All language subtitles for Rules of Engagement - 03x07 - Old Timer s Day.720p.Web-DL.XEON.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,534 --> 00:00:04,167 That whole bag of pretzel nuggets 2 00:00:04,167 --> 00:00:05,834 with the peanut butter inside is gone. 3 00:00:05,834 --> 00:00:08,267 Yeah. 4 00:00:08,267 --> 00:00:10,000 I just bought it yesterday. 5 00:00:10,000 --> 00:00:11,467 Did you want some? 6 00:00:11,467 --> 00:00:13,334 I guess not. 7 00:00:13,334 --> 00:00:15,501 Worked out perfect. 8 00:00:15,501 --> 00:00:18,067 I can't believe we're finally seeing this movie. 9 00:00:19,701 --> 00:00:23,968 We're probably the last couple in Manhattan who hasn't seen... 10 00:00:26,133 --> 00:00:29,000 Jeff. What? Is it over? 11 00:00:29,000 --> 00:00:31,434 No, it's not over. It hasn't even started. 12 00:00:31,434 --> 00:00:32,434 You were asleep. 13 00:00:32,434 --> 00:00:33,667 I wasn't sleeping. 14 00:00:33,667 --> 00:00:36,701 I was just concentrating really hard. 15 00:00:36,701 --> 00:00:39,801 Why'd you even rent the movie if you were too tired to watch it? 16 00:00:39,801 --> 00:00:41,033 Isn't it obvious? 17 00:00:41,033 --> 00:00:44,000 So that I could be part of this conversation. 18 00:00:44,000 --> 00:00:46,701 Honey, I mean, come on, it's barely 9. 19 00:00:46,701 --> 00:00:48,701 Hey, I was up at 6:30 this morning. 20 00:00:48,701 --> 00:00:50,234 You slept till well past 7. 21 00:00:50,234 --> 00:00:54,534 I was pretending, 'cause I know why you woke up at 6:30. 22 00:00:54,534 --> 00:00:57,501 Well played. 23 00:00:57,501 --> 00:01:00,634 And by the way, you used up all the hot water. 24 00:01:00,634 --> 00:01:02,801 Well, I wouldn't have had to take such a long shower 25 00:01:02,801 --> 00:01:06,567 if you hadn't pretended to be asleep. 26 00:01:08,033 --> 00:01:10,200 Well played. 27 00:01:10,200 --> 00:01:13,667 It's fine. If you're tired, just go to bed. 28 00:01:13,667 --> 00:01:15,534 The only thing I'm tired of is you bugging me 29 00:01:15,534 --> 00:01:19,234 while I'm trying to watch this movie. Now let's do this. 30 00:01:19,234 --> 00:01:21,167 Fine. 31 00:01:33,033 --> 00:01:36,467 ♪ How many ways To say, "I love you"? ♪ 32 00:01:38,267 --> 00:01:43,000 ♪ How many ways To say that I'm not scared? ♪ 33 00:01:43,000 --> 00:01:45,834 ♪ With you by my side ♪ 34 00:01:45,834 --> 00:01:48,501 ♪ There is no denyin' ♪ 35 00:01:48,501 --> 00:01:50,767 ♪ I can't wait For me and you ♪ 36 00:01:57,434 --> 00:01:59,267 You're really only thinking of yourself. 37 00:01:59,267 --> 00:02:02,100 I am not, I'm thinking of us. 38 00:02:02,100 --> 00:02:03,501 I'm thinking of shooting myself 39 00:02:03,501 --> 00:02:06,200 because the suspense sure isn't killing me. 40 00:02:06,200 --> 00:02:07,434 What's going on? 41 00:02:07,434 --> 00:02:09,334 It's private. She went off the pill 42 00:02:09,334 --> 00:02:12,400 and now I have to use condoms. 43 00:02:12,400 --> 00:02:16,334 When do we get to "private" on your word-of-the-day calendar? 44 00:02:16,334 --> 00:02:18,367 Now, you said you wear condoms, plural. 45 00:02:18,367 --> 00:02:21,601 You know it's just one at a time, right? You do know that? 46 00:02:21,601 --> 00:02:24,033 Yes, yes, I know. Thing is, it's just... 47 00:02:24,033 --> 00:02:25,234 less fun. 48 00:02:25,234 --> 00:02:27,601 Oh, boo-hoo. 49 00:02:27,601 --> 00:02:29,968 I make sure I'm always prepared. 50 00:02:29,968 --> 00:02:32,367 Oh, that's considerate to have slightly less of you 51 00:02:32,367 --> 00:02:34,167 actually touching her. 52 00:02:34,167 --> 00:02:36,534 Yes, and I get the ribbed kind, 53 00:02:36,534 --> 00:02:38,000 for her pleasure. 