All language subtitles for Queen.of.Masks.E14.230606.HDTV.H264-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,103 --> 00:00:09,723 [Queen of Masks] 2 00:00:10,117 --> 00:00:12,180 [Production supported by] [The Ministry of Arts] [Korea Creative Content Agency] 3 00:00:12,453 --> 00:00:14,607 [Episode 14] 4 00:01:22,270 --> 00:01:24,190 Crazy bastard. 5 00:01:31,980 --> 00:01:35,390 [2013.2.18] 6 00:02:03,340 --> 00:02:08,240 It wasn't Song Je Hyeok who killed Gi Do Shik? 7 00:02:09,230 --> 00:02:11,630 Who could it have been, then? 8 00:02:11,630 --> 00:02:13,580 You came. 9 00:02:13,580 --> 00:02:16,090 You didn't respond. 10 00:02:16,090 --> 00:02:19,170 I thought something happened. By the way... 11 00:02:19,170 --> 00:02:20,900 is this the best you can do? 12 00:02:20,900 --> 00:02:23,200 - This voice is... - Dad... 13 00:02:23,200 --> 00:02:25,030 What a clingy bastard. 14 00:02:38,070 --> 00:02:40,180 T-That's... 15 00:03:05,400 --> 00:03:09,230 I'm thinking of starting to feel hopeful. 16 00:03:10,580 --> 00:03:15,690 My days are not so sunny yet, 17 00:03:15,690 --> 00:03:18,580 but I want to try to live, too. 18 00:03:18,580 --> 00:03:20,580 At least once... 19 00:03:22,920 --> 00:03:25,560 I don't want to live in hell... 20 00:03:27,430 --> 00:03:30,280 but rather in happiness. 21 00:03:37,250 --> 00:03:41,770 I'm finally allowed to be happy, right? 22 00:03:43,050 --> 00:03:44,550 As me, 23 00:03:45,990 --> 00:03:47,580 and Do Jae Yi. 24 00:04:00,370 --> 00:04:05,590 [Queen of Masks] 25 00:05:05,090 --> 00:05:06,760 I'm leaving because something urgent came up. 26 00:05:06,760 --> 00:05:10,410 I made porridge. Heat it up before you eat it. 27 00:05:16,440 --> 00:05:20,040 Could you stop by for a second? I need to talk to you. 28 00:05:23,000 --> 00:05:25,370 It was you, wasn't it? 29 00:05:25,370 --> 00:05:28,110 You tipped the district attorney off about me. 30 00:05:28,110 --> 00:05:32,120 You're not the visitor I was hoping to see. 31 00:05:32,120 --> 00:05:34,500 You shameless bastard! 32 00:05:34,500 --> 00:05:39,030 It was your idea to create a club like that inside the orphanage to find weaknesses 33 00:05:39,030 --> 00:05:41,790 of the authoritative figures! 34 00:05:41,790 --> 00:05:46,370 Since my son's video came out and the club got exposed, 35 00:05:46,370 --> 00:05:50,540 you think of me as a toothless tiger or something. 36 00:05:50,540 --> 00:05:54,010 But you made a misstep. 37 00:05:54,010 --> 00:06:01,790 Neither the members nor Do Jae Yi have evidence that I'm the mastermind of the club. 38 00:06:01,790 --> 00:06:05,410 The only evidence is Song Je Hyeok. 39 00:06:05,410 --> 00:06:09,240 But the dead don't speak, probably? 40 00:06:10,380 --> 00:06:12,350 Evidence? 41 00:06:18,800 --> 00:06:26,550 Minister, may I introduce you to a nice members-only club? 42 00:06:27,520 --> 00:06:33,690 You can enjoy your hobby in Korea now, too. 43 00:06:35,530 --> 00:06:39,190 What do you mean by hobby? 44 00:06:39,190 --> 00:06:42,530 They're listening to dance music on their headphones. 45 00:06:42,530 --> 00:06:46,910 I'm sure they can't hear it even if you scream. 46 00:06:49,860 --> 00:06:52,300 What kind of club is it? 47 00:06:52,300 --> 00:06:55,180 It's called the Angels' Club. 48 00:06:55,180 --> 00:06:58,380 You can think of it as a small casino. 49 00:06:58,380 --> 00:07:02,180 You don't have to leave the country with a large amount of money. 50 00:07:02,180 --> 00:07:06,390 You won't have to worry about the foreign exchange control law. 51 00:07:12,360 --> 00:07:14,360 Since when... 52 00:07:14,360 --> 00:07:17,090 did you plant an informant around me? 53 00:07:17,090 --> 00:07:21,140 You think that was the only informant I planted? 54 00:07:29,530 --> 00:07:32,500 You dirty rat! 55 00:07:44,350 --> 00:07:46,120 Chairman Kang. 56 00:07:46,120 --> 00:07:49,120 Sir! Please don't do this. 57 00:07:49,120 --> 00:07:51,450 Things have been good between us for 10 years. 58 00:07:51,450 --> 00:07:53,320 We were friends! 59 00:07:53,320 --> 00:07:58,520 I admit that I'm polling a lot less lately. 60 00:07:58,520 --> 00:08:03,990 But the polling numbers easily get revived with some social issue! 61 00:08:03,990 --> 00:08:09,110 You know, the people of this country are as smart as dogs and pigs. 62 00:08:13,600 --> 00:08:16,390 Please be generous just once. 63 00:08:16,390 --> 00:08:19,710 I'll never forget that I owe you, then. 64 00:08:19,710 --> 00:08:23,570 Please let me live! Please let me live, I beg you! 65 00:08:28,250 --> 00:08:30,070 Like father, like son. 66 00:08:30,070 --> 00:08:31,540 Pardon? 67 00:08:31,540 --> 00:08:33,540 Your punk-ass son was like this, too. 68 00:08:33,540 --> 00:08:38,490 He was so despicable and small when he cried, "Dad, Dad, help me!" 69 00:08:38,490 --> 00:08:42,590 Do you know what he said as he died? 70 00:08:42,590 --> 00:08:45,380 "Dad! Dad!" 71 00:08:46,440 --> 00:08:49,470 He kept calling for you like a child. 72 00:08:50,590 --> 00:08:54,160 B-B-By chance... 73 00:08:54,160 --> 00:08:57,870 Were you there when my son was dying? 74 00:08:57,870 --> 00:09:00,330 Alongside Song Je Hyeok? 75 00:09:02,620 --> 00:09:03,920 Tell me! 76 00:09:03,920 --> 00:09:07,320 Did you kill him with Song Je Hyeok? 77 00:09:07,320 --> 00:09:09,330 Did you? 78 00:09:13,260 --> 00:09:16,640 You should ask Song Je Hyeok instead. 79 00:09:16,640 --> 00:09:20,700 Oh, do the dead not speak? 80 00:09:23,520 --> 00:09:27,150 You murderer bastard! 81 00:09:30,220 --> 00:09:32,870 Why are you revealing the truth now? 82 00:09:32,870 --> 00:09:37,480 I wouldn't have known if you kept it a secret! 83 00:09:37,480 --> 00:09:43,510 I make sure to cut ties with the ones I don't want. 84 00:09:43,510 --> 00:09:49,300 If you just leave them, they keep clinging like you are right now. 85 00:10:01,910 --> 00:10:04,130 I deserve to die! 86 00:10:17,620 --> 00:10:22,330 Your father is a really bad man. 87 00:10:26,060 --> 00:10:28,500 You should be careful, too. 88 00:10:30,630 --> 00:10:32,900 Let's go, sir. 89 00:10:43,070 --> 00:10:44,690 Come on in. 90 00:10:53,880 --> 00:10:56,200 Pick up, Hyun Bin. 91 00:10:59,120 --> 00:11:01,910 Oh, Hyun Bin? 92 00:11:01,910 --> 00:11:03,260 I wanted to ask you something. 