All language subtitles for Queen.of.Masks.E13.230605.HDTV.H264-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,086 --> 00:00:09,742 [Queen of Masks] 2 00:00:10,133 --> 00:00:12,141 [Production supported by] [The Ministry of Arts] [Korea Creative Content Agency] 3 00:00:12,234 --> 00:00:13,576 [Gunggok Police Station] 4 00:00:13,600 --> 00:00:16,334 [Episode 13] 5 00:00:17,709 --> 00:00:21,569 I heard you have something to say regarding Attorney Do. 6 00:00:21,569 --> 00:00:23,239 First of all, 7 00:00:24,259 --> 00:00:29,529 I was the one who told them to turn the CCTV off at the hotel. 8 00:00:34,359 --> 00:00:36,769 Why did you tell them to do that? 9 00:00:36,769 --> 00:00:41,819 This is embarrassing to say, but I have a child out of wedlock. 10 00:00:41,819 --> 00:00:44,769 I invited her to the hotel, 11 00:00:44,769 --> 00:00:47,619 but I didn't want there to be a record of it. 12 00:00:47,619 --> 00:00:54,169 But the employee turned it back on too quickly. Like a fool. 13 00:00:54,169 --> 00:00:55,799 Hold on. 14 00:00:55,799 --> 00:00:58,479 Who's that child out of wedlock? 15 00:00:58,479 --> 00:01:00,439 - Could it be... - Yes. 16 00:01:02,199 --> 00:01:05,809 It's Attorney Do Jae Yi right here. 17 00:01:08,169 --> 00:01:13,669 You were at the hotel with me that night in my office. 18 00:01:15,039 --> 00:01:18,619 Jae Yi, let's not hide it anymore. 19 00:01:21,569 --> 00:01:27,909 But you know, I think I saw something that night. 20 00:01:32,019 --> 00:01:34,229 I can tell them, right, Jae Yi? 21 00:01:35,229 --> 00:01:38,239 Do you still care about the truth? 22 00:01:38,239 --> 00:01:40,749 Sometimes, the truth could hurt you. 23 00:01:40,749 --> 00:01:46,939 And your search for the truth could hurt someone who's precious to you, too. 24 00:01:50,179 --> 00:01:53,169 What did you see? Did you see anyone suspicious? 25 00:01:53,169 --> 00:01:55,999 I'd better tell them, right? 26 00:01:55,999 --> 00:01:58,689 We need to tell them anything that could be clues 27 00:01:58,689 --> 00:02:03,759 so they could find out the truth quickly. 28 00:02:05,549 --> 00:02:09,239 Tell us what you saw that night. 29 00:02:10,459 --> 00:02:15,259 I went to the hotel past 10 o'clock that night. 30 00:02:28,989 --> 00:02:31,779 When I just got on the elevator, 31 00:02:31,779 --> 00:02:37,559 I saw a man in black clothes and a black cap 32 00:02:37,559 --> 00:02:39,849 behind a pillar. 33 00:02:42,459 --> 00:02:46,279 Did it say the letter "N" on the cap? 34 00:02:47,209 --> 00:02:52,519 I remember it because I found it suspicious that he was hiding behind a pillar. 35 00:02:52,519 --> 00:02:54,429 Did you see his face? 36 00:03:03,629 --> 00:03:09,349 I couldn't see more because the elevator door shut right away. 37 00:03:10,789 --> 00:03:13,969 Black clothes and a black cap. 38 00:03:13,969 --> 00:03:16,929 The letter "N" on the cap. 39 00:03:16,929 --> 00:03:19,569 Let me ask Attorney Do one more time, then. 40 00:03:19,569 --> 00:03:24,649 You went to Grand Gangbo Hotel around 04:11 in the morning yesterday. 41 00:03:24,649 --> 00:03:27,279 And you came out around 04:31. 42 00:03:27,279 --> 00:03:32,889 Is it true that you were with Chairman Kang Il Goo in his office during that time? 43 00:04:02,729 --> 00:04:08,009 [Queen of Masks] 44 00:04:16,549 --> 00:04:18,199 My gosh! 45 00:04:24,349 --> 00:04:26,989 Jae Yi! Jae Yi! 46 00:04:29,669 --> 00:04:33,389 If you follow Chairman now, your relationship with him will be revealed. 47 00:04:33,389 --> 00:04:35,379 Would you be okay with that? 48 00:04:45,509 --> 00:04:47,149 It's true. 49 00:04:48,379 --> 00:04:50,209 What you're thinking is true. 50 00:04:55,269 --> 00:04:57,789 Gangbo Group's Chairman Kang Il Goo. 51 00:04:58,789 --> 00:05:00,549 He's my biological father. 52 00:05:03,739 --> 00:05:07,259 That's how you were able to turn off the CCTV at Gangbo Hotel. 53 00:05:07,259 --> 00:05:10,249 Because your father is the owner of the hotel. 54 00:05:12,109 --> 00:05:14,599 Is that why you protected him? 55 00:05:15,599 --> 00:05:18,089 I'm kind of disappointed in you. 56 00:05:18,089 --> 00:05:21,619 Why didn't you tell us that your father is a chairman of a conglomerate? 57 00:05:21,619 --> 00:05:24,359 Shouldn't you be proud of that? 58 00:05:24,359 --> 00:05:26,449 I'm not proud. 59 00:05:26,449 --> 00:05:28,239 I'm hurt because of it. 60 00:05:29,129 --> 00:05:34,529 I never thought of him as my father, not even for a moment. 61 00:05:40,159 --> 00:05:43,409 Yes, I could see that. 62 00:05:44,929 --> 00:05:49,079 By the way, why did the CCTV turn back on? 63 00:05:49,079 --> 00:05:51,699 It turned back on? Why? 64 00:05:51,699 --> 00:05:53,149 Since when? 65 00:05:53,149 --> 00:05:54,929 Don't worry. 66 00:05:54,929 --> 00:05:57,099 I'm the only one who got caught on the CCTV. 67 00:05:57,099 --> 00:06:01,019 Also, Yoo Na was able to clear her name because of that. 68 00:06:03,039 --> 00:06:07,529 It confirmed that you were just following me to the hotel without going in. 69 00:06:10,699 --> 00:06:12,639 But your father... 70 00:06:14,969 --> 00:06:21,409 I mean, Chairman Kang. Why did he come to the police station? 71 00:06:21,409 --> 00:06:24,659 It's obvious. It was to get Jae Yi out. 72 00:06:24,659 --> 00:06:30,209 You don't think of him as your father, but he must've thought of you as his daughter. 73 00:06:30,209 --> 00:06:33,629 He did 10 years ago and now, too. 74 00:06:33,629 --> 00:06:37,949 Anyway, I just realized that you have many secrets, Jae Yi. 75 00:06:40,149 --> 00:06:41,549 How about you? 76 00:06:42,549 --> 00:06:43,849 What about me? 77 00:06:44,749 --> 00:06:48,359 My husband and Hae Mi? 78 00:06:49,329 --> 00:06:52,059 Hae Mi is my friend. 79 00:06:52,059 --> 00:06:53,929 We're very close. 80 00:06:53,929 --> 00:06:57,709 What do you mean, the relationship between my husband and her? 81 00:06:57,709 --> 00:06:59,979 According to his note, 82 00:06:59,979 --> 00:07:02,829 he gave money to Yoon Hae Mi. 83 00:07:02,829 --> 00:07:05,229 It was a large amount, too. 84 00:07:08,199 --> 00:07:10,559 Did you really not know anything? 85 00:07:11,659 --> 00:07:13,309 By chance, 86 00:07:16,389 --> 00:07:21,039 was that about 10 billion won? 87 00:07:22,989 --> 00:07:25,019 Did you know? 88 00:07:28,269 --> 00:07:31,109 Aren't you hiding anything from me? 89 00:07:34,269 --> 00:07:37,899 The investment money Mariela Hotel gave our foundation... 