All language subtitles for Rules of Engagement - 05x06 - Baked.720p.WEB-DL.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,126 --> 00:00:09,192 What's up? 2 00:00:09,193 --> 00:00:10,560 Not you, sleepyhead. 3 00:00:10,561 --> 00:00:12,629 Come on, I'm doing a load of whites--I need this top. 4 00:00:12,630 --> 00:00:16,533 Rangers Jersey is not a top. 5 00:00:16,534 --> 00:00:18,385 Fine. Keep it on. 6 00:00:18,386 --> 00:00:19,970 I'll do the sheets next. 7 00:00:19,971 --> 00:00:21,755 You suck. 8 00:00:21,756 --> 00:00:24,341 What's with all the morning peppiness? 9 00:00:24,342 --> 00:00:26,543 Ah, I'm just rising and shining 10 00:00:26,544 --> 00:00:29,062 and greeting a new day. 11 00:00:29,063 --> 00:00:30,731 Audrey... 12 00:00:30,732 --> 00:00:33,116 There's times I've literally seen you 13 00:00:33,117 --> 00:00:35,485 give the sunrise the finger. 14 00:00:35,486 --> 00:00:37,921 Well, that finger was attached to the old Audrey-- 15 00:00:37,922 --> 00:00:39,723 the Audrey who was going to a job every day 16 00:00:39,724 --> 00:00:41,525 that was crushing her spirit. 17 00:00:41,526 --> 00:00:43,293 New Audrey is excited 18 00:00:43,294 --> 00:00:48,799 to greet every day of her bright, new future. 19 00:00:48,800 --> 00:00:52,736 New Audrey is not really working for the old Jeff. 20 00:00:54,405 --> 00:00:57,040 You just--you--you quit your job a week ago. 21 00:00:57,041 --> 00:00:58,809 What happened to taking it easy 22 00:00:58,810 --> 00:01:01,911 and soul searching and finding the meaning in life? 23 00:01:01,912 --> 00:01:03,913 I did all that yesterday. 24 00:01:03,914 --> 00:01:05,715 Besides, I'm too excited to sleep in. 25 00:01:05,716 --> 00:01:07,100 This is my new start. 26 00:01:07,101 --> 00:01:08,935 I'm getting stuff done. 27 00:01:08,936 --> 00:01:10,287 Laundry, 28 00:01:10,288 --> 00:01:12,789 I, uh, changed all the batteries on all the smoke detectors. 29 00:01:12,790 --> 00:01:15,475 Oh, that's what those are. 30 00:01:15,476 --> 00:01:19,529 I thought those were bug zappers. 31 00:01:19,530 --> 00:01:21,331 We don't have bugs. 32 00:01:21,332 --> 00:01:25,168 I thought that was because of the zappers. 33 00:01:25,169 --> 00:01:26,769 Hey, you know, there's something in this for you. 34 00:01:26,770 --> 00:01:29,372 I made you a big, hot breakfast. 35 00:01:29,373 --> 00:01:30,907 Ah, you finally broke the factory seal 36 00:01:30,908 --> 00:01:32,876 on that oven. 37 00:01:32,877 --> 00:01:34,444 Very funny. 38 00:01:34,445 --> 00:01:35,612 I'm not kidding. 39 00:01:35,613 --> 00:01:37,247 Remember that time you baked, 40 00:01:37,248 --> 00:01:41,418 and the user's manual burst into flames? 41 00:01:41,419 --> 00:01:44,488 Bacon, eggs, sausage, and french toast. 42 00:01:50,661 --> 00:01:52,295 That's great-- keep it all warm, 43 00:01:52,296 --> 00:01:54,231 'cause I'm going back to bed, and you're coming with me. 44 00:01:54,232 --> 00:01:56,833 No, Jeff. I have too much to do. 45 00:01:56,834 --> 00:01:59,136 I wasn't talking to you. 46 00:02:03,505 --> 00:02:06,540 d How many ways to say I love you? d 47 00:02:08,677 --> 00:02:13,414 d how many ways to say that I'm not scared d 48 00:02:13,415 --> 00:02:15,683 d with you by my side d 49 00:02:15,684 --> 00:02:18,319 d there is no denying d 50 00:02:18,320 --> 00:02:21,622 d that I can't wait for me and you d 51 00:02:21,632 --> 00:02:25,632 d Rules of Engagement 5x06 d Baked Original Air Date on October 25, 2010 52 00:02:25,642 --> 00:02:28,642 -- sync by elderman -- -- for www.addic7ed.com -- 53 00:02:33,271 --> 00:02:34,638 Oh, you have got the most adorable 54 00:02:34,639 --> 00:02:35,972 little cream-cheese mustache. 55 00:02:35,973 --> 00:02:37,807 Oh. How embarrassing. 56 00:02:37,808 --> 00:02:38,792 Oh, don't be embarrassed. 57 00:02:38,793 --> 00:02:40,560 I'll take care of it for you. 58 00:02:43,381 --> 00:02:46,883 Oh, barf. 59 00:02:46,884 --> 00:02:48,752 Every morning for weeks. 