Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,520 --> 00:01:28,660
Mm-hmm.
2
00:01:28,756 --> 00:01:30,186
Get down!
3
00:01:53,281 --> 00:01:55,251
Morning, boss. Morning.
4
00:01:55,349 --> 00:01:57,419
Thank you.
What are we looking at?
5
00:01:57,518 --> 00:01:59,218
Shooting. Three victims.
6
00:01:59,320 --> 00:02:00,790
One of them is John Oyama.
7
00:02:00,888 --> 00:02:02,818
Former Gunner's Mate
Third Class.
8
00:02:02,923 --> 00:02:04,263
Former?
9
00:02:04,358 --> 00:02:05,528
We don't usually
get called in for people
10
00:02:05,626 --> 00:02:06,786
separated from service.
11
00:02:06,894 --> 00:02:08,604
Except this isn't
exactly normal.
12
00:02:08,696 --> 00:02:10,496
John was the subject
of an investigation
13
00:02:10,598 --> 00:02:13,298
out of the NCIS office
in Yokosuka, Japan.
14
00:02:13,401 --> 00:02:15,701
What was he getting
investigated for?
15
00:02:15,803 --> 00:02:17,643
Some kind of theft.
16
00:02:20,308 --> 00:02:22,278
What was John doing out here?
17
00:02:22,376 --> 00:02:24,346
HPD's questioning
a witness.
18
00:02:24,445 --> 00:02:25,575
We're hoping
to find out.
19
00:02:25,679 --> 00:02:26,979
The shooting took place
around 3:00 a.m.
20
00:02:27,080 --> 00:02:29,550
I always say nothing good
happens that late.
21
00:02:29,650 --> 00:02:31,450
I wouldn't know anymore.
I'm normally passed out
22
00:02:31,552 --> 00:02:32,992
after bedtime stories.
23
00:02:33,086 --> 00:02:34,586
Hagrid impression
takes it out of me.
24
00:02:34,688 --> 00:02:36,658
You're a wizard, Harry.
25
00:02:36,757 --> 00:02:39,287
These are .223 casings.
26
00:02:39,393 --> 00:02:40,633
Likely from an assault rifle.
27
00:02:40,728 --> 00:02:41,828
Yeah, the tread suggests
28
00:02:41,929 --> 00:02:43,499
that the killer fled
on motorcycle.
29
00:02:43,597 --> 00:02:46,827
Probably a sport bike based
on the tire size and burnout.
30
00:02:46,934 --> 00:02:48,804
Forensics said
the same thing.
31
00:02:48,902 --> 00:02:50,802
Dad hunted subs
and he rode a Ducati 916.
32
00:02:50,904 --> 00:02:53,744
Badass. Like father,
like daughter.
33
00:02:53,841 --> 00:02:56,681
What are you thinking, boss?
34
00:02:56,777 --> 00:02:58,777
All this reads
like a gangland murder.
35
00:02:58,879 --> 00:03:00,249
I'm not answering
any questions
36
00:03:00,348 --> 00:03:01,648
until I have
my attorney present.
37
00:03:01,749 --> 00:03:03,379
You said they were
interviewing a witness.
38
00:03:03,484 --> 00:03:04,954
Nobody told me
it was Pike.
39
00:03:05,052 --> 00:03:06,522
Whoa, whoa, whoa.
Excuse me, this is--
40
00:03:06,620 --> 00:03:07,920
Connor O'Shea,
Port Manager.
41
00:03:08,021 --> 00:03:11,161
And I refuse to speak
without counsel present.
42
00:03:12,025 --> 00:03:14,425
If you're done processing him,
we'll take him
43
00:03:14,528 --> 00:03:17,028
for questioning, thank you.
44
00:03:17,130 --> 00:03:18,700
Are you okay?
45
00:03:18,799 --> 00:03:20,069
Follow-up question.
46
00:03:20,167 --> 00:03:21,497
Why are you acting
like an insane person?
47
00:03:21,602 --> 00:03:23,002
I really appreciate
all your concern.
48
00:03:23,103 --> 00:03:24,773
But it is
my constitutional right
49
00:03:24,872 --> 00:03:26,872
to have counsel present
at all times.
50
00:03:28,075 --> 00:03:30,835
All right, you heard the man.
51
00:03:30,944 --> 00:03:33,014
Let's get him a lawyer.
52
00:03:33,113 --> 00:03:35,423
You have the right
to remain silent.
53
00:03:35,516 --> 00:03:38,586
And please, for
everyone's sake, do.
54
00:03:47,261 --> 00:03:48,801
Hey, boss.
55
00:03:48,896 --> 00:03:51,196
What's with the--?
About to find out.
56
00:03:53,934 --> 00:03:55,644
Ow.
Okay, start talking.
57
00:03:55,736 --> 00:03:57,336
Okay, as port manager,
58
00:03:57,438 --> 00:03:59,038
it's my right--
As...
59
00:03:59,139 --> 00:04:01,609
Special Agent Neil Pike.
60
00:04:01,709 --> 00:04:03,579
Sorry, I apologize.
61
00:04:03,677 --> 00:04:05,277
It's habit. I was undercover.
62
00:04:05,379 --> 00:04:07,479
Yeah. I figured out that part.
Deep under.
63
00:04:07,581 --> 00:04:08,681
Like, it's
kind of hard to remember
64
00:04:08,782 --> 00:04:10,082
who Neil Pike is anymore.
65
00:04:10,183 --> 00:04:11,293
How long has it been?
66
00:04:11,385 --> 00:04:13,185
Three days?
67
00:04:13,287 --> 00:04:14,687
Right.
68
00:04:14,788 --> 00:04:16,088
Neil?
Yeah?
69
00:04:16,189 --> 00:04:17,529
Why were you in that
room last night?
70
00:04:17,625 --> 00:04:19,755
Because a dock worker reported
71
00:04:19,860 --> 00:04:21,260
being greased
by some Yakuza dudes
72
00:04:21,362 --> 00:04:23,632
about helping them
smuggle in goods, so I went
73
00:04:23,731 --> 00:04:25,471
under to find out more.
Yakuza?
74
00:04:25,566 --> 00:04:27,336
As in the organized crime
syndicate out of Japan.
75
00:04:27,435 --> 00:04:30,095
Yes, but then that means
that our former sailor
76
00:04:30,203 --> 00:04:31,543
was working for them.
77
00:04:31,639 --> 00:04:33,709
Any idea why somebody
would ambush that meeting?
78
00:04:33,807 --> 00:04:36,307
They just said they were
trying to smuggle in cigars.
79
00:04:36,410 --> 00:04:38,750
Okay, people don't
usually kill other
80
00:04:38,846 --> 00:04:41,106
people for cigars.
Well, it depends.
81
00:04:41,214 --> 00:04:43,224
I mean,
some cigars are pretty nice.
82
00:04:44,318 --> 00:04:46,148
DoD weapons.
83
00:04:46,854 --> 00:04:49,764
Gunner's Mate
Third Class John Oyama
84
00:04:49,857 --> 00:04:51,787
was accused of stealing
...50 cal machine guns
85
00:04:51,892 --> 00:04:53,532
destined for his ship.
86
00:04:53,627 --> 00:04:55,097
Wow.
87
00:04:55,195 --> 00:04:57,425
That is a lot
of heavy-duty firepower.
88
00:04:57,531 --> 00:04:59,001
NCIS at Yokosuka
89
00:04:59,099 --> 00:05:00,369
couldn't pin him
for it, but they never
90
00:05:00,468 --> 00:05:01,868
found the weapons, either.
91
00:05:01,969 --> 00:05:04,169
He could've been trying
to smuggle them here.
92
00:05:05,072 --> 00:05:08,382
Okay, even if this is
about weapons,
93
00:05:08,476 --> 00:05:12,146
triple homicide seems... big.
94
00:05:13,213 --> 00:05:14,783
Any leads on who might've
pulled that trigger?
95
00:05:14,882 --> 00:05:17,322
Not yet.
I'll follow up with HPD.
96
00:05:17,418 --> 00:05:19,948
Thanks.
Well, that still
leaves the missing
97
00:05:20,053 --> 00:05:22,363
giant, scary
machine guns.
98
00:05:24,792 --> 00:05:26,792
You think Connor O'Shea
can set up
99
00:05:26,894 --> 00:05:29,034
another meeting
and find out where they are?
100
00:05:31,665 --> 00:05:34,465
Connor O'Shea is a closer.
101
00:05:34,568 --> 00:05:36,068
Whoo!
102
00:05:36,169 --> 00:05:38,509
Okay.
He's also kind of a "whoo" guy.
103
00:05:38,606 --> 00:05:39,966
Yeah, okay, come on, let's
104
00:05:40,073 --> 00:05:41,613
get you to Ernie's office
and set up that meeting.
