All language subtitles for Rules of Engagement - 05x07 - Mannequin Head Ball.720p.WEB-DL.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,830 --> 00:00:07,950 We know letting someone out of their lease is not standard business procedure. 2 00:00:08,432 --> 00:00:10,133 But, given our situation-- 3 00:00:10,134 --> 00:00:13,471 Our situation is that my wife here is crazy. 4 00:00:15,112 --> 00:00:16,112 Jeff, would you please-- 5 00:00:16,113 --> 00:00:17,113 Ah, ah, ah. 6 00:00:17,114 --> 00:00:22,185 See, she had an Oprah "ah-ha moment." 7 00:00:22,186 --> 00:00:23,253 Oprah. 8 00:00:23,254 --> 00:00:24,587 The thing is, Audrey quit her job, 9 00:00:24,588 --> 00:00:29,125 and then, she thought that she wanted to sell cookies. 10 00:00:29,126 --> 00:00:32,095 So, we ended up leasing a store that we don't need. 11 00:00:32,096 --> 00:00:35,965 Okay, first of all, hello from under the bus. 12 00:00:35,966 --> 00:00:38,284 And you are the one who rented this place. 13 00:00:38,285 --> 00:00:39,936 Yeah, I was trying to be a supportive husband, all right? 14 00:00:39,937 --> 00:00:41,804 Now put a sock in it. 15 00:00:41,805 --> 00:00:43,940 Look, you can see what I'm up against here. 16 00:00:43,941 --> 00:00:47,243 Down to one income, it's a tough time. 17 00:00:47,244 --> 00:00:48,278 Mm-hmm. 18 00:00:48,279 --> 00:00:49,846 It's a tough time for me too. 19 00:00:49,847 --> 00:00:51,648 I'll tell you what, I'll flip a coin, 20 00:00:51,649 --> 00:00:53,016 we'll see who loses. 21 00:00:53,017 --> 00:00:56,352 You do. 22 00:00:56,353 --> 00:00:58,121 But the lease says I've got to clean the place, 23 00:00:58,122 --> 00:01:01,691 so, I'll give you a break on the rent if you do it. 24 00:01:01,692 --> 00:01:03,293 Hmm. 25 00:01:03,294 --> 00:01:05,928 I'll flip the coin to see if I help you clean up. 26 00:01:05,929 --> 00:01:10,099 No. 27 00:01:10,100 --> 00:01:11,334 And so now I'm on the hook 28 00:01:11,335 --> 00:01:13,436 for a three-month lease on the store. 29 00:01:13,437 --> 00:01:16,172 Just more stress that I don't need. 30 00:01:16,173 --> 00:01:17,240 Hey, maybe you can sublet it 31 00:01:17,241 --> 00:01:20,743 to these chinese acrobat girls. 32 00:01:20,744 --> 00:01:21,844 I mean, they don't need a lot of space, 33 00:01:21,845 --> 00:01:25,515 'cause they just fold up. 34 00:01:25,516 --> 00:01:28,885 Your mom had to be high when she nursed you. 35 00:01:28,886 --> 00:01:31,988 She says no. 36 00:01:31,989 --> 00:01:34,090 Anyway, I get a break on the rent 37 00:01:34,091 --> 00:01:35,758 if I clean the place myself, 38 00:01:35,759 --> 00:01:37,327 but it's a total mess. 39 00:01:37,328 --> 00:01:39,495 What are you doing today? 40 00:01:39,496 --> 00:01:44,067 Oh, I've got big plans to not help you clean. 41 00:01:44,068 --> 00:01:47,971 Can you push that to another day? 42 00:01:52,493 --> 00:01:53,476 So guys, I'm seeing 43 00:01:53,477 --> 00:01:56,446 this french chick Margaux, right? 44 00:01:56,447 --> 00:01:58,348 She's an exchange student-- 45 00:01:58,349 --> 00:02:01,584 from France? 46 00:02:05,856 --> 00:02:09,125 She was definitely high. 47 00:02:11,695 --> 00:02:14,847 So she's getting her master's in thinky-think. 