54 00:02:39,767 --> 00:02:43,467 Although I do wear them inside out. 55 00:02:43,467 --> 00:02:46,033 Look, I've taken care of birth control since we met. 56 00:02:46,033 --> 00:02:47,601 Since the night we met. 57 00:02:47,601 --> 00:02:49,834 Yeah. 58 00:02:49,834 --> 00:02:51,901 Way to make him work for it. 59 00:02:51,901 --> 00:02:54,734 Well, hey, in her defense, she was totally wasted. 60 00:02:54,734 --> 00:02:56,501 I was not! 61 00:02:56,501 --> 00:02:59,734 Um, being sober doesn't make you look any better in this story. 62 00:02:59,734 --> 00:03:01,901 Hey, I have an idea for birth control. 63 00:03:01,901 --> 00:03:03,100 I stop having sex with you. 64 00:03:03,100 --> 00:03:04,133 Oh. 65 00:03:04,133 --> 00:03:06,567 But would you still...? No. 66 00:03:06,567 --> 00:03:09,801 Yeah, but could I possibly...? Nope. 67 00:03:09,801 --> 00:03:12,767 Well, then that's a terrible idea. 68 00:03:12,767 --> 00:03:14,100 Why is it always assumed 69 00:03:14,100 --> 00:03:16,200 that protection is the woman's responsibility? 70 00:03:16,200 --> 00:03:17,367 It's from the Bible. 71 00:03:17,367 --> 00:03:19,868 Mm-hm, Corinthians. 72 00:03:21,300 --> 00:03:23,167 Well, from now on if you want to know me, 73 00:03:23,167 --> 00:03:26,234 thou shalt sheath thy sword. 74 00:03:26,234 --> 00:03:27,300 "Sword." 75 00:03:27,300 --> 00:03:29,400 Yeah. 76 00:03:29,400 --> 00:03:30,501 Oh, hey-o. Hey. 77 00:03:30,501 --> 00:03:32,534 Hey Hey, guys. 78 00:03:32,534 --> 00:03:35,334 Check out this photo I took last night of Old Man Jeff. 79 00:03:35,334 --> 00:03:38,067 Audrey, it's not that funny. 80 00:03:39,234 --> 00:03:41,167 Oh, look at you with your bifocals 81 00:03:41,167 --> 00:03:42,634 down at the end of your nose. 82 00:03:42,634 --> 00:03:45,400 Snuggled under your afghan. 83 00:03:45,400 --> 00:03:47,701 She put that stuff on me last night. 84 00:03:47,701 --> 00:03:49,367 He kept falling asleep during a movie. 85 00:03:49,367 --> 00:03:51,200 I did not. Uh, right. 86 00:03:51,200 --> 00:03:54,234 He kept falling asleep before a movie. 87 00:03:54,234 --> 00:03:56,234 You look like my grandfather. Hm-hm. 88 00:03:56,234 --> 00:03:58,400 He's dead. 89 00:03:58,400 --> 00:04:00,100 Uh, look, I don't care what my age is. 90 00:04:00,100 --> 00:04:02,834 I haven't lost a step at home, work, 91 00:04:02,834 --> 00:04:06,667 or the battlefield. The battlefield? 92 00:04:06,667 --> 00:04:09,234 Sadly, he's referring to his softball league. 93 00:04:09,234 --> 00:04:10,934 Yeah, I'll tell you what. 94 00:04:10,934 --> 00:04:13,200 Why don't you come to my next game, 95 00:04:13,200 --> 00:04:14,367 you can see for yourself. 96 00:04:14,367 --> 00:04:16,434 Yeah, no thanks. Last game I went to, 97 00:04:16,434 --> 00:04:19,601 the team put me in charge of beer distribution. 98 00:04:19,601 --> 00:04:22,267 I was the "beverage bimbo." 99 00:04:22,267 --> 00:04:24,434 Hey, bevy bim's an important position. 100 00:04:24,434 --> 00:04:26,033 I like that name. Hey, Doreen. 101 00:04:26,033 --> 00:04:28,334 How about I start calling you the bevy bim? 102 00:04:29,701 --> 00:04:31,667 Try it, see how it goes. 103 00:04:37,100 --> 00:04:40,334 Die! Die, you idiot! 104 00:04:40,334 --> 00:04:42,367 We haven't started the game yet. 105 00:04:42,367 --> 00:04:45,868 I know. You're taking so long. So, "Die! Die, you idiot!" 106 00:04:47,033 --> 00:04:48,534 Oh. 107 00:04:48,534 --> 00:04:51,634 Oh, hey. Hey. 108 00:04:51,634 --> 00:04:53,300 What is that smell? 