105
00:05:41,709 --> 00:05:43,379
Okay. Sorry about the "whoo."
It's fine.
106
00:05:54,388 --> 00:05:56,318
Hey!
107
00:05:56,424 --> 00:05:57,964
Got extra if you like.
108
00:05:58,058 --> 00:06:00,858
This isn't a social call.
I know.
109
00:06:00,961 --> 00:06:03,231
This is about you
siccing the FBI on me.
110
00:06:03,330 --> 00:06:06,670
Because you're using local
businesses to launder money.
111
00:06:06,767 --> 00:06:08,037
I'm helping
local businesses survive.
112
00:06:08,135 --> 00:06:09,695
And you murdered
the Koa brothers.
113
00:06:09,803 --> 00:06:11,303
You wearing a wire?
114
00:06:12,205 --> 00:06:14,735
Did you get
my dad mixed up in this?
115
00:06:14,842 --> 00:06:16,542
The FBI's investigating him, too?
116
00:06:16,644 --> 00:06:19,084
Not quite sure what irony is,
but I feel like we're there.
117
00:06:19,179 --> 00:06:20,949
Now is not the time for jokes.
118
00:06:21,048 --> 00:06:22,748
You really think Unko Wally
would break the law?
119
00:06:22,850 --> 00:06:25,520
No. But you definitely did.
120
00:06:25,619 --> 00:06:28,259
You loaned him money,
you took advantage of him.
121
00:06:28,355 --> 00:06:30,185
Think you're akamai,
got it all figured out.
122
00:06:30,290 --> 00:06:31,590
And you think
you're one step ahead.
123
00:06:31,692 --> 00:06:32,932
You find
124
00:06:33,026 --> 00:06:34,756
a local business
that's struggling,
125
00:06:34,862 --> 00:06:37,772
and you worm your way in.
He came to me.
126
00:06:38,732 --> 00:06:40,172
No.
127
00:06:40,267 --> 00:06:42,397
No, there's no way
my pops shows up
128
00:06:42,503 --> 00:06:44,573
hat in hand asking for money.
129
00:06:44,672 --> 00:06:46,272
Asking for help.
130
00:06:46,373 --> 00:06:47,713
And I did.
131
00:06:47,808 --> 00:06:50,008
Because that's what friends do.
132
00:06:50,811 --> 00:06:53,311
You came here wanting
to be mad at me,
133
00:06:53,413 --> 00:06:57,053
but maybe I'm not the one
you should be mad at.
134
00:07:04,424 --> 00:07:06,734
And the meeting is... set.
135
00:07:06,827 --> 00:07:08,797
They're sending a location soon.
136
00:07:08,896 --> 00:07:10,326
Nice job, Pike.
Who are you meeting with?
137
00:07:10,430 --> 00:07:12,830
The head honcho this time,
Kenji Sato.
138
00:07:12,933 --> 00:07:15,343
Ikuzo.
139
00:07:16,870 --> 00:07:18,070
What?
Nothing.
140
00:07:18,171 --> 00:07:20,071
Just the, uh, Japanese.
141
00:07:20,173 --> 00:07:21,783
You think it's strange
I know Japanese?
No.
142
00:07:21,875 --> 00:07:23,675
That's super cool.
Mm-hmm.
143
00:07:23,777 --> 00:07:24,777
But you think
I only know
144
00:07:24,878 --> 00:07:25,878
Japanese because I'm so
145
00:07:25,979 --> 00:07:27,249
into anime, don't you?
146
00:07:27,347 --> 00:07:29,477
Excuse me.
Yeah, that sounds about right.
147
00:07:29,583 --> 00:07:31,723
Well, actually, it all started
148
00:07:31,819 --> 00:07:34,349
in the winter of '96
with a seminal home-stay
149
00:07:34,454 --> 00:07:35,964
in Niigata.
150
00:07:36,056 --> 00:07:37,956
The Kurota family welcomed me
into their home,
151
00:07:38,058 --> 00:07:39,958
nestled deep in the valley
next to Hakkaisan--
152
00:07:40,060 --> 00:07:43,160
Yada, yada, yada. Now you're
testing fate a second time
153
00:07:43,263 --> 00:07:44,873
in two days to try to take down
154
00:07:44,965 --> 00:07:47,495
a Yakuza crime syndicate.
It's funny how life works.
155
00:07:49,469 --> 00:07:50,939
Come again.
156
00:07:51,038 --> 00:07:52,708
Well, you narrowly escaped death
less than 12 hours ago.
157
00:07:52,806 --> 00:07:54,306
And now you're
going back in again.
158
00:07:54,407 --> 00:07:57,177
This time with the head
of the gang.
159
00:07:57,277 --> 00:08:00,607
Someone I'm guessing
you wouldn't want to meet.
160
00:08:00,714 --> 00:08:02,224
Kenji Sato.
161
00:08:02,315 --> 00:08:04,815
Been arrested for criminal
mischief and aggravated assault.
162
00:08:04,918 --> 00:08:06,948
That's just the stuff
he got caught for.
163
00:08:07,821 --> 00:08:10,461
You have guts, my friend.
164
00:08:11,725 --> 00:08:13,085
Okay.
165
00:08:13,193 --> 00:08:15,233
I am making a terrible mistake.
166
00:08:15,328 --> 00:08:16,828
No, no, no.
All you're doing is
167
00:08:16,930 --> 00:08:18,800
meeting and getting
information about a shipment.
168
00:08:18,899 --> 00:08:20,699
And you'll have us
169
00:08:20,801 --> 00:08:22,341
with you. Right, Ernie?
170
00:08:22,435 --> 00:08:24,635
Yeah.
171
00:08:24,738 --> 00:08:27,368
Okay. Nano earbud.
172
00:08:27,474 --> 00:08:28,714
Button cam.
173
00:08:28,809 --> 00:08:30,339
As long as you have
your Bluetooth signal
174
00:08:30,443 --> 00:08:31,653
and your shirt...
175
00:08:31,745 --> 00:08:33,405
we'll have eyes and ears
on you at all times.
176
00:08:33,513 --> 00:08:34,883
See?
177
00:08:35,683 --> 00:08:36,653
Okay.
178
00:08:36,750 --> 00:08:38,920
Okay.
179
00:08:39,019 --> 00:08:40,689
They send the location
for the meet?
180
00:08:40,788 --> 00:08:41,988
Yep.
181
00:08:42,089 --> 00:08:43,759
Great. Remember.
182
00:08:43,857 --> 00:08:45,427
Eyes and ears on you
at all times.
183
00:08:45,525 --> 00:08:47,995
Yeah, um, about that...
184
00:09:06,079 --> 00:09:07,879
Oh, please tell me you guys
185
00:09:07,981 --> 00:09:09,881
found a way to hear me.
186
00:09:15,022 --> 00:09:17,122
Hey, man. You okay?
187
00:09:17,224 --> 00:09:19,334
Yeah, I just never been good
with these things.
188
00:09:19,426 --> 00:09:23,026
'Cause I am alone
and it is very awkward.
189
00:09:26,934 --> 00:09:29,944
Like, where do I even wait?
Okay, that's the best
we're gonna get.
190
00:09:30,037 --> 00:09:32,267
I told Pike
we'd be there for him.
191
00:09:32,372 --> 00:09:33,742
We have any way
of knowing when to go in?
192
00:09:33,841 --> 00:09:35,111
I mean, how do you say
193
00:09:35,208 --> 00:09:36,908
"no clue" in Japanese?
194
00:10:11,111 --> 00:10:12,981
Not again.
195
00:10:13,647 --> 00:10:16,077
You know, Boom-Boom would've
been able to make it work.
196
00:10:16,183 --> 00:10:17,823
Not all of us can be Boom-Boom.
197
00:10:22,189 --> 00:10:24,189
Got it, got it.
198
00:10:24,291 --> 00:10:26,531
I think that's
our cue to go in.
199
00:10:45,846 --> 00:10:48,376
Hey, Pike,
you all right?
200
00:10:48,481 --> 00:10:49,881
You're all right,
you're all right.
201
00:10:49,983 --> 00:10:51,823
I got you.
202
00:10:51,919 --> 00:10:53,649
Kenji's gone.
203
00:11:03,363 --> 00:11:05,503
It seems the assassin was
waiting to take out Kenji Sato.
204
00:11:05,598 --> 00:11:07,228
Bathhouse is
a pretty good spot
205
00:11:07,334 --> 00:11:08,904
to try to kill
a Yakuza boss. Hmm.
206
00:11:09,002 --> 00:11:11,202
Hey, how's Pike?
Uh...
207
00:11:11,304 --> 00:11:12,944
Pike is good, but, uh...
