All language subtitles for NCIS.Hawaii.S02E11.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,520 --> 00:01:28,660 Mm-hmm. 2 00:01:28,756 --> 00:01:30,186 Get down! 3 00:01:53,281 --> 00:01:55,251 Morning, boss. Morning. 4 00:01:55,349 --> 00:01:57,419 Thank you. What are we looking at? 5 00:01:57,518 --> 00:01:59,218 Shooting. Three victims. 6 00:01:59,320 --> 00:02:00,790 One of them is John Oyama. 7 00:02:00,888 --> 00:02:02,818 Former Gunner's Mate Third Class. 8 00:02:02,923 --> 00:02:04,263 Former? 9 00:02:04,358 --> 00:02:05,528 We don't usually get called in for people 10 00:02:05,626 --> 00:02:06,786 separated from service. 11 00:02:06,894 --> 00:02:08,604 Except this isn't exactly normal. 12 00:02:08,696 --> 00:02:10,496 John was the subject of an investigation 13 00:02:10,598 --> 00:02:13,298 out of the NCIS office in Yokosuka, Japan. 14 00:02:13,401 --> 00:02:15,701 What was he getting investigated for? 15 00:02:15,803 --> 00:02:17,643 Some kind of theft. 16 00:02:20,308 --> 00:02:22,278 What was John doing out here? 17 00:02:22,376 --> 00:02:24,346 HPD's questioning a witness. 18 00:02:24,445 --> 00:02:25,575 We're hoping to find out. 19 00:02:25,679 --> 00:02:26,979 The shooting took place around 3:00 a.m. 20 00:02:27,080 --> 00:02:29,550 I always say nothing good happens that late. 21 00:02:29,650 --> 00:02:31,450 I wouldn't know anymore. I'm normally passed out 22 00:02:31,552 --> 00:02:32,992 after bedtime stories. 23 00:02:33,086 --> 00:02:34,586 Hagrid impression takes it out of me. 24 00:02:34,688 --> 00:02:36,658 You're a wizard, Harry. 25 00:02:36,757 --> 00:02:39,287 These are .223 casings. 26 00:02:39,393 --> 00:02:40,633 Likely from an assault rifle. 27 00:02:40,728 --> 00:02:41,828 Yeah, the tread suggests 28 00:02:41,929 --> 00:02:43,499 that the killer fled on motorcycle. 29 00:02:43,597 --> 00:02:46,827 Probably a sport bike based on the tire size and burnout. 30 00:02:46,934 --> 00:02:48,804 Forensics said the same thing. 31 00:02:48,902 --> 00:02:50,802 Dad hunted subs and he rode a Ducati 916. 32 00:02:50,904 --> 00:02:53,744 Badass. Like father, like daughter. 33 00:02:53,841 --> 00:02:56,681 What are you thinking, boss? 34 00:02:56,777 --> 00:02:58,777 All this reads like a gangland murder. 35 00:02:58,879 --> 00:03:00,249 I'm not answering any questions 36 00:03:00,348 --> 00:03:01,648 until I have my attorney present. 37 00:03:01,749 --> 00:03:03,379 You said they were interviewing a witness. 38 00:03:03,484 --> 00:03:04,954 Nobody told me it was Pike. 39 00:03:05,052 --> 00:03:06,522 Whoa, whoa, whoa. Excuse me, this is-- 40 00:03:06,620 --> 00:03:07,920 Connor O'Shea, Port Manager. 41 00:03:08,021 --> 00:03:11,161 And I refuse to speak without counsel present. 42 00:03:12,025 --> 00:03:14,425 If you're done processing him, we'll take him 43 00:03:14,528 --> 00:03:17,028 for questioning, thank you. 44 00:03:17,130 --> 00:03:18,700 Are you okay? 45 00:03:18,799 --> 00:03:20,069 Follow-up question. 46 00:03:20,167 --> 00:03:21,497 Why are you acting like an insane person? 