109 00:04:53,300 --> 00:04:55,200 What smell? 110 00:04:55,200 --> 00:04:57,467 Oh, dude. I didn't. 111 00:04:57,467 --> 00:04:59,534 Seriously, you don't smell that? 112 00:04:59,534 --> 00:05:01,734 I don't. Huh. 113 00:05:01,734 --> 00:05:03,801 You never smell anything. What's wrong with you? 114 00:05:06,033 --> 00:05:07,300 What's wrong with her? 115 00:05:07,300 --> 00:05:08,534 Since she went off the pill 116 00:05:08,534 --> 00:05:10,000 her hormones are all out of whack. 117 00:05:10,000 --> 00:05:11,801 She's snapping at everything. 118 00:05:11,801 --> 00:05:13,300 You left dirty dishes, didn't you? 119 00:05:13,300 --> 00:05:15,133 No. 120 00:05:15,133 --> 00:05:17,133 Then what's this? 121 00:05:17,133 --> 00:05:19,501 It's a dirty dish. 122 00:05:19,501 --> 00:05:22,234 You're doing good. 123 00:05:22,234 --> 00:05:24,634 You don't want to clean up? You don't want to wash dishes? 124 00:05:24,634 --> 00:05:26,434 You want to sit around and play video games 125 00:05:26,434 --> 00:05:29,100 with your moron little friend? 126 00:05:29,100 --> 00:05:32,801 There, now you never have to wash it again. 127 00:05:34,367 --> 00:05:38,000 Okay, make a break for it. 128 00:05:39,467 --> 00:05:43,100 You'll only lose the engagement ring and a little pride. 129 00:05:43,100 --> 00:05:44,467 I don't know what to do, man. 130 00:05:44,467 --> 00:05:46,334 Every little thing sets her off now. 131 00:05:46,334 --> 00:05:48,200 Yeah, dude, that's scary. 132 00:05:48,200 --> 00:05:49,934 I remember when I was a little kid 133 00:05:49,934 --> 00:05:52,100 and my dad wouldn't come home, 134 00:05:52,100 --> 00:05:54,934 so my mom would get mad and she'd start drinking vodka, 135 00:05:54,934 --> 00:05:56,901 and then she'd wear this see-through nightie 136 00:05:56,901 --> 00:05:58,434 so everyone could see through it... 137 00:05:58,434 --> 00:06:01,434 Get in here right now! Cover yourself up, Mommy! 138 00:06:09,367 --> 00:06:11,801 All right! All right! 139 00:06:11,801 --> 00:06:13,567 Way to go! Way to go! 140 00:06:15,000 --> 00:06:17,267 Yeah, way to go! Way to go! 141 00:06:17,267 --> 00:06:19,033 Hey. 142 00:06:19,033 --> 00:06:21,300 Audrey, this is Evan. 143 00:06:21,300 --> 00:06:23,567 He's the new guy on the team. Audrey Bingham? 144 00:06:23,567 --> 00:06:27,968 Wow. The guys say you were, like, the best bevy bim ever. 145 00:06:27,968 --> 00:06:30,634 Oh. Well, thank you. Oh, yeah. 146 00:06:30,634 --> 00:06:33,667 She could haul beer like a Clydesdale. 147 00:06:33,667 --> 00:06:34,701 Nice to meet you, ma'am. 148 00:06:35,901 --> 00:06:37,234 A Clydesdale? 149 00:06:37,234 --> 00:06:39,400 What? It's a very regal animal. 150 00:06:39,400 --> 00:06:42,033 Ah, why did I even come here? 151 00:06:42,033 --> 00:06:43,734 That's probably what Evan's thinking. 152 00:06:43,734 --> 00:06:44,901 Poor kid sits on the bench 153 00:06:44,901 --> 00:06:47,000 'cause he plays the same position as me. 154 00:06:47,000 --> 00:06:50,868 Excuse me, have to go conduct a little batting clinic. 155 00:06:59,868 --> 00:07:01,701 Oh! Ah! My back! 156 00:07:01,701 --> 00:07:03,000 Oh! 157 00:07:04,367 --> 00:07:06,634 Man, you look like you're in a lot of pain. 158 00:07:07,934 --> 00:07:09,167 Should I call the bevy bim? 159 00:07:14,434 --> 00:07:17,033 Okay, babe. You want me to get the heating pad again? 160 00:07:17,033 --> 00:07:18,367 No. 161 00:07:18,367 --> 00:07:21,601 That thing burnt all the hair off my back. 162 00:07:21,601 --> 00:07:22,767 Really? 