Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,103 --> 00:00:09,723
[Queen of Masks]
2
00:00:10,117 --> 00:00:12,180
[Production supported by]
[The Ministry of Arts]
[Korea Creative Content Agency]
3
00:00:12,453 --> 00:00:14,607
[Episode 14]
4
00:01:22,270 --> 00:01:24,190
Crazy bastard.
5
00:01:31,980 --> 00:01:35,390
[2013.2.18]
6
00:02:03,340 --> 00:02:08,240
It wasn't Song Je Hyeok who killed Gi Do Shik?
7
00:02:09,230 --> 00:02:11,630
Who could it have been, then?
8
00:02:11,630 --> 00:02:13,580
You came.
9
00:02:13,580 --> 00:02:16,090
You didn't respond.
10
00:02:16,090 --> 00:02:19,170
I thought something happened. By the way...
11
00:02:19,170 --> 00:02:20,900
is this the best you can do?
12
00:02:20,900 --> 00:02:23,200
- This voice is...
- Dad...
13
00:02:23,200 --> 00:02:25,030
What a clingy bastard.
14
00:02:38,070 --> 00:02:40,180
T-That's...
15
00:03:05,400 --> 00:03:09,230
I'm thinking of starting to feel hopeful.
16
00:03:10,580 --> 00:03:15,690
My days are not so sunny yet,
17
00:03:15,690 --> 00:03:18,580
but I want to try to live, too.
18
00:03:18,580 --> 00:03:20,580
At least once...
19
00:03:22,920 --> 00:03:25,560
I don't want to live in hell...
20
00:03:27,430 --> 00:03:30,280
but rather in happiness.
21
00:03:37,250 --> 00:03:41,770
I'm finally allowed to be happy, right?
22
00:03:43,050 --> 00:03:44,550
As me,
23
00:03:45,990 --> 00:03:47,580
and Do Jae Yi.
24
00:04:00,370 --> 00:04:05,590
[Queen of Masks]
25
00:05:05,090 --> 00:05:06,760
I'm leaving because something urgent came up.
26
00:05:06,760 --> 00:05:10,410
I made porridge. Heat it up before you eat it.
27
00:05:16,440 --> 00:05:20,040
Could you stop by for a second? I need to talk to you.
28
00:05:23,000 --> 00:05:25,370
It was you, wasn't it?
29
00:05:25,370 --> 00:05:28,110
You tipped the district attorney off about me.
30
00:05:28,110 --> 00:05:32,120
You're not the visitor I was hoping to see.
31
00:05:32,120 --> 00:05:34,500
You shameless bastard!
32
00:05:34,500 --> 00:05:39,030
It was your idea to create a club like that inside the orphanage to find weaknesses
33
00:05:39,030 --> 00:05:41,790
of the authoritative figures!
34
00:05:41,790 --> 00:05:46,370
Since my son's video came out and the club got exposed,
35
00:05:46,370 --> 00:05:50,540
you think of me as a toothless tiger or something.
36
00:05:50,540 --> 00:05:54,010
But you made a misstep.
37
00:05:54,010 --> 00:06:01,790
Neither the members nor Do Jae Yi have evidence that I'm the mastermind of the club.
38
00:06:01,790 --> 00:06:05,410
The only evidence is Song Je Hyeok.
39
00:06:05,410 --> 00:06:09,240
But the dead don't speak, probably?
40
00:06:10,380 --> 00:06:12,350
Evidence?
41
00:06:18,800 --> 00:06:26,550
Minister, may I introduce you to a nice members-only club?
42
00:06:27,520 --> 00:06:33,690
You can enjoy your hobby in Korea now, too.
43
00:06:35,530 --> 00:06:39,190
What do you mean by hobby?
44
00:06:39,190 --> 00:06:42,530
They're listening to dance music on their headphones.
45
00:06:42,530 --> 00:06:46,910
I'm sure they can't hear it even if you scream.
46
00:06:49,860 --> 00:06:52,300
What kind of club is it?
47
00:06:52,300 --> 00:06:55,180
It's called the Angels' Club.
48
00:06:55,180 --> 00:06:58,380
You can think of it as a small casino.
49
00:06:58,380 --> 00:07:02,180
You don't have to leave the country with a large amount of money.
50
00:07:02,180 --> 00:07:06,390
You won't have to worry about the foreign exchange control law.
51
00:07:12,360 --> 00:07:14,360
Since when...
52
00:07:14,360 --> 00:07:17,090
did you plant an informant around me?
53
00:07:17,090 --> 00:07:21,140
You think that was the only informant I planted?
54
00:07:29,530 --> 00:07:32,500
You dirty rat!
55
00:07:44,350 --> 00:07:46,120
Chairman Kang.
56
00:07:46,120 --> 00:07:49,120
Sir! Please don't do this.
57
00:07:49,120 --> 00:07:51,450
Things have been good between us for 10 years.
58
00:07:51,450 --> 00:07:53,320
We were friends!
59
00:07:53,320 --> 00:07:58,520
I admit that I'm polling a lot less lately.
60
00:07:58,520 --> 00:08:03,990
But the polling numbers easily get revived with some social issue!
61
00:08:03,990 --> 00:08:09,110
You know, the people of this country are as smart as dogs and pigs.
62
00:08:13,600 --> 00:08:16,390
Please be generous just once.
63
00:08:16,390 --> 00:08:19,710
I'll never forget that I owe you, then.
64
00:08:19,710 --> 00:08:23,570
Please let me live! Please let me live, I beg you!
65
00:08:28,250 --> 00:08:30,070
Like father, like son.
66
00:08:30,070 --> 00:08:31,540
Pardon?
67
00:08:31,540 --> 00:08:33,540
Your punk-ass son was like this, too.
68
00:08:33,540 --> 00:08:38,490
He was so despicable and small when he cried, "Dad, Dad, help me!"
69
00:08:38,490 --> 00:08:42,590
Do you know what he said as he died?
70
00:08:42,590 --> 00:08:45,380
"Dad! Dad!"
71
00:08:46,440 --> 00:08:49,470
He kept calling for you like a child.
72
00:08:50,590 --> 00:08:54,160
B-B-By chance...
73
00:08:54,160 --> 00:08:57,870
Were you there when my son was dying?
74
00:08:57,870 --> 00:09:00,330
Alongside Song Je Hyeok?
75
00:09:02,620 --> 00:09:03,920
Tell me!
76
00:09:03,920 --> 00:09:07,320
Did you kill him with Song Je Hyeok?
77
00:09:07,320 --> 00:09:09,330
Did you?
78
00:09:13,260 --> 00:09:16,640
You should ask Song Je Hyeok instead.
79
00:09:16,640 --> 00:09:20,700
Oh, do the dead not speak?
80
00:09:23,520 --> 00:09:27,150
You murderer bastard!
81
00:09:30,220 --> 00:09:32,870
Why are you revealing the truth now?
82
00:09:32,870 --> 00:09:37,480
I wouldn't have known if you kept it a secret!
83
00:09:37,480 --> 00:09:43,510
I make sure to cut ties with the ones I don't want.
84
00:09:43,510 --> 00:09:49,300
If you just leave them, they keep clinging like you are right now.
85
00:10:01,910 --> 00:10:04,130
I deserve to die!
86
00:10:17,620 --> 00:10:22,330
Your father is a really bad man.
87
00:10:26,060 --> 00:10:28,500
You should be careful, too.
88
00:10:30,630 --> 00:10:32,900
Let's go, sir.
89
00:10:43,070 --> 00:10:44,690
Come on in.
90
00:10:53,880 --> 00:10:56,200
Pick up, Hyun Bin.
91
00:10:59,120 --> 00:11:01,910
Oh, Hyun Bin?