47 00:03:21,602 --> 00:03:23,002 I really appreciate all your concern. 48 00:03:23,103 --> 00:03:24,773 But it is my constitutional right 49 00:03:24,872 --> 00:03:26,872 to have counsel present at all times. 50 00:03:28,075 --> 00:03:30,835 All right, you heard the man. 51 00:03:30,944 --> 00:03:33,014 Let's get him a lawyer. 52 00:03:33,113 --> 00:03:35,423 You have the right to remain silent. 53 00:03:35,516 --> 00:03:38,586 And please, for everyone's sake, do. 54 00:03:47,261 --> 00:03:48,801 Hey, boss. 55 00:03:48,896 --> 00:03:51,196 What's with the--? About to find out. 56 00:03:53,934 --> 00:03:55,644 Ow. Okay, start talking. 57 00:03:55,736 --> 00:03:57,336 Okay, as port manager, 58 00:03:57,438 --> 00:03:59,038 it's my right-- As... 59 00:03:59,139 --> 00:04:01,609 Special Agent Neil Pike. 60 00:04:01,709 --> 00:04:03,579 Sorry, I apologize. 61 00:04:03,677 --> 00:04:05,277 It's habit. I was undercover. 62 00:04:05,379 --> 00:04:07,479 Yeah. I figured out that part. Deep under. 63 00:04:07,581 --> 00:04:08,681 Like, it's kind of hard to remember 64 00:04:08,782 --> 00:04:10,082 who Neil Pike is anymore. 65 00:04:10,183 --> 00:04:11,293 How long has it been? 66 00:04:11,385 --> 00:04:13,185 Three days? 67 00:04:13,287 --> 00:04:14,687 Right. 68 00:04:14,788 --> 00:04:16,088 Neil? Yeah? 69 00:04:16,189 --> 00:04:17,529 Why were you in that room last night? 70 00:04:17,625 --> 00:04:19,755 Because a dock worker reported 71 00:04:19,860 --> 00:04:21,260 being greased by some Yakuza dudes 72 00:04:21,362 --> 00:04:23,632 about helping them smuggle in goods, so I went 73 00:04:23,731 --> 00:04:25,471 under to find out more. Yakuza? 74 00:04:25,566 --> 00:04:27,336 As in the organized crime syndicate out of Japan. 75 00:04:27,435 --> 00:04:30,095 Yes, but then that means that our former sailor 76 00:04:30,203 --> 00:04:31,543 was working for them. 77 00:04:31,639 --> 00:04:33,709 Any idea why somebody would ambush that meeting? 78 00:04:33,807 --> 00:04:36,307 They just said they were trying to smuggle in cigars. 79 00:04:36,410 --> 00:04:38,750 Okay, people don't usually kill other 80 00:04:38,846 --> 00:04:41,106 people for cigars. Well, it depends. 81 00:04:41,214 --> 00:04:43,224 I mean, some cigars are pretty nice. 82 00:04:44,318 --> 00:04:46,148 DoD weapons. 83 00:04:46,854 --> 00:04:49,764 Gunner's Mate Third Class John Oyama 84 00:04:49,857 --> 00:04:51,787 was accused of stealing ...50 cal machine guns 85 00:04:51,892 --> 00:04:53,532 destined for his ship. 86 00:04:53,627 --> 00:04:55,097 Wow. 87 00:04:55,195 --> 00:04:57,425 That is a lot of heavy-duty firepower. 88 00:04:57,531 --> 00:04:59,001 NCIS at Yokosuka 89 00:04:59,099 --> 00:05:00,369 couldn't pin him for it, but they never 90 00:05:00,468 --> 00:05:01,868 found the weapons, either. 91 00:05:01,969 --> 00:05:04,169 He could've been trying to smuggle them here. 92 00:05:05,072 --> 00:05:08,382 Okay, even if this is about weapons, 93 00:05:08,476 --> 00:05:12,146 triple homicide seems... big. 94 00:05:13,213 --> 00:05:14,783 Any leads on who might've pulled that trigger? 