All language subtitles for Rules of Engagement - 02x02 - Audreys Sister.720p.Web-DL.XEON.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,300 --> 00:00:08,100 Hey. 2 00:00:09,434 --> 00:00:11,467 Oh, my God. What happened? 3 00:00:11,467 --> 00:00:14,033 I was hungry. 4 00:00:14,033 --> 00:00:17,701 I meant to my life. 5 00:00:17,701 --> 00:00:19,067 What are you eating? 6 00:00:19,067 --> 00:00:21,567 It's, uh, last night's spaghetti, 7 00:00:21,567 --> 00:00:22,567 some random nuts. 8 00:00:24,300 --> 00:00:25,367 You were so embarrassed 9 00:00:25,367 --> 00:00:27,801 you didn't want your pants to see? 10 00:00:27,801 --> 00:00:31,567 Five o'clock today begins Jeff's mini vacation. 11 00:00:31,567 --> 00:00:33,968 I'm Jeff. 12 00:00:33,968 --> 00:00:35,968 We've met, but Barb's gonna be here any minute, 13 00:00:35,968 --> 00:00:38,167 so, uh, would you put on some pants? 14 00:00:38,167 --> 00:00:39,968 You know, I can't believe that your sister 15 00:00:39,968 --> 00:00:42,634 chose the week I took days off to make a surprise visit. 16 00:00:42,634 --> 00:00:44,968 I like Barb, but having someone around 17 00:00:44,968 --> 00:00:47,434 is gonna cramp my style. 18 00:00:47,434 --> 00:00:49,033 Okay, first of all... 19 00:00:49,033 --> 00:00:51,934 style? 20 00:00:51,934 --> 00:00:53,634 And I hardly get to see her at all. 21 00:00:53,634 --> 00:00:55,734 This is the first time I get her all to myself. 22 00:00:55,734 --> 00:00:59,100 Why isn't Rick coming? Kenny G concert? 23 00:00:59,100 --> 00:01:00,868 Rick is a great guy, all right? 24 00:01:00,868 --> 00:01:03,634 He's like my family. I practically grew up with him. 25 00:01:03,634 --> 00:01:05,434 Plus, he and Barb have, like-- 26 00:01:05,434 --> 00:01:07,667 The perfect marriage. 27 00:01:07,667 --> 00:01:09,100 Well, they do. 28 00:01:09,100 --> 00:01:11,367 We could learn a little something from them, you know. 29 00:01:11,367 --> 00:01:13,234 Yeah, I don't wanna learn anything from a guy 30 00:01:13,234 --> 00:01:15,601 who dry-cleans his jeans. 31 00:01:17,234 --> 00:01:19,367 They have Saturday date night. 32 00:01:19,367 --> 00:01:22,367 They power walk together. They even garden. 33 00:01:22,367 --> 00:01:24,901 You know what? You're right. We should be more like them. 34 00:01:24,901 --> 00:01:27,167 This Saturday night, let's power walk to the bedroom 35 00:01:27,167 --> 00:01:29,100 and plant some corn. 36 00:01:31,501 --> 00:01:33,267 Just put on some pants. 37 00:01:33,267 --> 00:01:34,300 All right, fine. 38 00:01:34,300 --> 00:01:35,868 Oh, guess what I found in the closet? 39 00:01:35,868 --> 00:01:36,968 The closet? 40 00:01:36,968 --> 00:01:38,534 That's not my DVD. That-- 41 00:01:38,534 --> 00:01:41,200 Uh, Adam put that there. 42 00:01:42,167 --> 00:01:43,534 No, 43 00:01:43,534 --> 00:01:45,901 this picture of me and Barb when we were kids. 44 00:01:45,901 --> 00:01:46,901 Cute, huh? 45 00:01:46,901 --> 00:01:48,968 Who's the little boy? 46 00:01:48,968 --> 00:01:51,567 That's me. 47 00:01:52,801 --> 00:01:54,300 I had a pixie cut. 48 00:01:54,300 --> 00:01:56,100 They were very popular. 49 00:01:56,100 --> 00:01:59,033 I'm guessing you weren't. Heh. 50 00:02:10,634 --> 00:02:12,367 Oh, it's so good to see you. 51 00:02:12,367 --> 00:02:13,434 Oh. 52 00:02:13,434 --> 00:02:14,434 You look great. 53 00:02:14,434 --> 00:02:16,100 Oh, California living. 54 00:02:16,100 --> 00:02:18,400 Oh, you-- Look at you. You look good too. 55 00:02:18,400 --> 00:02:20,167 Oh, New York stress and anxiety. 56 00:02:20,167 --> 00:02:22,667 Oh. Come on in. 57 00:02:22,667 --> 00:02:23,667 How's Rick? 58 00:02:23,667 --> 00:02:25,067 How's the new house? 