163 00:07:22,767 --> 00:07:25,901 Maybe we should let it take a run at your ears. 164 00:07:25,901 --> 00:07:28,367 Oh, sure, kick me while I'm down. 165 00:07:28,367 --> 00:07:29,501 I'm just saying. 166 00:07:29,501 --> 00:07:31,501 The other day I was looking and I was thinking, 167 00:07:31,501 --> 00:07:33,801 "How can he even hear?" 168 00:07:33,801 --> 00:07:37,300 Why are you so bummed? You've injured yourself before. 169 00:07:37,300 --> 00:07:39,601 Yeah, diving for a ball, sliding hard. 170 00:07:39,601 --> 00:07:40,968 Not sneezing. 171 00:07:42,534 --> 00:07:45,534 Mm, sorry, it was a little funny. 172 00:07:45,534 --> 00:07:48,701 Well, not to me. I'm not ready to be a creaky old man yet. 173 00:07:48,701 --> 00:07:51,467 What's next? I slip in the tub, I break my hip? 174 00:07:51,467 --> 00:07:53,968 Jeff, you're not old. 175 00:07:53,968 --> 00:07:56,634 Do you want me to put down some of those rubber traction daisies 176 00:07:56,634 --> 00:07:58,901 in the tub? No! 177 00:07:58,901 --> 00:08:00,200 Okay. 178 00:08:00,200 --> 00:08:02,267 I really think you're overreacting. 179 00:08:02,267 --> 00:08:03,534 Sneezing, Audrey. 180 00:08:03,534 --> 00:08:06,968 One sneeze, two guys had to help me off the field. 181 00:08:06,968 --> 00:08:08,868 All right, at the risk of being burned 182 00:08:08,868 --> 00:08:11,300 at the stake as a heretic, isn't it just softball? 183 00:08:11,300 --> 00:08:14,133 No, it's not just softball. It's a field of honor, 184 00:08:14,133 --> 00:08:17,167 where warriors face off against each other. 185 00:08:17,167 --> 00:08:20,501 Well, I-it really looks like softball. 186 00:08:20,501 --> 00:08:23,367 Look, Audrey, playing ball makes me feel like I'm in my prime. 187 00:08:23,367 --> 00:08:25,067 And all these younger guys look up to me 188 00:08:25,067 --> 00:08:26,167 like I'm their hero. 189 00:08:26,167 --> 00:08:28,667 Oh, sweetie, 190 00:08:28,667 --> 00:08:31,400 you're my hero. 191 00:08:31,400 --> 00:08:33,067 Thanks. 192 00:08:34,434 --> 00:08:36,934 I wish that helped in any way at all. 193 00:08:44,000 --> 00:08:45,367 So anyway, that's how I learned 194 00:08:45,367 --> 00:08:49,167 you never mail a letter without a stamp. 195 00:08:49,167 --> 00:08:52,367 At the beginning, I thought that story might be interesting. 196 00:08:52,367 --> 00:08:54,367 But I was a lot younger then. 197 00:08:54,367 --> 00:08:56,434 Do you guys hear that? 198 00:08:56,434 --> 00:08:58,200 Hear what? 199 00:08:58,200 --> 00:09:00,934 There's a sound that's driving me crazy. 200 00:09:00,934 --> 00:09:04,334 Was it the sound of my beard growing during Adam's story? 201 00:09:04,334 --> 00:09:08,167 No, it's a disgusting, 202 00:09:08,167 --> 00:09:10,167 slurping, smacking noise. 203 00:09:10,167 --> 00:09:13,434 It's making me wanna punch somebody. 204 00:09:15,033 --> 00:09:16,767 Wait, are you chewing gum? 205 00:09:23,234 --> 00:09:25,601 I-I'm sorry. I'm just too annoyed to be here. 206 00:09:25,601 --> 00:09:26,801 I'm just gonna go home. 207 00:09:26,801 --> 00:09:28,367 Yeah, honey, go home, just relax. 208 00:09:28,367 --> 00:09:30,400 Stop telling me what to do. 209 00:09:32,033 --> 00:09:33,901 Who would've thought that your stamp story 210 00:09:33,901 --> 00:09:36,501 would've been the most pleasant part of our meal? 211 00:09:36,501 --> 00:09:38,634 I know this is weird, 212 00:09:38,634 --> 00:09:40,567 but when she gets all nuts like this, 213 00:09:40,567 --> 00:09:42,567 I find it kind of hot. That is weird. 214 00:09:42,567 --> 00:09:44,701 Maybe because you were raised by filthy hippies. 