95 00:05:14,882 --> 00:05:17,322 Not yet. I'll follow up with HPD. 96 00:05:17,418 --> 00:05:19,948 Thanks. Well, that still leaves the missing 97 00:05:20,053 --> 00:05:22,363 giant, scary machine guns. 98 00:05:24,792 --> 00:05:26,792 You think Connor O'Shea can set up 99 00:05:26,894 --> 00:05:29,034 another meeting and find out where they are? 100 00:05:31,665 --> 00:05:34,465 Connor O'Shea is a closer. 101 00:05:34,568 --> 00:05:36,068 Whoo! 102 00:05:36,169 --> 00:05:38,509 Okay. He's also kind of a "whoo" guy. 103 00:05:38,606 --> 00:05:39,966 Yeah, okay, come on, let's 104 00:05:40,073 --> 00:05:41,613 get you to Ernie's office and set up that meeting. 105 00:05:41,709 --> 00:05:43,379 Okay. Sorry about the "whoo." It's fine. 106 00:05:54,388 --> 00:05:56,318 Hey! 107 00:05:56,424 --> 00:05:57,964 Got extra if you like. 108 00:05:58,058 --> 00:06:00,858 This isn't a social call. I know. 109 00:06:00,961 --> 00:06:03,231 This is about you siccing the FBI on me. 110 00:06:03,330 --> 00:06:06,670 Because you're using local businesses to launder money. 111 00:06:06,767 --> 00:06:08,037 I'm helping local businesses survive. 112 00:06:08,135 --> 00:06:09,695 And you murdered the Koa brothers. 113 00:06:09,803 --> 00:06:11,303 You wearing a wire? 114 00:06:12,205 --> 00:06:14,735 Did you get my dad mixed up in this? 115 00:06:14,842 --> 00:06:16,542 The FBI's investigating him, too? 116 00:06:16,644 --> 00:06:19,084 Not quite sure what irony is, but I feel like we're there. 117 00:06:19,179 --> 00:06:20,949 Now is not the time for jokes. 118 00:06:21,048 --> 00:06:22,748 You really think Unko Wally would break the law? 119 00:06:22,850 --> 00:06:25,520 No. But you definitely did. 120 00:06:25,619 --> 00:06:28,259 You loaned him money, you took advantage of him. 121 00:06:28,355 --> 00:06:30,185 Think you're akamai, got it all figured out. 122 00:06:30,290 --> 00:06:31,590 And you think you're one step ahead. 123 00:06:31,692 --> 00:06:32,932 You find 124 00:06:33,026 --> 00:06:34,756 a local business that's struggling, 125 00:06:34,862 --> 00:06:37,772 and you worm your way in. He came to me. 126 00:06:38,732 --> 00:06:40,172 No. 127 00:06:40,267 --> 00:06:42,397 No, there's no way my pops shows up 128 00:06:42,503 --> 00:06:44,573 hat in hand asking for money. 129 00:06:44,672 --> 00:06:46,272 Asking for help. 130 00:06:46,373 --> 00:06:47,713 And I did. 131 00:06:47,808 --> 00:06:50,008 Because that's what friends do. 132 00:06:50,811 --> 00:06:53,311 You came here wanting to be mad at me, 133 00:06:53,413 --> 00:06:57,053 but maybe I'm not the one you should be mad at. 134 00:07:04,424 --> 00:07:06,734 And the meeting is... set. 135 00:07:06,827 --> 00:07:08,797 They're sending a location soon. 136 00:07:08,896 --> 00:07:10,326 Nice job, Pike. Who are you meeting with? 137 00:07:10,430 --> 00:07:12,830 The head honcho this time, Kenji Sato. 138 00:07:12,933 --> 00:07:15,343 Ikuzo. 139 00:07:16,870 --> 00:07:18,070 What? Nothing. 