60 00:02:48,753 --> 00:02:50,553 You know how much porn I have to watch 61 00:02:50,554 --> 00:02:52,322 to get that image out of my head? 62 00:02:52,323 --> 00:02:54,090 Even more than usual? 63 00:02:54,091 --> 00:02:56,293 Yeah, but who has that kind of time? 64 00:02:57,895 --> 00:03:00,513 You know, I thought that, uh, tonight 65 00:03:00,514 --> 00:03:01,982 we could perhaps take in a film. 66 00:03:01,983 --> 00:03:04,200 Oh, no. Tonight I thought we'd have a candlelight dinner. 67 00:03:04,201 --> 00:03:05,435 You can make your quiche. 68 00:03:07,438 --> 00:03:09,773 Or perhaps I could grill up a steak. 69 00:03:09,774 --> 00:03:12,742 Oh, I really wanted quiche. Oh, well, then quiche it is. 70 00:03:12,743 --> 00:03:13,943 Oh. 71 00:03:16,981 --> 00:03:19,049 Oh, and, Timmy... 72 00:03:19,050 --> 00:03:20,517 After quiche, 73 00:03:20,518 --> 00:03:23,753 maybe I could tie a pink ribbon around your nards, 74 00:03:23,754 --> 00:03:26,589 and then we can store 'em in a basket of potpourri. 75 00:03:26,590 --> 00:03:27,757 Ah. 76 00:03:27,758 --> 00:03:29,759 Mock away, sir. 77 00:03:29,760 --> 00:03:31,628 Your razzing of my relationship 78 00:03:31,629 --> 00:03:33,129 is infinitely preferable to the japes 79 00:03:33,130 --> 00:03:34,631 you've previously leveled at me, 80 00:03:34,632 --> 00:03:36,966 such as "little foreign boy" 81 00:03:36,967 --> 00:03:38,535 or "cocoa nerd." 82 00:03:38,536 --> 00:03:41,271 I'm cuckoo for cocoa nerd. 83 00:03:41,272 --> 00:03:43,807 You know, being teased for dating Allison 84 00:03:43,808 --> 00:03:46,109 actually makes me feel like one of the guys. 85 00:03:46,110 --> 00:03:47,777 Well, you would be one of the guys, 86 00:03:47,778 --> 00:03:50,246 if the guys were a bunch of horny towel boys 87 00:03:50,247 --> 00:03:51,898 for an all-gay cricket team. 88 00:03:51,899 --> 00:03:54,417 Ha! That's just what I mean, sir. 89 00:03:54,418 --> 00:03:58,271 Once again, my masculinity has been expertly diminished. 90 00:04:00,458 --> 00:04:01,958 All-gay cricket team-- 91 00:04:01,959 --> 00:04:04,494 excellent. 92 00:04:08,165 --> 00:04:09,916 Uh-huh, that's great, Audrey. 93 00:04:09,917 --> 00:04:13,420 So the heating guy is coming on the 16th. 94 00:04:13,421 --> 00:04:15,238 Good. So I've got about 24 days 95 00:04:15,239 --> 00:04:17,207 to prepare for that. 96 00:04:17,208 --> 00:04:19,743 No, I'm writing it down. 97 00:04:19,744 --> 00:04:22,045 I am. I borrowed a pen from Adam. 98 00:04:22,046 --> 00:04:24,347 All I have is a pencil. 99 00:04:26,784 --> 00:04:29,119 My pencil. 100 00:04:29,120 --> 00:04:31,321 You're too sweet. Wow. 101 00:04:31,322 --> 00:04:33,089 Ah, she's killin' me! 102 00:04:33,090 --> 00:04:35,325 I can't believe I'm married to someone 103 00:04:35,326 --> 00:04:36,593 who's trying to find herself. 104 00:04:36,594 --> 00:04:37,994 You know, Jen went through a period 105 00:04:37,995 --> 00:04:39,229 of trying to find herself. 106 00:04:39,230 --> 00:04:41,865 She went vegan, stopped shaving her legs. 107 00:04:41,866 --> 00:04:43,199 Ah, I remember that. 108 00:04:43,200 --> 00:04:46,703 And she wore shorts. She looked like a centaur. 109 00:04:46,704 --> 00:04:49,706 Hey, that's my fiancee you're talking about, okay? 110 00:04:49,707 --> 00:04:52,208 What's a centaur? 111 00:04:52,209 --> 00:04:53,810 It's, like, a mythical creature, 112 00:04:53,811 --> 00:04:55,411 half-man, half-horse. 113 00:04:55,412 --> 00:04:58,014 Okay, we're good. 114 00:04:58,015 --> 00:05:00,450 Women are out of their minds, but we got to be nice to 'em, 115 00:05:00,451 --> 00:05:03,420 'cause they control all the lady parts. 116 00:05:03,421 --> 00:05:04,971 Hear, hear. 117 00:05:04,972 --> 00:05:06,189 To women. 118 00:05:06,190 --> 00:05:07,157 Can't live with them, 119 00:05:07,158 --> 00:05:08,892 yet life without them represents 120 00:05:08,893 --> 00:05:10,927 an equally unpalatable alternative. 