48 00:02:14,848 --> 00:02:16,466 But she's so refined and cultured, 49 00:02:16,467 --> 00:02:20,837 I'm having trouble getting her into le sack. 50 00:02:20,838 --> 00:02:23,106 So, she's french... 51 00:02:23,107 --> 00:02:26,309 Yet won't surrender. 52 00:02:26,310 --> 00:02:27,443 Yeah, it'll be a lot of work, 53 00:02:27,444 --> 00:02:28,511 but worth it. 54 00:02:28,512 --> 00:02:30,513 You know, classy girls are like turtles. 55 00:02:30,514 --> 00:02:35,118 They're rarely on their backs, but once it happens 56 00:02:35,119 --> 00:02:39,188 they're there for a good, long time. 57 00:02:39,189 --> 00:02:43,092 Well, if she's a grad student she must have read Tom Sawyer. 58 00:02:43,093 --> 00:02:44,744 Did you ever read Tom Sawyer? 59 00:02:44,745 --> 00:02:47,213 No. 60 00:02:49,500 --> 00:02:50,833 So you don't know the part about Tom Sawyer 61 00:02:50,834 --> 00:02:53,803 and whitewashing the fence? 62 00:02:53,804 --> 00:02:54,804 No. 63 00:02:54,805 --> 00:02:55,938 Oh, my God. 64 00:02:55,939 --> 00:02:59,208 It's, like, the greatest story ever. 65 00:03:02,780 --> 00:03:05,248 I gotta go. 66 00:03:05,249 --> 00:03:07,350 No, wait, hold on. 67 00:03:07,351 --> 00:03:09,736 Tell me, I want to hear it. 68 00:03:09,737 --> 00:03:12,572 Okay, walk with me to the store. 69 00:03:12,573 --> 00:03:13,856 Okay. 70 00:03:18,395 --> 00:03:19,529 Good afternoon. 71 00:03:19,530 --> 00:03:21,564 Whatever. 72 00:03:21,565 --> 00:03:23,633 Sir, I was wondering if I might sneak out of work 73 00:03:23,634 --> 00:03:25,001 a tad early this evening? 74 00:03:25,002 --> 00:03:29,405 You don't have to sneak, I won't be there. 75 00:03:29,406 --> 00:03:30,673 Splendid. 76 00:03:30,674 --> 00:03:33,443 Because, uh, tonight I was going to take Allison out. 77 00:03:33,444 --> 00:03:34,710 What's with you guys? 78 00:03:34,711 --> 00:03:37,880 You're always taking her places, doing things. 79 00:03:37,881 --> 00:03:40,917 It's called dating, sir. 80 00:03:40,918 --> 00:03:42,785 It's where one gives money to a restaurant or theater, 81 00:03:42,786 --> 00:03:47,056 as opposed to merely leaving it on the woman's dresser. 82 00:03:47,057 --> 00:03:49,125 I've heard of it. 83 00:03:49,126 --> 00:03:51,160 So, where are you going? 84 00:03:51,161 --> 00:03:52,612 We're going to see the Thannhausser Collection 85 00:03:52,613 --> 00:03:53,896 at the Guggenheim. 86 00:03:56,233 --> 00:03:59,001 Funny words. 87 00:03:59,002 --> 00:04:01,037 Oh, how about this. 88 00:04:01,038 --> 00:04:03,122 Margaux and I will double with you and Allison 89 00:04:03,123 --> 00:04:06,709 and we'll all go to the booger-hammer. 90 00:04:06,710 --> 00:04:07,910 It's the Guggenheim, and, 91 00:04:07,911 --> 00:04:13,449 oh, I'd love to, sir, but we have other plans. 92 00:04:13,450 --> 00:04:15,017 What are you talking about, you just said 93 00:04:15,018 --> 00:04:17,954 that's what you are doing! 94 00:04:17,955 --> 00:04:20,123 It was worth a shot. 95 00:04:20,124 --> 00:04:21,958 However, I'm not sure our plans 96 00:04:21,959 --> 00:04:24,160 are exactly your cup of tea, sir. 97 00:04:24,161 --> 00:04:25,428 Well, that's true, 98 00:04:25,429 --> 00:04:27,196 but they are Margaux's cup of tea. 99 00:04:27,197 --> 00:04:29,098 She's french and highly cultured. 