208
00:11:13,040 --> 00:11:15,680
Connor O'Shea has been
scared into retirement.
209
00:11:15,776 --> 00:11:17,876
Okay, well, did he at least
get any useful intel
210
00:11:17,978 --> 00:11:20,178
before the attack?
Not exactly.
211
00:11:20,280 --> 00:11:22,580
But we did get one answer.
212
00:11:22,682 --> 00:11:24,682
Our bathhouse assassin
213
00:11:24,785 --> 00:11:26,615
is the same killer
from the docks.
214
00:11:26,720 --> 00:11:28,590
MCRT searched his home.
They found
215
00:11:28,688 --> 00:11:30,318
a G-36C that matches
216
00:11:30,423 --> 00:11:32,193
the bullet casings
from the docks
217
00:11:32,292 --> 00:11:34,462
as well as a motorcycle,
and you called it, too.
218
00:11:34,561 --> 00:11:37,101
600cc sport bike.
219
00:11:41,634 --> 00:11:43,074
Those are Yakuza tattoos.
220
00:11:43,170 --> 00:11:45,310
But he has no affiliation
to Kenji Sato.
221
00:11:45,405 --> 00:11:48,735
So first the docks,
then the bathhouse.
222
00:11:48,842 --> 00:11:51,042
Clearly he was coming
after the Sato clan.
223
00:11:51,144 --> 00:11:53,754
Do we know if he has any
affiliation with a rival family?
224
00:11:53,847 --> 00:11:56,347
I tried to get
more intel, but...
225
00:11:56,449 --> 00:11:58,089
NCIS isn't
exactly dialed
226
00:11:58,185 --> 00:12:00,685
into the world
of the Yakuza.
227
00:12:00,788 --> 00:12:03,158
Well, good thing we know
someone who might be.
228
00:12:03,256 --> 00:12:04,986
The Sato Yakuza Clan
has long operated
229
00:12:05,092 --> 00:12:06,492
in the shadows of Hawai'i.
230
00:12:06,593 --> 00:12:09,763
Oda Sato was in charge
until the FBI put together
231
00:12:09,863 --> 00:12:11,503
a case and several
warrants against him.
232
00:12:11,598 --> 00:12:14,098
That sent him into hiding a few
years back, leaving his son...
233
00:12:14,201 --> 00:12:15,601
Kenji Sato...
234
00:12:15,702 --> 00:12:16,902
to take his place.
235
00:12:17,004 --> 00:12:18,714
And now someone's
gunning for them.
236
00:12:18,806 --> 00:12:20,366
The Machidas.
237
00:12:20,473 --> 00:12:22,043
These two families have
238
00:12:22,142 --> 00:12:23,782
hated each other
for decades.
239
00:12:23,877 --> 00:12:25,077
So all this is personal.
240
00:12:25,178 --> 00:12:26,808
Well, if there's
such bad blood, why are we
241
00:12:26,914 --> 00:12:28,624
only seeing bodies
drop now?
242
00:12:28,715 --> 00:12:31,815
Because Oda Sato negotiated
a truce before he fled Hawai'i.
243
00:12:31,919 --> 00:12:33,349
What broke it?
244
00:12:33,453 --> 00:12:35,093
You mean who. Kenji Sato,
245
00:12:35,188 --> 00:12:36,858
after he dishonored
the Machidas.
246
00:12:36,957 --> 00:12:39,127
What'd he, like,
tease one of them or something?
247
00:12:39,226 --> 00:12:41,586
Allegedly broke someone's neck
in a bar fight in Waikiki.
248
00:12:41,694 --> 00:12:43,734
Oh, okay, much worse.
249
00:12:43,831 --> 00:12:45,131
So Dad stops the war
250
00:12:45,232 --> 00:12:47,172
only for his son
to start it all over again.
251
00:12:47,267 --> 00:12:49,537
Gang war explains
why the Satos are trying
252
00:12:49,636 --> 00:12:50,836
to smuggle in .50 cals.
253
00:12:50,938 --> 00:12:52,938
I managed to pull all
of our former sailor's
254
00:12:53,040 --> 00:12:54,410
encrypted
text messages.
255
00:12:54,507 --> 00:12:56,107
Wow. Already?
256
00:12:56,209 --> 00:12:57,879
Sorry, FBI Cyber
257
00:12:57,978 --> 00:13:00,208
take, well... longer.
258
00:13:00,313 --> 00:13:02,553
Days? Weeks?
259
00:13:02,649 --> 00:13:04,849
I really shouldn't say.
260
00:13:04,952 --> 00:13:06,792
Ernie... what'd you find?
Eh--
261
00:13:06,887 --> 00:13:09,987
Kenji and our former sailor had
extensive text conversations
262
00:13:10,090 --> 00:13:12,260
about smuggling in the tools
to seal their victory.
263
00:13:12,359 --> 00:13:13,559
Sounds
like Kenji himself
264
00:13:13,660 --> 00:13:15,060
organized the DoD weapons haul.
265
00:13:15,162 --> 00:13:16,832
And I may
know where he is.
266
00:13:16,930 --> 00:13:19,570
The Sato family
has a house in Kahala.
267
00:13:19,666 --> 00:13:21,426
Well, let's go pay them a visit.
268
00:13:21,534 --> 00:13:23,874
Ernie, in the meantime, see if
you can locate those weapons.
269
00:13:26,974 --> 00:13:28,244
You got a plan?
270
00:13:28,341 --> 00:13:30,511
Convince Kenji
that a holding cell
271
00:13:30,610 --> 00:13:32,210
at NCIS is better
than the morgue.
272
00:13:32,312 --> 00:13:35,082
All right, assuming he
doesn't want to cooperate?
273
00:13:35,182 --> 00:13:37,482
Backup's waiting if necessary.
274
00:13:42,122 --> 00:13:44,392
May I help you?
Hi.
275
00:13:44,491 --> 00:13:46,331
I'm Special Agent in Charge
Jane Tennant.
276
00:13:46,426 --> 00:13:49,456
This is Special Agent
Jesse Boone, NCIS.
277
00:13:49,562 --> 00:13:52,272
We're looking
for Kenji Sato.
278
00:13:52,365 --> 00:13:53,595
I'm sorry.
279
00:13:53,700 --> 00:13:55,070
My brother's not here.
280
00:13:55,168 --> 00:13:57,338
Do you know
where he is?
281
00:13:59,506 --> 00:14:00,866
I'm afraid not.
282
00:14:00,974 --> 00:14:02,914
Please, come in.
283
00:14:04,444 --> 00:14:06,384
Thank you.
284
00:14:12,252 --> 00:14:14,522
You don't have to do this.
285
00:14:14,621 --> 00:14:15,821
Please allow me
the honor.
286
00:14:15,923 --> 00:14:17,223
My father would insist.
287
00:14:17,324 --> 00:14:18,464
Thank you.
288
00:14:20,527 --> 00:14:22,357
So...
289
00:14:22,462 --> 00:14:24,832
when's the last time you
heard from your brother?
290
00:14:24,932 --> 00:14:26,672
A few days ago.
291
00:14:26,766 --> 00:14:28,996
Is he okay?
292
00:14:29,903 --> 00:14:32,473
Someone tried to kill him
this morning.
293
00:14:34,541 --> 00:14:36,841
Why?
294
00:14:39,312 --> 00:14:42,082
How much do you know
about the family business?
295
00:14:42,182 --> 00:14:43,582
We work in imports.
296
00:14:43,683 --> 00:14:45,693
Goods from Japan. Porcelain,
297
00:14:45,785 --> 00:14:48,815
antiques.
Military-grade weapons?
298
00:14:49,622 --> 00:14:51,662
We know your family is Yakuza.
299
00:14:51,758 --> 00:14:52,858
And that your brother's
been working
300
00:14:52,960 --> 00:14:54,160
to smuggle in DoD weapons
301
00:14:54,261 --> 00:14:55,801
from Yokosuka with the help
302
00:14:55,895 --> 00:14:58,095
of a former sailor, John Oyama.
303
00:14:58,198 --> 00:15:00,168
John? No.
304
00:15:00,267 --> 00:15:01,727
He was recruited in Hiroshima
305
00:15:01,834 --> 00:15:03,274
to help in
third-party logistics.
306
00:15:03,370 --> 00:15:04,900
No, either you've been
kept in the dark,
307
00:15:05,005 --> 00:15:07,805
or you're not telling us everything.
308
00:15:11,678 --> 00:15:13,978
Are you and your brother close?
309
00:15:15,348 --> 00:15:17,678
We have grown apart
over the years.
310
00:15:17,784 --> 00:15:20,554
But still you must care
about what happens to him.
311
00:15:21,754 --> 00:15:23,664
He will always be family.
312
00:15:23,756 --> 00:15:24,856
So help us find him.