215 00:09:44,701 --> 00:09:46,868 Hey. Maybe it's because 216 00:09:46,868 --> 00:09:49,033 everything was so "mellow" growing up 217 00:09:49,033 --> 00:09:51,567 that "crazy" is so unknown to you, 218 00:09:51,567 --> 00:09:54,200 gets you excited. Could be. Could be. 219 00:09:54,200 --> 00:09:56,000 All I know is that I am hot for her, 220 00:09:56,000 --> 00:09:58,701 but she gets so mad, there's no way I can turn that into sex. 221 00:09:58,701 --> 00:10:00,868 Or can you? 222 00:10:00,868 --> 00:10:02,200 So how do I do it? 223 00:10:02,200 --> 00:10:03,901 How do I parlay her anger towards me 224 00:10:03,901 --> 00:10:05,100 into sex with me? 225 00:10:05,100 --> 00:10:07,234 What have you tried so far? 226 00:10:07,234 --> 00:10:09,200 Well, apologizing. Nah. 227 00:10:09,200 --> 00:10:11,334 Some cowering. Uh. 228 00:10:11,334 --> 00:10:12,567 Oh, uh, a lot of hiding. 229 00:10:12,567 --> 00:10:15,834 Oh, oh, and I've been running away a lot. 230 00:10:15,834 --> 00:10:18,467 All right, I think I'm getting a snapshot of the situation. 231 00:10:18,467 --> 00:10:20,634 How about this. How about you try... 232 00:10:20,634 --> 00:10:24,200 not being a little bitch. 233 00:10:24,200 --> 00:10:25,634 That's interesting. Yeah. 234 00:10:25,634 --> 00:10:27,300 Stand your ground, you go right at her. 235 00:10:27,300 --> 00:10:28,767 A complete 180. Yes. 236 00:10:28,767 --> 00:10:31,434 Because, when you back off, she cools down. 237 00:10:31,434 --> 00:10:33,968 But if you want to bust out of Crazytown 238 00:10:33,968 --> 00:10:36,434 into Hornyville, you gotta keep her hot. 239 00:10:36,434 --> 00:10:38,434 So you're saying if I get her mad enough, 240 00:10:38,434 --> 00:10:39,934 she'll have wild sex with me. 241 00:10:39,934 --> 00:10:42,100 That or she'll kill you. 242 00:10:46,934 --> 00:10:49,133 Oh, not mine. No. 243 00:10:56,400 --> 00:10:58,200 Hey. Hey. 244 00:10:58,200 --> 00:10:59,601 How are you? I'm good. 245 00:10:59,601 --> 00:11:02,601 Good, good. Well... 246 00:11:02,601 --> 00:11:05,501 First off, I never got a chance to say this before, but... 247 00:11:05,501 --> 00:11:07,167 Gesundheit. 248 00:11:08,400 --> 00:11:09,901 Can I get you something to drink? 249 00:11:09,901 --> 00:11:11,100 Yeah, I'd love a water. 250 00:11:11,100 --> 00:11:12,868 Sure, sure. See if you can get him to throw 251 00:11:12,868 --> 00:11:15,534 that heating pad on his ears. 252 00:11:15,534 --> 00:11:19,334 I heard that. How? 253 00:11:21,167 --> 00:11:24,501 So, uh, this big playoff game coming up, huh? 254 00:11:24,501 --> 00:11:26,701 Yeah, we grabbed the last spot when we won Sunday. 255 00:11:26,701 --> 00:11:31,167 After you went down, Evan filled in and really tore it up. 256 00:11:31,167 --> 00:11:33,968 Oh, it's nice. I'm glad the kid finally got a chance to play. 257 00:11:33,968 --> 00:11:36,667 Here you go. Oh, that was fast. 258 00:11:36,667 --> 00:11:38,534 Like a Clydesdale. 259 00:11:40,033 --> 00:11:41,701 Oh, Audrey, you'll enjoy this. 260 00:11:41,701 --> 00:11:43,801 Some things the team thought Jeff could use. 261 00:11:43,801 --> 00:11:45,367 Oh, how nice. Yeah, yeah. 262 00:11:45,367 --> 00:11:49,033 You know, denture cream, a large print book, 263 00:11:49,033 --> 00:11:52,467 prune juice, Matlock season two DVD. 264 00:11:52,467 --> 00:11:55,934 Joke's on you, that was actually on his Christmas list. 265 00:11:55,934 --> 00:11:58,167 Adult diapers. 266 00:11:58,167 --> 00:12:00,200 Very funny. Oh! 267 00:12:00,200 --> 00:12:02,667 And your new team jersey... 268 00:12:02,667 --> 00:12:04,033 Gramps. 