100 00:04:29,099 --> 00:04:33,469 And I really want to creme her brulee. 101 00:04:33,470 --> 00:04:35,438 Well sir, I'm flattered. 102 00:04:35,439 --> 00:04:38,174 Basically, you'd like to piggy-back off of my refinement. 103 00:04:38,175 --> 00:04:41,544 Sure, whatever gets me in the Google-hummer. 104 00:04:45,248 --> 00:04:48,283 d How many ways to say I love you? d 105 00:04:50,420 --> 00:04:55,157 d how many ways to say that I'm not scared d 106 00:04:55,158 --> 00:04:57,426 d with you by my side d 107 00:04:57,427 --> 00:05:00,062 d there is no denying d 108 00:05:00,063 --> 00:05:03,365 d that I can't wait for me and you d 109 00:05:03,375 --> 00:05:07,375 d Rules of Engagement 5x07 d Mannequin Head Ball Original Air Date on November 1, 2010 110 00:05:07,385 --> 00:05:10,385 -- sync by elderman -- -- for www.addic7ed.com -- 111 00:05:10,356 --> 00:05:13,258 And that is how Tom Sawyer 112 00:05:13,259 --> 00:05:14,593 tricked the other boys 113 00:05:14,594 --> 00:05:18,930 into painting the fence for him. 114 00:05:18,931 --> 00:05:21,567 Man, they were gullible. 115 00:05:21,568 --> 00:05:22,601 That's pretty clever how 116 00:05:22,602 --> 00:05:24,936 Tom convinced them that work was fun. 117 00:05:24,937 --> 00:05:27,106 Hey, I'm gonna go roll those chairs over by the wall. 118 00:05:27,107 --> 00:05:30,309 No, I wanna. 119 00:05:30,310 --> 00:05:31,643 I can't believe that I have to pay rent 120 00:05:31,644 --> 00:05:34,797 on this useless crap shack! 121 00:05:34,798 --> 00:05:39,351 Down to one income, I'm working all the time. 122 00:05:39,352 --> 00:05:40,636 Yeah, there you go. 123 00:05:40,637 --> 00:05:41,587 You know, it's not healthy 124 00:05:41,588 --> 00:05:43,288 to keep that all bottled up, man. 125 00:05:43,289 --> 00:05:44,956 Let it out, hit something. 126 00:05:44,957 --> 00:05:46,391 Oh, thanks buddy. Face or gut? 127 00:05:46,392 --> 00:05:47,426 No! 128 00:05:47,427 --> 00:05:48,794 No, no, no, no. Not me. 129 00:05:48,795 --> 00:05:51,330 Here, use this. 130 00:05:53,183 --> 00:05:54,900 No, still not me. 131 00:05:54,901 --> 00:05:58,103 Gah! 132 00:06:04,811 --> 00:06:06,945 Feel better? 133 00:06:06,946 --> 00:06:08,580 Yeah. 134 00:06:17,757 --> 00:06:20,359 Hey, think fast. 135 00:07:09,142 --> 00:07:09,174 Come on! 136 00:07:12,212 --> 00:07:13,312 Goal! 137 00:07:13,313 --> 00:07:16,448 No goal! It went out of bounds first. 138 00:07:16,449 --> 00:07:17,482 This a ruling for the 139 00:07:17,483 --> 00:07:20,986 commissioner of mannequin head ball. 140 00:07:20,987 --> 00:07:23,221 I'll allow it. 141 00:07:23,222 --> 00:07:24,623 Well, I say no goal. 142 00:07:24,624 --> 00:07:26,825 And I am the president of mannequin head ball. 143 00:07:26,826 --> 00:07:29,261 Who do you report to? 144 00:07:29,262 --> 00:07:30,395 The commissioner. 145 00:07:30,396 --> 00:07:32,915 Okay, then. 146 00:07:36,803 --> 00:07:38,170 What a wonderful exhibit. 147 00:07:38,171 --> 00:07:39,104 Oh, I know. 148 00:07:39,105 --> 00:07:41,406 How about all that art, huh? 149 00:07:41,407 --> 00:07:43,375 It was all over the walls and stuff. 150 00:07:43,376 --> 00:07:45,711 Oh, the Picasso, and the Rubens. 