90 00:07:38,799 --> 00:07:41,259 Didn't you take it back? 91 00:07:44,359 --> 00:07:47,759 What kind of nonsense is that? 92 00:07:47,759 --> 00:07:49,389 Did that bastard... 93 00:07:49,389 --> 00:07:53,329 Did he do drugs by chance? 94 00:07:53,329 --> 00:07:56,239 I heard they found drugs at the scene. 95 00:07:56,239 --> 00:08:00,619 Why would he have messed around with an important transaction record? 96 00:08:01,549 --> 00:08:05,509 If the autopsy report says he was killed, 97 00:08:05,509 --> 00:08:08,969 you'd become a suspect starting then. 98 00:08:08,969 --> 00:08:13,789 A monetary relationship is as strong of a motive for murder as a romantic one. 99 00:08:15,029 --> 00:08:19,969 Hey, did you forget that your husband tricked Leo and me? 100 00:08:19,969 --> 00:08:23,069 I might've received threats, but not money. 101 00:08:23,069 --> 00:08:25,409 Looks like you guessed wrong. 102 00:08:29,099 --> 00:08:31,769 I'm sorry if that's not true, but... 103 00:08:33,299 --> 00:08:37,319 he definitely hid the money somewhere. 104 00:08:39,869 --> 00:08:42,979 I'll make sure to take that money back. 105 00:08:42,979 --> 00:08:46,079 That way, I could protect the foundation. 106 00:08:46,079 --> 00:08:48,239 Whatever! 107 00:08:49,609 --> 00:08:53,189 I feel kind of crappy. I'll get going. 108 00:08:54,459 --> 00:08:55,839 I'll head out first. 109 00:08:55,839 --> 00:08:59,049 Hae Mi! Hae Mi! 110 00:09:00,899 --> 00:09:04,919 Did the police say that Hae Mi received money? 111 00:09:04,919 --> 00:09:06,439 Yes. 112 00:09:06,439 --> 00:09:08,689 In cash, even. 113 00:09:08,689 --> 00:09:11,259 They wouldn't have said that for no reason. 114 00:09:12,569 --> 00:09:16,869 But there's no way she would've received his money. 115 00:09:16,869 --> 00:09:19,189 There must be an error. 116 00:09:20,289 --> 00:09:21,869 Gil Man Ok? 117 00:09:22,669 --> 00:09:26,209 Isn't Gil Man Ok Hae Mi's mother? 118 00:09:27,359 --> 00:09:31,209 Hae Mi's mom might've received that money. 119 00:09:31,209 --> 00:09:33,829 Whether it's money laundering or slush fund, 120 00:09:33,829 --> 00:09:36,429 she does all the dirty work for important figures. 121 00:09:37,229 --> 00:09:41,289 But still, it's Hae Mi's mom. 122 00:09:46,579 --> 00:09:48,199 It's the nanny. 123 00:09:48,199 --> 00:09:50,859 She's on the way home with Na Na from the hospital. 124 00:09:51,759 --> 00:09:55,619 Could I stay with Na Na here for a while, then? 125 00:09:55,619 --> 00:09:57,319 Of course. 126 00:09:59,589 --> 00:10:01,609 I should get going now, too. 127 00:10:01,609 --> 00:10:04,379 Why? You should stay and see Na Na, too. 128 00:10:04,379 --> 00:10:05,819 Well... 129 00:10:05,819 --> 00:10:08,679 I need to stop by somewhere. 130 00:10:13,469 --> 00:10:15,749 Drinking in the morning again? 131 00:10:20,059 --> 00:10:21,909 Get up, Mom. 132 00:10:23,449 --> 00:10:25,379 Get up! 133 00:10:26,639 --> 00:10:29,389 I told you to get up! 134 00:10:38,619 --> 00:10:41,969 You almost made my liver drop!* (Korean idiom saying "scared the crap out of me") 135 00:10:42,909 --> 00:10:46,799 You won't have any liver left if you drink like this every day! 136 00:10:46,799 --> 00:10:50,229 Why are you doing this? You won't even go home! 137 00:10:51,279 --> 00:10:54,199 I'm scared to be alone. 138 00:10:55,449 --> 00:10:57,149 You know. 139 00:10:57,899 --> 00:11:00,679 That bastard hurt me last time. 140 00:11:00,679 --> 00:11:03,949 You've been the godmother of the adult entertainment industry for 30 years. 141 00:11:03,949 --> 00:11:06,569 And you're scared over something like that! 142 00:11:07,569 --> 00:11:10,229 Aren't you afraid of something else? 143 00:11:10,229 --> 00:11:13,179 Afraid you'd be found out about receiving money from Song Je Hyeok? 144 00:11:16,979 --> 00:11:19,209 I was at the police station. 145 00:11:20,159 --> 00:11:23,669 You received money from him under my name, didn't you? 146 00:11:23,669 --> 00:11:25,169 In cash, even. 147 00:11:25,169 --> 00:11:27,339 What are you talking about? 148 00:11:27,339 --> 00:11:29,249 Why would I receive money from him? 149 00:11:29,249 --> 00:11:32,149 A huge amount, like 10 billion? 150 00:11:34,499 --> 00:11:37,009 I never said it was 10 billion. 151 00:11:42,739 --> 00:11:44,129 Mom. 152 00:11:45,879 --> 00:11:51,859 By chance, did you kill him to get that money? 153 00:11:51,859 --> 00:11:54,269 Are you crazy? 154 00:11:54,269 --> 00:11:56,399 I didn't do it! 155 00:11:58,149 --> 00:12:01,809 I really didn't do it! 156 00:12:01,809 --> 00:12:07,659 He was worried his assets would be revealed because of the election, 157 00:12:07,659 --> 00:12:10,379 so he asked me to hold onto it temporarily, so I did! 158 00:12:10,379 --> 00:12:12,459 Why did you receive it under my name, then? 159 00:12:12,459 --> 00:12:14,559 He insisted that I did! 160 00:12:14,559 --> 00:12:18,859 So he could take it back from you if I refuse to! 161 00:12:21,849 --> 00:12:26,179 Mom, let's give that money to Yoo Jung, then. 162 00:12:26,179 --> 00:12:28,109 She's looking for that money right now! 163 00:12:28,109 --> 00:12:30,049 If she tells the police she knows about that money- 164 00:12:30,049 --> 00:12:32,499 No! That can never happen! 165 00:12:37,609 --> 00:12:38,719 I... 166 00:12:39,709 --> 00:12:41,689 lost all of that money. 167 00:12:42,549 --> 00:12:45,659 I tried to close the bar and help you start a hotel, 168 00:12:45,659 --> 00:12:47,849 and lost it in an investment scam. 169 00:12:50,659 --> 00:12:52,229 Mom! 170 00:12:52,229 --> 00:12:54,169 I might end up... 171 00:12:55,059 --> 00:12:57,489 becoming a murderer! 172 00:12:58,399 --> 00:13:02,009 Because of the money you received under my name! 173 00:13:02,009 --> 00:13:04,059 Would you be okay with that? 174 00:13:08,649 --> 00:13:11,679 Just insist that you don't know about it! 175 00:13:11,679 --> 00:13:14,719 The one who gave the money died. How could they prove it? 176 00:13:15,909 --> 00:13:18,209 But if they find out... 177 00:13:21,159 --> 00:13:22,949 don't get me involved. 178 00:13:22,949 --> 00:13:26,639 I'd be dead if I got caught by the police. 179 00:13:39,739 --> 00:13:41,839 [Tongju Gangbo Hospital] 180 00:13:54,869 --> 00:13:57,439 Only authorized personnel are allowed. 181 00:13:57,439 --> 00:14:00,569 I came to find out if he was okay. 182 00:14:00,569 --> 00:14:02,569 Could you tell me that, at least? 183 00:14:02,569 --> 00:14:06,179 I can't tell you anything. Please leave. 