313
00:15:24,958 --> 00:15:26,328
He's caught up
in something,
314
00:15:26,426 --> 00:15:27,886
and he might not
make it out alive.
315
00:15:27,995 --> 00:15:29,655
I wish I could
tell you, but...
316
00:15:29,762 --> 00:15:32,002
I don't know.
317
00:15:43,610 --> 00:15:47,310
Tell me it's not true,
that you met with AJ Hale?
318
00:15:47,414 --> 00:15:48,854
How did you--?
319
00:15:48,948 --> 00:15:50,078
Of course we're surveilling him.
320
00:15:50,183 --> 00:15:52,293
You got to let
this thing play out.
321
00:15:52,385 --> 00:15:54,315
Look, it's...
322
00:15:54,421 --> 00:15:56,591
it's not easy
when your dad is wrapped up
323
00:15:56,689 --> 00:15:58,159
in an FBI investigation.
324
00:15:58,258 --> 00:15:59,758
I know. It's a lot.
325
00:15:59,859 --> 00:16:01,559
For both of you.
326
00:16:03,296 --> 00:16:06,026
My father, he didn't
do anything illegal.
327
00:16:06,133 --> 00:16:08,243
AJ told you that?
328
00:16:08,335 --> 00:16:09,965
Yeah.
329
00:16:10,070 --> 00:16:11,570
Because it's the truth.
330
00:16:11,671 --> 00:16:13,971
But, Kai,
the FBI and AUSA
331
00:16:14,074 --> 00:16:15,484
still have to do
their due diligence.
332
00:16:15,575 --> 00:16:16,735
Okay, how much longer?
333
00:16:16,843 --> 00:16:18,513
A while.
334
00:16:18,611 --> 00:16:22,121
But there is something
that can speed up the process.
335
00:16:22,215 --> 00:16:24,715
If Wally went
and talked with the FBI.
336
00:16:24,817 --> 00:16:26,647
Walked us through
all his books.
337
00:16:26,753 --> 00:16:28,923
A sign of good faith.
338
00:16:30,190 --> 00:16:32,390
You want to tell him that?
339
00:16:33,993 --> 00:16:36,403
It's probably better
coming from his son.
340
00:16:37,697 --> 00:16:39,667
Yeah.
341
00:16:39,766 --> 00:16:41,626
Are you tapped into
342
00:16:41,734 --> 00:16:44,174
the worldwide Automatic
Identification System?
Uh-huh.
343
00:16:44,271 --> 00:16:45,711
Because that's what we use
344
00:16:45,805 --> 00:16:48,535
to identify a ship's identity,
class, position, et cetera.
345
00:16:48,641 --> 00:16:50,211
And the Coast Guard is
the gold standard
346
00:16:50,310 --> 00:16:52,910
for tracking down ships.
You mentioned that. A lot.
347
00:16:53,012 --> 00:16:54,382
Hey.
348
00:16:54,481 --> 00:16:56,251
Any luck finding the ship
with the weapons on it?
349
00:16:56,349 --> 00:16:58,449
Uh, still looking,
but we'll find it.
350
00:16:58,551 --> 00:17:01,191
I know he's been through a lot,
but does he have to be here?
351
00:17:01,288 --> 00:17:02,718
Yes, the Coast Guard is
the gold standard
352
00:17:02,822 --> 00:17:04,022
for finding vessels at sea.
353
00:17:04,124 --> 00:17:05,364
Yes, I've heard.
354
00:17:05,458 --> 00:17:06,488
Besides, I figured
355
00:17:06,593 --> 00:17:08,433
you two could
help each other out.
356
00:17:08,528 --> 00:17:09,958
All right,
what do we got?
357
00:17:10,063 --> 00:17:11,533
We were looking
for container ships
358
00:17:11,631 --> 00:17:14,501
with anomalies
in their schedules, manifests...
359
00:17:14,601 --> 00:17:16,541
Algorithm did a check
on all ships bound to the U.S.
360
00:17:16,636 --> 00:17:19,306
from Japan.
So far nothing's standing out.
361
00:17:19,406 --> 00:17:20,906
Okay, Yumi said
362
00:17:21,007 --> 00:17:22,437
the family does
business in Hiroshima.
363
00:17:22,542 --> 00:17:25,312
Any ships heading
to Hawai'i from there?
364
00:17:29,149 --> 00:17:30,479
Doesn't look like it.
365
00:17:30,583 --> 00:17:32,023
Mm, that's odd.
366
00:17:32,119 --> 00:17:34,949
That ship there is not near
any normal shipping lanes.
367
00:17:35,054 --> 00:17:36,964
Um...
368
00:17:37,056 --> 00:17:39,086
tapping into the DoD's
mesh network
369
00:17:39,192 --> 00:17:41,632
of satellites,
pulling up the sat feed.
370
00:17:43,496 --> 00:17:46,326
That's because it's not
actually there.
371
00:17:46,433 --> 00:17:47,773
Somebody spoofed
the system.
372
00:17:47,867 --> 00:17:48,897
Fooled it into thinking
373
00:17:49,001 --> 00:17:49,871
the ship's somewhere it's not.
374
00:17:49,969 --> 00:17:51,739
Okay, well, where is it?
375
00:17:51,838 --> 00:17:53,438
Just a little geometry
and physics magic...
376
00:17:53,540 --> 00:17:56,040
Factor in that a cargo ship
travels around 24 knots.
377
00:17:56,143 --> 00:17:58,753
24 knots.
378
00:17:58,845 --> 00:18:01,345
There.
379
00:18:03,916 --> 00:18:05,346
Just off the coast of Kaua'i.
380
00:18:05,452 --> 00:18:07,722
Uh, at this rate, it's gonna
make port in just a few hours.
381
00:18:07,820 --> 00:18:08,960
Not if we get to it first.
382
00:18:09,055 --> 00:18:10,515
Assuming the Coast Guard
can lend a hand?
383
00:18:10,623 --> 00:18:11,793
Let's go.
384
00:18:11,891 --> 00:18:14,461
Special Agent Neil Pike
is back, baby!
385
00:18:19,766 --> 00:18:22,666
First time on a high-interest
vessel boarding?
386
00:18:22,769 --> 00:18:24,239
Yeah.
387
00:18:24,337 --> 00:18:26,307
Oh, I wish I could be you
right now.
388
00:18:26,406 --> 00:18:28,506
You never forget your first.
389
00:18:28,608 --> 00:18:30,478
Oh!
390
00:18:30,577 --> 00:18:32,037
He grows on you.
391
00:18:32,145 --> 00:18:33,375
Does he though?
392
00:18:39,118 --> 00:18:41,188
Coast Guard says...
393
00:18:41,288 --> 00:18:43,558
no one's talking
and the captain's acting cagey.
394
00:18:43,656 --> 00:18:44,856
Follow their lead and keep
395
00:18:44,957 --> 00:18:45,887
searching the ship for weapons.
396
00:18:45,992 --> 00:18:47,262
Okay, you got it, boss.
397
00:18:47,360 --> 00:18:48,560
Hey, I think I got something.
398
00:18:48,661 --> 00:18:50,231
The generator room
by the "foke-sul."
399
00:18:50,330 --> 00:18:52,300
The what?
The "foke-sul."
400
00:18:52,399 --> 00:18:55,169
Well, "forecastle," but it's
pronounced "foke-sul."
401
00:18:55,268 --> 00:18:56,938
Does this have to
do with weapons?
Maybe.
402
00:18:57,036 --> 00:18:59,506
The room's cordoned off-limits
to all personnel.
403
00:18:59,606 --> 00:19:00,506
Is that normal?
404
00:19:00,607 --> 00:19:03,037
No, that's not normal at all.
405
00:19:16,889 --> 00:19:18,929
It's stuck.
406
00:19:19,025 --> 00:19:20,425
Well, breach it.
407
00:19:20,527 --> 00:19:23,297
Well, normally
I have tools for that.
408
00:19:30,102 --> 00:19:31,472
Oda Sato?
409
00:19:32,372 --> 00:19:34,572
You're not
machine guns.
410
00:19:42,815 --> 00:19:44,745
Guess flying commercial
was out of the question.
411
00:19:44,851 --> 00:19:47,691
The price for being
a wanted man.
412
00:19:47,787 --> 00:19:49,587
Are the weapons
on board with you?
413
00:19:49,689 --> 00:19:51,289
I don't know about any weapons.
414
00:19:51,391 --> 00:19:53,391
The weapons your son conspired
to steal from the Navy.
415
00:19:53,493 --> 00:19:56,503
And the ones he intends
to use against your rivals.
416
00:19:56,596 --> 00:19:59,126
My son is doing
what he feels he must.
417
00:19:59,966 --> 00:20:01,766
But I assure you...