151 00:07:45,712 --> 00:07:48,547 Oh, they have those here? 152 00:07:48,548 --> 00:07:50,883 You're funny. 153 00:07:50,884 --> 00:07:52,718 Allison and I favored the Italian futurists. 154 00:07:52,719 --> 00:07:53,752 Mm. 155 00:07:53,753 --> 00:07:56,555 They are good. 156 00:07:56,556 --> 00:07:58,156 Timmy, this might be the wine talking 157 00:07:58,157 --> 00:08:00,525 but I think I'd like another glass of wine. 158 00:08:00,526 --> 00:08:02,611 And I think that's an excellent idea. 159 00:08:02,612 --> 00:08:04,396 I'm sure Margaux here can attest 160 00:08:04,397 --> 00:08:05,764 to wine's many health benefits. 161 00:08:05,765 --> 00:08:06,865 Oui, oui. 162 00:08:06,866 --> 00:08:10,402 Yes, it does make you do that. 163 00:08:10,403 --> 00:08:12,304 What a lovely evening. 164 00:08:12,305 --> 00:08:15,073 Yes, it certainly is. 165 00:08:18,444 --> 00:08:20,245 A most lovely evening. 166 00:08:28,288 --> 00:08:30,622 Sir, a bottle of your finest bubbles. 167 00:08:30,623 --> 00:08:33,008 Ah, champagne. 168 00:08:33,009 --> 00:08:34,426 Mais naturellement. 169 00:08:34,427 --> 00:08:35,677 Bravo, mon ami. 170 00:08:35,678 --> 00:08:39,698 Russell, are all your friends so sophisticated? 171 00:08:39,699 --> 00:08:42,801 Oh, my God, yes. 172 00:08:48,641 --> 00:08:52,644 Oh, dude, no farting. 173 00:08:52,645 --> 00:08:53,695 I'll allow it. 174 00:08:54,697 --> 00:08:55,781 Okay, okay! It's halftime! 175 00:08:55,782 --> 00:08:57,549 Halftime! 176 00:08:59,702 --> 00:09:03,171 Man, this is the greatest game ever. 177 00:09:03,172 --> 00:09:04,389 I know. 178 00:09:04,390 --> 00:09:06,258 It's already better than soccer. 179 00:09:06,259 --> 00:09:08,093 Whoa, whoa. 180 00:09:08,094 --> 00:09:09,628 I told Jen I'd be home by now. 181 00:09:09,629 --> 00:09:12,297 I told Audrey I'd be back for movie night. 182 00:09:12,298 --> 00:09:16,018 That's too bad, this is the best. 183 00:09:16,019 --> 00:09:18,236 For the first time in weeks I'm not all stressed out. 184 00:09:18,237 --> 00:09:19,354 Now is not the time to go home 185 00:09:19,355 --> 00:09:23,308 and watch some damn Tilda Swinton movie. 186 00:09:23,309 --> 00:09:26,611 Which is why it's too bad we both have to work late. 187 00:09:26,612 --> 00:09:29,948 You gotta go back to the office? 188 00:09:29,949 --> 00:09:31,049 You... 189 00:09:31,050 --> 00:09:32,751 You don't get things, do you? 190 00:09:32,752 --> 00:09:35,353 Not usually. 191 00:09:35,354 --> 00:09:37,489 I'm saying that's what we tell the girls. 192 00:09:37,490 --> 00:09:39,241 Oh. 193 00:09:39,242 --> 00:09:43,912 That's why you're the commissioner. 194 00:09:43,913 --> 00:09:46,865 Head in play. 195 00:09:46,866 --> 00:09:50,002 This is the security camera feed for the store? 196 00:09:50,003 --> 00:09:52,104 The landlord sent me a link. 197 00:09:52,105 --> 00:09:53,772 I logged on to see if Jeff had cleaned the place, 198 00:09:53,773 --> 00:09:55,340 and I found this. 199 00:09:55,341 --> 00:09:58,043 And they have no idea that we can see them? 200 00:09:58,044 --> 00:10:01,213 Do they look like people who know they're being watched? 201 00:10:01,214 --> 00:10:04,649 For the first time in weeks he's not working late, 202 00:10:04,650 --> 00:10:07,619 and instead of coming home, he does this. 203 00:10:07,620 --> 00:10:09,988 Is that a mannequin head they're hitting? 