Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,086 --> 00:00:09,742
[Queen of Masks]
2
00:00:10,133 --> 00:00:12,141
[Production supported by]
[The Ministry of Arts]
[Korea Creative Content Agency]
3
00:00:12,234 --> 00:00:13,576
[Gunggok Police Station]
4
00:00:13,600 --> 00:00:16,334
[Episode 13]
5
00:00:17,709 --> 00:00:21,569
I heard you have something to say regarding Attorney Do.
6
00:00:21,569 --> 00:00:23,239
First of all,
7
00:00:24,259 --> 00:00:29,529
I was the one who told them to turn the CCTV off at the hotel.
8
00:00:34,359 --> 00:00:36,769
Why did you tell them to do that?
9
00:00:36,769 --> 00:00:41,819
This is embarrassing to say, but I have a child out of wedlock.
10
00:00:41,819 --> 00:00:44,769
I invited her to the hotel,
11
00:00:44,769 --> 00:00:47,619
but I didn't want there to be a record of it.
12
00:00:47,619 --> 00:00:54,169
But the employee turned it back on too quickly. Like a fool.
13
00:00:54,169 --> 00:00:55,799
Hold on.
14
00:00:55,799 --> 00:00:58,479
Who's that child out of wedlock?
15
00:00:58,479 --> 00:01:00,439
- Could it be...
- Yes.
16
00:01:02,199 --> 00:01:05,809
It's Attorney Do Jae Yi right here.
17
00:01:08,169 --> 00:01:13,669
You were at the hotel with me that night in my office.
18
00:01:15,039 --> 00:01:18,619
Jae Yi, let's not hide it anymore.
19
00:01:21,569 --> 00:01:27,909
But you know, I think I saw something that night.
20
00:01:32,019 --> 00:01:34,229
I can tell them, right, Jae Yi?
21
00:01:35,229 --> 00:01:38,239
Do you still care about the truth?
22
00:01:38,239 --> 00:01:40,749
Sometimes, the truth could hurt you.
23
00:01:40,749 --> 00:01:46,939
And your search for the truth could hurt someone who's precious to you, too.
24
00:01:50,179 --> 00:01:53,169
What did you see? Did you see anyone suspicious?
25
00:01:53,169 --> 00:01:55,999
I'd better tell them, right?
26
00:01:55,999 --> 00:01:58,689
We need to tell them anything that could be clues
27
00:01:58,689 --> 00:02:03,759
so they could find out the truth quickly.
28
00:02:05,549 --> 00:02:09,239
Tell us what you saw that night.
29
00:02:10,459 --> 00:02:15,259
I went to the hotel past 10 o'clock that night.
30
00:02:28,989 --> 00:02:31,779
When I just got on the elevator,
31
00:02:31,779 --> 00:02:37,559
I saw a man in black clothes and a black cap
32
00:02:37,559 --> 00:02:39,849
behind a pillar.
33
00:02:42,459 --> 00:02:46,279
Did it say the letter "N" on the cap?
34
00:02:47,209 --> 00:02:52,519
I remember it because I found it suspicious that he was hiding behind a pillar.
35
00:02:52,519 --> 00:02:54,429
Did you see his face?
36
00:03:03,629 --> 00:03:09,349
I couldn't see more because the elevator door shut right away.
37
00:03:10,789 --> 00:03:13,969
Black clothes and a black cap.
38
00:03:13,969 --> 00:03:16,929
The letter "N" on the cap.
39
00:03:16,929 --> 00:03:19,569
Let me ask Attorney Do one more time, then.
40
00:03:19,569 --> 00:03:24,649
You went to Grand Gangbo Hotel around 04:11 in the morning yesterday.
41
00:03:24,649 --> 00:03:27,279
And you came out around 04:31.
42
00:03:27,279 --> 00:03:32,889
Is it true that you were with Chairman Kang Il Goo in his office during that time?
43
00:04:02,729 --> 00:04:08,009
[Queen of Masks]
44
00:04:16,549 --> 00:04:18,199
My gosh!
45
00:04:24,349 --> 00:04:26,989
Jae Yi! Jae Yi!
46
00:04:29,669 --> 00:04:33,389
If you follow Chairman now, your relationship with him will be revealed.
47
00:04:33,389 --> 00:04:35,379
Would you be okay with that?
48
00:04:45,509 --> 00:04:47,149
It's true.
49
00:04:48,379 --> 00:04:50,209
What you're thinking is true.
50
00:04:55,269 --> 00:04:57,789
Gangbo Group's Chairman Kang Il Goo.
51
00:04:58,789 --> 00:05:00,549
He's my biological father.
52
00:05:03,739 --> 00:05:07,259
That's how you were able to turn off the CCTV at Gangbo Hotel.
53
00:05:07,259 --> 00:05:10,249
Because your father is the owner of the hotel.
54
00:05:12,109 --> 00:05:14,599
Is that why you protected him?
55
00:05:15,599 --> 00:05:18,089
I'm kind of disappointed in you.
56
00:05:18,089 --> 00:05:21,619
Why didn't you tell us that your father is a chairman of a conglomerate?
57
00:05:21,619 --> 00:05:24,359
Shouldn't you be proud of that?
58
00:05:24,359 --> 00:05:26,449
I'm not proud.
59
00:05:26,449 --> 00:05:28,239
I'm hurt because of it.
60
00:05:29,129 --> 00:05:34,529
I never thought of him as my father, not even for a moment.
61
00:05:40,159 --> 00:05:43,409
Yes, I could see that.
62
00:05:44,929 --> 00:05:49,079
By the way, why did the CCTV turn back on?
63
00:05:49,079 --> 00:05:51,699
It turned back on? Why?
64
00:05:51,699 --> 00:05:53,149
Since when?
65
00:05:53,149 --> 00:05:54,929
Don't worry.
66
00:05:54,929 --> 00:05:57,099
I'm the only one who got caught on the CCTV.
67
00:05:57,099 --> 00:06:01,019
Also, Yoo Na was able to clear her name because of that.
68
00:06:03,039 --> 00:06:07,529
It confirmed that you were just following me to the hotel without going in.
69
00:06:10,699 --> 00:06:12,639
But your father...
70
00:06:14,969 --> 00:06:21,409
I mean, Chairman Kang. Why did he come to the police station?
71
00:06:21,409 --> 00:06:24,659
It's obvious. It was to get Jae Yi out.
72
00:06:24,659 --> 00:06:30,209
You don't think of him as your father, but he must've thought of you as his daughter.
73
00:06:30,209 --> 00:06:33,629
He did 10 years ago and now, too.
74
00:06:33,629 --> 00:06:37,949
Anyway, I just realized that you have many secrets, Jae Yi.
75
00:06:40,149 --> 00:06:41,549
How about you?
76
00:06:42,549 --> 00:06:43,849
What about me?
77
00:06:44,749 --> 00:06:48,359
My husband and Hae Mi?
78
00:06:49,329 --> 00:06:52,059
Hae Mi is my friend.
79
00:06:52,059 --> 00:06:53,929
We're very close.
80
00:06:53,929 --> 00:06:57,709
What do you mean, the relationship between my husband and her?
81
00:06:57,709 --> 00:06:59,979
According to his note,
82
00:06:59,979 --> 00:07:02,829
he gave money to Yoon Hae Mi.
83
00:07:02,829 --> 00:07:05,229
It was a large amount, too.
84
00:07:08,199 --> 00:07:10,559
Did you really not know anything?
85
00:07:11,659 --> 00:07:13,309
By chance,
86
00:07:16,389 --> 00:07:21,039
was that about 10 billion won?
87
00:07:22,989 --> 00:07:25,019
Did you know?
88
00:07:28,269 --> 00:07:31,109
Aren't you hiding anything from me?
89
00:07:34,269 --> 00:07:37,899
The investment money Mariela Hotel gave our foundation...
90
00:07:38,799 --> 00:07:41,259
Didn't you take it back?