92
00:11:01,910 --> 00:11:03,260
I wanted to ask you something.
93
00:11:03,260 --> 00:11:06,850
Did you hear there'd be an Ice Party somewhere?
94
00:11:08,180 --> 00:11:11,420
It's not that my noona is doing drugs...
95
00:11:13,140 --> 00:11:15,350
Forget it. Just hang up, bastard.
96
00:11:16,200 --> 00:11:18,220
Geez! Gosh...
97
00:11:19,130 --> 00:11:21,500
This is driving me crazy.
98
00:11:46,000 --> 00:11:48,230
You ended up doing it.
99
00:11:48,230 --> 00:11:49,820
I'm hungry!
100
00:11:50,850 --> 00:11:52,420
Noona.
101
00:11:55,060 --> 00:11:56,730
Noona!
102
00:12:02,260 --> 00:12:04,140
Do you want some, too?
103
00:12:11,380 --> 00:12:12,860
Noona.
104
00:12:14,100 --> 00:12:16,640
Remember 10 years ago?
105
00:12:16,640 --> 00:12:19,540
The notoriously difficult drug to quit.
106
00:12:19,540 --> 00:12:22,000
You quit it, then.
107
00:12:22,000 --> 00:12:23,810
It was all thanks to you.
108
00:12:24,830 --> 00:12:27,560
When I took a year off to quit,
109
00:12:27,560 --> 00:12:30,360
you were with me 24-7.
110
00:12:31,280 --> 00:12:36,210
And when you went back, you became the first and youngest employee to become the vice president!
111
00:12:36,210 --> 00:12:39,890
You were totally amazing then.
112
00:12:42,180 --> 00:12:46,350
I was pretty cool then. Even I admit it.
113
00:12:50,820 --> 00:12:52,790
Let's try it again this time.
114
00:12:55,860 --> 00:12:58,160
You can do it, Noona.
115
00:12:58,160 --> 00:13:00,090
I can help you this time, too, okay?
116
00:13:00,090 --> 00:13:01,930
No, I don't want to!
117
00:13:04,500 --> 00:13:07,030
I'll keep doing drugs.
118
00:13:07,030 --> 00:13:08,350
What?
119
00:13:15,350 --> 00:13:17,030
Back then,
120
00:13:18,380 --> 00:13:20,860
I had a reason to quit.
121
00:13:22,600 --> 00:13:26,000
The two people I loved the most.
122
00:13:26,930 --> 00:13:30,560
I really wanted to protect you and my mom.
123
00:13:32,020 --> 00:13:34,160
If I became successful,
124
00:13:34,160 --> 00:13:37,510
who'd dare to look down on my family?
125
00:13:37,510 --> 00:13:39,680
They're my people.
126
00:13:41,820 --> 00:13:44,280
That's why I put up with it.
127
00:13:46,360 --> 00:13:52,090
I endured the horrible pain where it felt like bugs were crawling all over my body!
128
00:13:57,210 --> 00:13:59,520
But it's all over now.
129
00:13:59,520 --> 00:14:02,290
I don't want to protect anyone anymore.
130
00:14:05,340 --> 00:14:08,310
I guess this is because of Mother-in-law.
131
00:14:08,310 --> 00:14:09,780
I'm sure she has her reason, too.
132
00:14:09,780 --> 00:14:12,520
- So why don't we talk to her in person-
- No!
133
00:14:15,780 --> 00:14:17,970
I'm so scared!
134
00:14:19,540 --> 00:14:26,050
I no longer want to be hurt by the people I love.
135
00:14:27,690 --> 00:14:33,990
My mom is already plenty cruel to me.
136
00:14:40,770 --> 00:14:42,870
I'm hungry.
137
00:14:49,780 --> 00:14:50,560
[Daesan Hospital]
138
00:14:50,560 --> 00:14:53,650
I can't donate my liver to Na Na?
139
00:14:53,650 --> 00:14:55,160
[Pediatric Surgery Specialist, Han Eun Soo]
Why not?
140
00:14:55,160 --> 00:14:58,630
Your blood type matches hers, and everything is great,
141
00:14:58,630 --> 00:15:00,610
but you have Hepatitis C.
142
00:15:00,610 --> 00:15:03,580
That'd make it difficult for you to be a donor.
143
00:15:03,580 --> 00:15:06,620
Do I need to get her registered at the center
144
00:15:06,620 --> 00:15:09,610
and just wait for her turn, then?
145
00:15:09,610 --> 00:15:12,640
Type Os can only receive from Type Os.
146
00:15:12,640 --> 00:15:14,680
So they're at a disadvantage compared to other blood types.
147
00:15:14,680 --> 00:15:17,360
But Na Na's Rh negative on top of that.
148
00:15:17,360 --> 00:15:21,870
It won't be easy to find a brain-dead patient who meets that condition.
149
00:15:25,800 --> 00:15:26,900
[Chairman Song Je Hyeok]
150
00:15:34,420 --> 00:15:38,220
That's the last of his belongings, right?
151
00:15:38,220 --> 00:15:40,930
The Prosecutors' Office took most of it.
152
00:15:40,930 --> 00:15:46,360
This is the suit he had in the office as a spare one.
153
00:15:47,460 --> 00:15:50,340
Okay, you can leave now.
154
00:15:56,930 --> 00:15:59,430
Well, Ma'am.
155
00:15:59,430 --> 00:16:03,200
An upsetting rumor is circulating among the employees.
156
00:16:03,200 --> 00:16:07,580
That the foundation will close soon since there's a lot of debt.
157
00:16:08,580 --> 00:16:12,710
No, I'm back now.
158
00:16:12,710 --> 00:16:15,790
I'll protect the foundation from now on.
159
00:16:49,850 --> 00:16:55,480
I, Gil Man Ok of Daesungak, will hold onto Chairman Song Je Hyeok's slush fund of
160
00:16:55,480 --> 00:17:00,490
9 billion and 700 million won temporarily until his mayoral campaign ends.
161
00:17:00,490 --> 00:17:05,640
If I don't return this money, I'd be willing to receive any disadvantage,
162
00:17:05,640 --> 00:17:10,880
and I acknowledge that he can claim it from my daughter, Yoon Hae Mi, instead.
163
00:17:10,880 --> 00:17:15,930
April 10th, 2023. Gil Man Ok.
164
00:17:21,030 --> 00:17:24,260
Why did Assemblyman Gi come here?
165
00:17:24,260 --> 00:17:25,880
He must've come to argue.
166
00:17:25,880 --> 00:17:29,560
I tipped the Prosecutors' Office off about him.
167
00:17:32,340 --> 00:17:34,600
Do you have any evidence?
168
00:17:34,600 --> 00:17:37,060
I'm capable of getting that much.
169
00:17:38,060 --> 00:17:42,270
He won't be able to escape this time.
170
00:17:42,270 --> 00:17:45,500
Weren't you two pretty close?
171
00:17:45,500 --> 00:17:47,810
You revealed the truth.
172
00:17:47,810 --> 00:17:51,850
You ended up finding Song Je Hyeok,
173
00:17:51,850 --> 00:17:55,670
and it turned out Gi Yoon Chul was behind him.
174
00:17:57,150 --> 00:18:01,000
If only I trusted you, then,
175
00:18:01,000 --> 00:18:05,460
you wouldn't have lived in hell for 10 years.
176
00:18:13,240 --> 00:18:15,610
Assemblyman Gi.
177
00:18:15,610 --> 00:18:18,010
He used to love his son so much.
178
00:18:18,010 --> 00:18:21,710
How could he team up with Song Je Hyeok when he killed his son?
179
00:18:21,710 --> 00:18:26,570
I'm not sure. I guess there are people who are more ambitious
180
00:18:26,570 --> 00:18:28,720
than they love their children.