140 00:07:18,171 --> 00:07:20,071 Just the, uh, Japanese. 141 00:07:20,173 --> 00:07:21,783 You think it's strange I know Japanese? No. 142 00:07:21,875 --> 00:07:23,675 That's super cool. Mm-hmm. 143 00:07:23,777 --> 00:07:24,777 But you think I only know 144 00:07:24,878 --> 00:07:25,878 Japanese because I'm so 145 00:07:25,979 --> 00:07:27,249 into anime, don't you? 146 00:07:27,347 --> 00:07:29,477 Excuse me. Yeah, that sounds about right. 147 00:07:29,583 --> 00:07:31,723 Well, actually, it all started 148 00:07:31,819 --> 00:07:34,349 in the winter of '96 with a seminal home-stay 149 00:07:34,454 --> 00:07:35,964 in Niigata. 150 00:07:36,056 --> 00:07:37,956 The Kurota family welcomed me into their home, 151 00:07:38,058 --> 00:07:39,958 nestled deep in the valley next to Hakkaisan-- 152 00:07:40,060 --> 00:07:43,160 Yada, yada, yada. Now you're testing fate a second time 153 00:07:43,263 --> 00:07:44,873 in two days to try to take down 154 00:07:44,965 --> 00:07:47,495 a Yakuza crime syndicate. It's funny how life works. 155 00:07:49,469 --> 00:07:50,939 Come again. 156 00:07:51,038 --> 00:07:52,708 Well, you narrowly escaped death less than 12 hours ago. 157 00:07:52,806 --> 00:07:54,306 And now you're going back in again. 158 00:07:54,407 --> 00:07:57,177 This time with the head of the gang. 159 00:07:57,277 --> 00:08:00,607 Someone I'm guessing you wouldn't want to meet. 160 00:08:00,714 --> 00:08:02,224 Kenji Sato. 161 00:08:02,315 --> 00:08:04,815 Been arrested for criminal mischief and aggravated assault. 162 00:08:04,918 --> 00:08:06,948 That's just the stuff he got caught for. 163 00:08:07,821 --> 00:08:10,461 You have guts, my friend. 164 00:08:11,725 --> 00:08:13,085 Okay. 165 00:08:13,193 --> 00:08:15,233 I am making a terrible mistake. 166 00:08:15,328 --> 00:08:16,828 No, no, no. All you're doing is 167 00:08:16,930 --> 00:08:18,800 meeting and getting information about a shipment. 168 00:08:18,899 --> 00:08:20,699 And you'll have us 169 00:08:20,801 --> 00:08:22,341 with you. Right, Ernie? 170 00:08:22,435 --> 00:08:24,635 Yeah. 171 00:08:24,738 --> 00:08:27,368 Okay. Nano earbud. 172 00:08:27,474 --> 00:08:28,714 Button cam. 173 00:08:28,809 --> 00:08:30,339 As long as you have your Bluetooth signal 174 00:08:30,443 --> 00:08:31,653 and your shirt... 175 00:08:31,745 --> 00:08:33,405 we'll have eyes and ears on you at all times. 176 00:08:33,513 --> 00:08:34,883 See? 177 00:08:35,683 --> 00:08:36,653 Okay. 178 00:08:36,750 --> 00:08:38,920 Okay. 179 00:08:39,019 --> 00:08:40,689 They send the location for the meet? 180 00:08:40,788 --> 00:08:41,988 Yep. 181 00:08:42,089 --> 00:08:43,759 Great. Remember. 182 00:08:43,857 --> 00:08:45,427 Eyes and ears on you at all times. 183 00:08:45,525 --> 00:08:47,995 Yeah, um, about that... 184 00:09:06,079 --> 00:09:07,879 Oh, please tell me you guys 185 00:09:07,981 --> 00:09:09,881 found a way to hear me. 186 00:09:15,022 --> 00:09:17,122 Hey, man. You okay? 187 00:09:17,224 --> 00:09:19,334 Yeah, I just never been good with these things. 