418
00:20:01,868 --> 00:20:03,838
that is not why I have come.
419
00:20:03,936 --> 00:20:06,806
You've come because the Machidas
attacked your family.
420
00:20:06,906 --> 00:20:08,306
To retaliate.
421
00:20:08,408 --> 00:20:10,178
I'm here to bring peace.
422
00:20:11,143 --> 00:20:13,353
We Yakuza have ways to reconcile
423
00:20:13,446 --> 00:20:15,206
and end wars.
424
00:20:16,449 --> 00:20:18,989
A war your son started.
425
00:20:21,821 --> 00:20:24,461
He is impetuous, but...
426
00:20:24,557 --> 00:20:26,427
he is still my son.
427
00:20:27,927 --> 00:20:31,097
Do the Machidas know
your intentions?
428
00:20:31,197 --> 00:20:33,967
We chose to keep it
a secret until I arrived.
429
00:20:34,066 --> 00:20:37,666
To limit the risk of someone
trying to intervene.
430
00:20:39,071 --> 00:20:42,071
I must perform
the ritual reconciliation.
431
00:20:42,174 --> 00:20:44,844
Atone for my family's
transgressions.
432
00:20:44,944 --> 00:20:46,514
If you arrest me,
433
00:20:46,613 --> 00:20:47,953
war will continue
434
00:20:48,047 --> 00:20:50,577
until only one family
is left standing.
435
00:20:50,683 --> 00:20:53,193
If you let me
complete my mission,
436
00:20:53,286 --> 00:20:55,716
peace will reign.
437
00:20:55,822 --> 00:20:57,822
And after that?
438
00:20:57,924 --> 00:20:59,864
You still have to answer
for your own crimes.
439
00:20:59,959 --> 00:21:02,499
I shall atone
for those, too.
440
00:21:02,595 --> 00:21:05,325
I will surrender
to authorities.
441
00:21:13,139 --> 00:21:14,969
You believe
his story?
442
00:21:15,074 --> 00:21:16,414
I believe he believes it.
443
00:21:16,509 --> 00:21:19,779
You're actually
considering letting him go.
444
00:21:19,879 --> 00:21:22,579
He's wanted for smuggling,
racketeering, coercion.
445
00:21:22,682 --> 00:21:24,922
And he might be the only way to
keep more bodies from dropping.
446
00:21:25,017 --> 00:21:26,217
All right, we finished
our sweep of the ship.
447
00:21:26,319 --> 00:21:27,749
And the DoD weapons
are still out there.
448
00:21:27,854 --> 00:21:29,294
All the more reason
to keep Oda.
449
00:21:29,389 --> 00:21:31,389
He could know where they are
and isn't telling us.
450
00:21:31,491 --> 00:21:33,231
Look, when Oda lands,
things will start to happen.
451
00:21:33,326 --> 00:21:34,956
Okay? You and Jesse
stay on him.
452
00:21:35,061 --> 00:21:37,531
He could lead us to
Kenji, the weapons,
453
00:21:37,630 --> 00:21:40,200
or maybe even the person
who ordered the hit on his gang.
454
00:21:40,299 --> 00:21:42,739
So he's bait?
455
00:21:43,770 --> 00:21:45,740
I wouldn't tell him that, but...
456
00:21:45,838 --> 00:21:47,368
yes.
457
00:21:47,474 --> 00:21:49,244
"Risk a stain on your record
if this plan doesn't work."
458
00:21:49,342 --> 00:21:50,642
That kind of bait.
459
00:21:50,743 --> 00:21:53,053
If you want to catch sharks.
460
00:21:56,883 --> 00:21:58,793
My bosses will never go for it.
461
00:21:58,885 --> 00:22:02,855
They will... if we both
ask them nicely.
462
00:22:06,459 --> 00:22:08,599
Everything you asked for.
463
00:22:08,695 --> 00:22:10,195
Paystubs, quotes for equipment,
464
00:22:10,296 --> 00:22:12,566
bank statements,
tax returns.
465
00:22:12,665 --> 00:22:15,435
Glad this is
all gonna be pau.
466
00:22:18,905 --> 00:22:21,335
Pop, this isn't gonna
make everything go away.
467
00:22:21,441 --> 00:22:22,941
So the FBI took me
away from my work
468
00:22:23,042 --> 00:22:24,212
to get all this
for nothing?
469
00:22:24,310 --> 00:22:27,050
No, it'll take time.
Been long enough.
470
00:22:27,914 --> 00:22:29,584
They have to make sure
that you didn't
471
00:22:29,682 --> 00:22:31,222
launder money for AJ.
472
00:22:31,317 --> 00:22:34,017
I've never done a crooked
thing in my life.
473
00:22:35,755 --> 00:22:37,855
The FBI, they need proof.
474
00:22:37,957 --> 00:22:40,627
And now they have everything.
475
00:22:40,727 --> 00:22:42,827
Not everything.
476
00:22:45,832 --> 00:22:47,432
Look, you have to talk to them.
477
00:22:47,534 --> 00:22:50,174
Work with them,
tell them what you know.
478
00:22:50,269 --> 00:22:52,239
I can't help,
because I don't know anything.
479
00:22:52,338 --> 00:22:54,968
Yeah, well, you better
think of something.
480
00:22:55,074 --> 00:22:57,044
You're a Fed, too.
481
00:22:57,143 --> 00:22:58,483
Can't you talk to them?
482
00:22:58,578 --> 00:22:59,948
I've tried.
Fix this!
483
00:23:00,046 --> 00:23:01,776
I am not the one
484
00:23:01,881 --> 00:23:04,151
who took money from a criminal.
485
00:23:07,920 --> 00:23:10,120
Why'd you do it?
486
00:23:10,222 --> 00:23:12,762
I got a business to run,
employees to pay.
487
00:23:12,859 --> 00:23:13,959
Why did you go to him?
488
00:23:14,060 --> 00:23:16,100
Because you weren't here.
489
00:23:21,267 --> 00:23:22,997
Dad--
490
00:23:23,102 --> 00:23:24,642
Let me know
when the FBI wanna talk.
491
00:23:24,737 --> 00:23:26,867
I'll figure out
how to be helpful.
492
00:23:36,649 --> 00:23:38,379
What--?
493
00:23:38,485 --> 00:23:40,185
You're still here?
494
00:23:40,286 --> 00:23:42,456
Yeah, my pencil rolled
under your desk.
495
00:23:42,555 --> 00:23:43,985
Oh, thanks.
496
00:23:44,090 --> 00:23:46,160
Maybe you should
take a break.
Come on.
497
00:23:46,258 --> 00:23:48,158
Half of the federal law
enforcement on this island
498
00:23:48,260 --> 00:23:49,660
may be out tailing Oda Sato,
499
00:23:49,762 --> 00:23:52,232
but I bet we could find
the weapons in the meantime.
500
00:23:52,331 --> 00:23:53,231
"We"?
501
00:23:53,332 --> 00:23:54,672
We found the boat Oda was on,
502
00:23:54,767 --> 00:23:55,867
didn't we?
503
00:23:55,968 --> 00:23:58,068
Combined,
we are unstoppable.
504
00:23:58,170 --> 00:24:00,240
Like when Goten and Trunks
did the fusion dance
505
00:24:00,339 --> 00:24:03,879
and became a single superior
being in Dragon Ball Z.
506
00:24:04,911 --> 00:24:06,651
I know you know that reference.
507
00:24:07,446 --> 00:24:10,046
To take on Majin Buu
in Chapter 480.
508
00:24:10,149 --> 00:24:12,449
Yes! Are we doing this dance
or what?
509
00:24:12,552 --> 00:24:14,652
How about we do
everything you're saying,
510
00:24:14,754 --> 00:24:17,764
minus the dancing?
I mean, it won't be as fun.
511
00:24:17,857 --> 00:24:19,487
And yet...
512
00:24:19,592 --> 00:24:21,762
I built a deep learning
algorithm to manually
513
00:24:21,861 --> 00:24:25,671
scan all satellite imagery
of ships squawking at sea.
514
00:24:26,933 --> 00:24:28,703
The fusion is already happening.
515
00:24:28,801 --> 00:24:30,571
You're using nautical lingo.
516
00:24:30,670 --> 00:24:32,170
But the problem is...
517
00:24:32,271 --> 00:24:34,211
everything
on the sea checks out.
518
00:24:34,306 --> 00:24:36,636
What about communication between
Kenji and our former sailor?
519
00:24:36,743 --> 00:24:39,513
The only thing I found is this.
520
00:24:39,612 --> 00:24:41,012
Translated, it means...
521
00:24:41,113 --> 00:24:44,623
"The expectation
for the shipment is great."
522
00:24:45,484 --> 00:24:47,994
That is one way
to translate it, yeah.