91
00:07:44,359 --> 00:07:47,759
What kind of nonsense is that?
92
00:07:47,759 --> 00:07:49,389
Did that bastard...
93
00:07:49,389 --> 00:07:53,329
Did he do drugs by chance?
94
00:07:53,329 --> 00:07:56,239
I heard they found drugs at the scene.
95
00:07:56,239 --> 00:08:00,619
Why would he have messed around with an important transaction record?
96
00:08:01,549 --> 00:08:05,509
If the autopsy report says he was killed,
97
00:08:05,509 --> 00:08:08,969
you'd become a suspect starting then.
98
00:08:08,969 --> 00:08:13,789
A monetary relationship is as strong of a motive for murder as a romantic one.
99
00:08:15,029 --> 00:08:19,969
Hey, did you forget that your husband tricked Leo and me?
100
00:08:19,969 --> 00:08:23,069
I might've received threats, but not money.
101
00:08:23,069 --> 00:08:25,409
Looks like you guessed wrong.
102
00:08:29,099 --> 00:08:31,769
I'm sorry if that's not true, but...
103
00:08:33,299 --> 00:08:37,319
he definitely hid the money somewhere.
104
00:08:39,869 --> 00:08:42,979
I'll make sure to take that money back.
105
00:08:42,979 --> 00:08:46,079
That way, I could protect the foundation.
106
00:08:46,079 --> 00:08:48,239
Whatever!
107
00:08:49,609 --> 00:08:53,189
I feel kind of crappy. I'll get going.
108
00:08:54,459 --> 00:08:55,839
I'll head out first.
109
00:08:55,839 --> 00:08:59,049
Hae Mi! Hae Mi!
110
00:09:00,899 --> 00:09:04,919
Did the police say that Hae Mi received money?
111
00:09:04,919 --> 00:09:06,439
Yes.
112
00:09:06,439 --> 00:09:08,689
In cash, even.
113
00:09:08,689 --> 00:09:11,259
They wouldn't have said that for no reason.
114
00:09:12,569 --> 00:09:16,869
But there's no way she would've received his money.
115
00:09:16,869 --> 00:09:19,189
There must be an error.
116
00:09:20,289 --> 00:09:21,869
Gil Man Ok?
117
00:09:22,669 --> 00:09:26,209
Isn't Gil Man Ok Hae Mi's mother?
118
00:09:27,359 --> 00:09:31,209
Hae Mi's mom might've received that money.
119
00:09:31,209 --> 00:09:33,829
Whether it's money laundering or slush fund,
120
00:09:33,829 --> 00:09:36,429
she does all the dirty work for important figures.
121
00:09:37,229 --> 00:09:41,289
But still, it's Hae Mi's mom.
122
00:09:46,579 --> 00:09:48,199
It's the nanny.
123
00:09:48,199 --> 00:09:50,859
She's on the way home with Na Na from the hospital.
124
00:09:51,759 --> 00:09:55,619
Could I stay with Na Na here for a while, then?
125
00:09:55,619 --> 00:09:57,319
Of course.
126
00:09:59,589 --> 00:10:01,609
I should get going now, too.
127
00:10:01,609 --> 00:10:04,379
Why? You should stay and see Na Na, too.
128
00:10:04,379 --> 00:10:05,819
Well...
129
00:10:05,819 --> 00:10:08,679
I need to stop by somewhere.
130
00:10:13,469 --> 00:10:15,749
Drinking in the morning again?
131
00:10:20,059 --> 00:10:21,909
Get up, Mom.
132
00:10:23,449 --> 00:10:25,379
Get up!
133
00:10:26,639 --> 00:10:29,389
I told you to get up!
134
00:10:38,619 --> 00:10:41,969
You almost made my liver drop!*
(Korean idiom saying "scared the crap out of me")
135
00:10:42,909 --> 00:10:46,799
You won't have any liver left if you drink like this every day!
136
00:10:46,799 --> 00:10:50,229
Why are you doing this? You won't even go home!
137
00:10:51,279 --> 00:10:54,199
I'm scared to be alone.
138
00:10:55,449 --> 00:10:57,149
You know.
139
00:10:57,899 --> 00:11:00,679
That bastard hurt me last time.
140
00:11:00,679 --> 00:11:03,949
You've been the godmother of the adult entertainment industry for 30 years.
141
00:11:03,949 --> 00:11:06,569
And you're scared over something like that!
142
00:11:07,569 --> 00:11:10,229
Aren't you afraid of something else?
143
00:11:10,229 --> 00:11:13,179
Afraid you'd be found out about receiving money from Song Je Hyeok?
144
00:11:16,979 --> 00:11:19,209
I was at the police station.
145
00:11:20,159 --> 00:11:23,669
You received money from him under my name, didn't you?
146
00:11:23,669 --> 00:11:25,169
In cash, even.
147
00:11:25,169 --> 00:11:27,339
What are you talking about?
148
00:11:27,339 --> 00:11:29,249
Why would I receive money from him?
149
00:11:29,249 --> 00:11:32,149
A huge amount, like 10 billion?
150
00:11:34,499 --> 00:11:37,009
I never said it was 10 billion.
151
00:11:42,739 --> 00:11:44,129
Mom.
152
00:11:45,879 --> 00:11:51,859
By chance, did you kill him to get that money?
153
00:11:51,859 --> 00:11:54,269
Are you crazy?
154
00:11:54,269 --> 00:11:56,399
I didn't do it!
155
00:11:58,149 --> 00:12:01,809
I really didn't do it!
156
00:12:01,809 --> 00:12:07,659
He was worried his assets would be revealed because of the election,
157
00:12:07,659 --> 00:12:10,379
so he asked me to hold onto it temporarily, so I did!
158
00:12:10,379 --> 00:12:12,459
Why did you receive it under my name, then?
159
00:12:12,459 --> 00:12:14,559
He insisted that I did!
160
00:12:14,559 --> 00:12:18,859
So he could take it back from you if I refuse to!
161
00:12:21,849 --> 00:12:26,179
Mom, let's give that money to Yoo Jung, then.
162
00:12:26,179 --> 00:12:28,109
She's looking for that money right now!
163
00:12:28,109 --> 00:12:30,049
If she tells the police she knows about that money-
164
00:12:30,049 --> 00:12:32,499
No! That can never happen!
165
00:12:37,609 --> 00:12:38,719
I...
166
00:12:39,709 --> 00:12:41,689
lost all of that money.
167
00:12:42,549 --> 00:12:45,659
I tried to close the bar and help you start a hotel,
168
00:12:45,659 --> 00:12:47,849
and lost it in an investment scam.
169
00:12:50,659 --> 00:12:52,229
Mom!
170
00:12:52,229 --> 00:12:54,169
I might end up...
171
00:12:55,059 --> 00:12:57,489
becoming a murderer!
172
00:12:58,399 --> 00:13:02,009
Because of the money you received under my name!
173
00:13:02,009 --> 00:13:04,059
Would you be okay with that?
174
00:13:08,649 --> 00:13:11,679
Just insist that you don't know about it!
175
00:13:11,679 --> 00:13:14,719
The one who gave the money died. How could they prove it?
176
00:13:15,909 --> 00:13:18,209
But if they find out...
177
00:13:21,159 --> 00:13:22,949
don't get me involved.
178
00:13:22,949 --> 00:13:26,639
I'd be dead if I got caught by the police.
179
00:13:39,739 --> 00:13:41,839
[Tongju Gangbo Hospital]
180
00:13:54,869 --> 00:13:57,439
Only authorized personnel are allowed.
181
00:13:57,439 --> 00:14:00,569
I came to find out if he was okay.
182
00:14:00,569 --> 00:14:02,569
Could you tell me that, at least?
183
00:14:02,569 --> 00:14:06,179
I can't tell you anything. Please leave.
184
00:14:09,199 --> 00:14:10,919
It's you.
185
00:14:19,049 --> 00:14:22,289
Pulmonary fibrosis?