121 00:05:10,928 --> 00:05:13,496 Am I not correct, dogs? 122 00:05:13,497 --> 00:05:15,331 What's with the cocoa nerd? 123 00:05:15,332 --> 00:05:17,450 Well, since he's got a girlfriend, 124 00:05:17,451 --> 00:05:19,869 he wants in on all the guy talk. 125 00:05:19,870 --> 00:05:21,371 Ugh. 126 00:05:21,372 --> 00:05:23,840 Please be any other Audrey. 127 00:05:23,841 --> 00:05:25,542 Hello? 128 00:05:25,543 --> 00:05:28,711 Oh, hey, Audrey Bingham. 129 00:05:28,712 --> 00:05:30,279 That's it. I'm done. 130 00:05:30,280 --> 00:05:32,215 Finished everything on my list. 131 00:05:32,216 --> 00:05:33,950 I didn't need to quit my job. 132 00:05:33,951 --> 00:05:36,085 I could have just taken a day off! 133 00:05:36,086 --> 00:05:37,954 All right, calm down. It's gonna be fine. 134 00:05:37,955 --> 00:05:38,988 Really, Jeff? 135 00:05:38,989 --> 00:05:41,224 What am I gonna do for the rest of my life? 136 00:05:41,225 --> 00:05:44,794 I got some dry cleaning that needs picking up. 137 00:05:44,795 --> 00:05:47,647 I got it, Jeff. I was there when they opened. 138 00:05:47,648 --> 00:05:50,133 I helped the guy unload his van. 139 00:05:50,134 --> 00:05:52,335 Okay, you know what? Calm down. 140 00:05:52,336 --> 00:05:54,971 Why don't you just go down to the basement 141 00:05:54,972 --> 00:05:57,073 and, uh, get a start on our storage locker? 142 00:05:57,074 --> 00:05:58,491 Oh, yeah. That is a huge mess. 143 00:05:58,492 --> 00:05:59,909 Yes, good. I can do that. 144 00:05:59,910 --> 00:06:01,744 Listen, there's no cell reception in the basement, 145 00:06:01,745 --> 00:06:03,496 so no need to take your phone down there. 146 00:06:03,497 --> 00:06:07,183 No, no, no--I use my phone down there all the time. 147 00:06:07,184 --> 00:06:09,953 Uncool, dude. 148 00:06:09,954 --> 00:06:13,823 Bros precede hos. 149 00:06:19,129 --> 00:06:20,530 Oh, hey, Audrey. 150 00:06:20,531 --> 00:06:21,764 Hey--hey. Wow. 151 00:06:21,765 --> 00:06:23,399 That's a lot of empty wine bottles. 152 00:06:23,400 --> 00:06:26,002 You guys have a party? No. 153 00:06:26,003 --> 00:06:28,338 You just save up your recycling for a long time? 154 00:06:28,339 --> 00:06:31,274 No. 155 00:06:31,275 --> 00:06:34,477 Hey, so you and Adam drink a lot of wine. 156 00:06:34,478 --> 00:06:37,680 Actually, Adam doesn't really like wine. 157 00:06:40,117 --> 00:06:42,685 So are you cleaning out your storage locker? 158 00:06:42,686 --> 00:06:44,287 Yeah, yeah. 159 00:06:44,288 --> 00:06:45,989 Ran out of anything else to do. 160 00:06:45,990 --> 00:06:48,324 Seemed like such a good idea to quit my job, 161 00:06:48,325 --> 00:06:51,060 but I got to find some purpose for my life. 162 00:06:51,061 --> 00:06:53,229 Oh, well, don't put so much pressure on yourself. 163 00:06:53,230 --> 00:06:54,931 You know, it's like Oprah says. 164 00:06:54,932 --> 00:06:56,866 Sometimes, instead of finding your bless, 165 00:06:56,867 --> 00:06:58,434 let your bliss find you. 166 00:06:58,435 --> 00:07:01,104 You know what? You're right. 167 00:07:01,105 --> 00:07:02,705 It's only been a little while. 168 00:07:02,706 --> 00:07:04,641 I need to stop trying so hard and relax. 169 00:07:04,642 --> 00:07:05,708 Yeah, relax. 170 00:07:05,709 --> 00:07:07,477 Have some wine. 171 00:07:10,380 --> 00:07:11,581 So I'm with that girl-- 172 00:07:11,582 --> 00:07:13,349 you know, the one that I've been kind of... 173 00:07:15,853 --> 00:07:17,587 Yes, I believe her stage name is destiny. 174 00:07:17,588 --> 00:07:18,621 Yes. 175 00:07:18,622 --> 00:07:20,089 Well, ironically, 176 00:07:20,090 --> 00:07:22,158 destiny was not meant to be. 177 00:07:22,159 --> 00:07:25,128 So, uh, I tried to break it off with her gently last night, 178 00:07:25,129 --> 00:07:26,696 but, of course, she threw a fit, 179 00:07:26,697 --> 00:07:30,466 running alongside of the cab, pounding on the door... 180 00:07:30,467 --> 00:07:31,584 Demanding a ride home 181 00:07:31,585 --> 00:07:33,870 or at least directions back to the city. 182 00:07:33,871 --> 00:07:36,005 Not surprising, sir. 183 00:07:36,006 --> 00:07:39,142 The ladies, they be trippin'. 