523
00:24:48,087 --> 00:24:50,887
You know better than
the translation tool
524
00:24:50,990 --> 00:24:52,830
powered by sophisticated
AI technology?
525
00:24:52,925 --> 00:24:54,455
Language is nuanced.
526
00:24:54,561 --> 00:24:57,361
Like this-this word here,
"kitai."
527
00:24:57,463 --> 00:25:00,103
That word was used by the
Japanese Army prior to 1945
528
00:25:00,199 --> 00:25:03,599
in reference to something
else... airplanes.
529
00:25:06,138 --> 00:25:08,808
"The airplane
for the shipment is great."
530
00:25:08,908 --> 00:25:10,308
They were using code.
531
00:25:10,409 --> 00:25:13,279
What if we could track
unconventional airplanes
532
00:25:13,379 --> 00:25:16,079
leaving Hiroshima that
were contracted by...
533
00:25:16,182 --> 00:25:18,552
I don't know, LLCs
or shell corps--
Got it.
534
00:25:23,022 --> 00:25:24,822
Oh.
535
00:25:24,924 --> 00:25:27,494
That is not what
I was expecting.
536
00:25:32,599 --> 00:25:33,799
Nice car.
537
00:25:33,900 --> 00:25:35,330
Thanks.
538
00:25:35,434 --> 00:25:37,444
I figured it leaned a little
more "family excursion,"
539
00:25:37,536 --> 00:25:39,336
a little less
"Feds on surveillance"
540
00:25:39,438 --> 00:25:42,138
while we keep an eye
on Oda Sato.
541
00:25:47,479 --> 00:25:49,479
Oda's off the ship,
walking over for his pickup.
542
00:25:49,582 --> 00:25:51,622
You think his first stop is
to meet with his son?
543
00:25:51,718 --> 00:25:53,318
Claims he's gonna
meet with his rivals.
544
00:25:53,419 --> 00:25:55,659
But I'm not sure
what to think.
545
00:25:56,656 --> 00:25:59,056
You're questioning whether
we should've let Oda go?
546
00:25:59,158 --> 00:26:01,388
It doesn't matter now,
because I did.
547
00:26:04,731 --> 00:26:06,871
How's our Agent Afloat doing?
548
00:26:06,966 --> 00:26:09,166
She's good.
549
00:26:09,268 --> 00:26:10,968
Yeah, Lucy's even comfortable
550
00:26:11,070 --> 00:26:13,040
standing on the flight deck now. Wow.
551
00:26:13,139 --> 00:26:14,969
Achievement unlocked.
552
00:26:15,074 --> 00:26:17,614
She's been sending me
a lot of pictures but...
553
00:26:17,710 --> 00:26:20,680
Let me guess, they all
kind of look the same?
Yes.
554
00:26:20,780 --> 00:26:22,080
It turns out, the middle
555
00:26:22,181 --> 00:26:23,851
of the ocean looks
like the middle of the ocean
556
00:26:23,950 --> 00:26:26,350
no matter what amazing country
you're anchored near.
557
00:26:26,452 --> 00:26:28,022
You didn't have the heart
to break it to her?
558
00:26:28,120 --> 00:26:29,720
She's just so proud
of the selfies.
559
00:26:36,729 --> 00:26:38,329
What?
560
00:26:38,430 --> 00:26:40,170
Ernie and Pike
tracked the .50 cals.
561
00:26:40,266 --> 00:26:42,766
They arrived on-island
two weeks ago by plane.
562
00:26:42,869 --> 00:26:44,439
Any idea where they are now?
563
00:26:44,536 --> 00:26:47,436
No, he said he lost the trail
when they got here.
564
00:26:47,539 --> 00:26:50,379
Oda said he didn't know
anything about the weapons.
565
00:26:50,476 --> 00:26:52,876
I mean, he could be
telling the truth.
566
00:26:52,979 --> 00:26:55,309
Or he's done nothing
but lie to us.
567
00:26:55,414 --> 00:26:57,154
I've got a bad feeling
about this.
568
00:26:57,249 --> 00:26:59,019
I'm pulling the plug.
Whistler!
569
00:26:59,118 --> 00:27:00,818
Whistler, hold on!
570
00:27:00,920 --> 00:27:02,990
Whistler, we don't know.
571
00:27:03,089 --> 00:27:04,759
And I don't think we should--
572
00:27:17,369 --> 00:27:19,339
It doesn't make sense to attack
now. Kenji's still in the wind.
573
00:27:19,438 --> 00:27:20,768
Oda was here to make peace.
574
00:27:20,873 --> 00:27:21,813
Not to mention
no one was supposed
575
00:27:21,908 --> 00:27:23,008
to even know he was coming.
576
00:27:23,109 --> 00:27:24,709
What did we learn
from Oda's car?
577
00:27:24,811 --> 00:27:26,281
MCRT's into it,
but at first glance,
578
00:27:26,378 --> 00:27:28,108
it looks like
the explosive was planted
579
00:27:28,214 --> 00:27:30,324
on the undercarriage
and remotely detonated.
580
00:27:30,416 --> 00:27:32,646
So the killer had to have known
he was coming ahead of time.
581
00:27:32,752 --> 00:27:34,592
And had access to the car.
582
00:27:34,687 --> 00:27:35,817
Seems unlikely the Machidas
583
00:27:35,922 --> 00:27:37,692
would've been able
to pull this off.
584
00:27:38,725 --> 00:27:41,685
What if it wasn't the Machidas?
585
00:27:42,594 --> 00:27:45,134
Could be an inside job.
586
00:27:45,231 --> 00:27:46,701
Someone within
the Sato organization
587
00:27:46,799 --> 00:27:48,899
orchestrating the hits, why?
588
00:27:49,001 --> 00:27:51,201
Guys, we found something.
589
00:27:51,303 --> 00:27:52,713
Where's Pike?
Designing matching nameplates
590
00:27:52,805 --> 00:27:54,665
in my office.
I wish I was joking.
591
00:27:54,774 --> 00:27:56,284
But while he was doing that,
592
00:27:56,375 --> 00:27:58,975
I was tracking phone calls
Oda made from the ship.
593
00:27:59,078 --> 00:28:00,508
Who was he calling?
He reached out
594
00:28:00,612 --> 00:28:03,222
several times to a cell phone
here on the island.
595
00:28:04,116 --> 00:28:07,786
Kenji?
Right family tree,
wrong branch.
596
00:28:10,489 --> 00:28:12,389
How are you holding up
after the explosion?
597
00:28:12,491 --> 00:28:14,531
Oh, it was nothing compared
to the reaming I took
598
00:28:14,626 --> 00:28:16,526
from ASAC Curtis
when I explained
599
00:28:16,628 --> 00:28:18,798
one of our most wanted fugitives
was blown up on my watch.
600
00:28:18,898 --> 00:28:21,028
I'm meeting with him and
the SAC later. That'll be worse.
601
00:28:21,133 --> 00:28:22,843
I'll talk to them.
No need.
602
00:28:22,935 --> 00:28:24,995
It wasn't only your call.
603
00:28:25,104 --> 00:28:27,374
Don't worry about it.
604
00:28:27,473 --> 00:28:29,083
Just because
you're FBI
605
00:28:29,175 --> 00:28:31,435
doesn't mean that we aren't
on the same team.
606
00:28:31,543 --> 00:28:32,813
That's literally what it means.
607
00:28:32,912 --> 00:28:35,452
It was my choice
as much as yours,
608
00:28:35,547 --> 00:28:38,077
and I won't hide behind you.
609
00:28:38,184 --> 00:28:40,424
Yumi Sato.
610
00:28:41,854 --> 00:28:47,094
Hi. This is FBI
Special Agent Whistler.
611
00:28:48,394 --> 00:28:51,704
Yumi, we're sorry
to hear about your father.
612
00:28:55,968 --> 00:28:59,638
My father had bought three koi
before he left.
613
00:28:59,738 --> 00:29:02,808
For him, my brother and me.
614
00:29:04,043 --> 00:29:05,783
Asked that I always
look after them
615
00:29:05,878 --> 00:29:08,108
as I would my own family.
616
00:29:10,016 --> 00:29:12,046
That's beautiful.
617
00:29:14,620 --> 00:29:17,390
We know your father called you
before his death.
618
00:29:18,190 --> 00:29:20,660
I... I haven't spoken
to him in years.
619
00:29:20,759 --> 00:29:22,659
We traced calls from
his ship to your number,
620
00:29:22,761 --> 00:29:23,801
so please don't lie.
621
00:29:23,896 --> 00:29:25,056
Don't want to have
to arrest you.
622
00:29:25,164 --> 00:29:26,374
I don't know anything.