204 00:10:09,989 --> 00:10:13,325 God, I hope so. 205 00:10:18,206 --> 00:10:19,757 Well, well, well. 206 00:10:20,469 --> 00:10:25,424 Look at both of us, working it. 207 00:10:25,470 --> 00:10:28,371 It, of course, being our mojo. 208 00:10:28,372 --> 00:10:30,774 Spritz, please. 209 00:10:37,482 --> 00:10:39,682 One for the Jersey side. 210 00:10:46,057 --> 00:10:47,624 It's going well. 211 00:10:47,625 --> 00:10:49,926 By showing frenchie I'm a man of culture, 212 00:10:49,927 --> 00:10:52,195 I'll see Paris, France, 213 00:10:52,196 --> 00:10:55,065 and her underpants. 214 00:10:55,066 --> 00:10:56,583 Artfully said, sir. 215 00:10:56,584 --> 00:10:58,101 And your presence has not affected Allison 216 00:10:58,102 --> 00:10:59,503 in a negative way at all. 217 00:10:59,504 --> 00:11:04,207 In fact, she is showing distinct signs of friskiness. 218 00:11:04,208 --> 00:11:09,412 Well, I'm happy to have foamed down the runway for you. 219 00:11:09,413 --> 00:11:11,264 That you did. 220 00:11:11,265 --> 00:11:14,751 A little gay. 221 00:11:16,554 --> 00:11:17,921 Look what I did. 222 00:11:17,922 --> 00:11:19,189 Wow. 223 00:11:19,190 --> 00:11:22,159 In hi-def the stupidity just leaps off the screen. 224 00:11:24,695 --> 00:11:27,697 It's kind of like watching a nature documentary. 225 00:11:32,236 --> 00:11:35,288 Yeah, about apes. 226 00:11:35,289 --> 00:11:37,941 In their crude game, the smaller primate 227 00:11:37,942 --> 00:11:40,710 seems to have bested the silver-back, 228 00:11:40,711 --> 00:11:43,413 causing him to retaliate. 229 00:11:43,414 --> 00:11:45,649 Ooh! The smaller one cowers, 230 00:11:45,650 --> 00:11:50,604 and presents his bottom as a sign of submission. 231 00:11:50,605 --> 00:11:51,922 Ooh. 232 00:11:51,923 --> 00:11:54,090 Let's see what happens when outside stimulus 233 00:11:54,091 --> 00:11:57,460 is introduced to their environment. 234 00:12:08,940 --> 00:12:10,173 Hey, Aud. 235 00:12:10,174 --> 00:12:11,875 Hey, it's almost 8:00. 236 00:12:11,876 --> 00:12:14,144 You gonna make it home for movie night? 237 00:12:14,145 --> 00:12:17,981 Oh, I wish I could, but I'm stuck at work again. 238 00:12:17,982 --> 00:12:19,516 Really. 239 00:12:19,517 --> 00:12:23,320 'Cause I called you at work, it went straight to voicemail. 240 00:12:23,321 --> 00:12:25,388 I'm working in the conference room, 241 00:12:25,389 --> 00:12:27,057 it's closer to the can. 242 00:12:27,058 --> 00:12:30,393 The silver-back is a skilled liar. 243 00:12:30,394 --> 00:12:32,929 Uh, okay. Well, I hope I see you soon. 244 00:12:32,930 --> 00:12:34,181 It's probably going to be a few hours, 245 00:12:34,182 --> 00:12:35,899 will you quit it? 246 00:12:35,900 --> 00:12:37,434 Is someone there with you? 247 00:12:37,435 --> 00:12:38,968 No, I was talking to you. 248 00:12:38,969 --> 00:12:41,705 Quit it, Audrey, quit keeping me from my working. 