93 00:11:03,260 --> 00:11:06,850 Did you hear there'd be an Ice Party somewhere? 94 00:11:08,180 --> 00:11:11,420 It's not that my noona is doing drugs... 95 00:11:13,140 --> 00:11:15,350 Forget it. Just hang up, bastard. 96 00:11:16,200 --> 00:11:18,220 Geez! Gosh... 97 00:11:19,130 --> 00:11:21,500 This is driving me crazy. 98 00:11:46,000 --> 00:11:48,230 You ended up doing it. 99 00:11:48,230 --> 00:11:49,820 I'm hungry! 100 00:11:50,850 --> 00:11:52,420 Noona. 101 00:11:55,060 --> 00:11:56,730 Noona! 102 00:12:02,260 --> 00:12:04,140 Do you want some, too? 103 00:12:11,380 --> 00:12:12,860 Noona. 104 00:12:14,100 --> 00:12:16,640 Remember 10 years ago? 105 00:12:16,640 --> 00:12:19,540 The notoriously difficult drug to quit. 106 00:12:19,540 --> 00:12:22,000 You quit it, then. 107 00:12:22,000 --> 00:12:23,810 It was all thanks to you. 108 00:12:24,830 --> 00:12:27,560 When I took a year off to quit, 109 00:12:27,560 --> 00:12:30,360 you were with me 24-7. 110 00:12:31,280 --> 00:12:36,210 And when you went back, you became the first and youngest employee to become the vice president! 111 00:12:36,210 --> 00:12:39,890 You were totally amazing then. 112 00:12:42,180 --> 00:12:46,350 I was pretty cool then. Even I admit it. 113 00:12:50,820 --> 00:12:52,790 Let's try it again this time. 114 00:12:55,860 --> 00:12:58,160 You can do it, Noona. 115 00:12:58,160 --> 00:13:00,090 I can help you this time, too, okay? 116 00:13:00,090 --> 00:13:01,930 No, I don't want to! 117 00:13:04,500 --> 00:13:07,030 I'll keep doing drugs. 118 00:13:07,030 --> 00:13:08,350 What? 119 00:13:15,350 --> 00:13:17,030 Back then, 120 00:13:18,380 --> 00:13:20,860 I had a reason to quit. 121 00:13:22,600 --> 00:13:26,000 The two people I loved the most. 122 00:13:26,930 --> 00:13:30,560 I really wanted to protect you and my mom. 123 00:13:32,020 --> 00:13:34,160 If I became successful, 124 00:13:34,160 --> 00:13:37,510 who'd dare to look down on my family? 125 00:13:37,510 --> 00:13:39,680 They're my people. 126 00:13:41,820 --> 00:13:44,280 That's why I put up with it. 127 00:13:46,360 --> 00:13:52,090 I endured the horrible pain where it felt like bugs were crawling all over my body! 128 00:13:57,210 --> 00:13:59,520 But it's all over now. 129 00:13:59,520 --> 00:14:02,290 I don't want to protect anyone anymore. 130 00:14:05,340 --> 00:14:08,310 I guess this is because of Mother-in-law. 131 00:14:08,310 --> 00:14:09,780 I'm sure she has her reason, too. 132 00:14:09,780 --> 00:14:12,520 - So why don't we talk to her in person- - No! 133 00:14:15,780 --> 00:14:17,970 I'm so scared! 134 00:14:19,540 --> 00:14:26,050 I no longer want to be hurt by the people I love. 135 00:14:27,690 --> 00:14:33,990 My mom is already plenty cruel to me. 136 00:14:40,770 --> 00:14:42,870 I'm hungry. 137 00:14:49,780 --> 00:14:50,560 [Daesan Hospital] 138 00:14:50,560 --> 00:14:53,650 I can't donate my liver to Na Na? 139 00:14:53,650 --> 00:14:55,160 [Pediatric Surgery Specialist, Han Eun Soo] Why not? 140 00:14:55,160 --> 00:14:58,630 Your blood type matches hers, and everything is great, 141 00:14:58,630 --> 00:15:00,610 but you have Hepatitis C. 142 00:15:00,610 --> 00:15:03,580 That'd make it difficult for you to be a donor. 143 00:15:03,580 --> 00:15:06,620 Do I need to get her registered at the center 144 00:15:06,620 --> 00:15:09,610 and just wait for her turn, then? 145 00:15:09,610 --> 00:15:12,640 Type Os can only receive from Type Os. 146 00:15:12,640 --> 00:15:14,680 So they're at a disadvantage compared to other blood types. 147 00:15:14,680 --> 00:15:17,360 But Na Na's Rh negative on top of that. 148 00:15:17,360 --> 00:15:21,870 It won't be easy to find a brain-dead patient who meets that condition. 149 00:15:25,800 --> 00:15:26,900 [Chairman Song Je Hyeok] 150 00:15:34,420 --> 00:15:38,220 That's the last of his belongings, right? 151 00:15:38,220 --> 00:15:40,930 The Prosecutors' Office took most of it. 152 00:15:40,930 --> 00:15:46,360 This is the suit he had in the office as a spare one. 153 00:15:47,460 --> 00:15:50,340 Okay, you can leave now. 154 00:15:56,930 --> 00:15:59,430 Well, Ma'am. 155 00:15:59,430 --> 00:16:03,200 An upsetting rumor is circulating among the employees. 156 00:16:03,200 --> 00:16:07,580 That the foundation will close soon since there's a lot of debt. 157 00:16:08,580 --> 00:16:12,710 No, I'm back now. 158 00:16:12,710 --> 00:16:15,790 I'll protect the foundation from now on. 159 00:16:49,850 --> 00:16:55,480 I, Gil Man Ok of Daesungak, will hold onto Chairman Song Je Hyeok's slush fund of 160 00:16:55,480 --> 00:17:00,490 9 billion and 700 million won temporarily until his mayoral campaign ends. 161 00:17:00,490 --> 00:17:05,640 If I don't return this money, I'd be willing to receive any disadvantage, 162 00:17:05,640 --> 00:17:10,880 and I acknowledge that he can claim it from my daughter, Yoon Hae Mi, instead. 163 00:17:10,880 --> 00:17:15,930 April 10th, 2023. Gil Man Ok. 164 00:17:21,030 --> 00:17:24,260 Why did Assemblyman Gi come here? 165 00:17:24,260 --> 00:17:25,880 He must've come to argue. 166 00:17:25,880 --> 00:17:29,560 I tipped the Prosecutors' Office off about him. 167 00:17:32,340 --> 00:17:34,600 Do you have any evidence? 168 00:17:34,600 --> 00:17:37,060 I'm capable of getting that much. 169 00:17:38,060 --> 00:17:42,270 He won't be able to escape this time. 170 00:17:42,270 --> 00:17:45,500 Weren't you two pretty close? 171 00:17:45,500 --> 00:17:47,810 You revealed the truth. 172 00:17:47,810 --> 00:17:51,850 You ended up finding Song Je Hyeok, 173 00:17:51,850 --> 00:17:55,670 and it turned out Gi Yoon Chul was behind him. 174 00:17:57,150 --> 00:18:01,000 If only I trusted you, then, 175 00:18:01,000 --> 00:18:05,460 you wouldn't have lived in hell for 10 years. 176 00:18:13,240 --> 00:18:15,610 Assemblyman Gi. 177 00:18:15,610 --> 00:18:18,010 He used to love his son so much. 178 00:18:18,010 --> 00:18:21,710 How could he team up with Song Je Hyeok when he killed his son? 179 00:18:21,710 --> 00:18:26,570 I'm not sure. I guess there are people who are more ambitious 180 00:18:26,570 --> 00:18:28,720 than they love their children. 