,086 --> 00:13:17,021 Okay. 281 00:13:17,022 --> 00:13:19,891 Oh, you and Jen each have your own bowling balls? 282 00:13:19,892 --> 00:13:21,576 No, they're both mine. 283 00:13:21,577 --> 00:13:23,328 One's a spare ball. 284 00:13:23,329 --> 00:13:24,963 All right, we'll just use that. 285 00:13:24,964 --> 00:13:26,948 No, no, no. 286 00:13:26,949 --> 00:13:29,117 It's not an extra ball. It's a ball for spares. 287 00:13:29,118 --> 00:13:30,802 The other one is for strikes. 288 00:13:30,803 --> 00:13:32,837 You got to be kidding me. 289 00:13:32,838 --> 00:13:36,925 Have you never been to a sanctioned bowling event? 290 00:13:38,911 --> 00:13:42,680 Well, this should be really fun. 291 00:13:50,923 --> 00:13:53,224 Ask Sophia if she'd like to come back to my place. 292 00:13:53,225 --> 00:13:54,192 Fine. 293 00:13:54,193 --> 00:13:55,426 I hope she can hear me over the sound 294 00:13:55,427 --> 00:13:58,279 of my stomach eating its own lining. 295 00:13:58,280 --> 00:14:00,064 Vorrebbe ritornare a casa mia? 296 00:14:00,065 --> 00:14:02,167 Si. 297 00:14:06,739 --> 00:14:08,973 Yes, she's ready. 298 00:14:08,974 --> 00:14:11,109 Oh, okay. 299 00:14:11,110 --> 00:14:13,411 My dirty work here is done. 300 00:14:13,412 --> 00:14:16,714 No, ba-ba-ba-ba. 301 00:14:16,715 --> 00:14:19,284 Oh, you're not done. 302 00:14:21,303 --> 00:14:22,720 Si. 303 00:14:22,721 --> 00:14:25,323 Yes. 304 00:14:25,324 --> 00:14:26,858 Si. 305 00:14:26,859 --> 00:14:29,594 Yes. 306 00:14:29,595 --> 00:14:31,196 Oh, si. 307 00:14:31,197 --> 00:14:35,667 Oh, yes. 308 00:14:35,668 --> 00:14:38,236 Yes! Yes, yes, yes. 309 00:14:39,505 --> 00:14:40,822 Oh, Adam, I accidentally took your turn 310 00:14:40,823 --> 00:14:43,308 when you were in the bathroom, but you can take mine. 311 00:14:43,309 --> 00:14:48,312 Great, I'd be happy to add to your...37. 312 00:14:48,313 --> 00:14:51,015 Uh...Sorry. 313 00:14:51,016 --> 00:14:52,183 No problem, Audrey. 314 00:14:52,184 --> 00:14:53,484 I was working on a turkey, 315 00:14:53,485 --> 00:14:55,486 but thanks for the two-pin contribution. 316 00:14:55,487 --> 00:14:58,923 Hey, why don't, uh, we take a break? 317 00:14:58,924 --> 00:15:00,758 We'll have a little time-out and I'll get us some drinks. 318 00:15:00,759 --> 00:15:04,662 Oh, I'll help. 319 00:15:04,663 --> 00:15:06,731 All right, Audrey has said nothing 320 00:15:06,732 --> 00:15:08,700 about our anniversary and it's too late 321 00:15:08,701 --> 00:15:10,335 for her to throw anything together. 322 00:15:10,336 --> 00:15:11,369 It's go time. 323 00:15:11,370 --> 00:15:13,171 All right, what are you gonna do? 324 00:15:13,172 --> 00:15:15,506 When she comes back, I'm gonna grab a ball... 325 00:15:15,507 --> 00:15:17,609 - Mm-hmm. - Gonna bowl a strike... 326 00:15:17,610 --> 00:15:19,544 Not with that follow-through. 327 00:15:19,545 --> 00:15:20,945 Then I'll turn around and I'm gonna say, 328 00:15:20,946 --> 00:15:23,648 "happy anniversary." 329 00:15:23,649 --> 00:15:26,851 This is gonna be my shining moment as a husband. 330 00:15:26,852 --> 00:15:30,121 My moment of triumph. 331 00:15:30,122 --> 00:15:31,188 Happy anniversary. 332 00:15:31,189 --> 00:15:32,523 What the-- 333 00:15:32,524 --> 00:15:34,325 Happy anniversary, honey. 334 00:15:34,326 --> 00:15:35,910 - You remembered? - Of course. 