184 00:07:39,143 --> 00:07:41,177 Take it easy, Arsenio. 185 00:07:41,178 --> 00:07:42,912 You're trying to be one of the guys, 186 00:07:42,913 --> 00:07:45,148 not one of the black guys from 1986. 187 00:07:45,149 --> 00:07:47,016 Oh, hello, there, Allison. 188 00:07:47,017 --> 00:07:48,751 Mr. Dunbar and I were just enjoying 189 00:07:48,752 --> 00:07:50,186 some spirited guy talk. 190 00:07:50,187 --> 00:07:52,105 Guy talk? Yes. 191 00:07:52,106 --> 00:07:53,856 Yet another benefit of our relationship 192 00:07:53,857 --> 00:07:55,425 is entry into the ribald fraternity 193 00:07:55,426 --> 00:07:57,660 of men dissing on their females. 194 00:07:59,129 --> 00:08:01,564 I'm sure Allison doesn't want to hear about all that. 195 00:08:01,565 --> 00:08:02,732 No, I would. 196 00:08:02,733 --> 00:08:04,434 I've always wondered what boys talk about 197 00:08:04,435 --> 00:08:05,568 when they're hanging out. 198 00:08:05,569 --> 00:08:06,769 Oh, it is most amusing. 199 00:08:06,770 --> 00:08:08,321 For example, at lunch today, 200 00:08:08,322 --> 00:08:09,539 Mr. Bingham said of women that-- 201 00:08:09,540 --> 00:08:10,707 hey, whoa, Timmy. 202 00:08:10,708 --> 00:08:12,008 Uh-uh. No. 203 00:08:12,009 --> 00:08:14,477 You're not stealing the punch line this time. 204 00:08:14,478 --> 00:08:16,546 Okay, go right ahead. 205 00:08:16,547 --> 00:08:19,415 He said, "women are out of their minds, 206 00:08:19,416 --> 00:08:20,717 "but we have to be nice to them, 207 00:08:20,718 --> 00:08:22,418 because they control all the lady parts." 208 00:08:22,419 --> 00:08:25,822 Ha! Such rowdy, good humor. 209 00:08:25,823 --> 00:08:28,308 You see, it's funny because there's an element of truth to-- 210 00:08:28,309 --> 00:08:30,760 did I say it wrong? 211 00:08:30,761 --> 00:08:33,062 No, Tim, you nailed it. 212 00:08:33,063 --> 00:08:34,998 Is that what you think of women-- 213 00:08:34,999 --> 00:08:36,265 that we're all crazy 214 00:08:36,266 --> 00:08:40,036 and that we're only valued for our lady parts? 215 00:08:40,037 --> 00:08:42,238 Well, the thing is, it's... 216 00:08:42,239 --> 00:08:44,173 It's more the way he... 217 00:08:46,210 --> 00:08:48,811 Mr. Dunbar? 218 00:08:48,812 --> 00:08:51,514 Allison and I are waiting for an answer. 219 00:08:55,185 --> 00:08:57,587 So you found all my old stuff from college. 220 00:08:57,588 --> 00:08:59,222 Yeah, it was in the storage locker. 221 00:08:59,223 --> 00:09:03,259 It looks like you were into some pretty cool stuff. 222 00:09:03,260 --> 00:09:06,045 Oh, my chumbawamba cd. 223 00:09:06,046 --> 00:09:07,597 Oh, my God. 224 00:09:07,598 --> 00:09:10,333 You used to wear an earring? 225 00:09:10,334 --> 00:09:13,236 That's a tiny native American dream catcher. 226 00:09:13,237 --> 00:09:15,571 Wow, chicks at the wamba shows 227 00:09:15,572 --> 00:09:18,908 must have gone nuts for that. 228 00:09:18,909 --> 00:09:21,844 I did all right. 229 00:09:21,845 --> 00:09:24,547 Ooh! It's santa. 230 00:09:24,548 --> 00:09:26,683 You had a santa bank? 231 00:09:26,684 --> 00:09:29,702 Were you saving up for the other earring? 232 00:09:29,703 --> 00:09:31,254 Wait a minute. 233 00:09:31,255 --> 00:09:33,122 Could it be? 234 00:09:33,123 --> 00:09:36,826 Santa's holding? 235 00:09:36,827 --> 00:09:38,728 That's why he's always so jolly. 236 00:09:38,729 --> 00:09:42,548 Yeah, the one at the mall did always smell like pot. 237 00:09:42,549 --> 00:09:45,501 We should get rid of it. Absolutely. 238 00:09:45,502 --> 00:09:47,737 Of course, there's different ways 239 00:09:47,738 --> 00:09:49,105 of getting rid of it. 240 00:09:49,106 --> 00:09:51,507 What? You want to smoke it? That's not healthy. 