184 00:14:09,199 --> 00:14:10,919 It's you. 185 00:14:19,049 --> 00:14:22,289 Pulmonary fibrosis? 186 00:14:23,289 --> 00:14:26,009 They say his lungs are solidifying. 187 00:14:26,009 --> 00:14:29,899 He doesn't even smoke. How did he get that kind of disease? 188 00:14:29,899 --> 00:14:34,219 Don't be silly, Mom. So what if he doesn't smoke? 189 00:14:34,219 --> 00:14:39,239 He breathes in all sorts of dirty air in this world. 190 00:14:39,239 --> 00:14:42,639 By the way, won't you greet me? 191 00:14:42,639 --> 00:14:45,679 I'm still your father's wife. 192 00:14:49,899 --> 00:14:51,609 Hello. 193 00:14:52,569 --> 00:14:55,859 Let's skip the greeting between us. 194 00:14:55,859 --> 00:15:01,009 Neither of us wants to be each other's siblings. 195 00:15:03,059 --> 00:15:09,119 I knew he had a pregnant girlfriend before we married. 196 00:15:09,119 --> 00:15:13,009 He promised me that it won't ever become a problem. 197 00:15:13,009 --> 00:15:15,079 So I married him. 198 00:15:15,079 --> 00:15:17,499 But recently, 199 00:15:17,499 --> 00:15:21,229 I learned that he broke that promise. 200 00:15:21,229 --> 00:15:23,419 Son of a bitch. 201 00:15:23,419 --> 00:15:26,259 Ten years ago, 202 00:15:26,259 --> 00:15:31,719 Father started a paper company under your name in Hong Kong 203 00:15:31,719 --> 00:15:34,449 and set money aside. 204 00:15:34,449 --> 00:15:36,729 As much as 300,000 dollars. 205 00:15:36,729 --> 00:15:38,409 Didn't you know? 206 00:15:39,519 --> 00:15:41,579 Under my name? 207 00:15:45,399 --> 00:15:48,099 He never said a kind word to me. 208 00:15:48,099 --> 00:15:51,979 But he's been setting aside a fortune for you little by little. 209 00:15:51,979 --> 00:15:55,379 He's getting what he deserves with the illness. 210 00:15:55,379 --> 00:16:00,109 It's for deceiving us for 10 years. 211 00:16:14,619 --> 00:16:18,549 You should care for him. I'm not interested in doing it. 212 00:16:22,499 --> 00:16:24,539 Three hundred thousand dollars... 213 00:16:26,129 --> 00:16:29,699 would be enough for payment for a caretaker, right? 214 00:16:30,799 --> 00:16:32,739 Thank you in advance, then. 215 00:16:51,649 --> 00:16:53,719 I'd like to ask you something. 216 00:16:54,819 --> 00:16:58,819 Why did the CCTV turn on at dawn? 217 00:16:58,819 --> 00:17:02,009 You definitely said it'd be off by morning. 218 00:17:04,349 --> 00:17:08,739 I won't ask you what you did at the hotel that day. 219 00:17:10,789 --> 00:17:13,229 I made a mistake with the CCTV. 220 00:17:13,229 --> 00:17:16,059 I thought that was enough time. 221 00:17:16,059 --> 00:17:19,589 So I turned it back on before people came in for work. 222 00:17:22,149 --> 00:17:25,049 That's why I went to the police station. 223 00:17:25,049 --> 00:17:28,639 Because my mistake put you in trouble. 224 00:17:31,309 --> 00:17:36,169 Is that why you said you saw someone suspicious? 225 00:17:37,109 --> 00:17:40,549 It's true that I saw someone. 226 00:17:40,549 --> 00:17:44,199 But it also had another purpose. 227 00:17:44,199 --> 00:17:49,959 If I draw their attention to someone else, they will suspect you less. 228 00:17:55,239 --> 00:17:57,399 Why are you doing this all of a sudden? 229 00:17:57,399 --> 00:18:00,489 Why did you reveal that I'm your daughter for my alibi? 230 00:18:00,489 --> 00:18:02,359 And what's with the paper company? 231 00:18:02,359 --> 00:18:05,019 Why are you causing chaos all of a sudden? 232 00:18:05,019 --> 00:18:08,839 You ditched my mom and me like an old pair of shoes. 233 00:18:10,669 --> 00:18:12,189 I'm not sure... 234 00:18:12,189 --> 00:18:16,119 Ten years ago and even now, I don't care about other things. 235 00:18:16,119 --> 00:18:21,659 I just hope you don't get involved in anything dangerous. 236 00:18:21,659 --> 00:18:25,679 That way, your life would become easy. 237 00:18:34,629 --> 00:18:37,539 I'm glad that she looks healthy. 238 00:18:39,149 --> 00:18:41,999 But you still can't keep your guard down. 239 00:18:41,999 --> 00:18:44,449 The cholangitis could come back anytime. 240 00:18:45,389 --> 00:18:50,229 I'm sorry. I should've cared for her better. 241 00:18:51,229 --> 00:18:54,069 You haven't been her mother for that long. 242 00:18:54,969 --> 00:18:59,279 I'm the one that needs to be blamed. 243 00:18:59,279 --> 00:19:02,229 I gave birth to her with the illness, 244 00:19:02,229 --> 00:19:04,549 and let him take her away. 245 00:19:05,989 --> 00:19:07,959 It's mostly my fault. 246 00:19:10,679 --> 00:19:13,579 Did you apply for a liver transplant? 247 00:19:13,579 --> 00:19:16,709 Yes, I submitted my file to the organ transplant center 248 00:19:16,709 --> 00:19:19,499 and did the first round of tests, too. 249 00:19:19,499 --> 00:19:22,719 I'm her biological mother, and we have the same blood type. 250 00:19:22,719 --> 00:19:24,719 There won't be any problems. 251 00:19:35,089 --> 00:19:36,519 It's Mom! 252 00:19:37,529 --> 00:19:38,869 Yes... 253 00:19:41,249 --> 00:19:43,719 Yes, let's go to sleep. 254 00:19:59,849 --> 00:20:03,369 I might end up becoming a murderer! 255 00:20:03,369 --> 00:20:06,569 Because of the money you received under my name! 256 00:20:06,569 --> 00:20:09,339 Just insist that you don't know about it! 257 00:20:09,339 --> 00:20:12,439 The one who gave the money died. How could they prove it? 258 00:20:14,589 --> 00:20:18,849 But if they find out, don't get me involved. 259 00:20:18,849 --> 00:20:22,499 I'd be dead if I got caught by the police. 260 00:20:23,639 --> 00:20:25,119 She's worrying... 261 00:20:26,119 --> 00:20:28,559 more about herself than me. 262 00:21:20,989 --> 00:21:22,869 Where did she go? 263 00:21:24,129 --> 00:21:25,639 Noona! 264 00:21:27,739 --> 00:21:30,779 Why are you drinking on the floor? We have a table. 265 00:21:32,499 --> 00:21:35,479 Don't you feel like this sometimes? 266 00:21:36,619 --> 00:21:39,539 I just wanted to collapse on the floor. 267 00:21:39,539 --> 00:21:41,909 You're already drunk. Stop drinking. 268 00:21:49,299 --> 00:21:51,539 Hear me out, Noona. 269 00:21:52,869 --> 00:21:55,359 I find Kang Hoo hyung kind of suspicious. 270 00:21:56,599 --> 00:22:00,009 Remember I went out because Mother-in-law came over yesterday? 271 00:22:00,009 --> 00:22:03,319 I went to Kang Hoo hyung's restaurant. 272 00:22:03,319 --> 00:22:07,379 Well, when will you pay me? 273 00:22:07,379 --> 00:22:10,759 I want to leave the country before I get caught. 