186
00:14:23,289 --> 00:14:26,009
They say his lungs are solidifying.
187
00:14:26,009 --> 00:14:29,899
He doesn't even smoke. How did he get that kind of disease?
188
00:14:29,899 --> 00:14:34,219
Don't be silly, Mom. So what if he doesn't smoke?
189
00:14:34,219 --> 00:14:39,239
He breathes in all sorts of dirty air in this world.
190
00:14:39,239 --> 00:14:42,639
By the way, won't you greet me?
191
00:14:42,639 --> 00:14:45,679
I'm still your father's wife.
192
00:14:49,899 --> 00:14:51,609
Hello.
193
00:14:52,569 --> 00:14:55,859
Let's skip the greeting between us.
194
00:14:55,859 --> 00:15:01,009
Neither of us wants to be each other's siblings.
195
00:15:03,059 --> 00:15:09,119
I knew he had a pregnant girlfriend before we married.
196
00:15:09,119 --> 00:15:13,009
He promised me that it won't ever become a problem.
197
00:15:13,009 --> 00:15:15,079
So I married him.
198
00:15:15,079 --> 00:15:17,499
But recently,
199
00:15:17,499 --> 00:15:21,229
I learned that he broke that promise.
200
00:15:21,229 --> 00:15:23,419
Son of a bitch.
201
00:15:23,419 --> 00:15:26,259
Ten years ago,
202
00:15:26,259 --> 00:15:31,719
Father started a paper company under your name in Hong Kong
203
00:15:31,719 --> 00:15:34,449
and set money aside.
204
00:15:34,449 --> 00:15:36,729
As much as 300,000 dollars.
205
00:15:36,729 --> 00:15:38,409
Didn't you know?
206
00:15:39,519 --> 00:15:41,579
Under my name?
207
00:15:45,399 --> 00:15:48,099
He never said a kind word to me.
208
00:15:48,099 --> 00:15:51,979
But he's been setting aside a fortune for you little by little.
209
00:15:51,979 --> 00:15:55,379
He's getting what he deserves with the illness.
210
00:15:55,379 --> 00:16:00,109
It's for deceiving us for 10 years.
211
00:16:14,619 --> 00:16:18,549
You should care for him. I'm not interested in doing it.
212
00:16:22,499 --> 00:16:24,539
Three hundred thousand dollars...
213
00:16:26,129 --> 00:16:29,699
would be enough for payment for a caretaker, right?
214
00:16:30,799 --> 00:16:32,739
Thank you in advance, then.
215
00:16:51,649 --> 00:16:53,719
I'd like to ask you something.
216
00:16:54,819 --> 00:16:58,819
Why did the CCTV turn on at dawn?
217
00:16:58,819 --> 00:17:02,009
You definitely said it'd be off by morning.
218
00:17:04,349 --> 00:17:08,739
I won't ask you what you did at the hotel that day.
219
00:17:10,789 --> 00:17:13,229
I made a mistake with the CCTV.
220
00:17:13,229 --> 00:17:16,059
I thought that was enough time.
221
00:17:16,059 --> 00:17:19,589
So I turned it back on before people came in for work.
222
00:17:22,149 --> 00:17:25,049
That's why I went to the police station.
223
00:17:25,049 --> 00:17:28,639
Because my mistake put you in trouble.
224
00:17:31,309 --> 00:17:36,169
Is that why you said you saw someone suspicious?
225
00:17:37,109 --> 00:17:40,549
It's true that I saw someone.
226
00:17:40,549 --> 00:17:44,199
But it also had another purpose.
227
00:17:44,199 --> 00:17:49,959
If I draw their attention to someone else, they will suspect you less.
228
00:17:55,239 --> 00:17:57,399
Why are you doing this all of a sudden?
229
00:17:57,399 --> 00:18:00,489
Why did you reveal that I'm your daughter for my alibi?
230
00:18:00,489 --> 00:18:02,359
And what's with the paper company?
231
00:18:02,359 --> 00:18:05,019
Why are you causing chaos all of a sudden?
232
00:18:05,019 --> 00:18:08,839
You ditched my mom and me like an old pair of shoes.
233
00:18:10,669 --> 00:18:12,189
I'm not sure...
234
00:18:12,189 --> 00:18:16,119
Ten years ago and even now, I don't care about other things.
235
00:18:16,119 --> 00:18:21,659
I just hope you don't get involved in anything dangerous.
236
00:18:21,659 --> 00:18:25,679
That way, your life would become easy.
237
00:18:34,629 --> 00:18:37,539
I'm glad that she looks healthy.
238
00:18:39,149 --> 00:18:41,999
But you still can't keep your guard down.
239
00:18:41,999 --> 00:18:44,449
The cholangitis could come back anytime.
240
00:18:45,389 --> 00:18:50,229
I'm sorry. I should've cared for her better.
241
00:18:51,229 --> 00:18:54,069
You haven't been her mother for that long.
242
00:18:54,969 --> 00:18:59,279
I'm the one that needs to be blamed.
243
00:18:59,279 --> 00:19:02,229
I gave birth to her with the illness,
244
00:19:02,229 --> 00:19:04,549
and let him take her away.
245
00:19:05,989 --> 00:19:07,959
It's mostly my fault.
246
00:19:10,679 --> 00:19:13,579
Did you apply for a liver transplant?
247
00:19:13,579 --> 00:19:16,709
Yes, I submitted my file to the organ transplant center
248
00:19:16,709 --> 00:19:19,499
and did the first round of tests, too.
249
00:19:19,499 --> 00:19:22,719
I'm her biological mother, and we have the same blood type.
250
00:19:22,719 --> 00:19:24,719
There won't be any problems.
251
00:19:35,089 --> 00:19:36,519
It's Mom!
252
00:19:37,529 --> 00:19:38,869
Yes...
253
00:19:41,249 --> 00:19:43,719
Yes, let's go to sleep.
254
00:19:59,849 --> 00:20:03,369
I might end up becoming a murderer!
255
00:20:03,369 --> 00:20:06,569
Because of the money you received under my name!
256
00:20:06,569 --> 00:20:09,339
Just insist that you don't know about it!
257
00:20:09,339 --> 00:20:12,439
The one who gave the money died. How could they prove it?
258
00:20:14,589 --> 00:20:18,849
But if they find out, don't get me involved.
259
00:20:18,849 --> 00:20:22,499
I'd be dead if I got caught by the police.
260
00:20:23,639 --> 00:20:25,119
She's worrying...
261
00:20:26,119 --> 00:20:28,559
more about herself than me.
262
00:21:20,989 --> 00:21:22,869
Where did she go?
263
00:21:24,129 --> 00:21:25,639
Noona!
264
00:21:27,739 --> 00:21:30,779
Why are you drinking on the floor? We have a table.
265
00:21:32,499 --> 00:21:35,479
Don't you feel like this sometimes?
266
00:21:36,619 --> 00:21:39,539
I just wanted to collapse on the floor.
267
00:21:39,539 --> 00:21:41,909
You're already drunk. Stop drinking.
268
00:21:49,299 --> 00:21:51,539
Hear me out, Noona.
269
00:21:52,869 --> 00:21:55,359
I find Kang Hoo hyung kind of suspicious.
270
00:21:56,599 --> 00:22:00,009
Remember I went out because Mother-in-law came over yesterday?
271
00:22:00,009 --> 00:22:03,319
I went to Kang Hoo hyung's restaurant.
272
00:22:03,319 --> 00:22:07,379
Well, when will you pay me?
273
00:22:07,379 --> 00:22:10,759
I want to leave the country before I get caught.
274
00:22:10,759 --> 00:22:12,459
I'll contact you when it's ready.
275
00:22:12,459 --> 00:22:16,089
He was having a strange conversation with someone strange.
276
00:22:16,089 --> 00:22:18,119
Leave through the back door.
277
00:22:19,209 --> 00:22:22,549
He was suddenly drinking a lot, too.