623
00:29:26,465 --> 00:29:28,795
You knew your father was coming. Yumi...
624
00:29:29,902 --> 00:29:32,442
...you must have known why.
625
00:29:37,009 --> 00:29:40,849
I do. I'm the one
who asked him to come.
626
00:29:40,947 --> 00:29:42,477
My father was here
627
00:29:42,581 --> 00:29:45,051
to repair all the damage
my brother has done,
628
00:29:45,151 --> 00:29:48,521
make peace with the Machidas,
restore our family's honor.
629
00:29:48,620 --> 00:29:49,760
Well, why not
630
00:29:49,856 --> 00:29:51,316
let your brother do it?
He's in charge.
631
00:29:53,960 --> 00:29:56,760
Because he wouldn't do it.
632
00:30:01,934 --> 00:30:03,644
Look, did Kenji know
633
00:30:03,735 --> 00:30:05,865
that your father was coming
to clean up his mess?
634
00:30:05,972 --> 00:30:07,272
He found out
when we set the meeting
635
00:30:07,373 --> 00:30:09,143
with the port manager
at the docks.
636
00:30:09,241 --> 00:30:10,341
The meeting
that was ambushed?
637
00:30:10,442 --> 00:30:11,582
And you didn't feel
638
00:30:11,677 --> 00:30:13,177
you could tell Kenji before.
639
00:30:13,279 --> 00:30:15,979
Because you were too afraid
of how he'd react.
640
00:30:17,349 --> 00:30:19,849
Where is your brother now,
Ms. Sato?
641
00:30:19,952 --> 00:30:21,252
I don't know.
642
00:30:21,353 --> 00:30:24,423
My brother may not
have liked my father's plan,
643
00:30:24,523 --> 00:30:27,263
but he couldn't
have done... this.
644
00:30:27,359 --> 00:30:30,529
Then why isn't he here
with you right now,
645
00:30:30,629 --> 00:30:33,099
mourning your father?
646
00:30:34,967 --> 00:30:36,567
Still no luck
647
00:30:36,668 --> 00:30:37,698
finding Kenji.
648
00:30:37,803 --> 00:30:39,143
Maybe he's gone for good.
649
00:30:39,238 --> 00:30:41,738
No. He wants to hold onto power.
He'll stay.
650
00:30:41,840 --> 00:30:44,310
We're sitting on Yumi in case
she tries to go after him.
651
00:30:44,410 --> 00:30:48,510
In the meantime, we found
Kenji has multiple aliases
652
00:30:48,614 --> 00:30:50,254
on bank accounts and LLCs.
653
00:30:50,349 --> 00:30:52,149
Got proof he used
one of them to hire
654
00:30:52,251 --> 00:30:54,451
the assassin who killed
the people at the docks
655
00:30:54,553 --> 00:30:55,963
and tried to kill Pike.
656
00:30:56,055 --> 00:30:58,155
Trying to prevent his father
from being smuggled in.
657
00:30:58,257 --> 00:31:00,887
While making it look like
their rivals were responsible.
658
00:31:00,993 --> 00:31:03,633
A clever plan--
frame the Machidas
659
00:31:03,729 --> 00:31:06,869
and use war as a cover
to consolidate his power.
660
00:31:06,966 --> 00:31:10,196
You go. You go.
I'm gonna...
661
00:31:10,302 --> 00:31:13,342
I found...
662
00:31:14,140 --> 00:31:16,880
We found the weapons.
There was a warehouse.
663
00:31:16,976 --> 00:31:18,076
With a personal guarantee signed
664
00:31:18,177 --> 00:31:20,177
to one of Kenji Sato's aliases.
665
00:31:20,279 --> 00:31:22,979
And we think that's where
the weapons are being held.
666
00:31:25,817 --> 00:31:27,317
Guys, Yumi's on the move.
667
00:31:27,419 --> 00:31:28,819
Pike, you and I will
go after her. Yeah.
668
00:31:28,921 --> 00:31:29,861
Jesse, Kai, you're
on the warehouse.
669
00:31:29,956 --> 00:31:31,216
Find the weapons.
670
00:31:31,323 --> 00:31:32,393
Ernie.
671
00:31:32,491 --> 00:31:33,991
Great job.
672
00:31:34,093 --> 00:31:36,063
NCIS!
673
00:31:43,135 --> 00:31:46,235
Kenji was here.
674
00:31:48,640 --> 00:31:51,010
Clear!
Clear!
675
00:31:51,978 --> 00:31:53,878
Think we found the weapons.
676
00:31:58,384 --> 00:32:00,594
All these crates are .50 cals.
677
00:32:02,054 --> 00:32:04,594
I wish you didn't just say that.
678
00:32:05,891 --> 00:32:07,631
Because one's missing.
679
00:32:15,634 --> 00:32:17,104
Hey, Kai.
680
00:32:17,203 --> 00:32:19,013
Kenji's at large
with a .50 cal machine gun.
681
00:32:19,105 --> 00:32:21,105
No idea where he's headed.
682
00:32:22,308 --> 00:32:23,738
I think I have an idea.
683
00:32:23,842 --> 00:32:25,242
I'm sending you my location,
684
00:32:25,344 --> 00:32:26,914
but I need you
to get here as fast as possible.
685
00:32:27,013 --> 00:32:29,423
Copy.
On our way.
686
00:32:35,887 --> 00:32:37,357
Nakanaori Sakazuki.
687
00:32:37,456 --> 00:32:38,956
It's the reconciliation meeting.
688
00:32:39,058 --> 00:32:41,288
Yumi's not here
to find Kenji.
689
00:32:41,393 --> 00:32:42,833
She's here meeting
her rivals, trying
690
00:32:42,928 --> 00:32:44,828
to finish what
her father started.
691
00:32:44,930 --> 00:32:46,170
Well, peace isn't
gonna last long
692
00:32:46,265 --> 00:32:47,865
if Kenji shows up
with a .50 cal.
693
00:32:47,966 --> 00:32:49,266
And they're gonna be sitting
ducks, 'cause no one's supposed
694
00:32:49,368 --> 00:32:50,998
to be armed at these things.
695
00:32:52,138 --> 00:32:53,708
We're going inside, aren't we?
696
00:32:53,805 --> 00:32:55,465
Let's go.
697
00:33:13,692 --> 00:33:16,102
Want me to translate?
698
00:33:17,196 --> 00:33:19,826
Okay, cool. You got this.
699
00:33:24,002 --> 00:33:25,702
Machida clearly thinks
he's been set up.
700
00:33:27,539 --> 00:33:30,079
Enough! You're all
in danger here.
701
00:33:33,879 --> 00:33:35,979
We are here to make peace.
702
00:33:36,082 --> 00:33:38,252
Your brother is not.
You have been set up.
703
00:33:38,350 --> 00:33:40,350
But only by one person.
704
00:33:41,487 --> 00:33:43,257
Kenji Sato.
705
00:33:45,357 --> 00:33:46,627
We need to go now.
706
00:33:48,827 --> 00:33:51,557
I'm trying to end this war.
707
00:33:51,663 --> 00:33:52,903
Survive first.
708
00:34:12,918 --> 00:34:14,288
Oh, we're too late.
709
00:34:14,386 --> 00:34:15,786
Maybe we can flank 'em.
710
00:34:19,825 --> 00:34:22,055
Oh, crap!
Go, go, go!
711
00:34:23,462 --> 00:34:24,832
Come on, Jesse!
712
00:34:25,897 --> 00:34:27,867
Damn!
713
00:34:33,172 --> 00:34:34,672
Hey, you guys have
a plan up there?
714
00:34:34,773 --> 00:34:36,283
We're fielding ideas!
715
00:34:41,880 --> 00:34:43,950
What do you think?
716
00:34:44,049 --> 00:34:47,749
Look, there's a way
out the side of this building.
717
00:34:47,853 --> 00:34:49,363
You may not be able
to flank him, but I can.
718
00:34:49,455 --> 00:34:52,115
Whoa, whoa, whoa, whoa, Tennant!
You can't go alone.
719
00:34:56,195 --> 00:34:57,595
On my way!
720
00:34:57,696 --> 00:34:59,796
Stay with her.
721
00:35:01,433 --> 00:35:02,603
Wish me luck.
722
00:35:02,701 --> 00:35:04,171
Ganbatte.
723
00:35:18,083 --> 00:35:19,523
Cover us.
724
00:35:19,618 --> 00:35:21,418
Copy.
725
00:35:21,520 --> 00:35:23,290
Now! Now! Now!
726
00:35:54,686 --> 00:35:57,016
Thank you, Agent Tennant,
for saving us.
727
00:35:57,122 --> 00:35:58,522
Well,
728
00:35:58,624 --> 00:36:01,394
it wasn't just me.