274 00:22:10,759 --> 00:22:12,459 I'll contact you when it's ready. 275 00:22:12,459 --> 00:22:16,089 He was having a strange conversation with someone strange. 276 00:22:16,089 --> 00:22:18,119 Leave through the back door. 277 00:22:19,209 --> 00:22:22,549 He was suddenly drinking a lot, too. 278 00:22:23,439 --> 00:22:26,379 He was very different from his usual self. 279 00:22:27,379 --> 00:22:30,659 People can be different from their usual selves. 280 00:22:31,639 --> 00:22:36,109 But you shouldn't go crazy, at least. 281 00:22:37,219 --> 00:22:39,829 Go crazy? Who did? 282 00:22:39,829 --> 00:22:41,419 My mom. 283 00:22:41,419 --> 00:22:45,409 Mother-in-law went crazy? What do you mean? 284 00:22:46,579 --> 00:22:52,009 Shouldn't a parent try to take the blame no matter what 285 00:22:53,009 --> 00:22:56,509 when their child is accused of murder? 286 00:22:57,439 --> 00:22:59,949 But my mom is the opposite. 287 00:23:00,949 --> 00:23:04,059 Even if I become a murderer, 288 00:23:04,059 --> 00:23:06,929 she told me not to get her involved. 289 00:23:08,219 --> 00:23:11,169 What kind of mother is she? 290 00:23:15,269 --> 00:23:19,879 You must've misunderstood something. You're mistaken! 291 00:23:19,879 --> 00:23:21,539 Leo. 292 00:23:23,179 --> 00:23:25,759 No matter what everyone said, 293 00:23:27,329 --> 00:23:30,269 no matter how they called me... 294 00:23:30,269 --> 00:23:33,719 the daughter of a hostess, 295 00:23:35,199 --> 00:23:38,109 I thought of my mom... 296 00:23:38,109 --> 00:23:41,119 as a dependable shield. 297 00:23:43,719 --> 00:23:46,839 I thought she'd protect me... 298 00:23:46,839 --> 00:23:49,489 even when the biggest storm comes. 299 00:23:53,769 --> 00:23:56,619 Who should I trust now? 300 00:24:00,939 --> 00:24:04,149 It feels like the whole world collapsed. 301 00:24:15,709 --> 00:24:18,809 Na Na, you have to eat well so you don't get sick. 302 00:24:18,809 --> 00:24:20,989 Let's eat now. 303 00:24:24,049 --> 00:24:26,669 Where did Dad go? 304 00:24:26,669 --> 00:24:29,209 I don't see him anywhere. 305 00:24:33,699 --> 00:24:36,449 Do you miss him? 306 00:24:36,449 --> 00:24:38,369 It's not that. 307 00:24:38,369 --> 00:24:42,689 I went to kindergarten, and the kids said he died. 308 00:24:42,689 --> 00:24:46,179 They said I don't have a dad anymore. 309 00:24:46,179 --> 00:24:49,379 Do I really not have a dad anymore? 310 00:24:53,399 --> 00:24:55,589 It's true, Na Na. 311 00:24:58,229 --> 00:25:00,389 You don't have a dad anymore. 312 00:25:00,389 --> 00:25:02,649 He went somewhere far away. 313 00:25:04,469 --> 00:25:10,529 But Na Na, not all the children in the world has a dad. 314 00:25:10,529 --> 00:25:13,589 You can still live happily. 315 00:25:13,589 --> 00:25:18,879 Also, you have two moms who love you more than anyone in the world. 316 00:25:18,879 --> 00:25:20,599 - You'd be happier that way. - No! 317 00:25:20,599 --> 00:25:23,709 I don't have two moms. I have one! 318 00:25:25,519 --> 00:25:28,049 Yes, I'm sorry. 319 00:25:28,049 --> 00:25:31,059 I made a mistake. You have one mom. 320 00:25:31,059 --> 00:25:33,619 I miss Mom! 321 00:25:35,659 --> 00:25:37,569 Mom! 322 00:25:43,149 --> 00:25:44,939 Yes, Na Na. 323 00:25:46,109 --> 00:25:48,069 Tell that lady to leave. 324 00:25:48,069 --> 00:25:51,379 I don't like her! 325 00:25:51,379 --> 00:25:53,579 Mom! 326 00:26:22,729 --> 00:26:25,489 She just fell asleep. 327 00:26:27,299 --> 00:26:31,379 I let her sleep in my bed because she wanted to. 328 00:26:35,229 --> 00:26:39,399 Na Na asked me where her dad was earlier. 329 00:26:40,529 --> 00:26:44,179 I guess the kids at kindergarten brought him up. 330 00:26:46,279 --> 00:26:51,089 The news reported his death. 331 00:26:52,379 --> 00:26:58,229 They probably overheard from their parents and told Na Na. 332 00:26:59,749 --> 00:27:03,509 So how did you explain it to her? 333 00:27:06,979 --> 00:27:09,309 I told her the truth. 334 00:27:10,309 --> 00:27:12,739 She'd find out eventually, anyway. 335 00:27:13,929 --> 00:27:19,529 But I think that's making her obsess over you more. 336 00:27:19,529 --> 00:27:21,929 She's afraid her mom might disappear, too. 337 00:27:26,749 --> 00:27:32,119 Yoo Na, she's still a baby. 338 00:27:32,119 --> 00:27:35,869 That's why she's like this. Don't be so upset. 339 00:27:35,869 --> 00:27:37,579 Yoo Jung. 340 00:27:39,689 --> 00:27:45,619 How do you think I felt becoming Jung Goo Tae's mistress, Emily Go? 341 00:27:48,259 --> 00:27:53,539 I did work as a hostess, but I had self-esteem, at least. 342 00:27:53,539 --> 00:27:58,589 But I didn't care about feeling mortified and humiliated. 343 00:28:00,599 --> 00:28:03,469 I would've done worse things 344 00:28:04,469 --> 00:28:07,019 to come to Korea to see Na Na. 345 00:28:12,789 --> 00:28:15,229 That's how I reunited with Na Na after all that. 346 00:28:16,229 --> 00:28:19,229 Do you think I'd want anything more? 347 00:28:22,349 --> 00:28:25,129 I want nothing more now. 348 00:28:26,909 --> 00:28:32,519 My only wish is to donate my liver to Na Na 349 00:28:33,349 --> 00:28:36,269 and make her healthy. 350 00:28:36,269 --> 00:28:38,219 That's all. 351 00:28:42,519 --> 00:28:44,719 So Yoo Jung, 352 00:28:45,789 --> 00:28:48,109 don't worry about me 353 00:28:48,109 --> 00:28:54,339 and I'd like you to care for her so she doesn't feel anxious. 354 00:28:54,339 --> 00:28:57,049 That's what I ask of you. 355 00:29:00,439 --> 00:29:04,029 Yes, I will. 356 00:29:05,309 --> 00:29:07,529 When things get sorted out at the foundation- 357 00:29:07,529 --> 00:29:12,009 Mom! Mom! Mom! 358 00:29:13,239 --> 00:29:15,269 Mom! 359 00:29:18,039 --> 00:29:20,739 Yes, Mom's over here! 360 00:29:43,229 --> 00:29:45,119 Are you okay? 361 00:29:45,119 --> 00:29:46,879 I'll get you some water. 362 00:29:57,019 --> 00:30:01,179 Did it say the letter "N" on the cap? 363 00:30:02,209 --> 00:30:06,979 I remember it because I found it suspicious that he was hiding behind a pillar. 364 00:30:26,489 --> 00:30:30,549 You must be tired from going to the police station today. 365 00:30:31,939 --> 00:30:36,359 I'll help if you need an alibi for that night. 366 00:30:36,359 --> 00:30:39,519 I can tell them that you were here with me that night. 367 00:30:40,419 --> 00:30:43,169 You weren't here that night at that time, Kang Hoo. 368 00:30:46,879 --> 00:30:51,529 Did you say the CCTV didn't work to hide that? 369 00:30:56,279 --> 00:30:57,929 That's right. 