241 00:09:51,508 --> 00:09:54,243 You're just cranky 'cause we're out of wine. 242 00:09:54,244 --> 00:09:56,646 Good point. I'll put a towel under the door. 243 00:09:56,647 --> 00:09:59,248 I'm gonna go throw on some wamba. 244 00:10:06,740 --> 00:10:09,592 Hello, Audrey. 245 00:10:09,593 --> 00:10:13,763 The sole breadwinner is home. 246 00:10:13,764 --> 00:10:15,932 Hey. You want a cookie? 247 00:10:15,933 --> 00:10:19,435 I come home, and you greet me in an apron 248 00:10:19,436 --> 00:10:22,071 with a plate full of cookies? 249 00:10:22,072 --> 00:10:25,208 Look who finally cracked open the suggestion box. 250 00:10:27,478 --> 00:10:28,961 No. 251 00:10:28,962 --> 00:10:30,579 When I was clearing out our storage unit, 252 00:10:30,580 --> 00:10:31,681 I found something wonderful. 253 00:10:31,682 --> 00:10:33,149 Have one. 254 00:10:33,150 --> 00:10:35,918 You want me to eat a cookie you found in the basement? 255 00:10:35,919 --> 00:10:38,488 Sorry, I didn't mean to offend your delicate palate, 256 00:10:38,489 --> 00:10:41,724 guy who ate loose fritos he found on the subway. 257 00:10:42,993 --> 00:10:44,694 Besides, I made these. 258 00:10:44,695 --> 00:10:46,162 Mmm. 259 00:10:46,163 --> 00:10:48,131 Tasty. Yeah? 260 00:10:48,132 --> 00:10:49,799 When I was down there, I found this old scrapbook, 261 00:10:49,800 --> 00:10:51,267 and there was a whole section 262 00:10:51,268 --> 00:10:52,869 with my grandmother's cookie recipes. 263 00:10:52,870 --> 00:10:54,437 Wow, that old racist 264 00:10:54,438 --> 00:10:56,372 sure knew her way around a cookie. 265 00:10:56,373 --> 00:10:59,158 Anyway, I found her recipes and started baking, 266 00:10:59,159 --> 00:11:00,960 and everything felt right. 267 00:11:00,961 --> 00:11:02,178 Hey, whatever it takes 268 00:11:02,179 --> 00:11:03,996 to keep the wheels from coming off the trolley. 269 00:11:03,997 --> 00:11:06,983 Frankly, I thought you were going a little nuts. 270 00:11:06,984 --> 00:11:09,418 I guess I don't have to... 271 00:11:12,523 --> 00:11:13,656 Worry. 272 00:11:15,559 --> 00:11:17,660 Any chance that's a roast? 273 00:11:26,530 --> 00:11:28,464 So what's up with all the cookies? 274 00:11:28,465 --> 00:11:30,850 Well, after I found the recipes and started baking, 275 00:11:30,851 --> 00:11:34,020 I got this idea that this could be my business-- 276 00:11:34,021 --> 00:11:37,123 selling my gram-gram's cookies. 277 00:11:37,124 --> 00:11:39,058 I can start small-- just maybe one store at first, 278 00:11:39,059 --> 00:11:40,626 and then we'll see how it goes. 279 00:11:40,627 --> 00:11:42,361 Wait, a store? 280 00:11:42,362 --> 00:11:44,029 Yeah, that's what I was thinking. 281 00:11:44,030 --> 00:11:46,532 I went down into that basement with no purpose, 282 00:11:46,533 --> 00:11:48,835 and I came face-to-face with destiny. 283 00:11:48,836 --> 00:11:52,221 Russell's friend? 284 00:11:52,222 --> 00:11:53,589 No, my destiny. 285 00:11:53,590 --> 00:11:55,341 This is exactly the kind of thing 286 00:11:55,342 --> 00:11:57,310 Oprah is always telling people to do. 287 00:11:57,311 --> 00:12:00,012 She tells people to bake cookies? 288 00:12:00,013 --> 00:12:02,849 And then what-- send them to her? 289 00:12:04,735 --> 00:12:05,818 No. 290 00:12:05,819 --> 00:12:08,154 She tells people to follow their bliss. 291 00:12:08,155 --> 00:12:11,390 And a cookie business could be my bliss. 292 00:12:11,391 --> 00:12:13,092 So what do you think? 293 00:12:15,229 --> 00:12:17,396 Start-ups are really tough. 294 00:12:19,733 --> 00:12:21,734 Oh. 295 00:12:21,735 --> 00:12:24,670 Start-ups are really tough 296 00:12:24,671 --> 00:12:27,073 if you don't have a fantastic product, 297 00:12:27,074 --> 00:12:29,242 like these cookies. 298 00:12:29,243 --> 00:12:30,977 Really? Sure. 299 00:12:30,978 --> 00:12:33,146 Oh! Isn't it exciting? 