188 00:09:19,426 --> 00:09:23,026 'Cause I am alone and it is very awkward. 189 00:09:26,934 --> 00:09:29,944 Like, where do I even wait? Okay, that's the best we're gonna get. 190 00:09:30,037 --> 00:09:32,267 I told Pike we'd be there for him. 191 00:09:32,372 --> 00:09:33,742 We have any way of knowing when to go in? 192 00:09:33,841 --> 00:09:35,111 I mean, how do you say 193 00:09:35,208 --> 00:09:36,908 "no clue" in Japanese? 194 00:10:11,111 --> 00:10:12,981 Not again. 195 00:10:13,647 --> 00:10:16,077 You know, Boom-Boom would've been able to make it work. 196 00:10:16,183 --> 00:10:17,823 Not all of us can be Boom-Boom. 197 00:10:22,189 --> 00:10:24,189 Got it, got it. 198 00:10:24,291 --> 00:10:26,531 I think that's our cue to go in. 199 00:10:45,846 --> 00:10:48,376 Hey, Pike, you all right? 200 00:10:48,481 --> 00:10:49,881 You're all right, you're all right. 201 00:10:49,983 --> 00:10:51,823 I got you. 202 00:10:51,919 --> 00:10:53,649 Kenji's gone. 203 00:11:03,363 --> 00:11:05,503 It seems the assassin was waiting to take out Kenji Sato. 204 00:11:05,598 --> 00:11:07,228 Bathhouse is a pretty good spot 205 00:11:07,334 --> 00:11:08,904 to try to kill a Yakuza boss. Hmm. 206 00:11:09,002 --> 00:11:11,202 Hey, how's Pike? Uh... 207 00:11:11,304 --> 00:11:12,944 Pike is good, but, uh... 208 00:11:13,040 --> 00:11:15,680 Connor O'Shea has been scared into retirement. 209 00:11:15,776 --> 00:11:17,876 Okay, well, did he at least get any useful intel 210 00:11:17,978 --> 00:11:20,178 before the attack? Not exactly. 211 00:11:20,280 --> 00:11:22,580 But we did get one answer. 212 00:11:22,682 --> 00:11:24,682 Our bathhouse assassin 213 00:11:24,785 --> 00:11:26,615 is the same killer from the docks. 214 00:11:26,720 --> 00:11:28,590 MCRT searched his home. They found 215 00:11:28,688 --> 00:11:30,318 a G-36C that matches 216 00:11:30,423 --> 00:11:32,193 the bullet casings from the docks 217 00:11:32,292 --> 00:11:34,462 as well as a motorcycle, and you called it, too. 218 00:11:34,561 --> 00:11:37,101 600cc sport bike. 219 00:11:41,634 --> 00:11:43,074 Those are Yakuza tattoos. 220 00:11:43,170 --> 00:11:45,310 But he has no affiliation to Kenji Sato. 221 00:11:45,405 --> 00:11:48,735 So first the docks, then the bathhouse. 222 00:11:48,842 --> 00:11:51,042 Clearly he was coming after the Sato clan. 223 00:11:51,144 --> 00:11:53,754 Do we know if he has any affiliation with a rival family? 224 00:11:53,847 --> 00:11:56,347 I tried to get more intel, but... 225 00:11:56,449 --> 00:11:58,089 NCIS isn't exactly dialed 226 00:11:58,185 --> 00:12:00,685 into the world of the Yakuza. 227 00:12:00,788 --> 00:12:03,158 Well, good thing we know someone who might be. 228 00:12:03,256 --> 00:12:04,986 The Sato Yakuza Clan has long operated 229 00:12:05,092 --> 00:12:06,492 in the shadows of Hawai'i. 230 00:12:06,593 --> 00:12:09,763 Oda Sato was in charge until the FBI put together 231 00:12:09,863 --> 00:12:11,503 a case and several warrants against him. 232 00:12:11,598 --> 00:12:14,098 That sent him into hiding a few years back, leaving his son... 233 00:12:14,201 --> 00:12:15,601 Kenji Sato... 234 00:12:15,702 --> 00:12:16,902 to take his place. 