370 00:30:58,929 --> 00:31:02,199 I got rid of the CCTV footage. 371 00:31:06,189 --> 00:31:09,859 I can't tell you now, but I had a reason, Jae Yi. 372 00:31:11,149 --> 00:31:13,619 You came to the hotel that night. 373 00:31:13,619 --> 00:31:15,219 Why did you come there? 374 00:31:15,219 --> 00:31:18,349 Also, why did you have to hide it from me? 375 00:31:21,969 --> 00:31:24,829 Chairman Kang must've seen me. 376 00:31:29,899 --> 00:31:33,569 I was following Secretary Choi that night. 377 00:31:33,569 --> 00:31:35,229 Secretary Choi? 378 00:31:36,729 --> 00:31:39,839 Assemblyman Gi's secretary? 379 00:31:39,839 --> 00:31:43,429 Jae Yi, I'm confused right now, too. 380 00:31:43,429 --> 00:31:48,109 I'll tell you everything once I figure things out. Everything. 381 00:31:50,949 --> 00:31:54,829 I care about the truth as much as you do. 382 00:31:54,829 --> 00:31:56,719 Please wait for a bit. 383 00:31:59,629 --> 00:32:01,819 Let me ask you just one thing. 384 00:32:06,889 --> 00:32:09,139 Song Je Hyeok's death. 385 00:32:10,079 --> 00:32:13,769 Does it have to do with you? 386 00:32:15,279 --> 00:32:17,769 No. Not at all. 387 00:32:22,589 --> 00:32:24,259 Okay, then. 388 00:32:32,199 --> 00:32:34,989 [S Restaurant & Bar] 389 00:33:10,719 --> 00:33:13,379 [A week before Song Je Hyeok died] Yes, Hyung. Did you look into Myung Eun Soo? 390 00:33:13,379 --> 00:33:15,299 You think I have nothing better to do? 391 00:33:15,299 --> 00:33:17,209 I asked you to... 392 00:33:17,209 --> 00:33:21,019 find the security guard who disappeared after turning the CCTV off the day Gi Do Shik died. 393 00:33:21,019 --> 00:33:26,549 Geez! How could I find someone who escaped abroad 10 years ago? 394 00:33:28,469 --> 00:33:30,379 He apparently came to Korea recently. 395 00:33:30,379 --> 00:33:32,999 I guess he's hiding from the debt collectors 396 00:33:32,999 --> 00:33:35,149 after losing all the money at a casino in the Philippines. 397 00:33:35,149 --> 00:33:36,679 Happy now? Geez. 398 00:33:36,679 --> 00:33:39,199 Where's Myung Eun Soo right now? 399 00:33:41,019 --> 00:33:42,899 Welcome. 400 00:33:45,589 --> 00:33:47,119 I'm looking for someone. 401 00:33:47,119 --> 00:33:50,219 I heard someone named Myung Eun Soo works here. 402 00:33:50,219 --> 00:33:52,069 Oh, Mr. Myung? 403 00:33:52,069 --> 00:33:54,659 He must be organizing stuff in the back. 404 00:33:54,659 --> 00:33:56,279 Hey, Mr. Myung! 405 00:33:56,279 --> 00:33:57,689 Yes? 406 00:34:16,389 --> 00:34:18,909 As I said earlier, 407 00:34:18,909 --> 00:34:20,919 I can't talk about it. 408 00:34:20,919 --> 00:34:23,269 They said they'd kill me if I did. 409 00:34:23,269 --> 00:34:30,059 So you did turn the CCTV off that night following someone's order, right? 410 00:34:35,289 --> 00:34:38,399 I heard you have a gambling debt in the Philippines. 411 00:34:38,399 --> 00:34:41,669 You must need money to be on the run. 412 00:34:46,059 --> 00:34:49,079 I'll give you money for it. 413 00:34:49,079 --> 00:34:51,859 So tell me. Who was it? 414 00:34:51,859 --> 00:34:56,429 The one who told you to turn the CCTV off 10 years ago at the hotel. 415 00:35:04,449 --> 00:35:09,289 Continue living like that, then. Getting chased by debt collectors. 416 00:35:09,289 --> 00:35:12,389 - I'll pay for this meal. - Hold on a sec. 417 00:35:14,519 --> 00:35:21,659 To be honest, I can't exactly remember who gave me that order. 418 00:35:22,619 --> 00:35:28,199 But I can tell you who paid me and told me to escape the country. 419 00:35:28,199 --> 00:35:30,069 Who was that? 420 00:35:31,189 --> 00:35:34,629 I haven't been following the news in Korea. 421 00:35:34,629 --> 00:35:37,119 I didn't even read the newspaper. 422 00:35:37,119 --> 00:35:39,699 But I happened to see an article. 423 00:35:39,699 --> 00:35:43,089 That person was in this photo. 424 00:35:43,089 --> 00:35:45,019 I was so shocked. 425 00:35:53,529 --> 00:35:56,859 Do you mean Assemblyman Gi Yoon Chul? 426 00:35:56,859 --> 00:35:58,989 It's not him. 427 00:36:00,869 --> 00:36:02,659 It's him. 428 00:36:03,609 --> 00:36:08,079 He gave me money and told me to leave Korea. 429 00:36:10,889 --> 00:36:15,559 Keep in mind that you can never come back to Korea. 430 00:36:19,079 --> 00:36:22,709 This is Assemblyman Gi's secretary. 431 00:36:23,669 --> 00:36:27,569 That means Assemblyman Gi made you do it. 432 00:36:28,839 --> 00:36:33,709 Why would he make you escape the country after 433 00:36:33,709 --> 00:36:36,289 turning the CCTV off on the night his son died? 434 00:36:36,289 --> 00:36:38,549 How am I supposed to know that? 435 00:36:38,549 --> 00:36:40,829 It was definitely him! 436 00:36:40,829 --> 00:36:42,589 I was so scared. 437 00:36:42,589 --> 00:36:44,609 I could never forget it. 438 00:36:44,609 --> 00:36:46,199 Never! 439 00:37:05,129 --> 00:37:07,439 [An easier, more accurate, and smarter way to track cars] 440 00:37:52,639 --> 00:37:54,639 Hello, sir. 441 00:38:07,839 --> 00:38:10,519 There must be something else. 442 00:38:12,779 --> 00:38:16,729 [On the night of the mask party] 443 00:38:29,949 --> 00:38:34,369 He's moving toward a different direction than Assemblyman Gi's house today. 444 00:39:29,819 --> 00:39:32,589 [Grand Gangbo Hotel] 445 00:39:51,009 --> 00:39:53,309 What's Secretary Choi doing here? 446 00:41:02,249 --> 00:41:04,329 Just give me some time. 447 00:41:04,329 --> 00:41:08,159 I'll tell you when things become clearer. 448 00:41:26,559 --> 00:41:31,139 Is he the one who told you to turn the CCTV off? 449 00:41:31,139 --> 00:41:33,819 Yes, that's him. 450 00:41:34,729 --> 00:41:37,399 By the way, who is he? 451 00:41:42,079 --> 00:41:43,909 You don't need to know. 452 00:41:47,459 --> 00:41:49,349 Here's the money I promised. 453 00:41:52,619 --> 00:41:54,399 Thank you! 454 00:41:57,029 --> 00:42:02,159 But you don't seem like a detective. 455 00:42:02,159 --> 00:42:05,469 You're not trying to get money out of me using this, either. 456 00:42:05,469 --> 00:42:07,979 Why are you digging up the past? 457 00:42:07,979 --> 00:42:10,509 What if you end up getting hurt? 458 00:42:11,609 --> 00:42:13,969 This is important to me. 459 00:42:15,689 --> 00:42:18,479 An assemblyman's son died that night. 460 00:42:20,309 --> 00:42:24,259 Remember what I said. Don't just ignore me. 461 00:42:36,229 --> 00:42:40,189 [Content Certificate] 462 00:42:45,419 --> 00:42:48,219 Mom. Mom! 463 00:43:58,059 --> 00:43:59,939 Ice Party? 