300 00:12:33,147 --> 00:12:35,214 Ah, good luck trying to calm me down. 301 00:12:36,817 --> 00:12:38,935 Just to confirm it, let's get somebody objective 302 00:12:38,936 --> 00:12:40,353 to, uh, try them 303 00:12:40,354 --> 00:12:41,854 and tell us if they're good enough to sell, you know? 304 00:12:41,855 --> 00:12:43,523 Somebody who's not caught up in all the excitement, 305 00:12:43,524 --> 00:12:44,640 like I clearly am. 306 00:12:44,641 --> 00:12:46,359 Yeah. That's a good idea. 307 00:12:46,360 --> 00:12:47,927 Ooh, ooh, ooh. How about this one? 308 00:12:47,928 --> 00:12:50,830 Gram-gram's Fudge dunkers. 309 00:12:50,831 --> 00:12:53,733 Maybe we spend another minute on the name. 310 00:12:56,436 --> 00:12:58,237 Okay. 311 00:12:58,238 --> 00:12:59,772 Now you feel mine. 312 00:12:59,773 --> 00:13:02,241 Okay. Okay. 313 00:13:04,745 --> 00:13:06,679 Yeah. 314 00:13:06,680 --> 00:13:07,947 I get it now. 315 00:13:10,584 --> 00:13:12,018 No, no, shh! 316 00:13:12,019 --> 00:13:14,787 Just be cool. Be cool. Be cool. 317 00:13:16,757 --> 00:13:19,625 Hello? 318 00:13:19,626 --> 00:13:21,861 What? 319 00:13:21,862 --> 00:13:24,363 Are you kidding me? 320 00:13:24,364 --> 00:13:27,066 Okay. 321 00:13:27,067 --> 00:13:30,636 Oh, my God, the best thing in the world just happened. 322 00:13:30,637 --> 00:13:32,238 Audrey invited us over... 323 00:13:32,239 --> 00:13:34,006 To eat cookies. 324 00:13:41,081 --> 00:13:42,782 Mmm. 325 00:13:42,783 --> 00:13:44,317 So, Jen, what do you think? 326 00:13:44,318 --> 00:13:46,619 Are they as good as famous amos 327 00:13:46,620 --> 00:13:48,421 or, uh, Mrs. Fields? 328 00:13:48,422 --> 00:13:50,957 No. 329 00:13:50,958 --> 00:13:52,425 They're even better. 330 00:13:53,527 --> 00:13:56,095 It's like Mrs. Fields had sex with famous amos, 331 00:13:56,096 --> 00:13:59,265 and these cookies are their babies. 332 00:13:59,266 --> 00:14:02,235 She'll eat anything. She's like a goat. 333 00:14:02,236 --> 00:14:03,436 Hey! 334 00:14:03,437 --> 00:14:05,805 The question is, would people pay for them? 335 00:14:05,806 --> 00:14:07,773 Mm... 336 00:14:07,774 --> 00:14:11,143 I would pay any amount for these cookies. 337 00:14:11,144 --> 00:14:13,229 Mm, I'm serious... 338 00:14:13,230 --> 00:14:14,814 Every cent I've got. 339 00:14:14,815 --> 00:14:19,018 I would sell my kidneys to kidney purchasers... 340 00:14:19,019 --> 00:14:20,686 And then use my kidney money to buy... 341 00:14:20,687 --> 00:14:23,122 What is this thing? 342 00:14:25,025 --> 00:14:26,792 What are you doing? 343 00:14:26,793 --> 00:14:31,364 Discouraging Adam from selling his kidneys. 344 00:14:31,365 --> 00:14:32,531 Jeff, I'm not an idiot. 345 00:14:32,532 --> 00:14:35,635 My life would be so much easier if you were. 346 00:14:35,636 --> 00:14:37,970 If you didn't believe in the cookie idea, 347 00:14:37,971 --> 00:14:39,672 why did you lie and say you did? 348 00:14:39,673 --> 00:14:41,390 Because I'm your husband. 349 00:14:41,391 --> 00:14:43,342 And I didn't want to crush your dreams. 350 00:14:43,343 --> 00:14:47,480 I figured I'd let dopey and his goat do it for me. 351 00:14:48,849 --> 00:14:50,399 I'm dopey. 352 00:14:52,286 --> 00:14:54,487 This is great. Great. Great, Jeff! 353 00:14:54,488 --> 00:14:56,939 I needed you to believe in me, and now you pull this crap. 354 00:14:56,940 --> 00:14:58,941 Audrey! Look, I was just trying to help. 355 00:14:58,942 --> 00:15:01,294 The olds are fighting. 356 00:15:01,295 --> 00:15:03,062 Bummer. Let's go home. 357 00:15:04,031 --> 00:15:05,031 Or... 358 00:15:12,306 --> 00:15:14,307 Ohh... 359 00:15:14,308 --> 00:15:17,743 I knew these cookies had to come from somewhere. 360 00:15:17,744 --> 00:15:20,646 You're just jumping into this without thinking it through. 361 00:15:20,647 --> 00:15:22,798 Well, you could help me think it through. 362 00:15:22,799 --> 00:15:25,318 Okay, all right, let's look at the pros and the cons. 363 00:15:25,319 --> 00:15:29,255 On the con side, there are no pros. 364 00:15:29,256 --> 00:15:30,423 I'm in finance. 365 00:15:30,424 --> 00:15:31,857 I-I know these things. 