235 00:12:17,004 --> 00:12:18,714 And now someone's gunning for them. 236 00:12:18,806 --> 00:12:20,366 The Machidas. 237 00:12:20,473 --> 00:12:22,043 These two families have 238 00:12:22,142 --> 00:12:23,782 hated each other for decades. 239 00:12:23,877 --> 00:12:25,077 So all this is personal. 240 00:12:25,178 --> 00:12:26,808 Well, if there's such bad blood, why are we 241 00:12:26,914 --> 00:12:28,624 only seeing bodies drop now? 242 00:12:28,715 --> 00:12:31,815 Because Oda Sato negotiated a truce before he fled Hawai'i. 243 00:12:31,919 --> 00:12:33,349 What broke it? 244 00:12:33,453 --> 00:12:35,093 You mean who. Kenji Sato, 245 00:12:35,188 --> 00:12:36,858 after he dishonored the Machidas. 246 00:12:36,957 --> 00:12:39,127 What'd he, like, tease one of them or something? 247 00:12:39,226 --> 00:12:41,586 Allegedly broke someone's neck in a bar fight in Waikiki. 248 00:12:41,694 --> 00:12:43,734 Oh, okay, much worse. 249 00:12:43,831 --> 00:12:45,131 So Dad stops the war 250 00:12:45,232 --> 00:12:47,172 only for his son to start it all over again. 251 00:12:47,267 --> 00:12:49,537 Gang war explains why the Satos are trying 252 00:12:49,636 --> 00:12:50,836 to smuggle in .50 cals. 253 00:12:50,938 --> 00:12:52,938 I managed to pull all of our former sailor's 254 00:12:53,040 --> 00:12:54,410 encrypted text messages. 255 00:12:54,507 --> 00:12:56,107 Wow. Already? 256 00:12:56,209 --> 00:12:57,879 Sorry, FBI Cyber 257 00:12:57,978 --> 00:13:00,208 take, well... longer. 258 00:13:00,313 --> 00:13:02,553 Days? Weeks? 259 00:13:02,649 --> 00:13:04,849 I really shouldn't say. 260 00:13:04,952 --> 00:13:06,792 Ernie... what'd you find? Eh-- 261 00:13:06,887 --> 00:13:09,987 Kenji and our former sailor had extensive text conversations 262 00:13:10,090 --> 00:13:12,260 about smuggling in the tools to seal their victory. 263 00:13:12,359 --> 00:13:13,559 Sounds like Kenji himself 264 00:13:13,660 --> 00:13:15,060 organized the DoD weapons haul. 265 00:13:15,162 --> 00:13:16,832 And I may know where he is. 266 00:13:16,930 --> 00:13:19,570 The Sato family has a house in Kahala. 267 00:13:19,666 --> 00:13:21,426 Well, let's go pay them a visit. 268 00:13:21,534 --> 00:13:23,874 Ernie, in the meantime, see if you can locate those weapons. 269 00:13:26,974 --> 00:13:28,244 You got a plan? 270 00:13:28,341 --> 00:13:30,511 Convince Kenji that a holding cell 271 00:13:30,610 --> 00:13:32,210 at NCIS is better than the morgue. 272 00:13:32,312 --> 00:13:35,082 All right, assuming he doesn't want to cooperate? 273 00:13:35,182 --> 00:13:37,482 Backup's waiting if necessary. 274 00:13:42,122 --> 00:13:44,392 May I help you? Hi. 275 00:13:44,491 --> 00:13:46,331 I'm Special Agent in Charge Jane Tennant. 276 00:13:46,426 --> 00:13:49,456 This is Special Agent Jesse Boone, NCIS. 277 00:13:49,562 --> 00:13:52,272 We're looking for Kenji Sato. 278 00:13:52,365 --> 00:13:53,595 I'm sorry. 