59 00:02:25,067 --> 00:02:27,801 Rick's good. House is good. 60 00:02:27,801 --> 00:02:29,501 Got a koi pond. - Okay, 61 00:02:29,501 --> 00:02:32,434 I think I've come up with a compromise. 62 00:02:36,767 --> 00:02:38,868 The old Speedo. 63 00:02:41,868 --> 00:02:43,701 Hello, Barbara. 64 00:02:43,701 --> 00:02:46,701 Hey, Jeff. Let's not hug. 65 00:03:12,000 --> 00:03:13,367 I'm just saying 66 00:03:13,367 --> 00:03:16,133 that once she tells you that she hates her father, 67 00:03:16,133 --> 00:03:18,467 you're in. 68 00:03:18,467 --> 00:03:20,734 I don't hate my father, and Adam was still in. 69 00:03:20,734 --> 00:03:23,133 Yeah, but he's in, as in "trapped." 70 00:03:23,133 --> 00:03:24,367 I'm talkin' in, like, 71 00:03:24,367 --> 00:03:27,567 "Hey, where'd that guy I just had sex with go?" 72 00:03:28,934 --> 00:03:30,767 Move over. Hey, Bigfoot. 73 00:03:30,767 --> 00:03:34,968 The one day I forget my camera. 74 00:03:34,968 --> 00:03:38,067 How would you like my big foot to smash you like a bug? 75 00:03:39,367 --> 00:03:41,701 I'm good. 76 00:03:41,701 --> 00:03:44,701 All right, well, I'm gonna let you little rascals 77 00:03:44,701 --> 00:03:47,634 start your meeting of the He-Man Woman Haters Club. 78 00:03:47,634 --> 00:03:50,501 I'll see you later, Spanky. 79 00:03:50,501 --> 00:03:52,434 Okay, okay. Yeah, you caught me one time. 80 00:03:52,434 --> 00:03:54,200 Now I'm Spanky? 81 00:03:54,200 --> 00:03:57,667 Spanky's a character on The Little Rascals. 82 00:03:59,100 --> 00:04:00,767 Oh. 83 00:04:00,767 --> 00:04:03,767 Heh. She-- She never caught me. 84 00:04:03,767 --> 00:04:06,434 Audrey's sister is really throwing a wrench 85 00:04:06,434 --> 00:04:07,834 in my days off. 86 00:04:07,834 --> 00:04:09,334 You wanna spend them with Audrey? 87 00:04:09,334 --> 00:04:11,534 What? 88 00:04:11,534 --> 00:04:14,100 Is Audrey standing behind me right now? 89 00:04:14,100 --> 00:04:15,567 No. Don't be stupid. 90 00:04:15,567 --> 00:04:18,534 I wanted to spend my time off alone. 91 00:04:18,534 --> 00:04:21,734 Oh, I-I haven't had alone time since I moved in with Jen. 92 00:04:21,734 --> 00:04:24,467 Ha-ha. You sure about that, Spanky? 93 00:04:25,901 --> 00:04:28,133 I just meant that Jen and I are always together. 94 00:04:28,133 --> 00:04:29,901 You know, sometimes I just wanna zone out 95 00:04:29,901 --> 00:04:31,400 and not have anybody talking to me. 96 00:04:31,400 --> 00:04:32,701 They do love talking. 97 00:04:32,701 --> 00:04:34,200 Yeah, may be nice to watch Jeopardy 98 00:04:34,200 --> 00:04:37,067 without her shouting out the answers before I do. 99 00:04:37,067 --> 00:04:39,300 You don't know the answers. 100 00:04:39,300 --> 00:04:40,701 I-I-I know some. 101 00:04:40,701 --> 00:04:44,167 A lot during Celebrity Week. 102 00:04:44,167 --> 00:04:45,267 Anyway, I love Jen, 103 00:04:45,267 --> 00:04:47,100 but I just need some alone time, you know? 104 00:04:47,100 --> 00:04:50,234 Yeah, when I walk into our place and Audrey's not there... 105 00:04:51,801 --> 00:04:54,234 ...so good. 106 00:04:54,234 --> 00:04:56,167 Oh, that sounds great. 107 00:04:56,167 --> 00:04:58,501 That's why I love not being in a relationship: 108 00:04:58,501 --> 00:05:01,267 I'm always alone. 109 00:05:01,267 --> 00:05:02,501 Well, see, alone time 110 00:05:02,501 --> 00:05:06,167 is only valuable as a contrast to a relationship. 111 00:05:06,167 --> 00:05:10,000 Sometimes there's nothing better than not being with your wife. 112 00:05:10,000 --> 00:05:11,601 Mm. Or your fianc�e. 113 00:05:11,601 --> 00:05:13,634 Yeah, it was great not being with Audrey 114 00:05:13,634 --> 00:05:14,834 when we were engaged, 115 00:05:14,834 --> 00:05:18,467 but it's even better when you're married. 