269 00:12:04,033 --> 00:12:07,033 That's a good one. 270 00:12:07,033 --> 00:12:09,200 Yeah. The guys thought you'd get a kick out of this. 271 00:12:09,200 --> 00:12:11,567 Yeah, they're a good bunch of douches. 272 00:12:11,567 --> 00:12:12,934 You know what? 273 00:12:12,934 --> 00:12:14,868 Tell 'em I'll be back for the playoffs. 274 00:12:14,868 --> 00:12:17,334 What? No, Jeff. 275 00:12:17,334 --> 00:12:19,400 If you play, you could hurt yourself even worse. 276 00:12:19,400 --> 00:12:22,434 Yeah, you might get the hiccups and snap your spine. 277 00:12:23,734 --> 00:12:26,133 It's a big game. What about the team? 278 00:12:26,133 --> 00:12:28,367 Look, no worries. We'll have Evan fill in for you. 279 00:12:28,367 --> 00:12:29,868 Evan. Honey, 280 00:12:29,868 --> 00:12:32,167 you don't have to play just to prove something. 281 00:12:32,167 --> 00:12:34,067 Give yourself time to heal. 282 00:12:34,067 --> 00:12:35,534 I mean, not too much time, 283 00:12:35,534 --> 00:12:38,734 'cause, you might not have that much time left. 284 00:12:40,901 --> 00:12:42,601 Get out. 285 00:12:42,601 --> 00:12:43,801 I'll see you, buddy. 286 00:12:43,801 --> 00:12:45,501 Bye, Audrey. Bye. 287 00:12:45,501 --> 00:12:48,667 Oh, come on, they were just trying to cheer you up. 288 00:12:48,667 --> 00:12:52,200 I'm not cheered up. I don't need any of this old guy stuff. 289 00:12:52,200 --> 00:12:55,267 Wow. This is easier to read. 290 00:13:03,634 --> 00:13:05,968 How do you like my tub, buddy? You feeling any better? 291 00:13:05,968 --> 00:13:08,400 Uh, same. 292 00:13:08,400 --> 00:13:10,434 Ah. Lucky I let you in there. 293 00:13:10,434 --> 00:13:13,767 I have a general rule, "No dudes in the jacuzz." 294 00:13:15,334 --> 00:13:16,868 I feel special. 295 00:13:16,868 --> 00:13:18,167 And I'm no doctor, 296 00:13:18,167 --> 00:13:20,234 but I could have you springing up and out of there 297 00:13:20,234 --> 00:13:21,567 in two seconds. Yeah? How? 298 00:13:21,567 --> 00:13:23,767 By telling you what happened in there last night. 299 00:13:23,767 --> 00:13:26,434 You are truly disgusting. 300 00:13:26,434 --> 00:13:28,767 Yeah, I heard that last night. 301 00:13:28,767 --> 00:13:31,100 Well, I'm starting to loosen up a little. 302 00:13:31,100 --> 00:13:32,734 I heard that too. 303 00:13:32,734 --> 00:13:35,100 Did I tell you this story? 304 00:13:35,100 --> 00:13:36,968 So you get to play in your little game, huh? 305 00:13:36,968 --> 00:13:39,601 Actually, no. I'm gonna sit it out. I don't know. 306 00:13:39,601 --> 00:13:41,234 I may be done with it for good. 307 00:13:41,234 --> 00:13:42,467 Why? Well, 308 00:13:42,467 --> 00:13:44,868 look at me. Audrey's right. 309 00:13:44,868 --> 00:13:46,667 She said I needed to slow down a little. 310 00:13:46,667 --> 00:13:49,033 The team's got this new young kid, Evan, 311 00:13:49,033 --> 00:13:50,200 to take my place. 312 00:13:51,467 --> 00:13:53,100 And you're gonna let him? 313 00:13:53,100 --> 00:13:54,467 What am I supposed to do? 314 00:13:54,467 --> 00:13:55,634 Fight. 315 00:13:55,634 --> 00:13:56,968 That's what I'd do. 316 00:13:56,968 --> 00:13:58,334 You don't even play sports. 317 00:13:58,334 --> 00:14:01,100 Sure I do. My sport just happens to be chasing young women. 318 00:14:01,100 --> 00:14:03,434 And believe me, I've faced my share of Evans. 319 00:14:03,434 --> 00:14:06,601 It's not a valid comparison, I'm injured. 