181
00:18:28,720 --> 00:18:31,060
I don't understand it.
182
00:18:33,100 --> 00:18:34,730
Could that be...
183
00:18:36,080 --> 00:18:38,250
why he killed Song Je Hyeok...
184
00:18:39,260 --> 00:18:41,470
Song Je Hyeok killed himself.
185
00:18:41,470 --> 00:18:44,240
The CCTV was turned off that night.
186
00:18:44,240 --> 00:18:47,720
He knew we'd be there that night and took pictures of us, too.
187
00:18:47,720 --> 00:18:51,020
And he tried to frame everything on us.
188
00:18:51,020 --> 00:18:54,370
It was exactly like 10 years ago.
189
00:18:54,370 --> 00:18:58,570
Assemblyman Gi is the only one who could've done all this.
190
00:18:58,570 --> 00:19:05,270
And he needed Song Je Hyeok gone to be free from Angels' Club, too.
191
00:19:07,340 --> 00:19:11,030
Are you curious about the truth this time, too?
192
00:19:15,160 --> 00:19:19,570
Let me know if there's anything I can do to help.
193
00:19:23,120 --> 00:19:25,620
You seem a bit unfamiliar.
194
00:19:25,620 --> 00:19:31,990
You always said the truth doesn't matter.
195
00:19:36,590 --> 00:19:40,260
I don't have that many days left.
196
00:19:40,260 --> 00:19:43,080
I made a grave sin.
197
00:19:43,080 --> 00:19:48,840
Before I die, I'm thinking of helping you reveal everything
198
00:19:48,840 --> 00:19:53,130
about the secret club as a way to repent.
199
00:19:55,940 --> 00:19:57,860
I'm sorry, Jae Yi.
200
00:19:58,990 --> 00:20:00,920
I know it's shameless,
201
00:20:02,490 --> 00:20:04,790
but could I ask you a favor?
202
00:20:06,200 --> 00:20:11,250
Could you call me father now?
203
00:20:20,930 --> 00:20:23,840
[Daesungak]
204
00:20:29,260 --> 00:20:32,860
[We'd be closed due to renovation for a while. We'll be better than before when we return.]
205
00:20:39,160 --> 00:20:41,670
If I don't return this money,
206
00:20:41,670 --> 00:20:44,380
I'd be willing to receive any disadvantage,
207
00:20:44,380 --> 00:20:49,820
and I acknowledge that he can claim it from my daughter, Yoon Hae Mi, instead.
208
00:20:49,820 --> 00:20:54,590
April 10th, 2023. Gil Man Ok.
209
00:20:55,690 --> 00:20:58,180
I won't take too much of your time.
210
00:20:58,180 --> 00:21:03,360
I want you to return the money he gave you temporarily.
211
00:21:05,310 --> 00:21:09,110
What you can do with a video like that?
212
00:21:09,110 --> 00:21:11,760
Also, that's dirty money.
213
00:21:11,760 --> 00:21:15,410
You know what he's been doing.
214
00:21:15,410 --> 00:21:20,260
I'm probably not required to return money like that by law.
215
00:21:20,260 --> 00:21:21,990
That's not true, Ma'am.
216
00:21:21,990 --> 00:21:26,900
That's the investment money Mariela Hotel gave to our foundation.
217
00:21:26,900 --> 00:21:30,820
But I have to give it back to them.
218
00:21:30,820 --> 00:21:34,900
Otherwise, our foundation would be in huge trouble.
219
00:21:34,900 --> 00:21:38,730
Do you think you're in huge trouble because of that money?
220
00:21:38,730 --> 00:21:43,350
The moment you married that bastard, it was already game over for Youngwoon.
221
00:21:45,800 --> 00:21:50,010
Why did you have to pick someone like him, anyway?
222
00:21:51,280 --> 00:21:57,760
Ma'am, what if I demand Hae Mi that money like you said?
223
00:21:58,670 --> 00:22:00,790
Go ahead.
224
00:22:00,790 --> 00:22:02,520
Pardon?
225
00:22:02,520 --> 00:22:04,990
Your life isn't the only one that got ruined.
226
00:22:04,990 --> 00:22:08,750
My life got ruined because I got involved with your husband, too!
227
00:22:08,750 --> 00:22:13,320
I don't care if you visit your husband at the grave or Hae Mi.
228
00:22:13,320 --> 00:22:16,730
But don't ever come to me, okay?
229
00:22:28,320 --> 00:22:33,160
Could you call me father now?
230
00:22:38,730 --> 00:22:43,450
Your father is a really bad man.
231
00:22:43,450 --> 00:22:46,000
You should be careful, too.
232
00:22:50,980 --> 00:22:53,220
[Assemblyman Gi Yoon Chul]
233
00:22:53,220 --> 00:22:54,700
[Attorney Do Jae Yi]
234
00:22:56,840 --> 00:22:59,110
Good thing we confiscated his phone.
235
00:22:59,110 --> 00:23:03,230
Do Jae Yi called him as expected.
236
00:23:04,230 --> 00:23:08,490
Jae Yi thinks Gi Yoon Chul killed Song Je Hyeok.
237
00:23:08,490 --> 00:23:12,500
I think things would be cleaner to go with that.
238
00:23:12,500 --> 00:23:13,710
So you mean-
239
00:23:13,710 --> 00:23:18,760
Gi Yoon Chul. Once he starts getting investigated by the Prosecutors' Office,
240
00:23:18,760 --> 00:23:21,590
he won't be able to handle the humiliation.
241
00:23:21,590 --> 00:23:26,590
Tell him I'd protect the rest of his family if he dies honorably.
242
00:23:28,050 --> 00:23:30,560
Yes, got it.
243
00:23:33,060 --> 00:23:37,170
But why are you keeping Do Jae Yi close suddenly?
244
00:23:37,170 --> 00:23:42,240
My wife found out about the slush fund from the paper company
245
00:23:42,240 --> 00:23:45,280
and told Jae Yi about it, too.
246
00:23:45,280 --> 00:23:51,660
Would she just do nothing if she found out the money was from Angels' Club?
247
00:23:53,020 --> 00:23:56,800
I might as well keep her on my side rather than make her an enemy.
248
00:23:56,800 --> 00:23:59,460
You think she'd come to trust you?
249
00:23:59,460 --> 00:24:04,710
She has to feel sympathetic to a dying old man.
250
00:24:04,710 --> 00:24:08,910
Even more so if that old man is
251
00:24:08,910 --> 00:24:13,200
her father, who she's been missing her whole life.
252
00:24:35,300 --> 00:24:36,830
Kang Hoo.
253
00:24:37,790 --> 00:24:39,750
You came.
254
00:24:39,750 --> 00:24:41,830
Go ahead and change.
255
00:24:41,830 --> 00:24:43,280
Okay.
256
00:24:46,680 --> 00:24:50,530
You said something urgent came up in the morning. Did you go grocery shopping?
257
00:24:51,960 --> 00:24:56,620
I did, but I also wanted to see someone suddenly.
258
00:24:56,620 --> 00:24:58,340
Who?
259
00:24:58,340 --> 00:25:02,020
It's someone who always smiles when she sees me.
260
00:25:02,020 --> 00:25:04,690
What brought you here? You didn't even call.
261
00:25:04,690 --> 00:25:07,850
There's something I wanted to discuss with you.
262
00:25:07,850 --> 00:25:11,900
I thought I could talk to you about it.
263
00:25:11,900 --> 00:25:15,090
Is there something going on with Jae Yi?
264
00:25:16,500 --> 00:25:18,880
- Ma'am.
- Yes.
265
00:25:18,880 --> 00:25:22,870
What do you think of Chairman Kang Il Goo?
266
00:25:22,870 --> 00:25:25,700
What do you mean, what do I think of him?