116 00:05:18,467 --> 00:05:22,767 Mm-mm. I can't wait to not be with Jen when we're married. 117 00:05:22,767 --> 00:05:24,834 And even when she's not there, 118 00:05:24,834 --> 00:05:27,934 lock the door, Spanky. 119 00:05:31,467 --> 00:05:33,300 Audrey, I wanna record something, 120 00:05:33,300 --> 00:05:35,467 but it says it's supposed to record a ball game. 121 00:05:35,467 --> 00:05:37,868 Oh, that's Jeff's. You can change it. 122 00:05:37,868 --> 00:05:39,367 The season's almost over. 123 00:05:39,367 --> 00:05:41,767 That game can't be that important. 124 00:05:53,000 --> 00:05:54,734 Hey, honey. 125 00:05:54,734 --> 00:05:57,901 Oh, it was good. A little turbulence. 126 00:05:57,901 --> 00:05:59,601 The barbecue tongs? 127 00:05:59,601 --> 00:06:01,067 I don't know where they are. 128 00:06:01,067 --> 00:06:03,901 Just use salad tongs. 129 00:06:03,901 --> 00:06:07,067 Tongs are tongs, Rick. 130 00:06:07,067 --> 00:06:09,200 Look, I-I'm just checking into the hotel here, 131 00:06:09,200 --> 00:06:11,634 so let's talk later, okay? 132 00:06:12,367 --> 00:06:14,300 Okay, bye. 133 00:06:16,534 --> 00:06:17,801 The hotel? 134 00:06:17,801 --> 00:06:22,300 Yeah, um, he thinks I'm on a business trip in Boston. 135 00:06:22,300 --> 00:06:23,801 W--? I'm-- 136 00:06:23,801 --> 00:06:27,934 I'm here because, um, Rick and I are having problems. 137 00:06:27,934 --> 00:06:30,767 Is it just the tongs? 'Cause you guys can work that out. Heh. 138 00:06:30,767 --> 00:06:32,601 No, that's not it. 139 00:06:32,601 --> 00:06:35,467 I-I've caught Jeff using the spatula as a backscratcher. 140 00:06:35,467 --> 00:06:38,567 While flipping burgers. 141 00:06:38,567 --> 00:06:40,467 Audrey, it's bigger than that. 142 00:06:40,467 --> 00:06:42,901 I mean, everything with Rick has become about image 143 00:06:42,901 --> 00:06:44,167 and looking good. 144 00:06:44,167 --> 00:06:45,601 I mean, I'm sick of it. 145 00:06:45,601 --> 00:06:47,000 No, it's just a rough patch. 146 00:06:47,000 --> 00:06:49,267 Come on. You guys were high-school sweethearts. 147 00:06:49,267 --> 00:06:51,200 You know, maybe that's it. 148 00:06:51,200 --> 00:06:53,100 Maybe I never sowed my wild oats. 149 00:06:53,100 --> 00:06:55,100 I mean, maybe I should've dated a thousand guys. 150 00:06:55,100 --> 00:06:56,868 Like you. 151 00:06:56,868 --> 00:06:58,601 If I'd had a guy like Rick, 152 00:06:58,601 --> 00:07:00,934 I wouldn't have had to date a thousand guys. 153 00:07:00,934 --> 00:07:03,868 You know, maybe I just need to get something out of my system. 154 00:07:03,868 --> 00:07:05,667 Like having meaningless sex 155 00:07:05,667 --> 00:07:07,901 with a sleazy video-store clerk. 156 00:07:07,901 --> 00:07:10,734 He wasn't a clerk. He was night manager. 157 00:07:10,734 --> 00:07:12,200 Oh. 158 00:07:12,200 --> 00:07:15,634 Oh, I know, I-- I just need to cut loose. 159 00:07:15,634 --> 00:07:18,100 Ah, your doorman looked kinda wild. 160 00:07:18,100 --> 00:07:19,234 You think he's available? 161 00:07:19,234 --> 00:07:23,067 The doorman? Manny? Stop it. 162 00:07:23,067 --> 00:07:25,033 You and Rick are great together. 163 00:07:25,033 --> 00:07:27,033 I don't know anymore. 164 00:07:27,033 --> 00:07:29,734 Look, just trust me. Come on. This is just a little phase. 165 00:07:29,734 --> 00:07:31,501 Oh, never mind. 166 00:07:31,501 --> 00:07:33,000 I'm gonna go take a shower. 167 00:07:33,000 --> 00:07:34,033 All right. 168 00:07:34,033 --> 00:07:35,267 Close the curtain. 169 00:07:35,267 --> 00:07:38,534 There's a pervert across the way with a telescope. 170 00:07:39,400 --> 00:07:41,100 He's married. 171 00:07:45,767 --> 00:07:48,434 Jeff 1, urinal cake nothing. 