320 00:14:06,601 --> 00:14:09,601 Oh, please, while having sex with women half my age, 321 00:14:09,601 --> 00:14:12,934 I've pulled muscles, cramped up, chipped a tooth, 322 00:14:12,934 --> 00:14:15,434 even gotten a stress fracture or two. Yeah. 323 00:14:15,434 --> 00:14:18,634 Really? I hang with some strange women. 324 00:14:18,634 --> 00:14:20,100 But I play through the pain, 325 00:14:20,100 --> 00:14:22,868 because I'm not gonna let some young punk come outdo me. 326 00:14:22,868 --> 00:14:25,300 Evan's a good kid, he's not a punk. 327 00:14:25,300 --> 00:14:27,234 They're all punks! 328 00:14:28,934 --> 00:14:31,467 Yeah, that's why you gotta play like a young man 329 00:14:31,467 --> 00:14:32,701 till they cart you away. 330 00:14:32,701 --> 00:14:34,534 Maybe I should join a senior league, 331 00:14:34,534 --> 00:14:35,701 act my age a little. 332 00:14:35,701 --> 00:14:37,834 Has acting your age ever been fun? 333 00:14:37,834 --> 00:14:40,067 No. Has it ever led to great stories 334 00:14:40,067 --> 00:14:41,467 you can share with your buddies? 335 00:14:41,467 --> 00:14:44,567 No. Has it ever gotten you into bed 336 00:14:44,567 --> 00:14:47,367 with a wannabe dancer who's one failed audition away 337 00:14:47,367 --> 00:14:49,601 from doing soft-core? No. 338 00:14:49,601 --> 00:14:51,300 What are you gonna do? I'm gonna fight. 339 00:14:51,300 --> 00:14:53,300 You're gonna fight. Gonna fight till the end. 340 00:14:53,300 --> 00:14:55,100 That's right. And I'll start by proving 341 00:14:55,100 --> 00:14:57,767 that I still rule the Central Park Sheep Meadow Athletic Field. 342 00:14:57,767 --> 00:14:59,834 Number Three weekend B-league. Yeah. 343 00:14:59,834 --> 00:15:02,701 Oh, I thought you were wearing a bathing suit! 344 00:15:02,701 --> 00:15:06,501 Come on! Yuck, old man junk! 345 00:15:12,334 --> 00:15:13,534 Hey. What's up? 346 00:15:13,534 --> 00:15:15,767 I was just at the, uh... 347 00:15:15,767 --> 00:15:17,267 It's not your business. 348 00:15:19,033 --> 00:15:21,234 Hey, want some of my burrito? Mm? 349 00:15:21,234 --> 00:15:22,901 Hot sauce and beans. 350 00:15:22,901 --> 00:15:24,501 Smell it. Oh. 351 00:15:24,501 --> 00:15:25,968 Smell it. Get that out of my face. 352 00:15:25,968 --> 00:15:27,000 What are you doing? 353 00:15:27,000 --> 00:15:28,901 Okay, fine. 354 00:15:28,901 --> 00:15:30,667 I guess I'll just throw it out. 355 00:15:32,701 --> 00:15:36,100 Oh, no, what a mess. 356 00:15:36,100 --> 00:15:37,901 Clean that up. 357 00:15:37,901 --> 00:15:39,901 Eh, I'll get it later. 358 00:15:39,901 --> 00:15:41,400 What do you mean "later"? 359 00:15:41,400 --> 00:15:43,234 Later, dude. 360 00:15:44,400 --> 00:15:45,968 What the hell's the matter with you? 361 00:15:45,968 --> 00:15:47,300 Are you trying to piss me off? 362 00:15:47,300 --> 00:15:48,734 Why would I do that? 363 00:15:48,734 --> 00:15:50,701 I'm in no mood for this, Adam. 364 00:15:50,701 --> 00:15:52,767 What are you in the mood for? 365 00:15:52,767 --> 00:15:55,133 I'm in the mood to strangle you! Oh, yeah, there she is. 366 00:15:55,133 --> 00:15:56,267 There's my crazy lady. 367 00:15:56,267 --> 00:15:58,033 Crazy? You think I've been acting crazy? 368 00:15:58,033 --> 00:15:59,234 You bet I do. 369 00:15:59,234 --> 00:16:01,033 Super crazy. 370 00:16:12,467 --> 00:16:14,200 Wait. Wait, wait, wait. 371 00:16:14,200 --> 00:16:16,767 Shh! What are you... What are you doing? 372 00:16:16,767 --> 00:16:19,167 I have been acting crazy, haven't I? 373 00:16:19,167 --> 00:16:21,634 I'm so sorry. 374 00:16:21,634 --> 00:16:24,133 No, no, honey. Look at me. 375 00:16:24,133 --> 00:16:28,234 Don't be sorry. Don't be sorry, be crazy. Be crazy. 