278
00:22:23,439 --> 00:22:26,379
He was very different from his usual self.
279
00:22:27,379 --> 00:22:30,659
People can be different from their usual selves.
280
00:22:31,639 --> 00:22:36,109
But you shouldn't go crazy, at least.
281
00:22:37,219 --> 00:22:39,829
Go crazy? Who did?
282
00:22:39,829 --> 00:22:41,419
My mom.
283
00:22:41,419 --> 00:22:45,409
Mother-in-law went crazy? What do you mean?
284
00:22:46,579 --> 00:22:52,009
Shouldn't a parent try to take the blame no matter what
285
00:22:53,009 --> 00:22:56,509
when their child is accused of murder?
286
00:22:57,439 --> 00:22:59,949
But my mom is the opposite.
287
00:23:00,949 --> 00:23:04,059
Even if I become a murderer,
288
00:23:04,059 --> 00:23:06,929
she told me not to get her involved.
289
00:23:08,219 --> 00:23:11,169
What kind of mother is she?
290
00:23:15,269 --> 00:23:19,879
You must've misunderstood something. You're mistaken!
291
00:23:19,879 --> 00:23:21,539
Leo.
292
00:23:23,179 --> 00:23:25,759
No matter what everyone said,
293
00:23:27,329 --> 00:23:30,269
no matter how they called me...
294
00:23:30,269 --> 00:23:33,719
the daughter of a hostess,
295
00:23:35,199 --> 00:23:38,109
I thought of my mom...
296
00:23:38,109 --> 00:23:41,119
as a dependable shield.
297
00:23:43,719 --> 00:23:46,839
I thought she'd protect me...
298
00:23:46,839 --> 00:23:49,489
even when the biggest storm comes.
299
00:23:53,769 --> 00:23:56,619
Who should I trust now?
300
00:24:00,939 --> 00:24:04,149
It feels like the whole world collapsed.
301
00:24:15,709 --> 00:24:18,809
Na Na, you have to eat well so you don't get sick.
302
00:24:18,809 --> 00:24:20,989
Let's eat now.
303
00:24:24,049 --> 00:24:26,669
Where did Dad go?
304
00:24:26,669 --> 00:24:29,209
I don't see him anywhere.
305
00:24:33,699 --> 00:24:36,449
Do you miss him?
306
00:24:36,449 --> 00:24:38,369
It's not that.
307
00:24:38,369 --> 00:24:42,689
I went to kindergarten, and the kids said he died.
308
00:24:42,689 --> 00:24:46,179
They said I don't have a dad anymore.
309
00:24:46,179 --> 00:24:49,379
Do I really not have a dad anymore?
310
00:24:53,399 --> 00:24:55,589
It's true, Na Na.
311
00:24:58,229 --> 00:25:00,389
You don't have a dad anymore.
312
00:25:00,389 --> 00:25:02,649
He went somewhere far away.
313
00:25:04,469 --> 00:25:10,529
But Na Na, not all the children in the world has a dad.
314
00:25:10,529 --> 00:25:13,589
You can still live happily.
315
00:25:13,589 --> 00:25:18,879
Also, you have two moms who love you more than anyone in the world.
316
00:25:18,879 --> 00:25:20,599
- You'd be happier that way.
- No!
317
00:25:20,599 --> 00:25:23,709
I don't have two moms. I have one!
318
00:25:25,519 --> 00:25:28,049
Yes, I'm sorry.
319
00:25:28,049 --> 00:25:31,059
I made a mistake. You have one mom.
320
00:25:31,059 --> 00:25:33,619
I miss Mom!
321
00:25:35,659 --> 00:25:37,569
Mom!
322
00:25:43,149 --> 00:25:44,939
Yes, Na Na.
323
00:25:46,109 --> 00:25:48,069
Tell that lady to leave.
324
00:25:48,069 --> 00:25:51,379
I don't like her!
325
00:25:51,379 --> 00:25:53,579
Mom!
326
00:26:22,729 --> 00:26:25,489
She just fell asleep.
327
00:26:27,299 --> 00:26:31,379
I let her sleep in my bed because she wanted to.
328
00:26:35,229 --> 00:26:39,399
Na Na asked me where her dad was earlier.
329
00:26:40,529 --> 00:26:44,179
I guess the kids at kindergarten brought him up.
330
00:26:46,279 --> 00:26:51,089
The news reported his death.
331
00:26:52,379 --> 00:26:58,229
They probably overheard from their parents and told Na Na.
332
00:26:59,749 --> 00:27:03,509
So how did you explain it to her?
333
00:27:06,979 --> 00:27:09,309
I told her the truth.
334
00:27:10,309 --> 00:27:12,739
She'd find out eventually, anyway.
335
00:27:13,929 --> 00:27:19,529
But I think that's making her obsess over you more.
336
00:27:19,529 --> 00:27:21,929
She's afraid her mom might disappear, too.
337
00:27:26,749 --> 00:27:32,119
Yoo Na, she's still a baby.
338
00:27:32,119 --> 00:27:35,869
That's why she's like this. Don't be so upset.
339
00:27:35,869 --> 00:27:37,579
Yoo Jung.
340
00:27:39,689 --> 00:27:45,619
How do you think I felt becoming Jung Goo Tae's mistress, Emily Go?
341
00:27:48,259 --> 00:27:53,539
I did work as a hostess, but I had self-esteem, at least.
342
00:27:53,539 --> 00:27:58,589
But I didn't care about feeling mortified and humiliated.
343
00:28:00,599 --> 00:28:03,469
I would've done worse things
344
00:28:04,469 --> 00:28:07,019
to come to Korea to see Na Na.
345
00:28:12,789 --> 00:28:15,229
That's how I reunited with Na Na after all that.
346
00:28:16,229 --> 00:28:19,229
Do you think I'd want anything more?
347
00:28:22,349 --> 00:28:25,129
I want nothing more now.
348
00:28:26,909 --> 00:28:32,519
My only wish is to donate my liver to Na Na
349
00:28:33,349 --> 00:28:36,269
and make her healthy.
350
00:28:36,269 --> 00:28:38,219
That's all.
351
00:28:42,519 --> 00:28:44,719
So Yoo Jung,
352
00:28:45,789 --> 00:28:48,109
don't worry about me
353
00:28:48,109 --> 00:28:54,339
and I'd like you to care for her so she doesn't feel anxious.
354
00:28:54,339 --> 00:28:57,049
That's what I ask of you.
355
00:29:00,439 --> 00:29:04,029
Yes, I will.
356
00:29:05,309 --> 00:29:07,529
When things get sorted out at the foundation-
357
00:29:07,529 --> 00:29:12,009
Mom! Mom! Mom!
358
00:29:13,239 --> 00:29:15,269
Mom!
359
00:29:18,039 --> 00:29:20,739
Yes, Mom's over here!
360
00:29:43,229 --> 00:29:45,119
Are you okay?
361
00:29:45,119 --> 00:29:46,879
I'll get you some water.
362
00:29:57,019 --> 00:30:01,179
Did it say the letter "N" on the cap?
363
00:30:02,209 --> 00:30:06,979
I remember it because I found it suspicious that he was hiding behind a pillar.
364
00:30:26,489 --> 00:30:30,549
You must be tired from going to the police station today.
365
00:30:31,939 --> 00:30:36,359
I'll help if you need an alibi for that night.
366
00:30:36,359 --> 00:30:39,519
I can tell them that you were here with me that night.
367
00:30:40,419 --> 00:30:43,169
You weren't here that night at that time, Kang Hoo.
368
00:30:46,879 --> 00:30:51,529
Did you say the CCTV didn't work to hide that?
369
00:30:56,279 --> 00:30:57,929
That's right.
370
00:30:58,929 --> 00:31:02,199
I got rid of the CCTV footage.
371
00:31:06,189 --> 00:31:09,859
I can't tell you now, but I had a reason, Jae Yi.