249 00:12:41,706 --> 00:12:44,140 Back at it. Okay, bye. 250 00:12:49,580 --> 00:12:52,883 He's such a good liar, he took all the fun out of it. 251 00:12:52,884 --> 00:12:57,754 Well, we know who's gonna put the fun back in it. 252 00:13:00,758 --> 00:13:01,791 No. 253 00:13:06,364 --> 00:13:08,515 Give it to me. 254 00:13:08,516 --> 00:13:12,636 Don't worry, I got this. 255 00:13:12,637 --> 00:13:14,037 Hey, Jen. 256 00:13:14,038 --> 00:13:16,206 I got stuck in the subway between stations. 257 00:13:16,207 --> 00:13:18,441 There's no reception, I can't hear you. 258 00:13:18,442 --> 00:13:20,777 Oh, so you can't hear me at all? 259 00:13:20,778 --> 00:13:23,396 I can't hear you at all. 260 00:13:27,118 --> 00:13:28,151 Uh... 261 00:13:28,152 --> 00:13:30,904 The subway snake! 262 00:13:32,356 --> 00:13:34,241 Lying sacks. 263 00:13:34,242 --> 00:13:35,392 You know what? 264 00:13:35,393 --> 00:13:36,860 I'm recording this, 265 00:13:36,861 --> 00:13:39,930 so I can rub it in Jeff's face when he gets home later. 266 00:13:39,931 --> 00:13:41,731 Subway snakes. 267 00:13:41,732 --> 00:13:45,969 I'm gonna have my tubes tied. 268 00:13:45,970 --> 00:13:48,338 I just feel lucky that I found someone 269 00:13:48,339 --> 00:13:50,573 who shares my thirst for culture. 270 00:13:50,574 --> 00:13:53,510 Moi aussi. 271 00:13:53,511 --> 00:13:55,845 Mm. 272 00:13:55,846 --> 00:13:59,316 Ooh. 273 00:14:01,352 --> 00:14:02,385 What is it? 274 00:14:02,386 --> 00:14:04,287 You take my breath away. 275 00:14:04,288 --> 00:14:06,990 It must be the champagne. 276 00:14:06,991 --> 00:14:09,276 Oh, I think it's more than just the champagne. 277 00:14:26,510 --> 00:14:28,845 Excuse me, I need to use the ladies room. 278 00:14:28,846 --> 00:14:30,096 Oh, hmm. 279 00:14:30,097 --> 00:14:31,414 I'll join you. 280 00:14:31,415 --> 00:14:32,882 Don't be long. 281 00:14:32,883 --> 00:14:34,317 Do hurry back. 282 00:14:47,398 --> 00:14:48,431 Aah! 283 00:14:48,432 --> 00:14:51,534 Ow! 284 00:14:51,535 --> 00:14:55,705 My back, I can't get up. 285 00:14:55,706 --> 00:14:59,242 You look like a turtle. 286 00:14:59,243 --> 00:15:02,679 Heh, ironic. 287 00:15:05,883 --> 00:15:07,150 Well, the show ended a while ago, 288 00:15:07,151 --> 00:15:08,651 so the guys should be home soon. 289 00:15:08,652 --> 00:15:14,457 Well, they could have been delayed by the subway snakes. 290 00:15:14,458 --> 00:15:16,226 Have you decided how you are going to bust Jeff? 291 00:15:16,227 --> 00:15:17,794 I have. 292 00:15:17,795 --> 00:15:19,596 I'm going to ask him to tell me all about work, 293 00:15:19,597 --> 00:15:21,598 effectively handing him a shovel, 294 00:15:21,599 --> 00:15:23,366 with which to dig his own grave. 295 00:15:23,367 --> 00:15:26,669 Then as he stands on the precipice of said grave, 296 00:15:26,670 --> 00:15:31,474 I am going to press play, and enjoy the thud. 297 00:15:32,943 --> 00:15:36,446 I'm just going to hide Adam's hair gel. 298 00:15:37,515 --> 00:15:40,700 Ah, the apes return to their nesting grounds. 299 00:15:42,253 --> 00:15:43,453 Aah. 300 00:15:43,454 --> 00:15:46,122 Look at you guys, you're both so sweaty. 301 00:15:46,123 --> 00:15:48,024 Oh yeah, it's from doing separate activities 302 00:15:48,025 --> 00:15:50,260 in different parts of the city. 303 00:15:52,847 --> 00:15:53,847 Well, it's late. 304 00:15:53,848 --> 00:15:55,799 You guys must be hungry. 