181 00:18:28,720 --> 00:18:31,060 I don't understand it. 182 00:18:33,100 --> 00:18:34,730 Could that be... 183 00:18:36,080 --> 00:18:38,250 why he killed Song Je Hyeok... 184 00:18:39,260 --> 00:18:41,470 Song Je Hyeok killed himself. 185 00:18:41,470 --> 00:18:44,240 The CCTV was turned off that night. 186 00:18:44,240 --> 00:18:47,720 He knew we'd be there that night and took pictures of us, too. 187 00:18:47,720 --> 00:18:51,020 And he tried to frame everything on us. 188 00:18:51,020 --> 00:18:54,370 It was exactly like 10 years ago. 189 00:18:54,370 --> 00:18:58,570 Assemblyman Gi is the only one who could've done all this. 190 00:18:58,570 --> 00:19:05,270 And he needed Song Je Hyeok gone to be free from Angels' Club, too. 191 00:19:07,340 --> 00:19:11,030 Are you curious about the truth this time, too? 192 00:19:15,160 --> 00:19:19,570 Let me know if there's anything I can do to help. 193 00:19:23,120 --> 00:19:25,620 You seem a bit unfamiliar. 194 00:19:25,620 --> 00:19:31,990 You always said the truth doesn't matter. 195 00:19:36,590 --> 00:19:40,260 I don't have that many days left. 196 00:19:40,260 --> 00:19:43,080 I made a grave sin. 197 00:19:43,080 --> 00:19:48,840 Before I die, I'm thinking of helping you reveal everything 198 00:19:48,840 --> 00:19:53,130 about the secret club as a way to repent. 199 00:19:55,940 --> 00:19:57,860 I'm sorry, Jae Yi. 200 00:19:58,990 --> 00:20:00,920 I know it's shameless, 201 00:20:02,490 --> 00:20:04,790 but could I ask you a favor? 202 00:20:06,200 --> 00:20:11,250 Could you call me father now? 203 00:20:20,930 --> 00:20:23,840 [Daesungak] 204 00:20:29,260 --> 00:20:32,860 [We'd be closed due to renovation for a while. We'll be better than before when we return.] 205 00:20:39,160 --> 00:20:41,670 If I don't return this money, 206 00:20:41,670 --> 00:20:44,380 I'd be willing to receive any disadvantage, 207 00:20:44,380 --> 00:20:49,820 and I acknowledge that he can claim it from my daughter, Yoon Hae Mi, instead. 208 00:20:49,820 --> 00:20:54,590 April 10th, 2023. Gil Man Ok. 209 00:20:55,690 --> 00:20:58,180 I won't take too much of your time. 210 00:20:58,180 --> 00:21:03,360 I want you to return the money he gave you temporarily. 211 00:21:05,310 --> 00:21:09,110 What you can do with a video like that? 212 00:21:09,110 --> 00:21:11,760 Also, that's dirty money. 213 00:21:11,760 --> 00:21:15,410 You know what he's been doing. 214 00:21:15,410 --> 00:21:20,260 I'm probably not required to return money like that by law. 215 00:21:20,260 --> 00:21:21,990 That's not true, Ma'am. 216 00:21:21,990 --> 00:21:26,900 That's the investment money Mariela Hotel gave to our foundation. 217 00:21:26,900 --> 00:21:30,820 But I have to give it back to them. 218 00:21:30,820 --> 00:21:34,900 Otherwise, our foundation would be in huge trouble. 219 00:21:34,900 --> 00:21:38,730 Do you think you're in huge trouble because of that money? 220 00:21:38,730 --> 00:21:43,350 The moment you married that bastard, it was already game over for Youngwoon. 221 00:21:45,800 --> 00:21:50,010 Why did you have to pick someone like him, anyway? 222 00:21:51,280 --> 00:21:57,760 Ma'am, what if I demand Hae Mi that money like you said? 223 00:21:58,670 --> 00:22:00,790 Go ahead. 224 00:22:00,790 --> 00:22:02,520 Pardon? 225 00:22:02,520 --> 00:22:04,990 Your life isn't the only one that got ruined. 226 00:22:04,990 --> 00:22:08,750 My life got ruined because I got involved with your husband, too! 227 00:22:08,750 --> 00:22:13,320 I don't care if you visit your husband at the grave or Hae Mi. 228 00:22:13,320 --> 00:22:16,730 But don't ever come to me, okay? 229 00:22:28,320 --> 00:22:33,160 Could you call me father now? 230 00:22:38,730 --> 00:22:43,450 Your father is a really bad man. 231 00:22:43,450 --> 00:22:46,000 You should be careful, too. 232 00:22:50,980 --> 00:22:53,220 [Assemblyman Gi Yoon Chul] 233 00:22:53,220 --> 00:22:54,700 [Attorney Do Jae Yi] 234 00:22:56,840 --> 00:22:59,110 Good thing we confiscated his phone. 235 00:22:59,110 --> 00:23:03,230 Do Jae Yi called him as expected. 236 00:23:04,230 --> 00:23:08,490 Jae Yi thinks Gi Yoon Chul killed Song Je Hyeok. 237 00:23:08,490 --> 00:23:12,500 I think things would be cleaner to go with that. 238 00:23:12,500 --> 00:23:13,710 So you mean- 239 00:23:13,710 --> 00:23:18,760 Gi Yoon Chul. Once he starts getting investigated by the Prosecutors' Office, 240 00:23:18,760 --> 00:23:21,590 he won't be able to handle the humiliation. 241 00:23:21,590 --> 00:23:26,590 Tell him I'd protect the rest of his family if he dies honorably. 242 00:23:28,050 --> 00:23:30,560 Yes, got it. 243 00:23:33,060 --> 00:23:37,170 But why are you keeping Do Jae Yi close suddenly? 244 00:23:37,170 --> 00:23:42,240 My wife found out about the slush fund from the paper company 245 00:23:42,240 --> 00:23:45,280 and told Jae Yi about it, too. 246 00:23:45,280 --> 00:23:51,660 Would she just do nothing if she found out the money was from Angels' Club? 247 00:23:53,020 --> 00:23:56,800 I might as well keep her on my side rather than make her an enemy. 248 00:23:56,800 --> 00:23:59,460 You think she'd come to trust you? 249 00:23:59,460 --> 00:24:04,710 She has to feel sympathetic to a dying old man. 250 00:24:04,710 --> 00:24:08,910 Even more so if that old man is 251 00:24:08,910 --> 00:24:13,200 her father, who she's been missing her whole life. 252 00:24:35,300 --> 00:24:36,830 Kang Hoo. 253 00:24:37,790 --> 00:24:39,750 You came. 254 00:24:39,750 --> 00:24:41,830 Go ahead and change. 255 00:24:41,830 --> 00:24:43,280 Okay. 256 00:24:46,680 --> 00:24:50,530 You said something urgent came up in the morning. Did you go grocery shopping? 257 00:24:51,960 --> 00:24:56,620 I did, but I also wanted to see someone suddenly. 258 00:24:56,620 --> 00:24:58,340 Who? 259 00:24:58,340 --> 00:25:02,020 It's someone who always smiles when she sees me. 260 00:25:02,020 --> 00:25:04,690 What brought you here? You didn't even call. 261 00:25:04,690 --> 00:25:07,850 There's something I wanted to discuss with you. 262 00:25:07,850 --> 00:25:11,900 I thought I could talk to you about it. 263 00:25:11,900 --> 00:25:15,090 Is there something going on with Jae Yi? 264 00:25:16,500 --> 00:25:18,880 - Ma'am. - Yes. 265 00:25:18,880 --> 00:25:22,870 What do you think of Chairman Kang Il Goo? 266 00:25:22,870 --> 00:25:25,700 What do you mean, what do I think of him? 267 00:25:25,700 --> 00:25:28,440 He abandoned my daughter and granddaughter. 