366 00:15:31,858 --> 00:15:33,359 I see people fail every day-- 367 00:15:33,360 --> 00:15:37,129 people much smarter than you with better ideas. 368 00:15:38,432 --> 00:15:39,665 Wow. 369 00:15:39,666 --> 00:15:43,302 You are the ass beneath my wings. 370 00:15:43,303 --> 00:15:44,570 I'm sorry that you're upset. 371 00:15:44,571 --> 00:15:46,772 I'm just trying to save you a lot of disappointment. 372 00:15:46,773 --> 00:15:49,075 Yeah, you know what? There's not gonna be any disappointment, 373 00:15:49,076 --> 00:15:50,960 because I'm doing this without you. 374 00:15:50,961 --> 00:15:52,278 And you'll see. 375 00:15:52,279 --> 00:15:54,213 Ah, won't I feel foolish when you make a fortune 376 00:15:54,214 --> 00:15:57,133 selling gram-gram's butt nuggets! 377 00:15:59,836 --> 00:16:02,221 Go, go, go, go, go. 378 00:16:09,896 --> 00:16:11,731 Mmm. 379 00:16:17,237 --> 00:16:18,904 Mr. Bingham, you seem a bit down. 380 00:16:18,905 --> 00:16:20,806 Yeah, why the square face? 381 00:16:20,807 --> 00:16:23,159 Audrey's mad because she's got this stupid idea 382 00:16:23,160 --> 00:16:24,844 for this stupid cookie business, 383 00:16:24,845 --> 00:16:28,114 and she's mad 'cause I called it stupid. 384 00:16:28,982 --> 00:16:31,584 I don't know. People love cookies. 385 00:16:31,585 --> 00:16:33,953 A lot of money to be made in that game. 386 00:16:33,954 --> 00:16:35,187 Well, it's worked out well 387 00:16:35,188 --> 00:16:38,357 for you and your little tree-trunk pals. 388 00:16:39,426 --> 00:16:41,160 My sympathies, Mr. Bingham, 389 00:16:41,161 --> 00:16:44,497 for I, too, now find myself in the punitive quarters 390 00:16:44,498 --> 00:16:47,466 of the doghouse region of my old lady's regard. 391 00:16:49,302 --> 00:16:50,369 Explain. 392 00:16:50,370 --> 00:16:53,005 Well, Mr. one of the guys here, 393 00:16:53,006 --> 00:16:56,142 uh, repeated your line about women controlling the lady parts 394 00:16:56,143 --> 00:16:57,860 to Allison. 395 00:16:57,861 --> 00:17:01,347 Okay, look, see, I know that you're all geeked up 396 00:17:01,348 --> 00:17:04,517 on finding a nerd mate. 397 00:17:04,518 --> 00:17:06,452 You can never repeat our stuff with them. 398 00:17:06,453 --> 00:17:08,387 That's what keeps this whole man-woman deal 399 00:17:08,388 --> 00:17:11,323 from blowing all to hell. 400 00:17:11,324 --> 00:17:13,492 Valuable info, that. 401 00:17:13,493 --> 00:17:17,463 Thanks for the 4-1-1, bro-seph. 402 00:17:17,464 --> 00:17:20,266 I've got to go take a walk and figure stuff out. 403 00:17:20,267 --> 00:17:23,436 Later, Kumar. 404 00:17:23,437 --> 00:17:25,137 Keebler. 405 00:17:33,280 --> 00:17:34,280 Hey. 406 00:17:34,281 --> 00:17:35,448 Hey. 407 00:17:35,449 --> 00:17:36,949 I tried calling you, 408 00:17:36,950 --> 00:17:39,118 but you accidentally left your phone here. 409 00:17:39,119 --> 00:17:42,388 Yes, that certainly was an accident. 410 00:17:43,290 --> 00:17:44,824 I am sorry about our fight. 411 00:17:44,825 --> 00:17:46,659 Me too. 412 00:17:46,660 --> 00:17:48,694 I guess having all this free time 413 00:17:48,695 --> 00:17:51,464 after 15 years of working has made me a little crazy. 414 00:17:51,465 --> 00:17:55,100 Well, no, not just a little. 415 00:17:56,736 --> 00:17:58,704 I should have been more sensitive 416 00:17:58,705 --> 00:18:01,807 about what you're going through, 'cause, you know... 417 00:18:01,808 --> 00:18:03,709 You're my lady. 418 00:18:03,710 --> 00:18:05,177 I'm your "lady"? 419 00:18:05,178 --> 00:18:07,646 Who are you, Kenny Rogers? 420 00:18:07,647 --> 00:18:10,549 In many ways, yes... 421 00:18:10,550 --> 00:18:12,251 I am Kenny Rogers. 422 00:18:12,252 --> 00:18:15,221 I know when to hold 'em, I know when to fold 'em. 423 00:18:15,222 --> 00:18:16,922 And I know when to go all-in, 424 00:18:16,923 --> 00:18:21,093 and that is what I am doing for your cookie business. 