172 00:07:50,734 --> 00:07:52,234 You washed your hands, right? 173 00:07:52,234 --> 00:07:56,067 It said "employees must." 174 00:08:03,634 --> 00:08:05,634 Go for Jeff Bingham. 175 00:08:06,767 --> 00:08:08,534 Hey, Audrey. Diner. 176 00:08:08,534 --> 00:08:12,300 Uh-huh. Uh-huh. Uh-huh. Okay. 177 00:08:14,467 --> 00:08:18,567 Wow. So that's what married phone sex sounds like? 178 00:08:20,167 --> 00:08:23,367 Audrey's on her way down, so maybe you should go. 179 00:08:23,367 --> 00:08:26,167 Why does she think I'm such a dirtbag? 180 00:08:26,167 --> 00:08:28,133 What do you tell her about me? 181 00:08:28,133 --> 00:08:30,300 The truth. 182 00:08:30,300 --> 00:08:34,100 Well, that only makes me look like a jackass. 183 00:08:34,100 --> 00:08:35,334 She just dropped a bomb. 184 00:08:35,334 --> 00:08:37,467 Barb and Rick are on the rocks, so... 185 00:08:37,467 --> 00:08:39,934 Ooh la la. 186 00:08:39,934 --> 00:08:42,133 Audrey's hot sister might be avail? 187 00:08:42,133 --> 00:08:46,334 Mmm. Might be time to throw a shrimp on the Barbie. 188 00:08:46,334 --> 00:08:49,834 You just called yourself a shrimp. 189 00:08:49,834 --> 00:08:53,501 Ha-ha. I don't care, as long as it's on the Barbie. 190 00:08:54,667 --> 00:08:56,167 Hey. Oh, hey, hon. 191 00:08:56,167 --> 00:08:57,801 Hey. 192 00:08:57,801 --> 00:08:59,734 Sorry about Barb. 193 00:08:59,734 --> 00:09:02,501 Listen, you know, I always liked her. She's really-- 194 00:09:02,501 --> 00:09:05,367 No way. Never. She's nothing to you. 195 00:09:05,367 --> 00:09:08,067 No, I'm just saying-- 196 00:09:08,067 --> 00:09:10,000 No, you weren't. 197 00:09:10,000 --> 00:09:12,567 But I-- - No. 198 00:09:12,567 --> 00:09:16,100 Besides being married, Barb is a mature, intelligent woman. 199 00:09:16,100 --> 00:09:17,868 And? 200 00:09:17,868 --> 00:09:22,767 And you're a horny little Chucky doll. 201 00:09:25,033 --> 00:09:27,734 You know, I'm not as bad a guy as you think I am. 202 00:09:27,734 --> 00:09:28,901 I have feelings. 203 00:09:28,901 --> 00:09:30,801 In your pants. 204 00:09:31,767 --> 00:09:34,033 Dude. 205 00:09:34,033 --> 00:09:35,501 Look. Ahem. I'm sure 206 00:09:35,501 --> 00:09:38,100 I'm about the gazillionth person to say this to you, 207 00:09:38,100 --> 00:09:40,267 but, uh, stay away from my sister. 208 00:09:40,267 --> 00:09:41,667 Okay? 209 00:09:41,667 --> 00:09:42,734 Isn't there some 210 00:09:42,734 --> 00:09:44,634 girls with low self-esteem convention 211 00:09:44,634 --> 00:09:46,901 you should be lurking around? 212 00:09:46,901 --> 00:09:49,634 Uh... 213 00:09:49,634 --> 00:09:53,667 Well, there is that bakery next to the weight-loss center. 214 00:09:58,534 --> 00:10:00,167 Hey, Jen. 215 00:10:03,400 --> 00:10:04,834 Jen? 216 00:10:15,734 --> 00:10:17,701 "Name That Poet," 217 00:10:17,701 --> 00:10:21,167 "Stamps" and, finally, "Letter Perfect." 218 00:10:21,167 --> 00:10:25,467 All right, it's Teen Week. I'm gonna kick some ass. 219 00:10:25,467 --> 00:10:28,000 "Shall I compare thee to a summer's day?" 220 00:10:28,000 --> 00:10:29,801 Oh, uh, who is William Shakespeare? 221 00:10:29,801 --> 00:10:31,734 I know, I can't believe they voted him off. 222 00:10:31,734 --> 00:10:33,834 He was the best one. Hey, hon. 223 00:10:33,834 --> 00:10:34,834 Hey. Okay, Kiki. 224 00:10:34,834 --> 00:10:36,434 I'll talk to you later. Bye. 225 00:10:36,434 --> 00:10:37,434 What you watchin'? 226 00:10:37,434 --> 00:10:39,133 Nothing. 227 00:10:39,133 --> 00:10:41,701 Oh, Jeopardy. Great. 228 00:10:41,701 --> 00:10:43,267 "This markswoman was featured 229 00:10:43,267 --> 00:10:46,567 in the Legends of the West series from 1994." 230 00:10:46,567 --> 00:10:47,834 Oh, who is--? Annie Oakley. 