268 00:25:28,440 --> 00:25:33,320 He's someone I want to kill by feeding a bowl of pesticides. 269 00:25:34,320 --> 00:25:37,080 You sometimes invite him and feed him, too. 270 00:25:37,080 --> 00:25:39,020 Don't you still feel affectionate toward him? 271 00:25:39,020 --> 00:25:46,010 That's because I want to use him if something happens to Jae Yi. 272 00:25:46,010 --> 00:25:49,340 He shares blood with Jae Yi, after all. 273 00:25:49,340 --> 00:25:54,090 What if he's not a good person? 274 00:25:54,090 --> 00:25:57,990 I mean, what if he's a dangerous person? 275 00:25:57,990 --> 00:26:02,860 Did you find out something about him? 276 00:26:08,080 --> 00:26:13,710 If he's dangerous to my Jae Yi, 277 00:26:14,710 --> 00:26:20,130 I'll definitely cut him off. But instead, 278 00:26:20,130 --> 00:26:22,400 I won't let Jae Yi know. 279 00:26:25,380 --> 00:26:29,770 That means you don't want me to say anything to Jae Yi. 280 00:26:29,770 --> 00:26:34,530 She might not show it, 281 00:26:34,530 --> 00:26:37,990 but she craves fatherly affection. 282 00:26:39,740 --> 00:26:44,540 How could I let her get hurt because of him again? 283 00:26:44,540 --> 00:26:48,390 She's finally escaping from hell. 284 00:26:48,390 --> 00:26:52,760 There's no reason to push her back in! 285 00:26:59,280 --> 00:27:02,520 You should've told me if you were seeing Grandma. 286 00:27:02,520 --> 00:27:04,780 I miss her, too. 287 00:27:04,780 --> 00:27:08,900 We can go tomorrow, too, then. 288 00:27:08,900 --> 00:27:12,730 Okay. What were you going to make, by the way? 289 00:27:12,730 --> 00:27:15,410 The chicken stock I put in your ramen. 290 00:27:15,410 --> 00:27:17,870 Why does it take so many ingredients? 291 00:27:17,870 --> 00:27:20,250 Don't you know how much effort it takes? 292 00:27:20,250 --> 00:27:22,890 Instead, you have to finish quickly since it's homemade. 293 00:27:22,890 --> 00:27:26,310 Let's make a lot of tasty things using this later. 294 00:27:26,310 --> 00:27:30,080 I want to learn, too. Teach me. 295 00:27:30,080 --> 00:27:33,740 It's okay. I'd be doing this for the rest of my life. 296 00:27:37,030 --> 00:27:39,870 - I want to try. - Come on! 297 00:27:39,870 --> 00:27:41,700 Don't do it! I'll do it. 298 00:27:41,700 --> 00:27:45,250 No, I just want to try for a bit. 299 00:27:45,250 --> 00:27:47,630 It's okay! You'd hurt yourself! 300 00:27:47,630 --> 00:27:51,120 - Why would I hurt myself? - Just have a seat! 301 00:27:53,260 --> 00:27:54,540 There. 302 00:27:54,540 --> 00:27:58,020 You'd feel better if you got a good sleep while taking this. 303 00:27:59,780 --> 00:28:02,030 Mr. IV. 304 00:28:03,200 --> 00:28:06,400 You know this is an illegal medical practice, right? 305 00:28:06,400 --> 00:28:10,970 I can't bring the former vice president of Mariela Hotel to the hospital. 306 00:28:10,970 --> 00:28:14,150 Also, I'm sure I'm better than most nurses. 307 00:28:14,150 --> 00:28:16,870 I used to give you IV treatment all the time 10 years ago. 308 00:28:18,660 --> 00:28:20,300 Leo. 309 00:28:21,840 --> 00:28:23,920 I don't look so great right now, do I? 310 00:28:23,920 --> 00:28:27,200 No! This is kind of an issue. 311 00:28:27,200 --> 00:28:29,770 You look so pretty even when you're like this. 312 00:28:35,660 --> 00:28:37,730 I'm sleepy. 313 00:28:37,730 --> 00:28:40,640 - I'll get some sleep. - Okay. 314 00:28:46,090 --> 00:28:52,670 I no longer want to be hurt by the people I love. 315 00:28:54,410 --> 00:29:00,680 My mom is already plenty cruel to me. 316 00:29:23,630 --> 00:29:26,710 Thanks for sending me the money. 317 00:29:27,810 --> 00:29:31,560 You're the only one who cares for me. 318 00:29:31,560 --> 00:29:33,980 You heard that he died, right? 319 00:29:36,090 --> 00:29:38,470 Oh, Song Je Hyeok? 320 00:29:38,470 --> 00:29:40,220 I watch the news in here, too. 321 00:29:40,220 --> 00:29:43,210 Since the man you're afraid of is gone now, 322 00:29:43,210 --> 00:29:46,630 you'd answer any question I ask you, right? 323 00:29:46,630 --> 00:29:49,590 Do you still have questions left? 324 00:29:49,590 --> 00:29:52,860 Gil Man Ok. My mother-in-law. 325 00:29:54,200 --> 00:29:56,840 What kind of relationship did she have with Song Je Hyeok? 326 00:29:56,840 --> 00:29:59,240 What do you mean, relationship? 327 00:29:59,240 --> 00:30:03,890 All the people in the industry have similar relationships. 328 00:30:06,260 --> 00:30:07,600 Hyung. 329 00:30:08,630 --> 00:30:10,570 Don't you need the money? 330 00:30:13,790 --> 00:30:16,670 Geez, what a cheap bastard. 331 00:30:19,760 --> 00:30:24,690 Gil Man Ok and Song Je Hyeok 332 00:30:24,690 --> 00:30:27,190 were basically on the same boat. 333 00:30:28,640 --> 00:30:31,080 They had a business together. 334 00:30:31,080 --> 00:30:32,720 Business? 335 00:30:33,800 --> 00:30:36,710 Did she have a share of Ace Bar? 336 00:30:36,710 --> 00:30:39,560 Not that one! 337 00:30:43,160 --> 00:30:45,290 That secret club, you know. 338 00:30:46,540 --> 00:30:48,500 Secret? 339 00:30:48,500 --> 00:30:52,310 You know the one! Angel's Club. 340 00:31:02,650 --> 00:31:06,020 I don't care if you visit your husband at the grave or Hae Mi. 341 00:31:06,020 --> 00:31:09,420 But don't ever come to me, okay? 342 00:31:16,060 --> 00:31:18,640 What kind of mother is she? 343 00:31:30,730 --> 00:31:34,310 Type Os can only receive from Type Os. 344 00:31:34,310 --> 00:31:36,450 So they're at a disadvantage compared to other blood types. 345 00:31:36,450 --> 00:31:40,050 But Na Na's Rh negative on top of that. 346 00:31:40,050 --> 00:31:45,600 It won't be easy to find a brain-dead patient who meets that condition. 347 00:32:44,410 --> 00:32:46,570 I wish I didn't have to... 348 00:32:47,720 --> 00:32:50,640 let you have Na Na. 349 00:32:50,640 --> 00:32:54,010 But she only wants you. You're her only mother! 350 00:32:54,010 --> 00:32:57,230 There's nothing I can do for her! Nothing! 351 00:33:00,950 --> 00:33:04,130 What's going on? 352 00:33:04,130 --> 00:33:06,070 Did something happen? 