267
00:25:25,700 --> 00:25:28,440
He abandoned my daughter and granddaughter.
268
00:25:28,440 --> 00:25:33,320
He's someone I want to kill by feeding a bowl of pesticides.
269
00:25:34,320 --> 00:25:37,080
You sometimes invite him and feed him, too.
270
00:25:37,080 --> 00:25:39,020
Don't you still feel affectionate toward him?
271
00:25:39,020 --> 00:25:46,010
That's because I want to use him if something happens to Jae Yi.
272
00:25:46,010 --> 00:25:49,340
He shares blood with Jae Yi, after all.
273
00:25:49,340 --> 00:25:54,090
What if he's not a good person?
274
00:25:54,090 --> 00:25:57,990
I mean, what if he's a dangerous person?
275
00:25:57,990 --> 00:26:02,860
Did you find out something about him?
276
00:26:08,080 --> 00:26:13,710
If he's dangerous to my Jae Yi,
277
00:26:14,710 --> 00:26:20,130
I'll definitely cut him off. But instead,
278
00:26:20,130 --> 00:26:22,400
I won't let Jae Yi know.
279
00:26:25,380 --> 00:26:29,770
That means you don't want me to say anything to Jae Yi.
280
00:26:29,770 --> 00:26:34,530
She might not show it,
281
00:26:34,530 --> 00:26:37,990
but she craves fatherly affection.
282
00:26:39,740 --> 00:26:44,540
How could I let her get hurt because of him again?
283
00:26:44,540 --> 00:26:48,390
She's finally escaping from hell.
284
00:26:48,390 --> 00:26:52,760
There's no reason to push her back in!
285
00:26:59,280 --> 00:27:02,520
You should've told me if you were seeing Grandma.
286
00:27:02,520 --> 00:27:04,780
I miss her, too.
287
00:27:04,780 --> 00:27:08,900
We can go tomorrow, too, then.
288
00:27:08,900 --> 00:27:12,730
Okay. What were you going to make, by the way?
289
00:27:12,730 --> 00:27:15,410
The chicken stock I put in your ramen.
290
00:27:15,410 --> 00:27:17,870
Why does it take so many ingredients?
291
00:27:17,870 --> 00:27:20,250
Don't you know how much effort it takes?
292
00:27:20,250 --> 00:27:22,890
Instead, you have to finish quickly since it's homemade.
293
00:27:22,890 --> 00:27:26,310
Let's make a lot of tasty things using this later.
294
00:27:26,310 --> 00:27:30,080
I want to learn, too. Teach me.
295
00:27:30,080 --> 00:27:33,740
It's okay. I'd be doing this for the rest of my life.
296
00:27:37,030 --> 00:27:39,870
- I want to try.
- Come on!
297
00:27:39,870 --> 00:27:41,700
Don't do it! I'll do it.
298
00:27:41,700 --> 00:27:45,250
No, I just want to try for a bit.
299
00:27:45,250 --> 00:27:47,630
It's okay! You'd hurt yourself!
300
00:27:47,630 --> 00:27:51,120
- Why would I hurt myself?
- Just have a seat!
301
00:27:53,260 --> 00:27:54,540
There.
302
00:27:54,540 --> 00:27:58,020
You'd feel better if you got a good sleep while taking this.
303
00:27:59,780 --> 00:28:02,030
Mr. IV.
304
00:28:03,200 --> 00:28:06,400
You know this is an illegal medical practice, right?
305
00:28:06,400 --> 00:28:10,970
I can't bring the former vice president of Mariela Hotel to the hospital.
306
00:28:10,970 --> 00:28:14,150
Also, I'm sure I'm better than most nurses.
307
00:28:14,150 --> 00:28:16,870
I used to give you IV treatment all the time 10 years ago.
308
00:28:18,660 --> 00:28:20,300
Leo.
309
00:28:21,840 --> 00:28:23,920
I don't look so great right now, do I?
310
00:28:23,920 --> 00:28:27,200
No! This is kind of an issue.
311
00:28:27,200 --> 00:28:29,770
You look so pretty even when you're like this.
312
00:28:35,660 --> 00:28:37,730
I'm sleepy.
313
00:28:37,730 --> 00:28:40,640
- I'll get some sleep.
- Okay.
314
00:28:46,090 --> 00:28:52,670
I no longer want to be hurt by the people I love.
315
00:28:54,410 --> 00:29:00,680
My mom is already plenty cruel to me.
316
00:29:23,630 --> 00:29:26,710
Thanks for sending me the money.
317
00:29:27,810 --> 00:29:31,560
You're the only one who cares for me.
318
00:29:31,560 --> 00:29:33,980
You heard that he died, right?
319
00:29:36,090 --> 00:29:38,470
Oh, Song Je Hyeok?
320
00:29:38,470 --> 00:29:40,220
I watch the news in here, too.
321
00:29:40,220 --> 00:29:43,210
Since the man you're afraid of is gone now,
322
00:29:43,210 --> 00:29:46,630
you'd answer any question I ask you, right?
323
00:29:46,630 --> 00:29:49,590
Do you still have questions left?
324
00:29:49,590 --> 00:29:52,860
Gil Man Ok. My mother-in-law.
325
00:29:54,200 --> 00:29:56,840
What kind of relationship did she have with Song Je Hyeok?
326
00:29:56,840 --> 00:29:59,240
What do you mean, relationship?
327
00:29:59,240 --> 00:30:03,890
All the people in the industry have similar relationships.
328
00:30:06,260 --> 00:30:07,600
Hyung.
329
00:30:08,630 --> 00:30:10,570
Don't you need the money?
330
00:30:13,790 --> 00:30:16,670
Geez, what a cheap bastard.
331
00:30:19,760 --> 00:30:24,690
Gil Man Ok and Song Je Hyeok
332
00:30:24,690 --> 00:30:27,190
were basically on the same boat.
333
00:30:28,640 --> 00:30:31,080
They had a business together.
334
00:30:31,080 --> 00:30:32,720
Business?
335
00:30:33,800 --> 00:30:36,710
Did she have a share of Ace Bar?
336
00:30:36,710 --> 00:30:39,560
Not that one!
337
00:30:43,160 --> 00:30:45,290
That secret club, you know.
338
00:30:46,540 --> 00:30:48,500
Secret?
339
00:30:48,500 --> 00:30:52,310
You know the one! Angel's Club.
340
00:31:02,650 --> 00:31:06,020
I don't care if you visit your husband at the grave or Hae Mi.
341
00:31:06,020 --> 00:31:09,420
But don't ever come to me, okay?
342
00:31:16,060 --> 00:31:18,640
What kind of mother is she?
343
00:31:30,730 --> 00:31:34,310
Type Os can only receive from Type Os.
344
00:31:34,310 --> 00:31:36,450
So they're at a disadvantage compared to other blood types.
345
00:31:36,450 --> 00:31:40,050
But Na Na's Rh negative on top of that.
346
00:31:40,050 --> 00:31:45,600
It won't be easy to find a brain-dead patient who meets that condition.
347
00:32:44,410 --> 00:32:46,570
I wish I didn't have to...
348
00:32:47,720 --> 00:32:50,640
let you have Na Na.
349
00:32:50,640 --> 00:32:54,010
But she only wants you. You're her only mother!
350
00:32:54,010 --> 00:32:57,230
There's nothing I can do for her! Nothing!
351
00:33:00,950 --> 00:33:04,130
What's going on?
352
00:33:04,130 --> 00:33:06,070
Did something happen?
353
00:33:10,980 --> 00:33:12,400
I...
354
00:33:14,540 --> 00:33:17,130
apparently can't donate my liver to Na Na.
355
00:33:19,130 --> 00:33:22,110
There's something wrong with my body.