231 00:10:47,834 --> 00:10:49,400 Who is Annie Oakley? 232 00:10:49,400 --> 00:10:50,434 Correct. Ooh. 233 00:10:54,067 --> 00:10:55,367 That's one for me. 234 00:10:55,367 --> 00:10:56,868 Yeah. Way to go. 235 00:10:56,868 --> 00:10:58,701 Oh. 236 00:11:02,067 --> 00:11:04,300 I mean, we are talking about Barb and Rick. 237 00:11:04,300 --> 00:11:05,868 It's crazy, right? 238 00:11:05,868 --> 00:11:07,300 Ridiculous. 239 00:11:07,300 --> 00:11:09,868 I mean, so they have problems. What couple doesn't? 240 00:11:09,868 --> 00:11:13,200 It's a sad fact, but half of all marriages end in divorce. 241 00:11:13,200 --> 00:11:14,767 It was either them or us. 242 00:11:16,667 --> 00:11:19,133 We won. 243 00:11:19,133 --> 00:11:20,400 Why can't their marriage work 244 00:11:20,400 --> 00:11:22,501 and some couple we don't know get divorced? 245 00:11:22,501 --> 00:11:24,300 It has to be people you know. 246 00:11:26,133 --> 00:11:28,300 I don't make up the rules. 247 00:11:28,300 --> 00:11:30,200 And look at it this way, the half of marriages 248 00:11:30,200 --> 00:11:34,000 that don't end in divorce end in death. 249 00:11:34,000 --> 00:11:36,801 So Barb dodged a bullet there. 250 00:11:36,801 --> 00:11:41,534 She just seems so confused and vulnerable right now. 251 00:11:41,534 --> 00:11:43,367 Hey, is Manny working the door tonight? 252 00:11:43,367 --> 00:11:45,367 No, tonight's ADD Larry. 253 00:11:45,367 --> 00:11:47,200 Good. 254 00:11:47,200 --> 00:11:50,200 I'm just really glad she's here so I can look out for her. 255 00:11:50,200 --> 00:11:52,167 I don't want her to do something impulsive 256 00:11:52,167 --> 00:11:53,467 she's gonna regret. 257 00:11:54,734 --> 00:11:55,801 Hey, Russell. 258 00:11:55,801 --> 00:11:56,834 Barb, 259 00:11:56,834 --> 00:11:59,434 I didn't know you were in town. 260 00:12:00,934 --> 00:12:02,367 Well... 261 00:12:07,834 --> 00:12:12,300 Barbara, we're back. Brought you a pint of Cherry Garcia. Barb? 262 00:12:12,300 --> 00:12:15,634 She's got five seconds to claim it, then it's mine. 263 00:12:15,634 --> 00:12:16,767 Oh, no. 264 00:12:16,767 --> 00:12:17,868 She went out with Russell. 265 00:12:17,868 --> 00:12:19,901 Two, one, mine. 266 00:12:21,100 --> 00:12:24,734 Russell? Oh, Barbara, no. 267 00:12:24,734 --> 00:12:27,400 Relax, he's not gonna get anywhere with her. 268 00:12:27,400 --> 00:12:30,901 "Get anywhere with her"? Don't even talk like that. 269 00:12:30,901 --> 00:12:32,234 She's not answering. 270 00:12:32,234 --> 00:12:34,167 What is that little weasel up to? 271 00:12:34,167 --> 00:12:35,701 Do you know anything about this? 272 00:12:35,701 --> 00:12:36,801 I don't, I swear. 273 00:12:36,801 --> 00:12:39,100 Gonna go see if the doorman knows anything. 274 00:12:39,100 --> 00:12:40,467 Take off those shiny earrings, 275 00:12:40,467 --> 00:12:44,767 otherwise ADD Larry won't be able to focus. 276 00:12:49,467 --> 00:12:52,567 It's just that our life is so predictable. 277 00:12:52,567 --> 00:12:56,200 Date night every Saturday, power walk every Sunday. 278 00:12:56,200 --> 00:12:59,067 Oh, snore-us bore-ealis. 279 00:12:59,067 --> 00:13:02,200 And every morning, Rick gets up at 6, 280 00:13:02,200 --> 00:13:04,434 on the treadmill for exactly one hour, 281 00:13:04,434 --> 00:13:06,467 and then 100 crunches. 282 00:13:06,467 --> 00:13:09,267 Every freakin' day. 283 00:13:09,267 --> 00:13:11,267 Now, you don't look like you go to the gym at all. 284 00:13:12,767 --> 00:13:13,834 Oh, yeah, well, I used to, 285 00:13:13,834 --> 00:13:15,667 but I got all 'roided out. 286 00:13:15,667 --> 00:13:17,634 You know? A lot of rage. 287 00:13:17,634 --> 00:13:19,167 Lucky to be alive. 