372
00:31:11,149 --> 00:31:13,619
You came to the hotel that night.
373
00:31:13,619 --> 00:31:15,219
Why did you come there?
374
00:31:15,219 --> 00:31:18,349
Also, why did you have to hide it from me?
375
00:31:21,969 --> 00:31:24,829
Chairman Kang must've seen me.
376
00:31:29,899 --> 00:31:33,569
I was following Secretary Choi that night.
377
00:31:33,569 --> 00:31:35,229
Secretary Choi?
378
00:31:36,729 --> 00:31:39,839
Assemblyman Gi's secretary?
379
00:31:39,839 --> 00:31:43,429
Jae Yi, I'm confused right now, too.
380
00:31:43,429 --> 00:31:48,109
I'll tell you everything once I figure things out. Everything.
381
00:31:50,949 --> 00:31:54,829
I care about the truth as much as you do.
382
00:31:54,829 --> 00:31:56,719
Please wait for a bit.
383
00:31:59,629 --> 00:32:01,819
Let me ask you just one thing.
384
00:32:06,889 --> 00:32:09,139
Song Je Hyeok's death.
385
00:32:10,079 --> 00:32:13,769
Does it have to do with you?
386
00:32:15,279 --> 00:32:17,769
No. Not at all.
387
00:32:22,589 --> 00:32:24,259
Okay, then.
388
00:32:32,199 --> 00:32:34,989
[S Restaurant & Bar]
389
00:33:10,719 --> 00:33:13,379
[A week before Song Je Hyeok died]
Yes, Hyung. Did you look into Myung Eun Soo?
390
00:33:13,379 --> 00:33:15,299
You think I have nothing better to do?
391
00:33:15,299 --> 00:33:17,209
I asked you to...
392
00:33:17,209 --> 00:33:21,019
find the security guard who disappeared after turning the CCTV off the day Gi Do Shik died.
393
00:33:21,019 --> 00:33:26,549
Geez! How could I find someone who escaped abroad 10 years ago?
394
00:33:28,469 --> 00:33:30,379
He apparently came to Korea recently.
395
00:33:30,379 --> 00:33:32,999
I guess he's hiding from the debt collectors
396
00:33:32,999 --> 00:33:35,149
after losing all the money at a casino in the Philippines.
397
00:33:35,149 --> 00:33:36,679
Happy now? Geez.
398
00:33:36,679 --> 00:33:39,199
Where's Myung Eun Soo right now?
399
00:33:41,019 --> 00:33:42,899
Welcome.
400
00:33:45,589 --> 00:33:47,119
I'm looking for someone.
401
00:33:47,119 --> 00:33:50,219
I heard someone named Myung Eun Soo works here.
402
00:33:50,219 --> 00:33:52,069
Oh, Mr. Myung?
403
00:33:52,069 --> 00:33:54,659
He must be organizing stuff in the back.
404
00:33:54,659 --> 00:33:56,279
Hey, Mr. Myung!
405
00:33:56,279 --> 00:33:57,689
Yes?
406
00:34:16,389 --> 00:34:18,909
As I said earlier,
407
00:34:18,909 --> 00:34:20,919
I can't talk about it.
408
00:34:20,919 --> 00:34:23,269
They said they'd kill me if I did.
409
00:34:23,269 --> 00:34:30,059
So you did turn the CCTV off that night following someone's order, right?
410
00:34:35,289 --> 00:34:38,399
I heard you have a gambling debt in the Philippines.
411
00:34:38,399 --> 00:34:41,669
You must need money to be on the run.
412
00:34:46,059 --> 00:34:49,079
I'll give you money for it.
413
00:34:49,079 --> 00:34:51,859
So tell me. Who was it?
414
00:34:51,859 --> 00:34:56,429
The one who told you to turn the CCTV off 10 years ago at the hotel.
415
00:35:04,449 --> 00:35:09,289
Continue living like that, then. Getting chased by debt collectors.
416
00:35:09,289 --> 00:35:12,389
- I'll pay for this meal.
- Hold on a sec.
417
00:35:14,519 --> 00:35:21,659
To be honest, I can't exactly remember who gave me that order.
418
00:35:22,619 --> 00:35:28,199
But I can tell you who paid me and told me to escape the country.
419
00:35:28,199 --> 00:35:30,069
Who was that?
420
00:35:31,189 --> 00:35:34,629
I haven't been following the news in Korea.
421
00:35:34,629 --> 00:35:37,119
I didn't even read the newspaper.
422
00:35:37,119 --> 00:35:39,699
But I happened to see an article.
423
00:35:39,699 --> 00:35:43,089
That person was in this photo.
424
00:35:43,089 --> 00:35:45,019
I was so shocked.
425
00:35:53,529 --> 00:35:56,859
Do you mean Assemblyman Gi Yoon Chul?
426
00:35:56,859 --> 00:35:58,989
It's not him.
427
00:36:00,869 --> 00:36:02,659
It's him.
428
00:36:03,609 --> 00:36:08,079
He gave me money and told me to leave Korea.
429
00:36:10,889 --> 00:36:15,559
Keep in mind that you can never come back to Korea.
430
00:36:19,079 --> 00:36:22,709
This is Assemblyman Gi's secretary.
431
00:36:23,669 --> 00:36:27,569
That means Assemblyman Gi made you do it.
432
00:36:28,839 --> 00:36:33,709
Why would he make you escape the country after
433
00:36:33,709 --> 00:36:36,289
turning the CCTV off on the night his son died?
434
00:36:36,289 --> 00:36:38,549
How am I supposed to know that?
435
00:36:38,549 --> 00:36:40,829
It was definitely him!
436
00:36:40,829 --> 00:36:42,589
I was so scared.
437
00:36:42,589 --> 00:36:44,609
I could never forget it.
438
00:36:44,609 --> 00:36:46,199
Never!
439
00:37:05,129 --> 00:37:07,439
[An easier, more accurate, and smarter way to track cars]
440
00:37:52,639 --> 00:37:54,639
Hello, sir.
441
00:38:07,839 --> 00:38:10,519
There must be something else.
442
00:38:12,779 --> 00:38:16,729
[On the night of the mask party]
443
00:38:29,949 --> 00:38:34,369
He's moving toward a different direction than Assemblyman Gi's house today.
444
00:39:29,819 --> 00:39:32,589
[Grand Gangbo Hotel]
445
00:39:51,009 --> 00:39:53,309
What's Secretary Choi doing here?
446
00:41:02,249 --> 00:41:04,329
Just give me some time.
447
00:41:04,329 --> 00:41:08,159
I'll tell you when things become clearer.
448
00:41:26,559 --> 00:41:31,139
Is he the one who told you to turn the CCTV off?
449
00:41:31,139 --> 00:41:33,819
Yes, that's him.
450
00:41:34,729 --> 00:41:37,399
By the way, who is he?
451
00:41:42,079 --> 00:41:43,909
You don't need to know.
452
00:41:47,459 --> 00:41:49,349
Here's the money I promised.
453
00:41:52,619 --> 00:41:54,399
Thank you!
454
00:41:57,029 --> 00:42:02,159
But you don't seem like a detective.
455
00:42:02,159 --> 00:42:05,469
You're not trying to get money out of me using this, either.
456
00:42:05,469 --> 00:42:07,979
Why are you digging up the past?
457
00:42:07,979 --> 00:42:10,509
What if you end up getting hurt?
458
00:42:11,609 --> 00:42:13,969
This is important to me.
459
00:42:15,689 --> 00:42:18,479
An assemblyman's son died that night.
460
00:42:20,309 --> 00:42:24,259
Remember what I said. Don't just ignore me.
461
00:42:36,229 --> 00:42:40,189
[Content Certificate]
462
00:42:45,419 --> 00:42:48,219
Mom. Mom!
463
00:43:58,059 --> 00:43:59,939
Ice Party?