305 00:15:55,800 --> 00:15:56,850 I'll warm up some dinner, 306 00:15:56,851 --> 00:15:58,935 but, uh, in the meantime, want a banana? 307 00:15:58,936 --> 00:16:00,770 Ooh. Aah. 308 00:16:07,878 --> 00:16:11,614 That's a nice treat, isn't it? 309 00:16:11,615 --> 00:16:13,149 Come on, Adam. Let's go home. 310 00:16:13,150 --> 00:16:14,534 Yeah, I should shower. 311 00:16:14,535 --> 00:16:18,705 This sweat is making me itchy. 312 00:16:21,125 --> 00:16:22,709 It's a shame you had to work late again. 313 00:16:22,710 --> 00:16:26,162 Someone's gotta bring home the bacon, right? 314 00:16:26,163 --> 00:16:27,764 Yeah. 315 00:16:27,765 --> 00:16:29,566 So, what did you do at work tonight? 316 00:16:29,567 --> 00:16:31,401 I had to clean up some accounts, 317 00:16:31,402 --> 00:16:33,803 check out some foreign markets. 318 00:16:33,804 --> 00:16:35,705 Diversification. 319 00:16:35,706 --> 00:16:37,373 A lot of stock stuff. 320 00:16:37,374 --> 00:16:39,242 Yeah? 321 00:16:39,243 --> 00:16:43,813 Dow, Nasdaq. 322 00:16:43,814 --> 00:16:46,883 Well, I had an interesting evening too, and, uh, 323 00:16:46,884 --> 00:16:48,184 I'd like to share it with you. 324 00:16:48,185 --> 00:16:49,436 Oh, okay. 325 00:16:49,437 --> 00:16:50,520 But, hey. 326 00:16:50,521 --> 00:16:51,888 What? 327 00:16:51,889 --> 00:16:52,856 I know that I've been stressed 328 00:16:52,857 --> 00:16:54,190 about work and everything, lately 329 00:16:54,191 --> 00:16:55,391 and I've probably been taking it out on you. 330 00:16:55,392 --> 00:16:57,760 So...Sorry. 331 00:16:59,430 --> 00:17:00,497 Really? 332 00:17:00,498 --> 00:17:03,766 Yeah. 333 00:17:03,767 --> 00:17:05,935 Well, thanks. 334 00:17:05,936 --> 00:17:07,170 I appreciate that. 335 00:17:07,171 --> 00:17:08,204 But, you know, 336 00:17:08,205 --> 00:17:09,339 I got to work through some stuff today, 337 00:17:09,340 --> 00:17:11,007 and you know what? 338 00:17:11,008 --> 00:17:14,410 I'm feeling a lot better. 339 00:17:14,411 --> 00:17:18,081 Well... 340 00:17:18,082 --> 00:17:20,049 That's great. 341 00:17:20,050 --> 00:17:22,936 And, let's just be in this together. 342 00:17:22,937 --> 00:17:24,220 All right? 343 00:17:24,221 --> 00:17:26,089 I mean, I was dumb for thinking I could sell cookies, 344 00:17:26,090 --> 00:17:28,525 and, you were dumb for renting the store. 345 00:17:30,127 --> 00:17:33,396 There's plenty of dumb to go around here. 346 00:17:33,397 --> 00:17:37,066 And, um, anyway, what did you want to show me? 347 00:17:37,067 --> 00:17:38,801 No, it's not important. 348 00:17:38,802 --> 00:17:40,370 It never is. 349 00:17:43,507 --> 00:17:45,275 I'm just kidding. 350 00:17:46,277 --> 00:17:47,944 I'm just kidding. 351 00:17:47,945 --> 00:17:49,278 All right, look. 352 00:17:49,279 --> 00:17:53,216 If you need to work late, if that makes you feel better, 353 00:17:53,217 --> 00:17:56,803 I'm okay with it, I'm good here. 354 00:17:56,804 --> 00:18:01,474 Jen and I found a new show to watch, actually. 355 00:18:01,475 --> 00:18:04,727 It's a nature thing. 356 00:18:04,728 --> 00:18:05,728 It's one of those deals where 357 00:18:05,729 --> 00:18:08,598 dumb animals do stupid things? 358 00:18:10,768 --> 00:18:13,403 Pretty much. 359 00:18:13,404 --> 00:18:15,488 I'll warm up your dinner. 