356
00:33:22,110 --> 00:33:28,100
Na Na's blood type is O negative. as you know.
357
00:33:28,100 --> 00:33:31,110
It's so rare that it'd be hard to find a donor.
358
00:33:32,360 --> 00:33:35,360
What if something bad happens to her?
359
00:33:35,360 --> 00:33:37,590
What am I going to do?
360
00:33:44,200 --> 00:33:47,050
Do you know what I brought here because of that?
361
00:33:51,400 --> 00:33:57,270
[We buy ghost helicopters* at a high price]
(Code word for organ trading)
362
00:33:57,270 --> 00:33:59,920
What does this mean?
363
00:33:59,920 --> 00:34:01,880
It's an ad for organ trading.
364
00:34:01,880 --> 00:34:03,740
What? Are you crazy?
365
00:34:03,740 --> 00:34:05,230
I don't care.
366
00:34:06,090 --> 00:34:08,930
I won't just sit and wait for a miracle.
367
00:34:08,930 --> 00:34:15,280
I'll make sure to find an organ donor for Na Na.
368
00:34:22,870 --> 00:34:26,490
Wow, so you can make everything with this?
369
00:34:26,490 --> 00:34:27,800
What a mighty ingredient.
370
00:34:27,800 --> 00:34:31,170
With this, you can invite people over, too.
371
00:34:31,170 --> 00:34:36,020
No way! I can barely make ramen.
372
00:34:40,190 --> 00:34:43,580
Jae Yi, I just got discharged from the hospital.
373
00:34:43,580 --> 00:34:46,230
Let's have a meal if you aren't busy.
374
00:34:49,990 --> 00:34:52,350
My lungs are solidifying?
375
00:34:53,840 --> 00:34:56,550
Am I in danger?
376
00:34:56,550 --> 00:34:58,180
Don't worry.
377
00:34:58,180 --> 00:35:01,320
Your hospital has the best medical team.
378
00:35:01,320 --> 00:35:05,640
You'd be in great shape if you took good care of yourself.
379
00:35:06,690 --> 00:35:09,450
Chairman, where should I take you to?
380
00:35:09,450 --> 00:35:11,070
Let's go to the hotel.
381
00:35:11,070 --> 00:35:12,970
Would that be okay?
382
00:35:14,160 --> 00:35:16,660
Why would it not be okay?
383
00:35:25,300 --> 00:35:27,540
Whose text was that?
384
00:35:27,540 --> 00:35:29,200
Well...
385
00:35:30,360 --> 00:35:33,150
He apparently got discharged from the hospital.
386
00:35:33,150 --> 00:35:34,680
Who's he?
387
00:35:38,910 --> 00:35:40,810
Chairman Kang Il Goo?
388
00:35:41,790 --> 00:35:43,220
Yes.
389
00:35:45,050 --> 00:35:47,690
Does he blatantly contact you now?
390
00:35:52,320 --> 00:35:54,700
I also find this situation
391
00:35:55,720 --> 00:35:59,640
so awkward and strange.
392
00:36:02,610 --> 00:36:08,470
Jae Yi, he abandoned you and your mother.
393
00:36:09,370 --> 00:36:12,470
He ignored you when that happened to you,
394
00:36:12,470 --> 00:36:14,550
and you never thought of him as your father-
395
00:36:14,550 --> 00:36:16,730
He apologized to me today.
396
00:36:20,720 --> 00:36:24,350
How do you know if he was sincere or not?
397
00:36:24,350 --> 00:36:26,550
I guess he's very sick.
398
00:36:26,550 --> 00:36:31,700
People who are facing death try to repent, right?
399
00:36:33,290 --> 00:36:37,710
I guess he's like that, too.
400
00:36:37,710 --> 00:36:41,820
He tipped the Prosecutors' Office about Gi Yoon Chul.
401
00:36:41,820 --> 00:36:43,760
He probably did that sincerely.
402
00:36:43,760 --> 00:36:47,580
Did you confirm that he's terminally ill?
403
00:36:47,580 --> 00:36:51,750
You think he'd lie about something like that?
404
00:36:51,750 --> 00:36:55,560
You never know. He might've lied about something even more serious.
405
00:36:55,560 --> 00:37:00,000
By chance, do you know something, Kang Hoo?
406
00:37:01,620 --> 00:37:05,400
She's finally escaping from hell.
407
00:37:05,400 --> 00:37:09,970
There's no reason to push her back in!
408
00:37:11,310 --> 00:37:13,540
No, it's nothing.
409
00:37:15,170 --> 00:37:20,910
Kang Hoo, for the first time,
410
00:37:21,980 --> 00:37:25,700
I'm thinking of believing him.
411
00:37:25,700 --> 00:37:32,240
No, I'd like to believe him for the first time.
412
00:37:32,240 --> 00:37:36,330
My whole life, I've been suspicious of
413
00:37:37,280 --> 00:37:40,990
everyone around me except for you.
414
00:37:40,990 --> 00:37:45,270
But I don't want to live like that anymore.
415
00:37:57,580 --> 00:37:58,720
Hey, Leo.
416
00:37:58,720 --> 00:38:01,310
Hyung! Where are you?
417
00:38:01,310 --> 00:38:03,690
I need to talk to you about something.
418
00:38:03,690 --> 00:38:05,420
Okay.
419
00:38:05,420 --> 00:38:08,160
Wait right there. I'll be there soon.
420
00:38:12,580 --> 00:38:14,620
Leo wants to see me.
421
00:38:14,620 --> 00:38:16,570
I'll step out for a second.
422
00:38:36,990 --> 00:38:38,570
Geez.
423
00:38:42,340 --> 00:38:45,070
You know my mother-in-law, right?
424
00:38:45,070 --> 00:38:47,670
Gil Man Ok, the owner of Daesungak.
425
00:38:49,350 --> 00:38:52,580
Something really serious happened to her.
426
00:38:53,480 --> 00:38:55,700
I think she's keeping a low profile because of that-
427
00:38:55,700 --> 00:38:57,430
What do you mean, something serious?
428
00:38:57,430 --> 00:39:00,790
I met with Mr. Jung of Ace Bar today.
429
00:39:02,980 --> 00:39:08,970
Tell me. My mother-in-law is the mastermind of that club?
430
00:39:08,970 --> 00:39:11,250
What do you mean, the mastermind?
431
00:39:12,260 --> 00:39:15,570
Ms. Gil's job was to recruit people.
432
00:39:15,570 --> 00:39:20,310
The real masterminds were Gi Yoon Chul and Song Jae Hyeok.
433
00:39:20,310 --> 00:39:24,740
But there's a secret Gi Yoon Chul doesn't know about.
434
00:39:24,740 --> 00:39:27,080
There's the real mastermind.
435
00:39:27,080 --> 00:39:29,280
He's the tycoon Song Je Hyeok worked for.
436
00:39:29,280 --> 00:39:32,020
The tycoon Song Je Hyeok worked for?
437
00:39:33,500 --> 00:39:34,970
Who's that?
438
00:39:34,970 --> 00:39:37,420
I wouldn't know, either.
439
00:39:37,420 --> 00:39:39,720
But there's someone called Secretary Choi.
440
00:39:39,720 --> 00:39:45,300
He's the one who's playing both sides between Gi Yoon Chul and that tycoon.
441
00:39:46,670 --> 00:39:49,120
He used to visit Song Je Hyeok often.
442
00:39:49,120 --> 00:39:51,160
To run errands for that tycoon.
443
00:39:54,240 --> 00:39:57,410
The one who got Go Yoo Na out of prison
444
00:39:57,410 --> 00:40:00,950
and sent her to the US was that tycoon, too.
445
00:40:00,950 --> 00:40:03,260
I wonder why he did that.