288 00:13:19,167 --> 00:13:20,767 Ha-ha. Oh, my God. 289 00:13:20,767 --> 00:13:23,167 You mean you were once more ripped than you are now? 290 00:13:24,167 --> 00:13:25,767 Hey, speakin' of ripped. 291 00:13:25,767 --> 00:13:28,367 Anyway, 292 00:13:28,367 --> 00:13:30,501 you want my opinion, Barbarella? 293 00:13:30,501 --> 00:13:31,801 I think ol' Rick 294 00:13:31,801 --> 00:13:36,000 might be trying to make up for a certain shortcoming. 295 00:13:36,000 --> 00:13:38,534 Oh, believe me, that's not it. 296 00:13:38,534 --> 00:13:40,834 Ah, crap. 297 00:13:40,834 --> 00:13:42,667 If anything, it's the opposite. 298 00:13:42,667 --> 00:13:44,701 Right. Right. I mean, 299 00:13:44,701 --> 00:13:48,467 the man's got-- Okay. What else is goin' on? 300 00:13:48,467 --> 00:13:50,367 I just love your mustache. 301 00:13:50,367 --> 00:13:51,801 Ah. It's so... 302 00:13:51,801 --> 00:13:54,167 dirty. Oh. Oh. Heh. 303 00:13:54,167 --> 00:13:56,234 It's actually a goatee. There's more down here. 304 00:13:56,234 --> 00:13:58,400 The light's so horrible in here. 305 00:13:58,400 --> 00:14:00,534 Oh, wow. Wow. 306 00:14:00,534 --> 00:14:03,367 Somebody cleaned out the aquarium. Ha-ha. 307 00:14:03,367 --> 00:14:04,934 Look, I found Nemo. 308 00:14:04,934 --> 00:14:07,367 Heh. You know, Rick would never eat this. 309 00:14:07,367 --> 00:14:09,934 Dry carbs after 3 p.m. is a no-no. 310 00:14:09,934 --> 00:14:12,267 I think forgetting about Rick for the rest of the night 311 00:14:12,267 --> 00:14:14,367 is a big yes-yes. 312 00:14:14,367 --> 00:14:17,701 Oh, how are you supposed to eat these? They're huge. 313 00:14:17,701 --> 00:14:19,200 You think those are huge-- 314 00:14:19,200 --> 00:14:20,968 Got it. 315 00:14:27,100 --> 00:14:28,200 Hey. 316 00:14:28,200 --> 00:14:30,000 Oh, hey. 317 00:14:30,000 --> 00:14:31,334 What you reading? 318 00:14:32,868 --> 00:14:34,634 Wait, was that baby Shiloh? Turn back. 319 00:14:37,501 --> 00:14:39,234 Oh, my God. That's all of them. 320 00:14:39,234 --> 00:14:42,801 Baby Shiloh, baby Suri, and Kingston and Apple. 321 00:14:42,801 --> 00:14:44,968 This is the greatest issue ever. 322 00:14:44,968 --> 00:14:48,434 Seriously, get out. 323 00:14:48,434 --> 00:14:50,868 Huh? Yeah. Get out. Get out. 324 00:14:50,868 --> 00:14:52,634 Get out, have fun. 325 00:14:52,634 --> 00:14:55,367 You know? You-- You-- You seemed stressed lately. 326 00:14:55,367 --> 00:14:57,434 Oh, I don't feel stressed. 327 00:14:57,434 --> 00:15:01,033 That's the first sign of stress, is not feeling it. 328 00:15:01,033 --> 00:15:03,501 You know, you should just have a night out with the girls. 329 00:15:03,501 --> 00:15:06,267 Kiki and Deb asked me to go to see Breakfast at Tiffany's 330 00:15:06,267 --> 00:15:07,534 at the Film Forum tonight. 331 00:15:07,534 --> 00:15:10,033 That's great. Go. 332 00:15:11,133 --> 00:15:13,234 I don't think I can make it. 333 00:15:13,234 --> 00:15:16,000 Oh, you can if you leave right now. Here. 334 00:15:16,000 --> 00:15:18,300 All right, are you sure you'll be okay without me? 335 00:15:18,300 --> 00:15:20,067 Oh, honey, tonight's about you. 336 00:15:20,067 --> 00:15:21,300 Now, go. 337 00:15:21,300 --> 00:15:23,234 All right, I'll be home by 11. 338 00:15:23,234 --> 00:15:25,467 Eleven p.m., 11 a.m., no rush. 339 00:15:34,033 --> 00:15:35,033 Change of plans. 340 00:15:35,033 --> 00:15:36,033 I don't know why 341 00:15:36,033 --> 00:15:37,033 she's not picking up. 342 00:15:37,033 --> 00:15:38,567 Russell's moving in on Barb. 343 00:15:38,567 --> 00:15:40,033 Russell's not picking up either. 