360 00:18:15,489 --> 00:18:18,908 I'm gonna finish my banana. 361 00:18:24,215 --> 00:18:25,582 Given our legs were in a tangle, 362 00:18:25,583 --> 00:18:27,717 and we'd all had a lot to drink, 363 00:18:27,718 --> 00:18:30,620 it was an understandable mistake. 364 00:18:32,590 --> 00:18:36,459 Okay, now you know, and we can all move on. 365 00:18:39,096 --> 00:18:40,930 Dude, we held hands. 366 00:18:40,931 --> 00:18:43,716 They're not moving on for years. 367 00:18:45,102 --> 00:18:49,672 I mean, it was just a matter of time for you two. 368 00:18:49,673 --> 00:18:52,308 All the tension, the need for release. 369 00:18:52,309 --> 00:18:54,077 Mm. 370 00:18:54,078 --> 00:18:57,547 Stop it, don't touch me, I don't want to be touched. 371 00:18:57,548 --> 00:19:01,084 That's not what he said. 372 00:19:01,085 --> 00:19:02,819 What on earth are you doing? 373 00:19:02,820 --> 00:19:03,920 I'm trying to get on their side, 374 00:19:03,921 --> 00:19:06,823 I don't like it here. 375 00:19:06,824 --> 00:19:10,293 Plus my back is still killing me. 376 00:19:10,294 --> 00:19:12,595 Way to go, slugger. 377 00:19:17,067 --> 00:19:18,134 Uh, you know what you guys both need 378 00:19:18,135 --> 00:19:19,669 is a shot of testosterone. 379 00:19:19,670 --> 00:19:21,704 Oh, already getting them. 380 00:19:21,705 --> 00:19:25,341 That's not what I meant. 381 00:19:25,342 --> 00:19:28,611 Adam and I discovered something that might help you gals 382 00:19:28,612 --> 00:19:31,014 erase the memory of last night. 383 00:19:33,484 --> 00:19:35,217 Ho, ho, ho, ho, ho! 384 00:19:35,218 --> 00:19:36,603 Oh! Trick shot! 385 00:19:36,604 --> 00:19:38,921 Yeah! 386 00:19:38,922 --> 00:19:40,023 Nice work. 387 00:19:40,024 --> 00:19:41,157 Yeah. 388 00:19:41,158 --> 00:19:43,059 Fancy another game, old man? 389 00:19:43,060 --> 00:19:45,028 Oh, you know what? Bring it. 390 00:19:45,029 --> 00:19:46,129 I think this is working. 391 00:19:46,130 --> 00:19:48,398 I'm starting to feel more manly already. 392 00:19:48,399 --> 00:19:49,866 Indeed. 393 00:19:49,867 --> 00:19:53,436 I too feel masculinity cascading from stem to stern. 394 00:19:55,756 --> 00:19:56,873 This one's still got a ways to go. 395 00:19:56,874 --> 00:19:59,208 Yeah. Head in play. 396 00:19:59,209 --> 00:20:00,743 This show just keeps getting better. 397 00:20:00,744 --> 00:20:02,545 I like the way they added these new characters 398 00:20:02,546 --> 00:20:04,447 to keep it fresh. 399 00:20:04,448 --> 00:20:07,583 Ow, ow, ow! 400 00:20:07,584 --> 00:20:09,252 My back, I can't move! 401 00:20:09,253 --> 00:20:10,953 What are you doing? 402 00:20:10,954 --> 00:20:12,254 Aah! 403 00:20:12,255 --> 00:20:13,556 Stop the game! 404 00:20:13,557 --> 00:20:16,259 He's mounting me! 405 00:20:16,260 --> 00:20:18,094 I'll allow it! 406 00:20:18,095 --> 00:20:19,162 Ow, my back! 407 00:20:19,163 --> 00:20:21,331 I can't move! 408 00:20:21,332 --> 00:20:23,299 Did not see that coming. 409 00:20:43,286 --> 00:20:44,519 Uh-oh. 410 00:20:49,158 --> 00:20:50,592 Wait, I think they're on to us. 411 00:20:50,593 --> 00:20:53,962 -- sync by elderman -- -- for www.addic7ed.com -- 28150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.