446
00:40:04,780 --> 00:40:09,520
Hyung, you knew all this, but why didn't you tell the police?
447
00:40:09,520 --> 00:40:11,650
Do you think I'm crazy?
448
00:40:11,650 --> 00:40:15,290
I didn't want to get involved with that club in addition to Ace Bar.
449
00:40:15,290 --> 00:40:17,200
It's better to pretend not to know.
450
00:40:18,190 --> 00:40:20,300
My mother-in-law...
451
00:40:21,560 --> 00:40:26,180
If they find out she's related to that club, she might go to jail, apparently.
452
00:40:26,180 --> 00:40:30,010
Hyung, do I have to tell Hae Mi about this?
453
00:40:30,010 --> 00:40:31,650
Hold on.
454
00:40:31,650 --> 00:40:35,260
So the tycoon Secretary Choi works for
455
00:40:35,260 --> 00:40:38,450
was the actual mastermind of Angels' Club?
456
00:40:38,450 --> 00:40:42,620
Yes, that's what I heard. Why?
457
00:40:54,930 --> 00:40:59,540
Chairman, wouldn't a different room be better?
458
00:40:59,540 --> 00:41:02,160
This room has a lot of history.
459
00:41:02,160 --> 00:41:06,000
I'd rather protect it myself.
460
00:41:29,520 --> 00:41:32,060
I feel like drinking.
461
00:41:32,060 --> 00:41:34,530
Should we have a glass?
462
00:41:34,530 --> 00:41:36,130
Yes, sir.
463
00:41:41,580 --> 00:41:44,160
It was indeed Choi Kang Hoo.
464
00:41:44,160 --> 00:41:47,040
He's the one who saw in the parking lot.
465
00:41:48,540 --> 00:41:51,050
He followed me by putting this on my car.
466
00:41:56,390 --> 00:42:01,050
That means he found out that you work for me.
467
00:42:02,050 --> 00:42:06,290
I'm sorry. I should've been more careful.
468
00:42:06,290 --> 00:42:09,530
I wonder why he followed you.
469
00:42:10,440 --> 00:42:14,250
He was looking into the incident from 10 years ago.
470
00:42:18,800 --> 00:42:20,310
In the process,
471
00:42:21,890 --> 00:42:24,400
he found Myung Eun Soo.
472
00:42:24,400 --> 00:42:28,680
He must know that I told him to turn the CCTV off.
473
00:42:28,680 --> 00:42:32,850
He might've connected me to Gi Do Shik's death, too.
474
00:42:32,850 --> 00:42:35,880
Even if he did, there's no evidence.
475
00:42:35,880 --> 00:42:40,640
I took care of the memory card for the video camera Song Je Hyeok had.
476
00:42:40,640 --> 00:42:43,590
There were two cameras in that room.
477
00:42:43,590 --> 00:42:46,050
The hidden camera Gi Do Shik installed.
478
00:42:46,050 --> 00:42:48,280
You said its memory card disappeared.
479
00:42:56,740 --> 00:42:59,960
If he found out something, he'd make a move.
480
00:42:59,960 --> 00:43:03,120
I'll get rid of the tracker.
481
00:43:03,120 --> 00:43:05,190
Leave it.
482
00:43:05,190 --> 00:43:07,880
It might come in handy.
483
00:43:12,500 --> 00:43:14,750
It definitely feels different.
484
00:43:16,560 --> 00:43:18,540
I sense warmth.
485
00:43:18,540 --> 00:43:21,210
Kang Hoo was here, wasn't he?
486
00:43:25,440 --> 00:43:29,630
What's wrong? You should be overjoyed right now.
487
00:43:31,850 --> 00:43:35,170
I think that person's sick.
488
00:43:35,170 --> 00:43:37,230
He can't live long, apparently.
489
00:43:38,230 --> 00:43:40,100
Chairman Kang Il Goo?
490
00:43:44,870 --> 00:43:47,650
You must feel kind of bad.
491
00:43:47,650 --> 00:43:50,410
I've hated him my whole life,
492
00:43:50,410 --> 00:43:54,600
but hearing that did make me feel kind of bad.
493
00:43:55,500 --> 00:43:59,580
You might as well marry Kang Hoo.
494
00:44:01,220 --> 00:44:03,570
- Marry him?
- It'd be nice to show how happy you are
495
00:44:03,570 --> 00:44:06,830
after getting married before he dies.
496
00:44:09,800 --> 00:44:12,620
I thought you were here to tell me something.
497
00:44:16,860 --> 00:44:18,700
Not really.
498
00:44:18,700 --> 00:44:21,750
I feel frustrated, but I have no one to talk to.
499
00:44:22,750 --> 00:44:25,680
Yoo Jung is busy with the foundation.
500
00:44:25,680 --> 00:44:27,960
What is it about?
501
00:44:27,960 --> 00:44:30,150
Na Na's liver transplant.
502
00:44:31,240 --> 00:44:34,200
Apparently, I can't be the donor because of a health issue.
503
00:44:34,200 --> 00:44:36,760
I guess I've committed a lot of sins.
504
00:44:36,760 --> 00:44:39,320
I feel like I'm being punished for them.
505
00:44:39,320 --> 00:44:41,080
What's Na Na's blood type?
506
00:44:41,080 --> 00:44:45,430
I'm not related to her, but you never know.
507
00:44:45,430 --> 00:44:47,680
She's an O, Rh negative.
508
00:44:47,680 --> 00:44:50,450
Apparently, that's the rarest type.
509
00:44:50,450 --> 00:44:54,310
Type O and Rh negative, did you say?
510
00:44:56,560 --> 00:44:59,070
Wasn't that...
511
00:44:59,070 --> 00:45:01,210
Yoo Jung's blood type?
512
00:45:02,710 --> 00:45:04,970
Yoo Jung?
513
00:45:04,970 --> 00:45:07,710
Yes, I think I heard that once.
514
00:45:07,710 --> 00:45:09,980
Although, I'm not sure about it.
515
00:45:48,260 --> 00:45:50,010
Yes, Yoo Jung noona.
516
00:45:51,010 --> 00:45:53,410
Hae Mi's sick, and she's sleeping right now.
517
00:45:53,410 --> 00:45:56,160
I'll tell her to call you when she wakes up.
518
00:45:56,160 --> 00:45:57,710
Okay.
519
00:46:03,510 --> 00:46:05,740
Is she very sick?
520
00:46:06,940 --> 00:46:08,820
I'm seeing you often lately.
521
00:46:08,820 --> 00:46:12,310
Whenever you come alone, all you do is complain.
522
00:46:12,310 --> 00:46:14,020
Aigoo, my gosh...
523
00:46:27,291 --> 00:46:31,392
[Palchon Blood Sausage]
524
00:46:41,259 --> 00:46:44,609
- Let's eat.
- Yes, let's.
525
00:46:55,594 --> 00:46:58,264
Grandma might've told you,
526
00:46:58,264 --> 00:47:02,394
but I first had blood sausage soup when I was 20.
527
00:47:02,394 --> 00:47:07,984
Back then, your grandma used to run a boarding house in addition to the blood sausage restaurant.
528
00:47:07,984 --> 00:47:10,274
I was her boarder then.
529
00:47:10,274 --> 00:47:12,524
I've heard about it.
530
00:47:12,524 --> 00:47:15,084
And that's how you met Mom, too.
531
00:47:16,844 --> 00:47:20,484
Maybe it's because it's the food that nourished me when I was struggling.
532
00:47:20,484 --> 00:47:22,934
There's nothing more delicious than this to me.
533
00:47:22,934 --> 00:47:28,294
But you abandoned Jae Yi's grandmother and mother, who helped you when you struggled.
534
00:47:29,424 --> 00:47:31,904
You abandoned Jae Yi with them, too.