353 00:33:10,980 --> 00:33:12,400 I... 354 00:33:14,540 --> 00:33:17,130 apparently can't donate my liver to Na Na. 355 00:33:19,130 --> 00:33:22,110 There's something wrong with my body. 356 00:33:22,110 --> 00:33:28,100 Na Na's blood type is O negative. as you know. 357 00:33:28,100 --> 00:33:31,110 It's so rare that it'd be hard to find a donor. 358 00:33:32,360 --> 00:33:35,360 What if something bad happens to her? 359 00:33:35,360 --> 00:33:37,590 What am I going to do? 360 00:33:44,200 --> 00:33:47,050 Do you know what I brought here because of that? 361 00:33:51,400 --> 00:33:57,270 [We buy ghost helicopters* at a high price] (Code word for organ trading) 362 00:33:57,270 --> 00:33:59,920 What does this mean? 363 00:33:59,920 --> 00:34:01,880 It's an ad for organ trading. 364 00:34:01,880 --> 00:34:03,740 What? Are you crazy? 365 00:34:03,740 --> 00:34:05,230 I don't care. 366 00:34:06,090 --> 00:34:08,930 I won't just sit and wait for a miracle. 367 00:34:08,930 --> 00:34:15,280 I'll make sure to find an organ donor for Na Na. 368 00:34:22,870 --> 00:34:26,490 Wow, so you can make everything with this? 369 00:34:26,490 --> 00:34:27,800 What a mighty ingredient. 370 00:34:27,800 --> 00:34:31,170 With this, you can invite people over, too. 371 00:34:31,170 --> 00:34:36,020 No way! I can barely make ramen. 372 00:34:40,190 --> 00:34:43,580 Jae Yi, I just got discharged from the hospital. 373 00:34:43,580 --> 00:34:46,230 Let's have a meal if you aren't busy. 374 00:34:49,990 --> 00:34:52,350 My lungs are solidifying? 375 00:34:53,840 --> 00:34:56,550 Am I in danger? 376 00:34:56,550 --> 00:34:58,180 Don't worry. 377 00:34:58,180 --> 00:35:01,320 Your hospital has the best medical team. 378 00:35:01,320 --> 00:35:05,640 You'd be in great shape if you took good care of yourself. 379 00:35:06,690 --> 00:35:09,450 Chairman, where should I take you to? 380 00:35:09,450 --> 00:35:11,070 Let's go to the hotel. 381 00:35:11,070 --> 00:35:12,970 Would that be okay? 382 00:35:14,160 --> 00:35:16,660 Why would it not be okay? 383 00:35:25,300 --> 00:35:27,540 Whose text was that? 384 00:35:27,540 --> 00:35:29,200 Well... 385 00:35:30,360 --> 00:35:33,150 He apparently got discharged from the hospital. 386 00:35:33,150 --> 00:35:34,680 Who's he? 387 00:35:38,910 --> 00:35:40,810 Chairman Kang Il Goo? 388 00:35:41,790 --> 00:35:43,220 Yes. 389 00:35:45,050 --> 00:35:47,690 Does he blatantly contact you now? 390 00:35:52,320 --> 00:35:54,700 I also find this situation 391 00:35:55,720 --> 00:35:59,640 so awkward and strange. 392 00:36:02,610 --> 00:36:08,470 Jae Yi, he abandoned you and your mother. 393 00:36:09,370 --> 00:36:12,470 He ignored you when that happened to you, 394 00:36:12,470 --> 00:36:14,550 and you never thought of him as your father- 395 00:36:14,550 --> 00:36:16,730 He apologized to me today. 396 00:36:20,720 --> 00:36:24,350 How do you know if he was sincere or not? 397 00:36:24,350 --> 00:36:26,550 I guess he's very sick. 398 00:36:26,550 --> 00:36:31,700 People who are facing death try to repent, right? 399 00:36:33,290 --> 00:36:37,710 I guess he's like that, too. 400 00:36:37,710 --> 00:36:41,820 He tipped the Prosecutors' Office about Gi Yoon Chul. 401 00:36:41,820 --> 00:36:43,760 He probably did that sincerely. 402 00:36:43,760 --> 00:36:47,580 Did you confirm that he's terminally ill? 403 00:36:47,580 --> 00:36:51,750 You think he'd lie about something like that? 404 00:36:51,750 --> 00:36:55,560 You never know. He might've lied about something even more serious. 405 00:36:55,560 --> 00:37:00,000 By chance, do you know something, Kang Hoo? 406 00:37:01,620 --> 00:37:05,400 She's finally escaping from hell. 407 00:37:05,400 --> 00:37:09,970 There's no reason to push her back in! 408 00:37:11,310 --> 00:37:13,540 No, it's nothing. 409 00:37:15,170 --> 00:37:20,910 Kang Hoo, for the first time, 410 00:37:21,980 --> 00:37:25,700 I'm thinking of believing him. 411 00:37:25,700 --> 00:37:32,240 No, I'd like to believe him for the first time. 412 00:37:32,240 --> 00:37:36,330 My whole life, I've been suspicious of 413 00:37:37,280 --> 00:37:40,990 everyone around me except for you. 414 00:37:40,990 --> 00:37:45,270 But I don't want to live like that anymore. 415 00:37:57,580 --> 00:37:58,720 Hey, Leo. 416 00:37:58,720 --> 00:38:01,310 Hyung! Where are you? 417 00:38:01,310 --> 00:38:03,690 I need to talk to you about something. 418 00:38:03,690 --> 00:38:05,420 Okay. 419 00:38:05,420 --> 00:38:08,160 Wait right there. I'll be there soon. 420 00:38:12,580 --> 00:38:14,620 Leo wants to see me. 421 00:38:14,620 --> 00:38:16,570 I'll step out for a second. 422 00:38:36,990 --> 00:38:38,570 Geez. 423 00:38:42,340 --> 00:38:45,070 You know my mother-in-law, right? 424 00:38:45,070 --> 00:38:47,670 Gil Man Ok, the owner of Daesungak. 425 00:38:49,350 --> 00:38:52,580 Something really serious happened to her. 426 00:38:53,480 --> 00:38:55,700 I think she's keeping a low profile because of that- 427 00:38:55,700 --> 00:38:57,430 What do you mean, something serious? 428 00:38:57,430 --> 00:39:00,790 I met with Mr. Jung of Ace Bar today. 429 00:39:02,980 --> 00:39:08,970 Tell me. My mother-in-law is the mastermind of that club? 430 00:39:08,970 --> 00:39:11,250 What do you mean, the mastermind? 431 00:39:12,260 --> 00:39:15,570 Ms. Gil's job was to recruit people. 432 00:39:15,570 --> 00:39:20,310 The real masterminds were Gi Yoon Chul and Song Jae Hyeok. 433 00:39:20,310 --> 00:39:24,740 But there's a secret Gi Yoon Chul doesn't know about. 434 00:39:24,740 --> 00:39:27,080 There's the real mastermind. 435 00:39:27,080 --> 00:39:29,280 He's the tycoon Song Je Hyeok worked for. 436 00:39:29,280 --> 00:39:32,020 The tycoon Song Je Hyeok worked for? 437 00:39:33,500 --> 00:39:34,970 Who's that? 438 00:39:34,970 --> 00:39:37,420 I wouldn't know, either. 439 00:39:37,420 --> 00:39:39,720 But there's someone called Secretary Choi. 440 00:39:39,720 --> 00:39:45,300 He's the one who's playing both sides between Gi Yoon Chul and that tycoon. 441 00:39:46,670 --> 00:39:49,120 He used to visit Song Je Hyeok often. 442 00:39:49,120 --> 00:39:51,160 To run errands for that tycoon. 