464
00:44:12,169 --> 00:44:13,659
[Chairman Kang Il Goo]
465
00:44:14,979 --> 00:44:17,509
How are you feeling?
466
00:44:28,109 --> 00:44:31,779
I'm okay. Just worry about yourself.
467
00:44:57,299 --> 00:45:01,509
Hello, District Attorney. This is Chairman Kang.
468
00:45:02,599 --> 00:45:05,979
You must be busy investigating Angels' Club lately.
469
00:45:06,979 --> 00:45:11,349
I need to tell you something about that case.
470
00:45:12,249 --> 00:45:20,239
Have you heard the rumor that Assemblyman Gi is on that list?
471
00:45:21,379 --> 00:45:24,059
You must've been surprised that I called you suddenly.
472
00:45:24,059 --> 00:45:25,649
Nice to meet you.
473
00:45:25,649 --> 00:45:28,879
I'm Prosecutor Choi Kang Joon's brother, Choi Kang Hoo.
474
00:45:28,879 --> 00:45:32,259
I'm OCS's Han Sang Gook.
475
00:45:32,259 --> 00:45:37,039
Prosecutor Choi told me to help you as much as I can.
476
00:45:37,039 --> 00:45:39,809
What can I help you with?
477
00:45:39,809 --> 00:45:44,739
I heard you mostly wrote about Assemblyman Gi 10 years ago.
478
00:45:44,739 --> 00:45:48,099
I've been chasing after him since I was a newbie.
479
00:45:48,099 --> 00:45:51,199
But what do you want to know about him?
480
00:45:51,199 --> 00:45:55,129
As I understand, he became a celebrity politician
481
00:45:55,129 --> 00:46:00,269
when he exposed Gangbo Group's accounting fraud 10 years ago.
482
00:46:00,269 --> 00:46:05,499
Gangbo Group tried to cut the tail off by getting rid of Kang Il Goo.
483
00:46:05,499 --> 00:46:07,509
That's true.
484
00:46:07,509 --> 00:46:11,189
Kang Il Goo isn't Gangbo Group's son. He's their son-in-law.
485
00:46:11,189 --> 00:46:16,779
If so, Chairman Kang must've resented Assemblyman Gi then.
486
00:46:17,859 --> 00:46:20,639
I'm sure it was more than that.
487
00:46:20,639 --> 00:46:24,129
Chairman Kang must've wanted to kill Assemblyman Gi.
488
00:46:24,129 --> 00:46:29,039
But their relationship completely changed since that incident.
489
00:46:29,039 --> 00:46:30,689
That incident?
490
00:46:30,689 --> 00:46:33,969
The case of Gi Do Shik, Assemblyman Gi's son.
491
00:46:33,969 --> 00:46:38,449
The fact that he did drugs and was promiscuous could've been exposed,
492
00:46:38,449 --> 00:46:42,879
but Chairman Kang stepped in and got rid of all the articles.
493
00:46:42,879 --> 00:46:45,449
By threatening them to pull corporate ads.
494
00:46:47,349 --> 00:46:50,059
The reporters at the time said
495
00:46:50,059 --> 00:46:52,999
Chairman Kang is such a good person.
496
00:46:52,999 --> 00:46:58,419
He actually saved the politician who used to be his enemy.
497
00:46:58,419 --> 00:47:02,399
Their symbiotic relationship started then.
498
00:47:02,399 --> 00:47:07,159
Assemblyman Gi is especially generous with Gangbo Group
499
00:47:07,159 --> 00:47:10,679
and Chairman Kang is Assemblyman Gi's patron.
500
00:47:14,979 --> 00:47:18,009
The truth of the notorious illegal secret club, Angel's Club
501
00:47:18,009 --> 00:47:21,199
which was in the basement of Chunsarang Orphanage, is starting to come out.
502
00:47:21,199 --> 00:47:23,999
Tongju District Prosecutors' Office, which is investigating this case
503
00:47:23,999 --> 00:47:28,269
concluded that the person who created and ran Angels' Club, which was a hotbed of illegal activities
504
00:47:28,269 --> 00:47:31,179
such as dealing drugs, gambling, and sexual assault of minors was
505
00:47:31,179 --> 00:47:35,399
Song Je Hyeok, the former chairman of Youngwoon Foundation and
506
00:47:35,399 --> 00:47:38,429
Hangook Party's mayoral candidate of Tongju.
507
00:47:38,429 --> 00:47:43,559
Prosecutors' Office will now investigate whether he had an accomplice.
508
00:47:43,559 --> 00:47:48,139
The object of the investigation will be finding the mastermind.
509
00:47:49,039 --> 00:47:51,369
Do you think they could find the mastermind?
510
00:47:51,369 --> 00:47:54,709
Looks like even the members don't know who it is.
511
00:47:54,709 --> 00:47:58,569
If they can't find him, I should expose him.
512
00:47:58,569 --> 00:48:02,169
I promised Assemblyman Gi that I'll save him,
513
00:48:02,169 --> 00:48:08,899
but he's the one who provoked me and threatened my friends first.
514
00:48:08,899 --> 00:48:14,049
I don't think you need to expose him yourself.
515
00:48:14,049 --> 00:48:17,079
I just talked to an informant at the Prosecutors' Office,
516
00:48:17,079 --> 00:48:21,529
and Assemblyman Gi was summoned as a material witness for the Angels' Club case.
517
00:48:21,529 --> 00:48:23,839
Someone blew his cover.
518
00:48:25,529 --> 00:48:27,189
Who was it?
519
00:48:34,999 --> 00:48:36,339
Yes.
520
00:48:38,389 --> 00:48:41,929
Song Je Hyeok's autopsy result came out?
521
00:48:41,929 --> 00:48:45,809
[Gunggok Police Station]
522
00:48:49,209 --> 00:48:52,249
I'll tell you the autopsy result.
523
00:48:59,069 --> 00:49:02,109
I'll tell you the autopsy result.
524
00:49:06,811 --> 00:49:10,651
To cut to the chase, we concluded that Mr. Song Je Hyeok
525
00:49:12,281 --> 00:49:15,321
injected a large dose of drugs that contained sleeping pills
526
00:49:18,481 --> 00:49:20,821
and committed suicide.
527
00:49:27,811 --> 00:49:30,071
What do you mean by suicide?
528
00:49:31,251 --> 00:49:34,021
Why would he...
529
00:49:34,021 --> 00:49:35,841
The reason is...
530
00:49:37,051 --> 00:49:42,221
because it was confirmed that the drug he used was from Ace Bar,
531
00:49:43,221 --> 00:49:47,691
and only his fingerprints were found on the syringe that was at the scene.
532
00:49:48,971 --> 00:49:52,311
And the bed sheet that was on him when he was found
533
00:49:52,311 --> 00:49:56,271
from the turndown service that was provided at 8 p.m. that day.
534
00:49:56,271 --> 00:50:00,131
And only his DNA was found on it as well.
535
00:50:01,151 --> 00:50:07,091
No evidence to indicate foul play was found at all.
536
00:50:07,091 --> 00:50:09,761
By the way,
537
00:50:09,761 --> 00:50:12,421
with only that much of drugs...
538
00:50:14,231 --> 00:50:17,381
How much drugs did he take?
539
00:50:17,381 --> 00:50:22,371
On his left arm, there were two needle marks.
540
00:50:22,371 --> 00:50:26,491
Looks like he injected twice over a period of time.
541
00:50:27,491 --> 00:50:29,961
Mr. Song sold drugs.
542
00:50:29,961 --> 00:50:33,331
There's no way he wouldn't have known the lethal dose.
543
00:50:34,631 --> 00:50:38,831
The reason why I'm telling you this to the four of you
544
00:50:40,001 --> 00:50:45,911
is to apologize for making you uncomfortable with the forced investigation.
545
00:50:47,541 --> 00:50:49,371
Then...
546
00:50:49,371 --> 00:50:52,691
this will be the conclusion of the case.
547
00:50:53,961 --> 00:50:55,881
Get home safely.