425 00:18:21,094 --> 00:18:23,596 Oh, well, you don't have to. 426 00:18:23,597 --> 00:18:26,465 I was just grasping for something to do. 427 00:18:26,466 --> 00:18:29,401 It's really sweet that you want to support me, 428 00:18:29,402 --> 00:18:30,669 but I'm over it. 429 00:18:30,670 --> 00:18:32,571 You're over it? Yeah. 430 00:18:32,572 --> 00:18:34,073 You're over it? 431 00:18:34,074 --> 00:18:35,174 Mm-hmm. 432 00:18:35,175 --> 00:18:36,408 It would have been nice 433 00:18:36,409 --> 00:18:38,844 to have that information about an hour ago. 434 00:18:42,682 --> 00:18:45,050 You leased a store for me? 435 00:18:45,051 --> 00:18:47,052 Well... 436 00:18:47,053 --> 00:18:49,454 I was feeling bad, so... 437 00:18:49,455 --> 00:18:50,756 Took a walk, and, uh, 438 00:18:50,757 --> 00:18:54,660 the landlord, middle eastern fella, 439 00:18:54,661 --> 00:18:57,162 was putting up a, uh, "for lease" sign. 440 00:18:57,163 --> 00:18:59,765 Oh, my God. 441 00:18:59,766 --> 00:19:01,500 I can't believe you did this. 442 00:19:01,501 --> 00:19:02,668 Well... 443 00:19:02,669 --> 00:19:05,337 I wanted to make up for not being supportive. 444 00:19:05,338 --> 00:19:07,306 Of course, the key component of my plan 445 00:19:07,307 --> 00:19:11,577 was you having an interest in selling cookies. 446 00:19:12,946 --> 00:19:14,997 Well, if it's any consolation, sweetie, 447 00:19:14,998 --> 00:19:18,284 I love you. It's no consolation. 448 00:19:18,285 --> 00:19:21,053 So this proves that you respect and support me. 449 00:19:21,054 --> 00:19:22,721 Well... 450 00:19:22,722 --> 00:19:25,024 That is something. 451 00:19:25,025 --> 00:19:27,059 And they say you can't put a price on love. 452 00:19:27,060 --> 00:19:29,695 Actually, it's this figure right here. 453 00:19:35,589 --> 00:19:37,796 - Ah, just coffee. - Nothing for me, thanks. 454 00:19:38,458 --> 00:19:40,609 Ugh, I can't believe we ate all those cookies. 455 00:19:40,610 --> 00:19:42,294 I may never be hungry again. 456 00:19:42,295 --> 00:19:46,498 Ah, so our garbage and old soup cans are safe? 457 00:19:46,499 --> 00:19:48,233 Enough with the goat. 458 00:19:48,234 --> 00:19:51,102 All right, don't ram me with the horns. 459 00:19:52,138 --> 00:19:54,406 Yes, my sweet. 460 00:19:54,407 --> 00:19:57,125 Okay, then, bye, Allison. 461 00:19:57,126 --> 00:19:58,377 I tell you what. 462 00:19:58,378 --> 00:20:00,329 Ever since our little guy-talk snafu, 463 00:20:00,330 --> 00:20:01,880 she just does not let up. 464 00:20:01,881 --> 00:20:04,850 Peck, peck, peck, peck, peck, peck, peck. 465 00:20:04,851 --> 00:20:06,818 Timmy, I thought you were really into Allison. 466 00:20:06,819 --> 00:20:08,804 Oh, I am. It's just the fellas here 467 00:20:08,805 --> 00:20:11,456 have come to rely on me for a little peppery banter. 468 00:20:11,457 --> 00:20:13,642 Not me. I, for one, find it disre-- 469 00:20:13,643 --> 00:20:16,628 shut up. God. 470 00:20:16,629 --> 00:20:19,398 You know, you are always so sweet and polite. 471 00:20:19,399 --> 00:20:21,400 Don't let these cynical man-apes 472 00:20:21,401 --> 00:20:23,969 ruin you with their stupid, primitive attitudes. 473 00:20:23,970 --> 00:20:25,837 Please do not become one of them. 474 00:20:25,838 --> 00:20:28,307 Oh. You know what? 475 00:20:28,308 --> 00:20:29,608 You're absolutely right. 476 00:20:29,609 --> 00:20:31,410 Thank you, Jennifer. 477 00:20:31,411 --> 00:20:33,245 I've erred, and I shall return immediately 478 00:20:33,246 --> 00:20:34,780 to my former, better self. 479 00:20:34,781 --> 00:20:36,081 Good for you. 480 00:20:36,082 --> 00:20:39,451 Ahh. 481 00:20:39,452 --> 00:20:42,321 Well... 482 00:20:42,322 --> 00:20:43,722 Looks like someone 483 00:20:43,723 --> 00:20:46,725 had an extra helping of bitch this morning. 484 00:20:48,361 --> 00:20:50,028 Ah. All right. 485 00:20:50,029 --> 00:20:53,332 -- sync by elderman -- -- for www.addic7ed.com -- 34285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.