443 00:39:54,240 --> 00:39:57,410 The one who got Go Yoo Na out of prison 444 00:39:57,410 --> 00:40:00,950 and sent her to the US was that tycoon, too. 445 00:40:00,950 --> 00:40:03,260 I wonder why he did that. 446 00:40:04,780 --> 00:40:09,520 Hyung, you knew all this, but why didn't you tell the police? 447 00:40:09,520 --> 00:40:11,650 Do you think I'm crazy? 448 00:40:11,650 --> 00:40:15,290 I didn't want to get involved with that club in addition to Ace Bar. 449 00:40:15,290 --> 00:40:17,200 It's better to pretend not to know. 450 00:40:18,190 --> 00:40:20,300 My mother-in-law... 451 00:40:21,560 --> 00:40:26,180 If they find out she's related to that club, she might go to jail, apparently. 452 00:40:26,180 --> 00:40:30,010 Hyung, do I have to tell Hae Mi about this? 453 00:40:30,010 --> 00:40:31,650 Hold on. 454 00:40:31,650 --> 00:40:35,260 So the tycoon Secretary Choi works for 455 00:40:35,260 --> 00:40:38,450 was the actual mastermind of Angels' Club? 456 00:40:38,450 --> 00:40:42,620 Yes, that's what I heard. Why? 457 00:40:54,930 --> 00:40:59,540 Chairman, wouldn't a different room be better? 458 00:40:59,540 --> 00:41:02,160 This room has a lot of history. 459 00:41:02,160 --> 00:41:06,000 I'd rather protect it myself. 460 00:41:29,520 --> 00:41:32,060 I feel like drinking. 461 00:41:32,060 --> 00:41:34,530 Should we have a glass? 462 00:41:34,530 --> 00:41:36,130 Yes, sir. 463 00:41:41,580 --> 00:41:44,160 It was indeed Choi Kang Hoo. 464 00:41:44,160 --> 00:41:47,040 He's the one who saw in the parking lot. 465 00:41:48,540 --> 00:41:51,050 He followed me by putting this on my car. 466 00:41:56,390 --> 00:42:01,050 That means he found out that you work for me. 467 00:42:02,050 --> 00:42:06,290 I'm sorry. I should've been more careful. 468 00:42:06,290 --> 00:42:09,530 I wonder why he followed you. 469 00:42:10,440 --> 00:42:14,250 He was looking into the incident from 10 years ago. 470 00:42:18,800 --> 00:42:20,310 In the process, 471 00:42:21,890 --> 00:42:24,400 he found Myung Eun Soo. 472 00:42:24,400 --> 00:42:28,680 He must know that I told him to turn the CCTV off. 473 00:42:28,680 --> 00:42:32,850 He might've connected me to Gi Do Shik's death, too. 474 00:42:32,850 --> 00:42:35,880 Even if he did, there's no evidence. 475 00:42:35,880 --> 00:42:40,640 I took care of the memory card for the video camera Song Je Hyeok had. 476 00:42:40,640 --> 00:42:43,590 There were two cameras in that room. 477 00:42:43,590 --> 00:42:46,050 The hidden camera Gi Do Shik installed. 478 00:42:46,050 --> 00:42:48,280 You said its memory card disappeared. 479 00:42:56,740 --> 00:42:59,960 If he found out something, he'd make a move. 480 00:42:59,960 --> 00:43:03,120 I'll get rid of the tracker. 481 00:43:03,120 --> 00:43:05,190 Leave it. 482 00:43:05,190 --> 00:43:07,880 It might come in handy. 483 00:43:12,500 --> 00:43:14,750 It definitely feels different. 484 00:43:16,560 --> 00:43:18,540 I sense warmth. 485 00:43:18,540 --> 00:43:21,210 Kang Hoo was here, wasn't he? 486 00:43:25,440 --> 00:43:29,630 What's wrong? You should be overjoyed right now. 487 00:43:31,850 --> 00:43:35,170 I think that person's sick. 488 00:43:35,170 --> 00:43:37,230 He can't live long, apparently. 489 00:43:38,230 --> 00:43:40,100 Chairman Kang Il Goo? 490 00:43:44,870 --> 00:43:47,650 You must feel kind of bad. 491 00:43:47,650 --> 00:43:50,410 I've hated him my whole life, 492 00:43:50,410 --> 00:43:54,600 but hearing that did make me feel kind of bad. 493 00:43:55,500 --> 00:43:59,580 You might as well marry Kang Hoo. 494 00:44:01,220 --> 00:44:03,570 - Marry him? - It'd be nice to show how happy you are 495 00:44:03,570 --> 00:44:06,830 after getting married before he dies. 496 00:44:09,800 --> 00:44:12,620 I thought you were here to tell me something. 497 00:44:16,860 --> 00:44:18,700 Not really. 498 00:44:18,700 --> 00:44:21,750 I feel frustrated, but I have no one to talk to. 499 00:44:22,750 --> 00:44:25,680 Yoo Jung is busy with the foundation. 500 00:44:25,680 --> 00:44:27,960 What is it about? 501 00:44:27,960 --> 00:44:30,150 Na Na's liver transplant. 502 00:44:31,240 --> 00:44:34,200 Apparently, I can't be the donor because of a health issue. 503 00:44:34,200 --> 00:44:36,760 I guess I've committed a lot of sins. 504 00:44:36,760 --> 00:44:39,320 I feel like I'm being punished for them. 505 00:44:39,320 --> 00:44:41,080 What's Na Na's blood type? 506 00:44:41,080 --> 00:44:45,430 I'm not related to her, but you never know. 507 00:44:45,430 --> 00:44:47,680 She's an O, Rh negative. 508 00:44:47,680 --> 00:44:50,450 Apparently, that's the rarest type. 509 00:44:50,450 --> 00:44:54,310 Type O and Rh negative, did you say? 510 00:44:56,560 --> 00:44:59,070 Wasn't that... 511 00:44:59,070 --> 00:45:01,210 Yoo Jung's blood type? 512 00:45:02,710 --> 00:45:04,970 Yoo Jung? 513 00:45:04,970 --> 00:45:07,710 Yes, I think I heard that once. 514 00:45:07,710 --> 00:45:09,980 Although, I'm not sure about it. 515 00:45:48,260 --> 00:45:50,010 Yes, Yoo Jung noona. 516 00:45:51,010 --> 00:45:53,410 Hae Mi's sick, and she's sleeping right now. 517 00:45:53,410 --> 00:45:56,160 I'll tell her to call you when she wakes up. 518 00:45:56,160 --> 00:45:57,710 Okay. 519 00:46:03,510 --> 00:46:05,740 Is she very sick? 520 00:46:06,940 --> 00:46:08,820 I'm seeing you often lately. 521 00:46:08,820 --> 00:46:12,310 Whenever you come alone, all you do is complain. 522 00:46:12,310 --> 00:46:14,020 Aigoo, my gosh... 523 00:46:27,291 --> 00:46:31,392 [Palchon Blood Sausage] 524 00:46:41,259 --> 00:46:44,609 - Let's eat. - Yes, let's. 525 00:46:55,594 --> 00:46:58,264 Grandma might've told you, 526 00:46:58,264 --> 00:47:02,394 but I first had blood sausage soup when I was 20. 527 00:47:02,394 --> 00:47:07,984 Back then, your grandma used to run a boarding house in addition to the blood sausage restaurant. 528 00:47:07,984 --> 00:47:10,274 I was her boarder then. 529 00:47:10,274 --> 00:47:12,524 I've heard about it. 530 00:47:12,524 --> 00:47:15,084 And that's how you met Mom, too. 531 00:47:16,844 --> 00:47:20,484 Maybe it's because it's the food that nourished me when I was struggling. 