548
00:51:10,571 --> 00:51:13,851
It was probably a suicide, right?
549
00:51:15,321 --> 00:51:17,921
I didn't see this coming at all.
550
00:51:19,151 --> 00:51:22,951
He apparently injected twice. We only did it once.
551
00:51:23,991 --> 00:51:27,581
I guess he had a sense of shame, at least.
552
00:51:28,591 --> 00:51:31,111
He might've been a coward.
553
00:51:31,891 --> 00:51:34,381
Everything was about to be exposed.
554
00:51:36,281 --> 00:51:38,921
Will you have a funeral?
555
00:51:41,081 --> 00:51:44,421
The whole world is criticizing him.
556
00:51:44,421 --> 00:51:48,861
He did disgusting things at the orphanage.
557
00:51:48,861 --> 00:51:51,981
I'll just cremate him without a funeral.
558
00:51:51,981 --> 00:51:55,781
Yes, just burn him! He wasn't a good husband.
559
00:51:56,871 --> 00:51:59,051
At least it's over.
560
00:52:02,041 --> 00:52:05,421
But why do you think he put the bed sheet over him?
561
00:52:06,761 --> 00:52:09,421
It's weird. He supposedly decided to die.
562
00:52:10,371 --> 00:52:13,571
Were you thinking about that all this time?
563
00:52:18,011 --> 00:52:20,531
Maybe it's like a mask.
564
00:52:20,531 --> 00:52:23,411
He wanted to hide his hideous appearance.
565
00:52:25,141 --> 00:52:29,601
He gave up on everything so easily?
566
00:52:30,501 --> 00:52:35,351
He tried to survive somehow, even by putting on a mask.
567
00:52:36,811 --> 00:52:39,891
I know how you feel right now.
568
00:52:39,891 --> 00:52:42,171
You must feel uneasy.
569
00:52:42,171 --> 00:52:44,471
We probably all feel that way.
570
00:52:46,201 --> 00:52:50,231
Our goal was to get him killed by someone.
571
00:52:50,231 --> 00:52:52,351
It's taken care of, then.
572
00:52:52,351 --> 00:52:55,141
Just enjoy yourself, Jae Yi.
573
00:52:55,141 --> 00:53:00,591
The revenge you've been dreaming of for 10 years. It's finally over.
574
00:56:24,781 --> 00:56:29,381
I'm sorry for making you come when you're busy.
575
00:56:29,381 --> 00:56:33,031
I thought it'd be weird to invite just men.
576
00:56:33,031 --> 00:56:35,281
Do you need us for something?
577
00:56:35,281 --> 00:56:38,321
We hired a service to get rid of all of Song Je Hyeok's stuff.
578
00:56:38,321 --> 00:56:41,441
But it keeps popping up. It's so gross.
579
00:56:41,441 --> 00:56:44,631
I'm sorry, but please get rid of it. It's piled up in the study.
580
00:56:44,631 --> 00:56:48,221
Leo, just shove it all in the trash.
581
00:56:48,221 --> 00:56:50,981
Yes! Let's go, Hyung.
582
00:56:58,351 --> 00:57:00,541
Can we help you with anything?
583
00:57:02,191 --> 00:57:04,421
No, it's okay.
584
00:57:04,421 --> 00:57:07,251
You must feel much better once his things are all gone.
585
00:57:07,251 --> 00:57:09,651
But why do you look so down?
586
00:57:11,271 --> 00:57:18,141
Just because. I had this thought while I was getting rid of stuff.
587
00:57:18,141 --> 00:57:22,521
What's wrong with all the men I end up with?
588
00:57:25,081 --> 00:57:27,281
Don't blame yourself.
589
00:57:27,281 --> 00:57:31,501
You weren't the only victim. We were all his victims.
590
00:57:34,501 --> 00:57:38,501
Yes, just focus on the baby now.
591
00:57:48,191 --> 00:57:49,541
Good work!
592
00:57:49,541 --> 00:57:53,061
You made things easy for me. Thank you.
593
00:57:53,061 --> 00:57:55,381
Call me if you need muscle from now on.
594
00:57:55,381 --> 00:57:59,381
Aigoo! I'm much stronger! I'm younger than you.
595
00:57:59,381 --> 00:58:01,621
I can be your muscle instead.
596
00:58:02,671 --> 00:58:05,071
I wish you could've stayed for dinner.
597
00:58:05,071 --> 00:58:07,581
I planned to meet someone.
598
00:58:07,581 --> 00:58:10,271
I'll go on a date with Leo, too!
599
00:58:10,271 --> 00:58:13,951
Huh? Really? What's going on?
600
00:58:13,951 --> 00:58:16,401
Forget it. You can leave now, then!
601
00:58:16,401 --> 00:58:18,051
We'll get going, then!
602
00:58:18,051 --> 00:58:18,981
Let's go.
603
00:58:18,981 --> 00:58:20,561
- Bye.
- See you.
604
00:58:20,561 --> 00:58:23,391
- See you.
- Bye, Jae Yi.
605
00:58:23,391 --> 00:58:26,081
Kang Hoo, just one second.
606
00:58:31,581 --> 00:58:35,321
Could you get rid of this for me?
607
00:58:36,261 --> 00:58:38,661
What's this?
608
00:58:41,201 --> 00:58:46,141
They're proof of the bad things Gi Do Shik did in the hotel room.
609
00:58:46,141 --> 00:58:48,241
I went to his grave
610
00:58:48,241 --> 00:58:50,371
and brought them back.
611
00:58:50,371 --> 00:58:53,011
I never opened them,
612
00:58:53,011 --> 00:58:56,121
but I kept them just in case.
613
00:58:57,111 --> 00:59:01,821
I want to get rid of them completely now.
614
00:59:03,221 --> 00:59:05,211
I'll take care of them.
615
00:59:06,601 --> 00:59:08,521
Thank you.
616
00:59:24,611 --> 00:59:27,701
You said you have a plan. Where are you going? Let me drive you.
617
00:59:29,791 --> 00:59:34,451
My plan was to be with you.
618
00:59:34,451 --> 00:59:38,281
Let's have dinner together at my place.
619
00:59:38,281 --> 00:59:41,371
But you don't eat at home.
620
00:59:43,291 --> 00:59:45,711
I think I'll try to now.
621
00:59:48,091 --> 00:59:51,181
I got rid of all the gross stuff at home.
622
00:59:53,661 --> 00:59:57,661
Let's get groceries and go, then.
623
00:59:57,661 --> 01:00:01,331
You'd want to eat at home if you have a lot of food there.
624
01:00:01,331 --> 01:00:02,771
Okay.
625
01:00:04,541 --> 01:00:05,961
Get in.
626
01:00:46,561 --> 01:00:48,261
Is she asleep?
627
01:01:12,121 --> 01:01:15,141
I can only touch her while she's asleep.
628
01:01:15,141 --> 01:01:17,501
She won't even let me lay my hand on her.
629
01:01:24,581 --> 01:01:26,501
Stay with Na Na.
630
01:01:26,501 --> 01:01:30,321
I got a call from the security office. They have mail for me.
631
01:01:30,321 --> 01:01:31,821
Okay.
632
01:01:48,091 --> 01:01:50,911
It's okay, Na Na.
633
01:01:51,871 --> 01:01:54,791
I'm just so happy that
634
01:01:54,791 --> 01:01:57,141
I can see you.
635
01:01:58,441 --> 01:02:02,131
Just don't be sick, okay?
636
01:02:13,651 --> 01:02:17,431
Yes, Ma'am. Did the test result come out?
637
01:02:20,561 --> 01:02:22,081
I...
638
01:02:23,081 --> 01:02:26,201
can't donate liver to Na Na?