344 00:15:40,033 --> 00:15:42,334 Probably sees it's me calling. I'll make us some tea. 345 00:15:42,334 --> 00:15:44,200 I don't want tea. 346 00:15:47,234 --> 00:15:49,400 Oh, seriously, 347 00:15:49,400 --> 00:15:50,534 light beer? 348 00:15:55,234 --> 00:15:56,501 What? 349 00:15:56,501 --> 00:15:59,234 Yeah, I just had some really nice alone time all set up, 350 00:15:59,234 --> 00:16:01,167 and your wife came over and ruined it. 351 00:16:01,167 --> 00:16:03,934 Yeah, she does that. 352 00:16:03,934 --> 00:16:04,868 Come on in. 353 00:16:06,968 --> 00:16:09,601 I was, uh, just about to watch today's game. 354 00:16:09,601 --> 00:16:11,133 I recorded it earlier, 355 00:16:11,133 --> 00:16:13,567 so keep the talking to a minimum. 356 00:16:13,567 --> 00:16:16,901 Pants are optional. 357 00:16:16,901 --> 00:16:19,501 Hm. I-I opt to keep them on. 358 00:16:21,367 --> 00:16:23,567 We each have our own path. 359 00:16:23,567 --> 00:16:25,501 This is the first time I've been alone 360 00:16:25,501 --> 00:16:27,968 since Audrey's sister got here. 361 00:16:27,968 --> 00:16:30,234 Let's watch the game. 362 00:16:30,234 --> 00:16:31,334 Today, 363 00:16:31,334 --> 00:16:33,667 I've got the world's best 364 00:16:33,667 --> 00:16:36,200 cupcakes! 365 00:16:36,200 --> 00:16:38,667 What the hell? 366 00:16:38,667 --> 00:16:41,868 I wouldn't mind a cupcake. 367 00:16:41,868 --> 00:16:44,534 Whoa. Hey, watch the floppage. 368 00:16:45,934 --> 00:16:49,200 My house, my floppage. 369 00:16:51,601 --> 00:16:53,033 Mmm. Ooh. Mmm. 370 00:16:53,033 --> 00:16:55,234 Mmm. This chocolate is so good. 371 00:16:55,234 --> 00:16:56,467 Yeah. 372 00:16:56,467 --> 00:16:58,067 You can take the last bite. 373 00:16:58,067 --> 00:17:00,667 No, I want you to have it. 374 00:17:00,667 --> 00:17:02,167 Oh. 375 00:17:02,167 --> 00:17:04,367 Um. Mmm. Good. 376 00:17:04,367 --> 00:17:05,467 Mmm. Hey. 377 00:17:05,467 --> 00:17:07,033 You said I could have the last bite. 378 00:17:07,033 --> 00:17:08,701 I did. Oh, I'm such a liar. 379 00:17:09,701 --> 00:17:11,734 I just needed one more... 380 00:17:11,734 --> 00:17:13,133 bite. 381 00:17:13,133 --> 00:17:14,734 Yeah. You ordered another dessert, 382 00:17:14,734 --> 00:17:16,501 you sneaky devil. 383 00:17:16,501 --> 00:17:19,033 Well, you know, chocolate is an aphrodisiac. 384 00:17:20,834 --> 00:17:23,634 Audrey was wrong about you. You're fun. 385 00:17:23,634 --> 00:17:25,534 Aren't I? Come on. I'm fun. 386 00:17:25,534 --> 00:17:28,701 Yeah, that's what I need in my life. More fun. 387 00:17:28,701 --> 00:17:30,968 You wanna have some crazy fun? 388 00:17:30,968 --> 00:17:32,534 Might involve 389 00:17:32,534 --> 00:17:34,067 getting loud and sweaty. 390 00:17:46,067 --> 00:17:48,501 Oh, oh, oh! 391 00:17:57,267 --> 00:17:58,267 Yeah. 392 00:18:10,200 --> 00:18:12,934 I can't believe she's not home. It's almost 4 in the morning. 393 00:18:12,934 --> 00:18:14,234 Here, call Russell again. 394 00:18:14,234 --> 00:18:16,367 Huh? Oh, God, it is 395 00:18:16,367 --> 00:18:20,033 so creepy when you sleep with your eyes open. 396 00:18:22,133 --> 00:18:24,834 That's what everyone at work says. 397 00:18:26,934 --> 00:18:28,167 Oh, it is about time. 398 00:18:28,167 --> 00:18:30,234 You better not have taken advantage of my sister, 399 00:18:30,234 --> 00:18:31,901 you little ferret. 400 00:18:31,901 --> 00:18:33,367 Audrey, 401 00:18:33,367 --> 00:18:35,534 he was a complete gentleman. 402 00:18:35,534 --> 00:18:37,200 You brainwashed her. 403 00:18:37,200 --> 00:18:39,133 Jeff, pound him into the floor. 404 00:18:39,133 --> 00:18:41,601 All right. 405 00:18:41,601 --> 00:18:43,567 Audrey, he didn't do anything. 406 00:18:43,567 --> 00:18:45,234 In fact, I made a move on him. 407 00:18:45,234 --> 00:18:47,834 Why? I mean, look at him and look at you. 408 00:18:47,834 --> 00:18:49,734 But he turned me down. 409 00:18:49,734 --> 00:18:52,767 Why? I mean, look at her and look at you. 410 00:18:52,767 --> 00:18:54,901 I get it. She's more attractive. 