729
00:36:05,631 --> 00:36:06,931
You knew
your brother did all this,
730
00:36:07,032 --> 00:36:10,042
yet you still tried
to fix everything. Why?
731
00:36:10,135 --> 00:36:12,335
Because that's what
my father would have wanted.
732
00:36:12,438 --> 00:36:14,668
It was my duty to try.
733
00:36:15,807 --> 00:36:18,237
This was all for duty?
For family.
734
00:36:19,177 --> 00:36:22,277
A concept
my brother never understood.
735
00:36:25,817 --> 00:36:28,747
Well, I hope you don't plan on
continuing the family business.
736
00:36:28,854 --> 00:36:31,594
I was only here to honor my
father. The business was his.
737
00:36:31,690 --> 00:36:33,590
Good.
738
00:36:33,692 --> 00:36:36,162
Because that would be... unwise.
739
00:36:47,773 --> 00:36:49,683
You're going
to watch her, right?
740
00:36:49,775 --> 00:36:52,005
Hundred percent.
741
00:36:57,983 --> 00:37:00,553
Hey, you know you can,
uh, take that off now?
742
00:37:00,652 --> 00:37:02,692
Oh, yeah, I know. I also know
that I've been shot at
743
00:37:02,788 --> 00:37:05,788
kind of a lot
over the last few days, so... Okay.
744
00:37:05,891 --> 00:37:08,391
So, you're just gonna
keep it on every day now?
745
00:37:08,494 --> 00:37:11,134
Well, considering both
Connor O'Shea and I are now both
746
00:37:11,229 --> 00:37:13,929
known entities
to all the local Yakuza gangs...
Well, the FBI
747
00:37:14,032 --> 00:37:16,372
took most of the Yakuza members
in for questioning.
748
00:37:16,468 --> 00:37:18,098
And with all the intel
that they've got on them,
749
00:37:18,203 --> 00:37:19,573
it's only a matter of time
750
00:37:19,671 --> 00:37:21,311
before they shut down
their operations, so...
751
00:37:21,407 --> 00:37:24,207
Well, it does not hurt
to be cautious, so...
752
00:37:25,511 --> 00:37:26,911
I come bearing gifts.
753
00:37:27,012 --> 00:37:28,512
Hey.
754
00:37:28,614 --> 00:37:31,984
I know that we're buds now,
but you did not have to.
755
00:37:32,083 --> 00:37:34,893
I-I didn't.
It's-it's for all of us.
756
00:37:34,986 --> 00:37:37,186
From the Yokosuka NCIS office.
757
00:37:37,289 --> 00:37:39,019
Awesome.
Oh, that's nice.
758
00:37:39,124 --> 00:37:41,464
Like a "thank you" for closing
their stolen weapons case?
759
00:37:41,560 --> 00:37:43,160
Yup.
Ooh.
760
00:37:43,962 --> 00:37:46,372
Take it. Uh...
761
00:37:46,465 --> 00:37:48,765
No, please take it.
Like, consider it a thanks.
762
00:37:48,867 --> 00:37:50,767
For what?
763
00:37:50,869 --> 00:37:52,139
For letting me
team up with you.
764
00:37:52,237 --> 00:37:54,937
You know, catch come killers,
find some weapons.
765
00:37:55,040 --> 00:37:57,040
Rediscover who Neil Pike
really is, you know?
766
00:37:57,142 --> 00:38:00,382
I... I really appreciate it.
767
00:38:01,980 --> 00:38:02,980
All right, you were
768
00:38:03,081 --> 00:38:05,051
undercover for three days.
769
00:38:05,150 --> 00:38:06,350
You're talking
about objective time.
770
00:38:06,452 --> 00:38:07,792
I'm talking more about
771
00:38:07,886 --> 00:38:10,356
what Henri Bergson
would call "la durée,"
772
00:38:10,456 --> 00:38:14,256
which is the time
of subjective experience.
773
00:38:16,695 --> 00:38:18,295
Bergson said that.
774
00:38:18,397 --> 00:38:19,727
Did he?
775
00:38:20,832 --> 00:38:22,972
Yeah.
Mm-hmm.
776
00:38:34,813 --> 00:38:36,983
Thought you was
bringing people.
777
00:38:37,082 --> 00:38:39,222
Yeah, they're outside, but, um,
778
00:38:39,317 --> 00:38:42,317
look, I just wanted
to talk to you first.
779
00:38:44,723 --> 00:38:46,833
Look, I shouldn't
have judged you
780
00:38:46,925 --> 00:38:50,755
for taking money
from AJ when I...
781
00:38:50,862 --> 00:38:53,832
when I wasn't even
around to help.
782
00:38:58,069 --> 00:38:59,969
Pop, I just... I...
783
00:39:00,071 --> 00:39:02,771
I have so many regrets.
784
00:39:02,874 --> 00:39:06,654
Son, I don't know everything,
785
00:39:06,745 --> 00:39:08,675
but there's one thing I learned.
786
00:39:08,780 --> 00:39:11,580
Life's too short for regret.
787
00:39:13,051 --> 00:39:15,851
What matters is right now.
788
00:39:17,889 --> 00:39:19,589
Yeah?
789
00:39:21,427 --> 00:39:23,127
Yeah.
790
00:39:23,228 --> 00:39:26,058
Now, where your friends stay?
791
00:39:34,606 --> 00:39:36,906
They'll, uh, talk
to you privately.
792
00:39:37,008 --> 00:39:38,908
Yeah, uh,
793
00:39:39,010 --> 00:39:40,450
I don't think that's gonna work.
794
00:39:40,546 --> 00:39:42,776
You said you would
talk to them.
795
00:39:42,881 --> 00:39:46,621
Yes. We all are.
796
00:39:48,954 --> 00:39:51,124
All these people
797
00:39:51,222 --> 00:39:53,432
done business with AJ.
798
00:39:54,693 --> 00:39:57,563
Found a way to be helpful.
799
00:39:57,663 --> 00:40:00,433
So, what you think?
800
00:40:04,503 --> 00:40:07,143
I think we're going
to need more agents.
801
00:40:16,281 --> 00:40:18,621
Hey. Got your invite. What's up?
802
00:40:18,717 --> 00:40:21,047
Oh, yeah. Please.
803
00:40:21,152 --> 00:40:23,222
Thank you.
You're welcome.
804
00:40:23,321 --> 00:40:25,391
How'd the talk with your SAC go?
805
00:40:25,491 --> 00:40:29,061
Good. He, uh... he wants
to give me a medal.
806
00:40:29,160 --> 00:40:31,330
First of many.
I wasn't expecting it
807
00:40:31,429 --> 00:40:34,069
after what happened to Oda Sato.
808
00:40:34,165 --> 00:40:36,125
Look, calls you make
in the field
809
00:40:36,234 --> 00:40:38,374
sometimes don't cut our way.
810
00:40:38,470 --> 00:40:41,070
And sometimes,
they still work out.
811
00:40:41,172 --> 00:40:44,342
The only thing
we can rely on is each other.
812
00:40:47,145 --> 00:40:48,875
I'm sorry...
813
00:40:48,980 --> 00:40:52,450
for not accepting your offer
to help with my bosses.
814
00:40:52,551 --> 00:40:53,821
It just
815
00:40:53,919 --> 00:40:55,419
felt like
I had to handle it alone.
816
00:40:55,521 --> 00:40:58,021
But you're not alone
is what I'm saying.
817
00:40:58,123 --> 00:40:59,693
You're part of a team.
818
00:40:59,791 --> 00:41:02,031
Two teams, I guess.
819
00:41:02,127 --> 00:41:03,927
Look, I can't speak for the FBI,
820
00:41:04,029 --> 00:41:06,729
but I will always
have your back.
821
00:41:07,833 --> 00:41:10,303
Just like you had mine
running towards a .50 cal.
822
00:41:12,237 --> 00:41:14,137
That's deeper than a team.
823
00:41:14,239 --> 00:41:16,639
That's a family.
824
00:41:18,209 --> 00:41:19,949
I'm the FBI liaison who happens
825
00:41:20,045 --> 00:41:21,745
to be dating one of your agents.
826
00:41:21,847 --> 00:41:26,377
It's more like
family adjacent.
You are family, Kate.
827
00:41:33,525 --> 00:41:35,625
So, what medal is it, anyways?
828
00:41:35,727 --> 00:41:38,057
Apparently the one you get
829
00:41:38,163 --> 00:41:40,133
when you get shot at
by a big-ass gun.
830
00:41:41,833 --> 00:41:43,743
That's a good one.
831
00:41:57,082 --> 00:42:00,192
Captioning sponsored by CBS
832
00:42:00,285 --> 00:42:02,985
and TOYOTA.
833
00:42:03,088 --> 00:42:06,318
Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
56286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.