532 00:47:20,484 --> 00:47:22,934 There's nothing more delicious than this to me. 533 00:47:22,934 --> 00:47:28,294 But you abandoned Jae Yi's grandmother and mother, who helped you when you struggled. 534 00:47:29,424 --> 00:47:31,904 You abandoned Jae Yi with them, too. 535 00:47:31,904 --> 00:47:34,354 - Kang Hoo. - It's okay. 536 00:47:34,354 --> 00:47:36,164 It's all true. 537 00:47:37,154 --> 00:47:43,404 You're right. I betrayed Jae Yi's mother. 538 00:47:43,404 --> 00:47:48,254 I was hungry then, but I was also hungry for success. 539 00:47:48,254 --> 00:47:53,514 That's why I'm trying to pay for my sin from now on. 540 00:47:53,514 --> 00:47:58,504 I'll live my last days only for Jae Yi. 541 00:48:02,504 --> 00:48:06,674 She's been doing fine without a father. 542 00:48:06,674 --> 00:48:10,624 Do you really think she needs one now? 543 00:48:10,624 --> 00:48:13,004 That's just how the family is. 544 00:48:13,004 --> 00:48:17,774 Your heart melts with their kind words, even if you've been ignoring each other. 545 00:48:17,774 --> 00:48:23,634 That's the difference between family and strangers. 546 00:48:24,624 --> 00:48:26,764 I thought that's what family was like, too. 547 00:48:26,764 --> 00:48:29,344 But it turns out it's not true. 548 00:48:30,224 --> 00:48:37,654 I learned that some people care more about their ambition than their family. 549 00:48:50,314 --> 00:48:52,124 Yes, Chief. 550 00:48:54,584 --> 00:48:56,484 Got it. 551 00:49:01,274 --> 00:49:07,694 Assemblyman Gi apparently fell off the rooftop of Gangbo Hotel. 552 00:49:10,264 --> 00:49:12,064 Sounds like it was suicide. 553 00:49:18,204 --> 00:49:20,764 How could that happen? 554 00:49:20,764 --> 00:49:22,864 How could that be... 555 00:49:24,854 --> 00:49:29,504 It's all my fault. I'm the one who drove him to do it. 556 00:49:29,504 --> 00:49:32,994 No, I'm sure you didn't. 557 00:49:38,664 --> 00:49:40,344 Wait... 558 00:49:50,044 --> 00:49:51,554 Would you... 559 00:49:52,624 --> 00:49:56,324 like to come to my house this evening? 560 00:49:57,734 --> 00:49:59,424 Your house? 561 00:50:00,414 --> 00:50:04,014 It's hard staying at a hotel alone. 562 00:50:04,014 --> 00:50:06,484 You should come and eat. 563 00:50:06,484 --> 00:50:08,844 I'd like to ask you something, too. 564 00:50:10,214 --> 00:50:12,504 Okay, thank you. 565 00:50:26,874 --> 00:50:29,534 Why are you inviting him to your house? 566 00:50:29,534 --> 00:50:34,524 He's a sick person who's about to die. 567 00:50:37,044 --> 00:50:39,694 What did you want to ask him about? 568 00:50:41,134 --> 00:50:45,314 Gi Yoon Chul died right before the investigation. 569 00:50:47,104 --> 00:50:51,904 An important figure like him made such a decision without trying anything? 570 00:50:52,924 --> 00:50:58,494 I want to ask him what kind of conversation they had at the ward yesterday. 571 00:51:02,734 --> 00:51:06,794 Did he meet with Gi Yoon Chul yesterday? 572 00:51:06,794 --> 00:51:09,984 Yes, at the ward. 573 00:51:09,984 --> 00:51:12,404 I feel strange, too. 574 00:51:12,404 --> 00:51:14,884 I saw him yesterday, and he's dead now. 575 00:51:21,444 --> 00:51:26,234 Kang Hoo, you'll join us later, right? 576 00:51:38,894 --> 00:51:40,164 Yes, sir. 577 00:51:40,164 --> 00:51:42,214 Everything went smoothly, right? 578 00:51:42,214 --> 00:51:46,734 Yes, he accepted it more willingly than I thought. 579 00:51:46,734 --> 00:51:51,644 Make sure he keeps his promise to protect my family. 580 00:51:51,644 --> 00:51:54,794 He told you not to worry about it. 581 00:51:54,794 --> 00:51:59,944 Have you been on my side at least once? 582 00:52:01,124 --> 00:52:02,704 I'm sorry. 583 00:52:04,024 --> 00:52:06,774 Farewell, then. 584 00:52:32,174 --> 00:52:36,114 I think the Angels' Club case will quiet down, thanks to his suicide. 585 00:52:36,114 --> 00:52:38,074 How about his cell phone? 586 00:52:38,074 --> 00:52:39,904 I took care of it. 587 00:52:41,434 --> 00:52:44,824 But there's an issue. 588 00:52:46,974 --> 00:52:50,594 I think that Choi Kang Hoo bastard knows something. 589 00:52:52,614 --> 00:52:55,994 Yes, I'll prepare for it. 590 00:53:38,784 --> 00:53:43,614 [Gi Yoon Chul] 591 00:54:44,024 --> 00:54:46,494 Attorney Do isn't here today. 592 00:54:46,494 --> 00:54:49,254 I'm not here to see her. 593 00:54:49,254 --> 00:54:51,324 I'm here to see you. 594 00:54:54,594 --> 00:54:57,504 I've been observing you for a long time. 595 00:54:57,504 --> 00:55:02,604 I'm grateful that you've been working for her sincerely all this time. 596 00:55:02,604 --> 00:55:06,114 That's why I wanted to ask you for a favor. 597 00:55:06,114 --> 00:55:12,444 Instead, you must not tell Jae Yi what I'm about to tell you. 598 00:55:13,554 --> 00:55:15,434 You don't want me to tell Attorney Do? 599 00:55:16,934 --> 00:55:19,984 That'd be kind of difficult. 600 00:55:19,984 --> 00:55:22,874 I'm on Attorney Do's side. 601 00:55:22,874 --> 00:55:24,594 Exactly. 602 00:55:25,584 --> 00:55:30,244 Since you're someone who'd be on her side no matter what, 603 00:55:30,244 --> 00:55:33,004 I'm asking you this right now. 604 00:55:33,004 --> 00:55:36,164 You could do me a favor, right? 605 00:55:38,854 --> 00:55:41,674 Yes, tell me. 606 00:55:55,164 --> 00:55:57,774 I'm still not sure what's going on, 607 00:55:58,904 --> 00:56:00,964 but I'll do that. 608 00:56:00,964 --> 00:56:02,724 Thank you. 609 00:56:13,534 --> 00:56:15,964 [Myung Eun Soo] 610 00:56:17,984 --> 00:56:21,424 You said you were leaving. Are you still here? 611 00:56:21,424 --> 00:56:25,074 Yes, I'm taking a boat in Incheon tonight. 612 00:56:25,074 --> 00:56:28,234 But I think someone keeps following me. 613 00:56:29,924 --> 00:56:32,534 Could it be that Secretary Choi? 614 00:56:32,534 --> 00:56:34,434 Where are you right now? 615 00:56:34,434 --> 00:56:36,454 I'm at that same fishing site. 616 00:56:37,164 --> 00:56:38,774 Hold on one second. 617 00:56:43,334 --> 00:56:46,264 His car is at Gangbo Hospital right now. 618 00:56:46,264 --> 00:56:49,064 He's somewhere far away from you. 619 00:56:49,064 --> 00:56:51,094 Is it a debt collector, then? 620 00:56:51,954 --> 00:56:54,104 You're leaving today, right? 621 00:56:54,104 --> 00:56:58,374 I'll check his location periodically. Don't worry. 