464 00:44:12,169 --> 00:44:13,659 [Chairman Kang Il Goo] 465 00:44:14,979 --> 00:44:17,509 How are you feeling? 466 00:44:28,109 --> 00:44:31,779 I'm okay. Just worry about yourself. 467 00:44:57,299 --> 00:45:01,509 Hello, District Attorney. This is Chairman Kang. 468 00:45:02,599 --> 00:45:05,979 You must be busy investigating Angels' Club lately. 469 00:45:06,979 --> 00:45:11,349 I need to tell you something about that case. 470 00:45:12,249 --> 00:45:20,239 Have you heard the rumor that Assemblyman Gi is on that list? 471 00:45:21,379 --> 00:45:24,059 You must've been surprised that I called you suddenly. 472 00:45:24,059 --> 00:45:25,649 Nice to meet you. 473 00:45:25,649 --> 00:45:28,879 I'm Prosecutor Choi Kang Joon's brother, Choi Kang Hoo. 474 00:45:28,879 --> 00:45:32,259 I'm OCS's Han Sang Gook. 475 00:45:32,259 --> 00:45:37,039 Prosecutor Choi told me to help you as much as I can. 476 00:45:37,039 --> 00:45:39,809 What can I help you with? 477 00:45:39,809 --> 00:45:44,739 I heard you mostly wrote about Assemblyman Gi 10 years ago. 478 00:45:44,739 --> 00:45:48,099 I've been chasing after him since I was a newbie. 479 00:45:48,099 --> 00:45:51,199 But what do you want to know about him? 480 00:45:51,199 --> 00:45:55,129 As I understand, he became a celebrity politician 481 00:45:55,129 --> 00:46:00,269 when he exposed Gangbo Group's accounting fraud 10 years ago. 482 00:46:00,269 --> 00:46:05,499 Gangbo Group tried to cut the tail off by getting rid of Kang Il Goo. 483 00:46:05,499 --> 00:46:07,509 That's true. 484 00:46:07,509 --> 00:46:11,189 Kang Il Goo isn't Gangbo Group's son. He's their son-in-law. 485 00:46:11,189 --> 00:46:16,779 If so, Chairman Kang must've resented Assemblyman Gi then. 486 00:46:17,859 --> 00:46:20,639 I'm sure it was more than that. 487 00:46:20,639 --> 00:46:24,129 Chairman Kang must've wanted to kill Assemblyman Gi. 488 00:46:24,129 --> 00:46:29,039 But their relationship completely changed since that incident. 489 00:46:29,039 --> 00:46:30,689 That incident? 490 00:46:30,689 --> 00:46:33,969 The case of Gi Do Shik, Assemblyman Gi's son. 491 00:46:33,969 --> 00:46:38,449 The fact that he did drugs and was promiscuous could've been exposed, 492 00:46:38,449 --> 00:46:42,879 but Chairman Kang stepped in and got rid of all the articles. 493 00:46:42,879 --> 00:46:45,449 By threatening them to pull corporate ads. 494 00:46:47,349 --> 00:46:50,059 The reporters at the time said 495 00:46:50,059 --> 00:46:52,999 Chairman Kang is such a good person. 496 00:46:52,999 --> 00:46:58,419 He actually saved the politician who used to be his enemy. 497 00:46:58,419 --> 00:47:02,399 Their symbiotic relationship started then. 498 00:47:02,399 --> 00:47:07,159 Assemblyman Gi is especially generous with Gangbo Group 499 00:47:07,159 --> 00:47:10,679 and Chairman Kang is Assemblyman Gi's patron. 500 00:47:14,979 --> 00:47:18,009 The truth of the notorious illegal secret club, Angel's Club 501 00:47:18,009 --> 00:47:21,199 which was in the basement of Chunsarang Orphanage, is starting to come out. 502 00:47:21,199 --> 00:47:23,999 Tongju District Prosecutors' Office, which is investigating this case 503 00:47:23,999 --> 00:47:28,269 concluded that the person who created and ran Angels' Club, which was a hotbed of illegal activities 504 00:47:28,269 --> 00:47:31,179 such as dealing drugs, gambling, and sexual assault of minors was 505 00:47:31,179 --> 00:47:35,399 Song Je Hyeok, the former chairman of Youngwoon Foundation and 506 00:47:35,399 --> 00:47:38,429 Hangook Party's mayoral candidate of Tongju. 507 00:47:38,429 --> 00:47:43,559 Prosecutors' Office will now investigate whether he had an accomplice. 508 00:47:43,559 --> 00:47:48,139 The object of the investigation will be finding the mastermind. 509 00:47:49,039 --> 00:47:51,369 Do you think they could find the mastermind? 510 00:47:51,369 --> 00:47:54,709 Looks like even the members don't know who it is. 511 00:47:54,709 --> 00:47:58,569 If they can't find him, I should expose him. 512 00:47:58,569 --> 00:48:02,169 I promised Assemblyman Gi that I'll save him, 513 00:48:02,169 --> 00:48:08,899 but he's the one who provoked me and threatened my friends first. 514 00:48:08,899 --> 00:48:14,049 I don't think you need to expose him yourself. 515 00:48:14,049 --> 00:48:17,079 I just talked to an informant at the Prosecutors' Office, 516 00:48:17,079 --> 00:48:21,529 and Assemblyman Gi was summoned as a material witness for the Angels' Club case. 517 00:48:21,529 --> 00:48:23,839 Someone blew his cover. 518 00:48:25,529 --> 00:48:27,189 Who was it? 519 00:48:34,999 --> 00:48:36,339 Yes. 520 00:48:38,389 --> 00:48:41,929 Song Je Hyeok's autopsy result came out? 521 00:48:41,929 --> 00:48:45,809 [Gunggok Police Station] 522 00:48:49,209 --> 00:48:52,249 I'll tell you the autopsy result. 523 00:48:59,069 --> 00:49:02,109 I'll tell you the autopsy result. 524 00:49:06,811 --> 00:49:10,651 To cut to the chase, we concluded that Mr. Song Je Hyeok 525 00:49:12,281 --> 00:49:15,321 injected a large dose of drugs that contained sleeping pills 526 00:49:18,481 --> 00:49:20,821 and committed suicide. 527 00:49:27,811 --> 00:49:30,071 What do you mean by suicide? 528 00:49:31,251 --> 00:49:34,021 Why would he... 529 00:49:34,021 --> 00:49:35,841 The reason is... 530 00:49:37,051 --> 00:49:42,221 because it was confirmed that the drug he used was from Ace Bar, 531 00:49:43,221 --> 00:49:47,691 and only his fingerprints were found on the syringe that was at the scene. 532 00:49:48,971 --> 00:49:52,311 And the bed sheet that was on him when he was found 533 00:49:52,311 --> 00:49:56,271 from the turndown service that was provided at 8 p.m. that day. 534 00:49:56,271 --> 00:50:00,131 And only his DNA was found on it as well. 535 00:50:01,151 --> 00:50:07,091 No evidence to indicate foul play was found at all. 536 00:50:07,091 --> 00:50:09,761 By the way, 537 00:50:09,761 --> 00:50:12,421 with only that much of drugs... 538 00:50:14,231 --> 00:50:17,381 How much drugs did he take? 539 00:50:17,381 --> 00:50:22,371 On his left arm, there were two needle marks. 540 00:50:22,371 --> 00:50:26,491 Looks like he injected twice over a period of time. 541 00:50:27,491 --> 00:50:29,961 Mr. Song sold drugs. 