639
01:02:47,321 --> 01:02:49,421
[Gunggok Bank]
640
01:02:49,421 --> 01:02:50,991
[Tongju Bank]
641
01:02:56,981 --> 01:03:01,471
[Notice of Legal Proceedings]
642
01:03:01,471 --> 01:03:03,681
[Content Certificate]
643
01:03:10,351 --> 01:03:13,521
Noona, I'm done taking a shower! It's your turn...
644
01:03:13,521 --> 01:03:14,971
What?
645
01:03:25,641 --> 01:03:27,771
Where are you having a party tonight?
646
01:03:28,671 --> 01:03:30,611
I'll be on my way.
647
01:03:35,271 --> 01:03:38,271
[My Puppy]
648
01:03:42,021 --> 01:03:43,611
[Power Off]
649
01:04:16,821 --> 01:04:20,501
We got all those groceries, and yet you have ramen again?
650
01:04:22,301 --> 01:04:24,431
I wanted to start with ramen.
651
01:04:24,431 --> 01:04:29,831
Next is pasta, tteokbokki, and steak.
652
01:04:29,831 --> 01:04:33,021
I'll make all of them at home.
653
01:04:33,021 --> 01:04:34,761
All of them.
654
01:04:36,541 --> 01:04:40,491
Yes, I'm sure you didn't feel at home all this time.
655
01:04:40,491 --> 01:04:42,921
You couldn't even eat here.
656
01:04:57,251 --> 01:04:59,181
What are you thinking about?
657
01:05:03,491 --> 01:05:05,171
Kang Hoo.
658
01:05:06,171 --> 01:05:07,781
Do you...
659
01:05:08,781 --> 01:05:12,481
know what phrase I hated the most?
660
01:05:14,541 --> 01:05:18,351
"A good day will come soon."
661
01:05:20,241 --> 01:05:23,411
I couldn't see what was right in front of me
662
01:05:23,411 --> 01:05:28,451
but they told me to live for the day that might never come.
663
01:05:28,451 --> 01:05:30,421
It's like giving one false hope.
664
01:05:32,331 --> 01:05:34,101
But...
665
01:05:35,141 --> 01:05:39,621
I'm thinking of start feeling hopeful.
666
01:05:41,841 --> 01:05:46,831
That feeling of being at a loss didn't go away.
667
01:05:49,431 --> 01:05:54,601
I somehow feel empty, and I have doubts, still.
668
01:05:55,601 --> 01:06:01,201
My days are not so sunny yet,
669
01:06:05,181 --> 01:06:08,151
but I want to try to live, too.
670
01:06:08,151 --> 01:06:10,381
At least once...
671
01:06:10,381 --> 01:06:13,001
I don't want to live in hell...
672
01:06:14,811 --> 01:06:17,711
but rather in happiness.
673
01:06:23,591 --> 01:06:25,051
I'm...
674
01:06:25,901 --> 01:06:28,651
finally allowed to be happy, right?
675
01:06:29,791 --> 01:06:31,451
As me,
676
01:06:32,731 --> 01:06:34,491
and Do Jae Yi.
677
01:06:43,441 --> 01:06:54,371
♫ I can't just ignore my heart as if nothing is going on ♫
678
01:06:54,371 --> 01:07:01,611
♫ You're growing even more without me noticing it ♫
679
01:07:01,611 --> 01:07:03,191
Thank you.
680
01:07:03,191 --> 01:07:14,001
♫ Step by step, I'll approach you so I can almost touch you ♫
681
01:07:14,001 --> 01:07:24,021
♫ I'm filling all the gaps with you ♫
682
01:07:24,021 --> 01:07:32,551
♫ You've always been in pain ♫
683
01:07:32,551 --> 01:07:43,761
♫ As time goes by, the further I look behind ♫
684
01:07:43,761 --> 01:07:48,601
♫ Time went by so fast, so far ♫
685
01:07:48,601 --> 01:07:53,411
♫ Take me back sometimes ♫
686
01:07:53,411 --> 01:08:02,211
♫ Even me, who's still so young and small ♫
687
01:08:02,211 --> 01:08:13,191
♫ I can't just ignore my heart as if nothing is going on ♫
688
01:08:13,191 --> 01:08:22,021
♫ You're growing even more without me noticing it ♫
689
01:08:22,021 --> 01:08:32,721
♫ I feel trapped, and you're the only one I can think of today ♫
690
01:08:32,721 --> 01:08:42,871
♫ I'm filling all the gaps with you ♫
691
01:09:01,481 --> 01:09:12,361
♫ I can't just ignore my heart as if nothing is going on ♫
692
01:09:12,361 --> 01:09:22,581
♫ You're growing even more without me noticing it ♫
693
01:09:22,581 --> 01:09:30,891
♫ I didn't have you there to hold onto me ♫
694
01:09:30,891 --> 01:09:34,601
♫ The remaining memories ♫
695
01:09:34,601 --> 01:09:39,111
♫ I try to forget you ♫
696
01:10:05,751 --> 01:10:10,521
They're proof of the bad things Gi Do Shik did in the hotel room.
697
01:10:10,521 --> 01:10:15,091
I want to get rid of them completely now.
698
01:10:34,011 --> 01:10:35,931
Crazy bastard.
699
01:10:43,691 --> 01:10:47,191
[2013.2.18]
700
01:11:15,081 --> 01:11:19,911
It wasn't Song Je Hyeok who killed Gi Do Shik?
701
01:11:21,001 --> 01:11:23,371
Who could it have been, then?
702
01:11:23,371 --> 01:11:25,251
You came.
703
01:11:25,251 --> 01:11:27,771
You didn't respond.
704
01:11:27,771 --> 01:11:30,911
I thought something happened. By the way...
705
01:11:30,911 --> 01:11:32,641
is this the best you can do?
706
01:11:32,641 --> 01:11:34,851
- This voice is...
- Dad...
707
01:11:34,851 --> 01:11:36,811
What a clingy bastard.
708
01:11:59,001 --> 01:12:01,811
[Queen of Masks]
709
01:12:01,811 --> 01:12:07,651
♫ Who are you, Mister? ♫
710
01:12:09,311 --> 01:12:16,561
♫ And why I can't find you? ♫
711
01:12:19,022 --> 01:12:25,042
♫ Don't care, don't lie, don't care about you ♫
712
01:12:25,042 --> 01:12:27,822
She's finally escaping from hell.
713
01:12:27,822 --> 01:12:28,882
You came.
714
01:12:28,882 --> 01:12:32,672
There's no reason to push her back into hell.
715
01:12:33,682 --> 01:12:35,242
Don't! Let me do it for you.
716
01:12:35,242 --> 01:12:40,042
So you're telling me not to tell Jae Yi.
717
01:12:40,042 --> 01:12:43,852
What if Chairman Kang Il Goo is a dangerous person?
718
01:12:43,852 --> 01:12:45,752
We should cut their ties.
719
01:12:45,752 --> 01:12:49,522
It was Choi Kang Hoo. The one you saw at the parking lot that day.
720
01:12:49,522 --> 01:12:51,712
He followed me by putting this on my car.
721
01:12:51,712 --> 01:12:54,752
Why do you think he followed you?
722
01:12:54,752 --> 01:12:57,702
So the bigwig Secretary Choi works for
723
01:12:57,702 --> 01:13:00,162
was Angels' Club's mastermind?
724
01:13:00,162 --> 01:13:03,752
I'm ashamed, but I'm sorry, Jae Yi.
725
01:13:03,752 --> 01:13:07,232
I'll devote my last days to you, Jae Yi.
726
01:13:07,232 --> 01:13:10,602
I'm trying to pay for my sin from now on.
727
01:13:10,602 --> 01:13:13,852
Do you think she needs a father now?
728
01:13:13,852 --> 01:13:16,912
I think Choi Kang Hoo knows something.
729
01:13:16,912 --> 01:13:18,352
I'll prepare for it.
730
01:13:18,352 --> 01:13:22,032
Will you come to my place this evening?
731
01:13:24,322 --> 01:13:29,782
Jae Yi, we'll be having dinner, just the two of us.
55732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.