411 00:18:54,901 --> 00:18:56,801 Then what were you doing all night? 412 00:18:56,801 --> 00:18:58,400 Well, um, mostly talked. 413 00:18:58,400 --> 00:19:00,667 I mean, Russell told me how his parents had problems, 414 00:19:00,667 --> 00:19:01,901 but they just gave up. 415 00:19:01,901 --> 00:19:04,434 And he thinks their divorce was the biggest regret 416 00:19:04,434 --> 00:19:05,434 of their lives. 417 00:19:05,434 --> 00:19:08,767 Next to having children. 418 00:19:08,767 --> 00:19:10,234 Anyway, 419 00:19:10,234 --> 00:19:11,767 I decided I owe it to my marriage 420 00:19:11,767 --> 00:19:13,767 to try and work things out with Rick. 421 00:19:13,767 --> 00:19:15,234 That guy there? 422 00:19:17,534 --> 00:19:20,067 And it was just then that Audrey realized 423 00:19:20,067 --> 00:19:23,100 that maybe, just maybe, there was more to Russell 424 00:19:23,100 --> 00:19:25,000 than meets the eye. 425 00:19:26,501 --> 00:19:27,968 Off to bed, kids. 426 00:19:27,968 --> 00:19:29,200 Nice to see you, Barb. 427 00:19:29,200 --> 00:19:30,934 Thanks for everything. 428 00:19:34,734 --> 00:19:36,300 All right. 429 00:19:36,300 --> 00:19:37,634 So, what's your angle? 430 00:19:37,634 --> 00:19:39,501 Why do I have to have an angle? 431 00:19:39,501 --> 00:19:42,100 Can't I just be a good guy? 432 00:19:42,100 --> 00:19:44,667 All right, here's the angle. 433 00:19:45,901 --> 00:19:47,767 Sure, I could've nailed that shut tonight, 434 00:19:47,767 --> 00:19:50,067 but then she'd feel guilty, and that'd be the end of it. 435 00:19:50,067 --> 00:19:51,868 But if I play me cards right, 436 00:19:51,868 --> 00:19:54,000 and wait till the marriage fizzles, 437 00:19:54,000 --> 00:19:55,334 then it pays off big. 438 00:19:55,334 --> 00:19:56,701 It's like a savings bond 439 00:19:56,701 --> 00:19:59,567 with hot sex dividends. 440 00:20:00,634 --> 00:20:02,534 I'm not buying it. 441 00:20:02,534 --> 00:20:04,901 I think you might actually be a good guy. 442 00:20:06,567 --> 00:20:08,400 I'm just kidding. You're a dirtbag. 443 00:20:13,734 --> 00:20:16,501 Jeff? Jeff? 444 00:20:16,501 --> 00:20:17,501 Hey, Jeff. 445 00:20:17,501 --> 00:20:18,534 Yeah? 446 00:20:18,534 --> 00:20:19,934 I thought you'd wanna know, 447 00:20:19,934 --> 00:20:21,667 things with me and Barb are okay now. 448 00:20:21,667 --> 00:20:23,067 Oh, thanks for waking me up. 449 00:20:23,067 --> 00:20:26,834 That could not have waited till the morning. 450 00:20:29,601 --> 00:20:32,100 Hey, what Barb and Rick are going through... 451 00:20:32,100 --> 00:20:33,267 Could that happen to us? 452 00:20:33,267 --> 00:20:36,000 Sure. Sure. 453 00:20:36,000 --> 00:20:37,334 What do you mean? 454 00:20:37,334 --> 00:20:38,601 I mean it's 5 a.m. 455 00:20:38,601 --> 00:20:41,834 If you don't stop talking, we're through. 456 00:20:45,467 --> 00:20:48,167 You know, I really thought that they had the perfect marriage, 457 00:20:48,167 --> 00:20:49,467 you know? 458 00:20:49,467 --> 00:20:51,868 I guess they were just too good to be true. 459 00:20:51,868 --> 00:20:55,234 Well, that's what I like about us. 460 00:20:55,234 --> 00:20:57,400 We're not too good to be true. 461 00:20:57,400 --> 00:20:58,968 We're just good enough. 462 00:21:03,067 --> 00:21:05,367 What are you doing? 463 00:21:05,367 --> 00:21:09,267 If we ever renew our vows, I wanna remember that phrase. 464 00:21:09,267 --> 00:21:13,234 Really? Heh. You think about renewing our vows? 465 00:21:13,234 --> 00:21:17,167 Yeah, you're right. 32121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.