535
00:47:31,904 --> 00:47:34,354
- Kang Hoo.
- It's okay.
536
00:47:34,354 --> 00:47:36,164
It's all true.
537
00:47:37,154 --> 00:47:43,404
You're right. I betrayed Jae Yi's mother.
538
00:47:43,404 --> 00:47:48,254
I was hungry then, but I was also hungry for success.
539
00:47:48,254 --> 00:47:53,514
That's why I'm trying to pay for my sin from now on.
540
00:47:53,514 --> 00:47:58,504
I'll live my last days only for Jae Yi.
541
00:48:02,504 --> 00:48:06,674
She's been doing fine without a father.
542
00:48:06,674 --> 00:48:10,624
Do you really think she needs one now?
543
00:48:10,624 --> 00:48:13,004
That's just how the family is.
544
00:48:13,004 --> 00:48:17,774
Your heart melts with their kind words, even if you've been ignoring each other.
545
00:48:17,774 --> 00:48:23,634
That's the difference between family and strangers.
546
00:48:24,624 --> 00:48:26,764
I thought that's what family was like, too.
547
00:48:26,764 --> 00:48:29,344
But it turns out it's not true.
548
00:48:30,224 --> 00:48:37,654
I learned that some people care more about their ambition than their family.
549
00:48:50,314 --> 00:48:52,124
Yes, Chief.
550
00:48:54,584 --> 00:48:56,484
Got it.
551
00:49:01,274 --> 00:49:07,694
Assemblyman Gi apparently fell off the rooftop of Gangbo Hotel.
552
00:49:10,264 --> 00:49:12,064
Sounds like it was suicide.
553
00:49:18,204 --> 00:49:20,764
How could that happen?
554
00:49:20,764 --> 00:49:22,864
How could that be...
555
00:49:24,854 --> 00:49:29,504
It's all my fault. I'm the one who drove him to do it.
556
00:49:29,504 --> 00:49:32,994
No, I'm sure you didn't.
557
00:49:38,664 --> 00:49:40,344
Wait...
558
00:49:50,044 --> 00:49:51,554
Would you...
559
00:49:52,624 --> 00:49:56,324
like to come to my house this evening?
560
00:49:57,734 --> 00:49:59,424
Your house?
561
00:50:00,414 --> 00:50:04,014
It's hard staying at a hotel alone.
562
00:50:04,014 --> 00:50:06,484
You should come and eat.
563
00:50:06,484 --> 00:50:08,844
I'd like to ask you something, too.
564
00:50:10,214 --> 00:50:12,504
Okay, thank you.
565
00:50:26,874 --> 00:50:29,534
Why are you inviting him to your house?
566
00:50:29,534 --> 00:50:34,524
He's a sick person who's about to die.
567
00:50:37,044 --> 00:50:39,694
What did you want to ask him about?
568
00:50:41,134 --> 00:50:45,314
Gi Yoon Chul died right before the investigation.
569
00:50:47,104 --> 00:50:51,904
An important figure like him made such a decision without trying anything?
570
00:50:52,924 --> 00:50:58,494
I want to ask him what kind of conversation they had at the ward yesterday.
571
00:51:02,734 --> 00:51:06,794
Did he meet with Gi Yoon Chul yesterday?
572
00:51:06,794 --> 00:51:09,984
Yes, at the ward.
573
00:51:09,984 --> 00:51:12,404
I feel strange, too.
574
00:51:12,404 --> 00:51:14,884
I saw him yesterday, and he's dead now.
575
00:51:21,444 --> 00:51:26,234
Kang Hoo, you'll join us later, right?
576
00:51:38,894 --> 00:51:40,164
Yes, sir.
577
00:51:40,164 --> 00:51:42,214
Everything went smoothly, right?
578
00:51:42,214 --> 00:51:46,734
Yes, he accepted it more willingly than I thought.
579
00:51:46,734 --> 00:51:51,644
Make sure he keeps his promise to protect my family.
580
00:51:51,644 --> 00:51:54,794
He told you not to worry about it.
581
00:51:54,794 --> 00:51:59,944
Have you been on my side at least once?
582
00:52:01,124 --> 00:52:02,704
I'm sorry.
583
00:52:04,024 --> 00:52:06,774
Farewell, then.
584
00:52:32,174 --> 00:52:36,114
I think the Angels' Club case will quiet down, thanks to his suicide.
585
00:52:36,114 --> 00:52:38,074
How about his cell phone?
586
00:52:38,074 --> 00:52:39,904
I took care of it.
587
00:52:41,434 --> 00:52:44,824
But there's an issue.
588
00:52:46,974 --> 00:52:50,594
I think that Choi Kang Hoo bastard knows something.
589
00:52:52,614 --> 00:52:55,994
Yes, I'll prepare for it.
590
00:53:38,784 --> 00:53:43,614
[Gi Yoon Chul]
591
00:54:44,024 --> 00:54:46,494
Attorney Do isn't here today.
592
00:54:46,494 --> 00:54:49,254
I'm not here to see her.
593
00:54:49,254 --> 00:54:51,324
I'm here to see you.
594
00:54:54,594 --> 00:54:57,504
I've been observing you for a long time.
595
00:54:57,504 --> 00:55:02,604
I'm grateful that you've been working for her sincerely all this time.
596
00:55:02,604 --> 00:55:06,114
That's why I wanted to ask you for a favor.
597
00:55:06,114 --> 00:55:12,444
Instead, you must not tell Jae Yi what I'm about to tell you.
598
00:55:13,554 --> 00:55:15,434
You don't want me to tell Attorney Do?
599
00:55:16,934 --> 00:55:19,984
That'd be kind of difficult.
600
00:55:19,984 --> 00:55:22,874
I'm on Attorney Do's side.
601
00:55:22,874 --> 00:55:24,594
Exactly.
602
00:55:25,584 --> 00:55:30,244
Since you're someone who'd be on her side no matter what,
603
00:55:30,244 --> 00:55:33,004
I'm asking you this right now.
604
00:55:33,004 --> 00:55:36,164
You could do me a favor, right?
605
00:55:38,854 --> 00:55:41,674
Yes, tell me.
606
00:55:55,164 --> 00:55:57,774
I'm still not sure what's going on,
607
00:55:58,904 --> 00:56:00,964
but I'll do that.
608
00:56:00,964 --> 00:56:02,724
Thank you.
609
00:56:13,534 --> 00:56:15,964
[Myung Eun Soo]
610
00:56:17,984 --> 00:56:21,424
You said you were leaving. Are you still here?
611
00:56:21,424 --> 00:56:25,074
Yes, I'm taking a boat in Incheon tonight.
612
00:56:25,074 --> 00:56:28,234
But I think someone keeps following me.
613
00:56:29,924 --> 00:56:32,534
Could it be that Secretary Choi?
614
00:56:32,534 --> 00:56:34,434
Where are you right now?
615
00:56:34,434 --> 00:56:36,454
I'm at that same fishing site.
616
00:56:37,164 --> 00:56:38,774
Hold on one second.
617
00:56:43,334 --> 00:56:46,264
His car is at Gangbo Hospital right now.
618
00:56:46,264 --> 00:56:49,064
He's somewhere far away from you.
619
00:56:49,064 --> 00:56:51,094
Is it a debt collector, then?
620
00:56:51,954 --> 00:56:54,104
You're leaving today, right?
621
00:56:54,104 --> 00:56:58,374
I'll check his location periodically. Don't worry.
622
00:56:58,374 --> 00:57:00,224
Yes, thank you.
623
00:57:00,224 --> 00:57:03,284
Also, I'll never forget that I owe you.
624
00:57:24,994 --> 00:57:27,694
Welcome.