622 00:56:58,374 --> 00:57:00,224 Yes, thank you. 623 00:57:00,224 --> 00:57:03,284 Also, I'll never forget that I owe you. 624 00:57:24,994 --> 00:57:27,694 Welcome. 625 00:57:27,694 --> 00:57:29,194 Hello. 626 00:57:29,194 --> 00:57:31,974 Are you looking for a certain kind of flowers? 627 00:57:31,974 --> 00:57:33,664 Do you have hydrangea, by chance? 628 00:57:33,664 --> 00:57:37,224 Yes, which color would you like? 629 00:57:37,224 --> 00:57:40,644 I'd like a mix of pink and purple. 630 00:58:09,004 --> 00:58:10,584 You came. 631 00:58:11,684 --> 00:58:13,354 Na Na's at a neighbor's house. 632 00:58:13,354 --> 00:58:15,554 I'll pick her up later. 633 00:58:16,554 --> 00:58:18,264 Where are you going? 634 00:58:18,264 --> 00:58:21,224 Hae Mi's sick, apparently. 635 00:58:21,224 --> 00:58:24,624 I made some porridge. I'll bring it to her. 636 00:58:24,624 --> 00:58:26,474 Get going, then. 637 00:58:26,474 --> 00:58:27,764 Okay. 638 00:59:13,234 --> 00:59:16,184 [Maternity Journal] 639 00:59:27,004 --> 00:59:29,424 [O, Rh negative] 640 00:59:39,414 --> 00:59:41,684 She's been playing ignorant all this time? 641 00:59:52,904 --> 00:59:55,724 [Hae Mi] 642 00:59:59,964 --> 01:00:01,234 Huh? 643 01:00:08,504 --> 01:00:09,964 The call is not going through. You'll be... 644 01:00:09,964 --> 01:00:11,314 What? 645 01:00:12,134 --> 01:00:15,224 I thought she was sick. Where's she going at this hour? 646 01:00:23,844 --> 01:00:26,624 [Calling Hae Mi] 647 01:00:46,294 --> 01:00:48,464 [Fantasy Club] 648 01:01:06,924 --> 01:01:10,424 I'm about to be out on the street. 649 01:01:10,424 --> 01:01:13,304 Can't believe she's partying. 650 01:01:13,304 --> 01:01:16,114 She even lied that she was sick? 651 01:01:57,534 --> 01:02:00,974 I've never done any of this before. 652 01:02:09,674 --> 01:02:12,774 - Hey, Jae Yi. - Hey, Kang Hoo. 653 01:02:12,774 --> 01:02:16,384 Can you really not come this evening? 654 01:02:17,384 --> 01:02:19,854 Sure, I'll come. 655 01:02:21,624 --> 01:02:23,384 Thank you. 656 01:02:24,904 --> 01:02:26,544 Jae Yi. 657 01:02:26,544 --> 01:02:27,824 Yeah? 658 01:02:28,564 --> 01:02:30,174 I love you. 659 01:02:33,494 --> 01:02:35,464 I love you, Jae Yi. 660 01:02:35,464 --> 01:02:37,384 Please wait for me for a moment. 661 01:03:00,904 --> 01:03:03,014 What's this all of a sudden? 662 01:03:15,284 --> 01:03:16,664 Yes. 663 01:03:20,284 --> 01:03:22,064 Send him up. 664 01:03:44,344 --> 01:03:48,144 Don't you feel uncomfortable being in this room? 665 01:03:48,144 --> 01:03:50,064 It's a bit familiar. 666 01:03:50,944 --> 01:03:55,744 It's my hotel. Why wouldn't it feel familiar? 667 01:03:55,744 --> 01:03:59,394 There isn't a single room I haven't looked at. 668 01:04:00,744 --> 01:04:05,824 Haven't you thought I might tell Jae Yi? 669 01:04:05,824 --> 01:04:10,034 If you were, you wouldn't have come to see me. 670 01:04:13,434 --> 01:04:16,664 You're way more shameless than I expected. 671 01:04:16,664 --> 01:04:20,994 But you're still Jae Yi's father. So I'm here to give you a chance. 672 01:04:20,994 --> 01:04:23,564 How about you turn yourself in? 673 01:04:23,564 --> 01:04:25,924 Turn myself in? For what? 674 01:04:25,924 --> 01:04:30,834 Do I have to bring evidence to make you admit it? 675 01:04:30,834 --> 01:04:33,424 There is evidence? 676 01:04:42,324 --> 01:04:48,274 Should I remind you how you killed that 677 01:04:48,274 --> 01:04:50,194 "clingy bastard"? 678 01:04:58,924 --> 01:05:01,034 Dad... 679 01:05:01,034 --> 01:05:02,954 Clingy bastard. 680 01:05:09,644 --> 01:05:12,434 Do you finally feel like turning yourself in? 681 01:05:35,324 --> 01:05:37,014 See you soon. 682 01:05:43,124 --> 01:05:46,004 We'll be having dinner, just the two of us. 683 01:05:49,894 --> 01:05:51,394 [Kang Hoo] 684 01:05:51,394 --> 01:05:54,424 [See you soon. We'll be having dinner, just the two of us.] 685 01:06:04,154 --> 01:06:06,484 Just the two of us? 686 01:06:44,944 --> 01:06:47,764 Did you make a delicious dinner? 687 01:06:47,764 --> 01:06:49,724 I'm hungry. 688 01:07:18,024 --> 01:07:20,904 Are you looking for anything specific? 689 01:07:20,904 --> 01:07:25,834 Well, what kind do people use when they propose? 690 01:07:25,834 --> 01:07:29,244 Did you want to pick one out for your fiancรฉ? 691 01:07:31,424 --> 01:07:36,794 No, I'm the one who'll be proposing. 692 01:07:42,465 --> 01:07:45,315 [Queen of Masks] 693 01:07:45,315 --> 01:07:49,865 โ™ซ Who are you, Mister? โ™ซ 694 01:07:52,653 --> 01:07:59,953 โ™ซ And why I can't find you? โ™ซ 695 01:08:02,473 --> 01:08:07,883 โ™ซ Don't care, don't lie, don't care about you โ™ซ 696 01:08:07,883 --> 01:08:12,553 As long as you keep quiet, Jae Yi could be loved by her father. 697 01:08:12,553 --> 01:08:15,563 It's something she's been wanting her whole life. 698 01:08:15,563 --> 01:08:18,433 The truth is what she's always been wanting. 699 01:08:18,433 --> 01:08:20,473 Same with 10 years ago, and now! 700 01:08:20,473 --> 01:08:24,903 I collected the video from 10 years ago and his car's dash cam memory card. 701 01:08:24,903 --> 01:08:26,963 I should let Jae Yi know 702 01:08:26,963 --> 01:08:30,133 that there's no one you could trust in this world. 703 01:08:31,653 --> 01:08:34,023 You don't have to pay that money back! 704 01:08:34,023 --> 01:08:36,833 But that's not right! 705 01:08:36,833 --> 01:08:39,873 Friends? What a joke. 706 01:08:39,873 --> 01:08:42,323 Chairman Kang Il Goo? 707 01:08:42,323 --> 01:08:46,453 People are always driven by their desires. 708 01:08:46,453 --> 01:08:51,623 Betrayal and trust are on two sides of the same coin. 709 01:08:51,623 --> 01:08:53,453 Thank you. 710 01:08:53,453 --> 01:08:59,203 The things Jae Yi's been trusting the most need to be destroyed completely. 711 01:08:59,203 --> 01:09:01,483 Jae Yi 712 01:09:01,483 --> 01:09:05,433 I'll tell you the truth of that day now. 713 01:09:05,433 --> 01:09:09,053 I'll make sure it's impossible for Kang Il Goo to escape 714 01:09:09,053 --> 01:09:13,453 no matter what kind of power he uses. I'll confiscate everything... 715 01:09:13,453 --> 01:09:16,813 What's this? Move it right now! 716 01:09:16,813 --> 01:09:19,583 I'll make sure to destroy him completely. 53844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.