335 00:15:35,911 --> 00:15:37,078 What? Just now? 336 00:15:37,079 --> 00:15:38,429 You ran and you grabbed a bowling alley cake 337 00:15:38,430 --> 00:15:39,964 is what you did? 338 00:15:39,965 --> 00:15:41,532 No. 339 00:15:41,533 --> 00:15:42,667 This came from that bakery that you love 340 00:15:42,668 --> 00:15:44,402 on 72nd street. 341 00:15:44,403 --> 00:15:47,472 And I know you've had a lot to deal with this year 342 00:15:47,473 --> 00:15:50,074 with me quitting my job and finding a surrogate 343 00:15:50,075 --> 00:15:51,576 and all that nonsense and I didn't want 344 00:15:51,577 --> 00:15:52,877 to put anymore pressure on you. 345 00:15:52,878 --> 00:15:55,212 So it's okay that you forgot again. 346 00:15:55,213 --> 00:15:56,397 I am not upset. 347 00:15:56,398 --> 00:15:59,067 Well, this year, I didn't forget. 348 00:15:59,068 --> 00:16:00,351 I remembered. 349 00:16:00,352 --> 00:16:01,953 Okay. 350 00:16:01,954 --> 00:16:03,655 Jeff, you don't have to do that. 351 00:16:03,656 --> 00:16:05,323 I told you I am not upset. 352 00:16:05,324 --> 00:16:06,891 No, really. I remembered. 353 00:16:06,892 --> 00:16:08,359 Yeah. No. Yeah, yeah, he's got proof. 354 00:16:08,360 --> 00:16:09,627 Yo, show her the receipts. 355 00:16:09,628 --> 00:16:11,613 No. 356 00:16:11,614 --> 00:16:14,499 - What receipts? - There are no receipts. 357 00:16:14,500 --> 00:16:16,801 I, uh--I forgot. 358 00:16:16,802 --> 00:16:18,836 They're right there in his pocket. 359 00:16:18,837 --> 00:16:20,622 No, they're not. 360 00:16:20,623 --> 00:16:23,007 Yeah. 361 00:16:24,276 --> 00:16:25,710 A dinner reservation and a receipt 362 00:16:25,711 --> 00:16:27,645 from a florist. 363 00:16:27,646 --> 00:16:29,213 So why am I not at this restaurant 364 00:16:29,214 --> 00:16:31,099 smelling these flowers? 365 00:16:31,100 --> 00:16:34,953 You're not focusing on the right thing here. 366 00:16:34,954 --> 00:16:38,022 The point is... 367 00:16:38,023 --> 00:16:42,026 I remembered. 368 00:16:42,027 --> 00:16:44,028 And you thought I forgot. 369 00:16:44,029 --> 00:16:46,130 So you-- 370 00:16:46,131 --> 00:16:48,933 You canceled the dinner and the flowers, 371 00:16:48,934 --> 00:16:53,437 but retained the confirmation to shove in my face? 372 00:16:53,438 --> 00:16:55,673 Happy anniversary. 373 00:17:00,446 --> 00:17:02,947 I don't want you hanging around with him anymore. 374 00:17:07,119 --> 00:17:10,388 Now can we get back to bowling? 375 00:17:19,965 --> 00:17:22,700 Hey. 376 00:17:22,701 --> 00:17:26,938 I got you these. 377 00:17:26,939 --> 00:17:31,342 You still mad? 378 00:17:31,343 --> 00:17:33,277 You mean from the worst thing you've ever done 379 00:17:33,278 --> 00:17:35,480 that happened 20 minutes ago? 380 00:17:35,481 --> 00:17:40,251 Still raw? I hear you. 381 00:17:40,252 --> 00:17:43,154 But these flowers are just temporary 382 00:17:43,155 --> 00:17:47,392 and not just because they're mostly dead. 383 00:17:47,393 --> 00:17:50,161 I re-ordered you the giant bouquet of flowers 384 00:17:50,162 --> 00:17:54,499 and we have those dinner reservations for tomorrow night. 385 00:17:54,500 --> 00:17:57,068 Well, that's a start. 386 00:17:57,069 --> 00:18:00,338 You have your choice of 5:15 or 10:45. 387 00:18:03,909 --> 00:18:07,845 You know, if you spent a fraction of the time 388 00:18:07,846 --> 00:18:10,114 you spend game playing and plotting against me 389 00:18:10,115 --> 00:18:11,349 toward nice things-- 390 00:18:11,350 --> 00:18:12,483 I won't deny it. 391 00:18:12,484 --> 00:18:16,287 This one kind of got away from me. 392 00:18:16,288 --> 00:18:17,355 But I, uh-- 393 00:18:17,356 --> 00:18:19,824 I'm really sorry. 