625
00:57:27,694 --> 00:57:29,194
Hello.
626
00:57:29,194 --> 00:57:31,974
Are you looking for a certain kind of flowers?
627
00:57:31,974 --> 00:57:33,664
Do you have hydrangea, by chance?
628
00:57:33,664 --> 00:57:37,224
Yes, which color would you like?
629
00:57:37,224 --> 00:57:40,644
I'd like a mix of pink and purple.
630
00:58:09,004 --> 00:58:10,584
You came.
631
00:58:11,684 --> 00:58:13,354
Na Na's at a neighbor's house.
632
00:58:13,354 --> 00:58:15,554
I'll pick her up later.
633
00:58:16,554 --> 00:58:18,264
Where are you going?
634
00:58:18,264 --> 00:58:21,224
Hae Mi's sick, apparently.
635
00:58:21,224 --> 00:58:24,624
I made some porridge. I'll bring it to her.
636
00:58:24,624 --> 00:58:26,474
Get going, then.
637
00:58:26,474 --> 00:58:27,764
Okay.
638
00:59:13,234 --> 00:59:16,184
[Maternity Journal]
639
00:59:27,004 --> 00:59:29,424
[O, Rh negative]
640
00:59:39,414 --> 00:59:41,684
She's been playing ignorant all this time?
641
00:59:52,904 --> 00:59:55,724
[Hae Mi]
642
00:59:59,964 --> 01:00:01,234
Huh?
643
01:00:08,504 --> 01:00:09,964
The call is not going through. You'll be...
644
01:00:09,964 --> 01:00:11,314
What?
645
01:00:12,134 --> 01:00:15,224
I thought she was sick. Where's she going at this hour?
646
01:00:23,844 --> 01:00:26,624
[Calling Hae Mi]
647
01:00:46,294 --> 01:00:48,464
[Fantasy Club]
648
01:01:06,924 --> 01:01:10,424
I'm about to be out on the street.
649
01:01:10,424 --> 01:01:13,304
Can't believe she's partying.
650
01:01:13,304 --> 01:01:16,114
She even lied that she was sick?
651
01:01:57,534 --> 01:02:00,974
I've never done any of this before.
652
01:02:09,674 --> 01:02:12,774
- Hey, Jae Yi.
- Hey, Kang Hoo.
653
01:02:12,774 --> 01:02:16,384
Can you really not come this evening?
654
01:02:17,384 --> 01:02:19,854
Sure, I'll come.
655
01:02:21,624 --> 01:02:23,384
Thank you.
656
01:02:24,904 --> 01:02:26,544
Jae Yi.
657
01:02:26,544 --> 01:02:27,824
Yeah?
658
01:02:28,564 --> 01:02:30,174
I love you.
659
01:02:33,494 --> 01:02:35,464
I love you, Jae Yi.
660
01:02:35,464 --> 01:02:37,384
Please wait for me for a moment.
661
01:03:00,904 --> 01:03:03,014
What's this all of a sudden?
662
01:03:15,284 --> 01:03:16,664
Yes.
663
01:03:20,284 --> 01:03:22,064
Send him up.
664
01:03:44,344 --> 01:03:48,144
Don't you feel uncomfortable being in this room?
665
01:03:48,144 --> 01:03:50,064
It's a bit familiar.
666
01:03:50,944 --> 01:03:55,744
It's my hotel. Why wouldn't it feel familiar?
667
01:03:55,744 --> 01:03:59,394
There isn't a single room I haven't looked at.
668
01:04:00,744 --> 01:04:05,824
Haven't you thought I might tell Jae Yi?
669
01:04:05,824 --> 01:04:10,034
If you were, you wouldn't have come to see me.
670
01:04:13,434 --> 01:04:16,664
You're way more shameless than I expected.
671
01:04:16,664 --> 01:04:20,994
But you're still Jae Yi's father. So I'm here to give you a chance.
672
01:04:20,994 --> 01:04:23,564
How about you turn yourself in?
673
01:04:23,564 --> 01:04:25,924
Turn myself in? For what?
674
01:04:25,924 --> 01:04:30,834
Do I have to bring evidence to make you admit it?
675
01:04:30,834 --> 01:04:33,424
There is evidence?
676
01:04:42,324 --> 01:04:48,274
Should I remind you how you killed that
677
01:04:48,274 --> 01:04:50,194
"clingy bastard"?
678
01:04:58,924 --> 01:05:01,034
Dad...
679
01:05:01,034 --> 01:05:02,954
Clingy bastard.
680
01:05:09,644 --> 01:05:12,434
Do you finally feel like turning yourself in?
681
01:05:35,324 --> 01:05:37,014
See you soon.
682
01:05:43,124 --> 01:05:46,004
We'll be having dinner, just the two of us.
683
01:05:49,894 --> 01:05:51,394
[Kang Hoo]
684
01:05:51,394 --> 01:05:54,424
[See you soon. We'll be having dinner, just the two of us.]
685
01:06:04,154 --> 01:06:06,484
Just the two of us?
686
01:06:44,944 --> 01:06:47,764
Did you make a delicious dinner?
687
01:06:47,764 --> 01:06:49,724
I'm hungry.
688
01:07:18,024 --> 01:07:20,904
Are you looking for anything specific?
689
01:07:20,904 --> 01:07:25,834
Well, what kind do people use when they propose?
690
01:07:25,834 --> 01:07:29,244
Did you want to pick one out for your fiancรฉ?
691
01:07:31,424 --> 01:07:36,794
No, I'm the one who'll be proposing.
692
01:07:42,465 --> 01:07:45,315
[Queen of Masks]
693
01:07:45,315 --> 01:07:49,865
โซ Who are you, Mister? โซ
694
01:07:52,653 --> 01:07:59,953
โซ And why I can't find you? โซ
695
01:08:02,473 --> 01:08:07,883
โซ Don't care, don't lie, don't care about you โซ
696
01:08:07,883 --> 01:08:12,553
As long as you keep quiet, Jae Yi could be loved by her father.
697
01:08:12,553 --> 01:08:15,563
It's something she's been wanting her whole life.
698
01:08:15,563 --> 01:08:18,433
The truth is what she's always been wanting.
699
01:08:18,433 --> 01:08:20,473
Same with 10 years ago, and now!
700
01:08:20,473 --> 01:08:24,903
I collected the video from 10 years ago and his car's dash cam memory card.
701
01:08:24,903 --> 01:08:26,963
I should let Jae Yi know
702
01:08:26,963 --> 01:08:30,133
that there's no one you could trust in this world.
703
01:08:31,653 --> 01:08:34,023
You don't have to pay that money back!
704
01:08:34,023 --> 01:08:36,833
But that's not right!
705
01:08:36,833 --> 01:08:39,873
Friends? What a joke.
706
01:08:39,873 --> 01:08:42,323
Chairman Kang Il Goo?
707
01:08:42,323 --> 01:08:46,453
People are always driven by their desires.
708
01:08:46,453 --> 01:08:51,623
Betrayal and trust are on two sides of the same coin.
709
01:08:51,623 --> 01:08:53,453
Thank you.
710
01:08:53,453 --> 01:08:59,203
The things Jae Yi's been trusting the most need to be destroyed completely.
711
01:08:59,203 --> 01:09:01,483
Jae Yi
712
01:09:01,483 --> 01:09:05,433
I'll tell you the truth of that day now.
713
01:09:05,433 --> 01:09:09,053
I'll make sure it's impossible for Kang Il Goo to escape
714
01:09:09,053 --> 01:09:13,453
no matter what kind of power he uses. I'll confiscate everything...
715
01:09:13,453 --> 01:09:16,813
What's this? Move it right now!
716
01:09:16,813 --> 01:09:19,583
I'll make sure to destroy him completely.
53844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.