376 00:16:28,234 --> 00:16:30,534 Now, look... Look at... Look at the mess in the kitchen. 377 00:16:30,534 --> 00:16:31,801 Look, there's roaches on it. 378 00:16:31,801 --> 00:16:33,601 Oh. No. 379 00:16:33,601 --> 00:16:36,267 My emotions are totally out of control. 380 00:16:36,267 --> 00:16:38,801 I'm just gonna go back on the stupid pill. 381 00:16:38,801 --> 00:16:41,501 No, not yet. I didn't break through to Hornyville. 382 00:16:42,834 --> 00:16:44,167 What? 383 00:16:44,167 --> 00:16:46,267 Uh, well, Russell said... You talked to Russell 384 00:16:46,267 --> 00:16:47,734 about this again? Wait, if I did, 385 00:16:47,734 --> 00:16:50,167 would that make you mad? Yes! 386 00:16:50,167 --> 00:16:53,000 Well, then yeah. Yeah, I did. I told him everything. 387 00:16:53,000 --> 00:16:54,934 Oh, my God, you are such a jerk! 388 00:16:54,934 --> 00:16:57,701 Yes! I'm totally back in. 389 00:16:57,701 --> 00:16:58,934 Honey... 390 00:16:58,934 --> 00:17:02,834 Honey, hey, did you put on a couple pounds? 391 00:17:09,534 --> 00:17:11,634 Awesome. 392 00:17:14,033 --> 00:17:16,133 Yes! 393 00:17:16,133 --> 00:17:19,100 All right, we just need two runs. Greg's up, Evan's on deck. 394 00:17:19,100 --> 00:17:20,367 I don't like this. 395 00:17:20,367 --> 00:17:21,834 I don't like that Jeff might play, 396 00:17:21,834 --> 00:17:23,701 I don't like that somehow you're involved. 397 00:17:23,701 --> 00:17:26,467 It's a guy thing, Audrey, step aside. 398 00:17:26,467 --> 00:17:27,868 A guy thing? 399 00:17:27,868 --> 00:17:31,033 That is so lame. Women are completely capable... 400 00:17:31,033 --> 00:17:32,868 Bevy bim! 401 00:17:32,868 --> 00:17:35,100 Damn it. 402 00:17:35,100 --> 00:17:39,200 I hate that the regular girl has mid-terms. 403 00:17:39,200 --> 00:17:42,434 Ooh! Greg! 404 00:17:42,434 --> 00:17:45,734 All right Evan, you're up. 405 00:17:45,734 --> 00:17:47,501 No, I'm going in. 406 00:17:47,501 --> 00:17:49,901 Are you sure? It's pretty dusty out there. 407 00:17:49,901 --> 00:17:52,133 Shut up. Sit down, kid. 408 00:17:52,133 --> 00:17:54,067 I got this. All right! 409 00:17:54,067 --> 00:17:55,267 Jeff, come on! 410 00:17:55,267 --> 00:17:58,000 Oh, God, be careful. Be careful! 411 00:17:58,000 --> 00:18:00,901 That's my boy. 412 00:18:00,901 --> 00:18:02,667 All right! Come on, Jeff! 413 00:18:48,968 --> 00:18:51,167 Stop. 414 00:19:04,467 --> 00:19:06,901 Go! Go! Go! 415 00:19:33,334 --> 00:19:36,267 Gramps! Gramps! Gramps! Gramps! 416 00:19:41,100 --> 00:19:43,133 Woo-hoo! 417 00:19:43,133 --> 00:19:45,300 You did it! 418 00:19:45,300 --> 00:19:47,934 Yeah! My man... 419 00:19:51,834 --> 00:19:52,901 Ah! 420 00:20:26,200 --> 00:20:29,701 So trip to Hornyville didn't go so well, huh? 421 00:20:29,701 --> 00:20:31,567 No, she kind of kicked the crap out of me. 422 00:20:31,567 --> 00:20:34,200 Yeah, there was no way that was gonna work. 423 00:20:34,200 --> 00:20:36,534 Why'd you send me in there? 424 00:20:36,534 --> 00:20:38,100 Well, you've got your stamp story. 425 00:20:38,100 --> 00:20:41,601 Now I've got my "my friend got beat up by his fiancée" story. 426 00:20:44,267 --> 00:20:47,567 Okay, out. The big dog's getting wet. 427 00:20:47,567 --> 00:20:49,801 Uh, that's my robe, dude. 428 00:20:49,801 --> 00:20:52,067 Yeah, you got something full length? 429 00:20:52,067 --> 00:20:55,200 That is full length. 430 00:20:55,200 --> 00:20:57,300 All right. I'm done. 431 00:20:58,734 --> 00:21:01,434 Are you kidding? Does anyone wear a swim suit in there? 30877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.