394 00:18:19,825 --> 00:18:21,159 I got to get to the gym. 395 00:18:21,160 --> 00:18:24,862 I'm tense. I've been tense. 396 00:18:26,365 --> 00:18:28,566 I know you have been. 397 00:18:28,567 --> 00:18:31,636 I was just so proud of myself when I remembered. 398 00:18:31,637 --> 00:18:34,389 Well, at least it shows you were trying 399 00:18:34,390 --> 00:18:35,506 to be a good husband. 400 00:18:35,507 --> 00:18:37,542 Then when I thought you forgot-- 401 00:18:37,543 --> 00:18:41,179 You got greedy. 402 00:18:41,180 --> 00:18:43,214 I did. 403 00:18:43,215 --> 00:18:47,318 I flew too close to the sun. 404 00:18:47,319 --> 00:18:50,354 Well, to use a phrase I've used 405 00:18:50,355 --> 00:18:52,557 far too often on our anniversary... 406 00:18:53,659 --> 00:18:56,360 I forgive you. 407 00:18:56,361 --> 00:18:58,329 - You do? - Meh, come on. 408 00:18:58,330 --> 00:19:00,298 We're 16 years in. 409 00:19:00,299 --> 00:19:03,901 Nobody's going anywhere. 410 00:19:06,271 --> 00:19:08,272 Ohh, who would have thought 411 00:19:08,273 --> 00:19:09,807 you remembering our anniversary 412 00:19:09,808 --> 00:19:13,311 would be so much worse than you forgetting? 413 00:19:13,312 --> 00:19:15,480 Well, don't worry. 414 00:19:15,481 --> 00:19:17,215 It won't happen again. 415 00:19:18,851 --> 00:19:20,418 You know, Audrey, sometimes 416 00:19:20,419 --> 00:19:22,753 I don't think I deserve you. 417 00:19:22,754 --> 00:19:28,092 So there are times when you think you do? 418 00:19:37,136 --> 00:19:39,970 Timmy? 419 00:19:39,971 --> 00:19:41,489 Timmy. 420 00:19:41,490 --> 00:19:44,108 I need you. 421 00:19:44,109 --> 00:19:45,610 Oh, again? 422 00:19:45,611 --> 00:19:46,994 Sir, at a certain point, 423 00:19:46,995 --> 00:19:49,747 I really don't think this is about the translating. 424 00:19:49,748 --> 00:19:51,282 No, no, no. 425 00:19:51,283 --> 00:19:54,051 You got to help me eject her from the cockpit. 426 00:19:54,052 --> 00:19:55,520 At some point during the night, 427 00:19:55,521 --> 00:19:59,657 she got a little clingy and annoying. 428 00:20:02,377 --> 00:20:04,879 Well, you know, sir, that's your problem, 429 00:20:04,880 --> 00:20:07,548 because my translating duties are over. 430 00:20:07,549 --> 00:20:10,234 Oh, that's funny, 'cause my paying you duties are over. 431 00:20:10,235 --> 00:20:11,803 What? 432 00:20:11,804 --> 00:20:13,337 Bon giorno. 433 00:20:16,441 --> 00:20:18,476 All right, tell her, uh... 434 00:20:18,477 --> 00:20:23,014 You know, I had fun, but we both know the score. 435 00:20:25,651 --> 00:20:29,620 Fine. 436 00:20:29,621 --> 00:20:33,558 Vorrei vederti di nuovo al piu presto possibile. 437 00:20:38,564 --> 00:20:40,865 Uh, you know, I wish her the best, 438 00:20:40,866 --> 00:20:44,752 but I gots to move on. 439 00:20:44,753 --> 00:20:47,054 Okay. 440 00:20:47,055 --> 00:20:49,807 Se vuoi sposarti per la carta di soggiorno, 441 00:20:49,808 --> 00:20:54,011 io sono disponibile. 442 00:20:54,012 --> 00:20:57,381 Oh, grazie! 443 00:20:57,382 --> 00:21:00,151 Well, she's taking it like a real trooper. 444 00:21:04,750 --> 00:21:07,750 Sync by n17t01 www.addic7ed.com 30400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.