542 00:50:29,961 --> 00:50:33,331 There's no way he wouldn't have known the lethal dose. 543 00:50:34,631 --> 00:50:38,831 The reason why I'm telling you this to the four of you 544 00:50:40,001 --> 00:50:45,911 is to apologize for making you uncomfortable with the forced investigation. 545 00:50:47,541 --> 00:50:49,371 Then... 546 00:50:49,371 --> 00:50:52,691 this will be the conclusion of the case. 547 00:50:53,961 --> 00:50:55,881 Get home safely. 548 00:51:10,571 --> 00:51:13,851 It was probably a suicide, right? 549 00:51:15,321 --> 00:51:17,921 I didn't see this coming at all. 550 00:51:19,151 --> 00:51:22,951 He apparently injected twice. We only did it once. 551 00:51:23,991 --> 00:51:27,581 I guess he had a sense of shame, at least. 552 00:51:28,591 --> 00:51:31,111 He might've been a coward. 553 00:51:31,891 --> 00:51:34,381 Everything was about to be exposed. 554 00:51:36,281 --> 00:51:38,921 Will you have a funeral? 555 00:51:41,081 --> 00:51:44,421 The whole world is criticizing him. 556 00:51:44,421 --> 00:51:48,861 He did disgusting things at the orphanage. 557 00:51:48,861 --> 00:51:51,981 I'll just cremate him without a funeral. 558 00:51:51,981 --> 00:51:55,781 Yes, just burn him! He wasn't a good husband. 559 00:51:56,871 --> 00:51:59,051 At least it's over. 560 00:52:02,041 --> 00:52:05,421 But why do you think he put the bed sheet over him? 561 00:52:06,761 --> 00:52:09,421 It's weird. He supposedly decided to die. 562 00:52:10,371 --> 00:52:13,571 Were you thinking about that all this time? 563 00:52:18,011 --> 00:52:20,531 Maybe it's like a mask. 564 00:52:20,531 --> 00:52:23,411 He wanted to hide his hideous appearance. 565 00:52:25,141 --> 00:52:29,601 He gave up on everything so easily? 566 00:52:30,501 --> 00:52:35,351 He tried to survive somehow, even by putting on a mask. 567 00:52:36,811 --> 00:52:39,891 I know how you feel right now. 568 00:52:39,891 --> 00:52:42,171 You must feel uneasy. 569 00:52:42,171 --> 00:52:44,471 We probably all feel that way. 570 00:52:46,201 --> 00:52:50,231 Our goal was to get him killed by someone. 571 00:52:50,231 --> 00:52:52,351 It's taken care of, then. 572 00:52:52,351 --> 00:52:55,141 Just enjoy yourself, Jae Yi. 573 00:52:55,141 --> 00:53:00,591 The revenge you've been dreaming of for 10 years. It's finally over. 574 00:56:24,781 --> 00:56:29,381 I'm sorry for making you come when you're busy. 575 00:56:29,381 --> 00:56:33,031 I thought it'd be weird to invite just men. 576 00:56:33,031 --> 00:56:35,281 Do you need us for something? 577 00:56:35,281 --> 00:56:38,321 We hired a service to get rid of all of Song Je Hyeok's stuff. 578 00:56:38,321 --> 00:56:41,441 But it keeps popping up. It's so gross. 579 00:56:41,441 --> 00:56:44,631 I'm sorry, but please get rid of it. It's piled up in the study. 580 00:56:44,631 --> 00:56:48,221 Leo, just shove it all in the trash. 581 00:56:48,221 --> 00:56:50,981 Yes! Let's go, Hyung. 582 00:56:58,351 --> 00:57:00,541 Can we help you with anything? 583 00:57:02,191 --> 00:57:04,421 No, it's okay. 584 00:57:04,421 --> 00:57:07,251 You must feel much better once his things are all gone. 585 00:57:07,251 --> 00:57:09,651 But why do you look so down? 586 00:57:11,271 --> 00:57:18,141 Just because. I had this thought while I was getting rid of stuff. 587 00:57:18,141 --> 00:57:22,521 What's wrong with all the men I end up with? 588 00:57:25,081 --> 00:57:27,281 Don't blame yourself. 589 00:57:27,281 --> 00:57:31,501 You weren't the only victim. We were all his victims. 590 00:57:34,501 --> 00:57:38,501 Yes, just focus on the baby now. 591 00:57:48,191 --> 00:57:49,541 Good work! 592 00:57:49,541 --> 00:57:53,061 You made things easy for me. Thank you. 593 00:57:53,061 --> 00:57:55,381 Call me if you need muscle from now on. 594 00:57:55,381 --> 00:57:59,381 Aigoo! I'm much stronger! I'm younger than you. 595 00:57:59,381 --> 00:58:01,621 I can be your muscle instead. 596 00:58:02,671 --> 00:58:05,071 I wish you could've stayed for dinner. 597 00:58:05,071 --> 00:58:07,581 I planned to meet someone. 598 00:58:07,581 --> 00:58:10,271 I'll go on a date with Leo, too! 599 00:58:10,271 --> 00:58:13,951 Huh? Really? What's going on? 600 00:58:13,951 --> 00:58:16,401 Forget it. You can leave now, then! 601 00:58:16,401 --> 00:58:18,051 We'll get going, then! 602 00:58:18,051 --> 00:58:18,981 Let's go. 603 00:58:18,981 --> 00:58:20,561 - Bye. - See you. 604 00:58:20,561 --> 00:58:23,391 - See you. - Bye, Jae Yi. 605 00:58:23,391 --> 00:58:26,081 Kang Hoo, just one second. 606 00:58:31,581 --> 00:58:35,321 Could you get rid of this for me? 607 00:58:36,261 --> 00:58:38,661 What's this? 608 00:58:41,201 --> 00:58:46,141 They're proof of the bad things Gi Do Shik did in the hotel room. 609 00:58:46,141 --> 00:58:48,241 I went to his grave 610 00:58:48,241 --> 00:58:50,371 and brought them back. 611 00:58:50,371 --> 00:58:53,011 I never opened them, 612 00:58:53,011 --> 00:58:56,121 but I kept them just in case. 613 00:58:57,111 --> 00:59:01,821 I want to get rid of them completely now. 614 00:59:03,221 --> 00:59:05,211 I'll take care of them. 615 00:59:06,601 --> 00:59:08,521 Thank you. 616 00:59:24,611 --> 00:59:27,701 You said you have a plan. Where are you going? Let me drive you. 617 00:59:29,791 --> 00:59:34,451 My plan was to be with you. 618 00:59:34,451 --> 00:59:38,281 Let's have dinner together at my place. 619 00:59:38,281 --> 00:59:41,371 But you don't eat at home. 620 00:59:43,291 --> 00:59:45,711 I think I'll try to now. 621 00:59:48,091 --> 00:59:51,181 I got rid of all the gross stuff at home. 622 00:59:53,661 --> 00:59:57,661 Let's get groceries and go, then. 623 00:59:57,661 --> 01:00:01,331 You'd want to eat at home if you have a lot of food there. 624 01:00:01,331 --> 01:00:02,771 Okay. 625 01:00:04,541 --> 01:00:05,961 Get in. 626 01:00:46,561 --> 01:00:48,261 Is she asleep? 627 01:01:12,121 --> 01:01:15,141 I can only touch her while she's asleep. 628 01:01:15,141 --> 01:01:17,501 She won't even let me lay my hand on her. 629 01:01:24,581 --> 01:01:26,501 Stay with Na Na. 630 01:01:26,501 --> 01:01:30,321 I got a call from the security office. They have mail for me. 631 01:01:30,321 --> 01:01:31,821 Okay. 632 01:01:48,091 --> 01:01:50,911 It's okay, Na Na. 633 01:01:51,871 --> 01:01:54,791 I'm just so happy that 634 01:01:54,791 --> 01:01:57,141 I can see you. 635 01:01:58,441 --> 01:02:02,131 Just don't be sick, okay? 636 01:02:13,651 --> 01:02:17,431 Yes, Ma'am. Did the test result come out? 637 01:02:20,561 --> 01:02:22,081 I... 638 01:02:23,081 --> 01:02:26,201 can't donate liver to Na Na? 639 01:02:47,321 --> 01:02:49,421 [Gunggok Bank] 640 01:02:49,421 --> 01:02:50,991 [Tongju Bank] 641 01:02:56,981 --> 01:03:01,471 [Notice of Legal Proceedings] 642 01:03:01,471 --> 01:03:03,681 [Content Certificate] 643 01:03:10,351 --> 01:03:13,521 Noona, I'm done taking a shower! It's your turn... 644 01:03:13,521 --> 01:03:14,971 What? 645 01:03:25,641 --> 01:03:27,771 Where are you having a party tonight? 646 01:03:28,671 --> 01:03:30,611 I'll be on my way. 647 01:03:35,271 --> 01:03:38,271 [My Puppy] 648 01:03:42,021 --> 01:03:43,611 [Power Off] 649 01:04:16,821 --> 01:04:20,501 We got all those groceries, and yet you have ramen again? 650 01:04:22,301 --> 01:04:24,431 I wanted to start with ramen. 651 01:04:24,431 --> 01:04:29,831 Next is pasta, tteokbokki, and steak. 652 01:04:29,831 --> 01:04:33,021 I'll make all of them at home. 653 01:04:33,021 --> 01:04:34,761 All of them. 654 01:04:36,541 --> 01:04:40,491 Yes, I'm sure you didn't feel at home all this time. 655 01:04:40,491 --> 01:04:42,921 You couldn't even eat here. 656 01:04:57,251 --> 01:04:59,181 What are you thinking about? 657 01:05:03,491 --> 01:05:05,171 Kang Hoo. 658 01:05:06,171 --> 01:05:07,781 Do you... 659 01:05:08,781 --> 01:05:12,481 know what phrase I hated the most? 660 01:05:14,541 --> 01:05:18,351 "A good day will come soon." 661 01:05:20,241 --> 01:05:23,411 I couldn't see what was right in front of me 662 01:05:23,411 --> 01:05:28,451 but they told me to live for the day that might never come. 663 01:05:28,451 --> 01:05:30,421 It's like giving one false hope. 664 01:05:32,331 --> 01:05:34,101 But... 665 01:05:35,141 --> 01:05:39,621 I'm thinking of start feeling hopeful. 666 01:05:41,841 --> 01:05:46,831 That feeling of being at a loss didn't go away. 667 01:05:49,431 --> 01:05:54,601 I somehow feel empty, and I have doubts, still. 668 01:05:55,601 --> 01:06:01,201 My days are not so sunny yet, 669 01:06:05,181 --> 01:06:08,151 but I want to try to live, too. 670 01:06:08,151 --> 01:06:10,381 At least once... 671 01:06:10,381 --> 01:06:13,001 I don't want to live in hell... 672 01:06:14,811 --> 01:06:17,711 but rather in happiness. 673 01:06:23,591 --> 01:06:25,051 I'm... 674 01:06:25,901 --> 01:06:28,651 finally allowed to be happy, right? 675 01:06:29,791 --> 01:06:31,451 As me, 676 01:06:32,731 --> 01:06:34,491 and Do Jae Yi. 677 01:06:43,441 --> 01:06:54,371 ♫ I can't just ignore my heart as if nothing is going on ♫ 678 01:06:54,371 --> 01:07:01,611 ♫ You're growing even more without me noticing it ♫ 679 01:07:01,611 --> 01:07:03,191 Thank you. 680 01:07:03,191 --> 01:07:14,001 ♫ Step by step, I'll approach you so I can almost touch you ♫ 681 01:07:14,001 --> 01:07:24,021 ♫ I'm filling all the gaps with you ♫ 682 01:07:24,021 --> 01:07:32,551 ♫ You've always been in pain ♫ 683 01:07:32,551 --> 01:07:43,761 ♫ As time goes by, the further I look behind ♫ 684 01:07:43,761 --> 01:07:48,601 ♫ Time went by so fast, so far ♫ 685 01:07:48,601 --> 01:07:53,411 ♫ Take me back sometimes ♫ 686 01:07:53,411 --> 01:08:02,211 ♫ Even me, who's still so young and small ♫ 687 01:08:02,211 --> 01:08:13,191 ♫ I can't just ignore my heart as if nothing is going on ♫ 688 01:08:13,191 --> 01:08:22,021 ♫ You're growing even more without me noticing it ♫ 689 01:08:22,021 --> 01:08:32,721 ♫ I feel trapped, and you're the only one I can think of today ♫ 690 01:08:32,721 --> 01:08:42,871 ♫ I'm filling all the gaps with you ♫ 691 01:09:01,481 --> 01:09:12,361 ♫ I can't just ignore my heart as if nothing is going on ♫ 692 01:09:12,361 --> 01:09:22,581 ♫ You're growing even more without me noticing it ♫ 693 01:09:22,581 --> 01:09:30,891 ♫ I didn't have you there to hold onto me ♫ 694 01:09:30,891 --> 01:09:34,601 ♫ The remaining memories ♫ 695 01:09:34,601 --> 01:09:39,111 ♫ I try to forget you ♫ 696 01:10:05,751 --> 01:10:10,521 They're proof of the bad things Gi Do Shik did in the hotel room. 697 01:10:10,521 --> 01:10:15,091 I want to get rid of them completely now. 698 01:10:34,011 --> 01:10:35,931 Crazy bastard. 699 01:10:43,691 --> 01:10:47,191 [2013.2.18] 700 01:11:15,081 --> 01:11:19,911 It wasn't Song Je Hyeok who killed Gi Do Shik? 701 01:11:21,001 --> 01:11:23,371 Who could it have been, then? 702 01:11:23,371 --> 01:11:25,251 You came. 703 01:11:25,251 --> 01:11:27,771 You didn't respond. 704 01:11:27,771 --> 01:11:30,911 I thought something happened. By the way... 705 01:11:30,911 --> 01:11:32,641 is this the best you can do? 706 01:11:32,641 --> 01:11:34,851 - This voice is... - Dad... 707 01:11:34,851 --> 01:11:36,811 What a clingy bastard. 708 01:11:59,001 --> 01:12:01,811 [Queen of Masks] 709 01:12:01,811 --> 01:12:07,651 ♫ Who are you, Mister? ♫ 710 01:12:09,311 --> 01:12:16,561 ♫ And why I can't find you? ♫ 711 01:12:19,022 --> 01:12:25,042 ♫ Don't care, don't lie, don't care about you ♫ 712 01:12:25,042 --> 01:12:27,822 She's finally escaping from hell. 713 01:12:27,822 --> 01:12:28,882 You came. 714 01:12:28,882 --> 01:12:32,672 There's no reason to push her back into hell. 715 01:12:33,682 --> 01:12:35,242 Don't! Let me do it for you. 716 01:12:35,242 --> 01:12:40,042 So you're telling me not to tell Jae Yi. 717 01:12:40,042 --> 01:12:43,852 What if Chairman Kang Il Goo is a dangerous person? 718 01:12:43,852 --> 01:12:45,752 We should cut their ties. 719 01:12:45,752 --> 01:12:49,522 It was Choi Kang Hoo. The one you saw at the parking lot that day. 720 01:12:49,522 --> 01:12:51,712 He followed me by putting this on my car. 721 01:12:51,712 --> 01:12:54,752 Why do you think he followed you? 722 01:12:54,752 --> 01:12:57,702 So the bigwig Secretary Choi works for 723 01:12:57,702 --> 01:13:00,162 was Angels' Club's mastermind? 724 01:13:00,162 --> 01:13:03,752 I'm ashamed, but I'm sorry, Jae Yi. 725 01:13:03,752 --> 01:13:07,232 I'll devote my last days to you, Jae Yi. 726 01:13:07,232 --> 01:13:10,602 I'm trying to pay for my sin from now on. 727 01:13:10,602 --> 01:13:13,852 Do you think she needs a father now? 728 01:13:13,852 --> 01:13:16,912 I think Choi Kang Hoo knows something. 729 01:13:16,912 --> 01:13:18,352 I'll prepare for it. 730 01:13:18,352 --> 01:13:22,032 Will you come to my place this evening? 731 01:13:24,322 --> 01:13:29,782 Jae Yi, we'll be having dinner, just the two of us. 55732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.