279 00:13:53,700 --> 00:13:55,070 My brother's not here. 280 00:13:55,168 --> 00:13:57,338 Do you know where he is? 281 00:13:59,506 --> 00:14:00,866 I'm afraid not. 282 00:14:00,974 --> 00:14:02,914 Please, come in. 283 00:14:04,444 --> 00:14:06,384 Thank you. 284 00:14:12,252 --> 00:14:14,522 You don't have to do this. 285 00:14:14,621 --> 00:14:15,821 Please allow me the honor. 286 00:14:15,923 --> 00:14:17,223 My father would insist. 287 00:14:17,324 --> 00:14:18,464 Thank you. 288 00:14:20,527 --> 00:14:22,357 So... 289 00:14:22,462 --> 00:14:24,832 when's the last time you heard from your brother? 290 00:14:24,932 --> 00:14:26,672 A few days ago. 291 00:14:26,766 --> 00:14:28,996 Is he okay? 292 00:14:29,903 --> 00:14:32,473 Someone tried to kill him this morning. 293 00:14:34,541 --> 00:14:36,841 Why? 294 00:14:39,312 --> 00:14:42,082 How much do you know about the family business? 295 00:14:42,182 --> 00:14:43,582 We work in imports. 296 00:14:43,683 --> 00:14:45,693 Goods from Japan. Porcelain, 297 00:14:45,785 --> 00:14:48,815 antiques. Military-grade weapons? 298 00:14:49,622 --> 00:14:51,662 We know your family is Yakuza. 299 00:14:51,758 --> 00:14:52,858 And that your brother's been working 300 00:14:52,960 --> 00:14:54,160 to smuggle in DoD weapons 301 00:14:54,261 --> 00:14:55,801 from Yokosuka with the help 302 00:14:55,895 --> 00:14:58,095 of a former sailor, John Oyama. 303 00:14:58,198 --> 00:15:00,168 John? No. 304 00:15:00,267 --> 00:15:01,727 He was recruited in Hiroshima 305 00:15:01,834 --> 00:15:03,274 to help in third-party logistics. 306 00:15:03,370 --> 00:15:04,900 No, either you've been kept in the dark, 307 00:15:05,005 --> 00:15:07,805 or you're not telling us everything. 308 00:15:11,678 --> 00:15:13,978 Are you and your brother close? 309 00:15:15,348 --> 00:15:17,678 We have grown apart over the years. 310 00:15:17,784 --> 00:15:20,554 But still you must care about what happens to him. 311 00:15:21,754 --> 00:15:23,664 He will always be family. 312 00:15:23,756 --> 00:15:24,856 So help us find him. 313 00:15:24,958 --> 00:15:26,328 He's caught up in something, 314 00:15:26,426 --> 00:15:27,886 and he might not make it out alive. 315 00:15:27,995 --> 00:15:29,655 I wish I could tell you, but... 316 00:15:29,762 --> 00:15:32,002 I don't know. 317 00:15:43,610 --> 00:15:47,310 Tell me it's not true, that you met with AJ Hale? 318 00:15:47,414 --> 00:15:48,854 How did you--? 319 00:15:48,948 --> 00:15:50,078 Of course we're surveilling him. 320 00:15:50,183 --> 00:15:52,293 You got to let this thing play out. 321 00:15:52,385 --> 00:15:54,315 Look, it's... 322 00:15:54,421 --> 00:15:56,591 it's not easy when your dad is wrapped up 323 00:15:56,689 --> 00:15:58,159 in an FBI investigation. 324 00:15:58,258 --> 00:15:59,758 I know. It's a lot. 325 00:15:59,859 --> 00:16:01,559 For both of you. 326 00:16:03,296 --> 00:16:06,026 My father, he didn't do anything illegal. 327 00:16:06,133 --> 00:16:08,243 AJ told you that? 328 00:16:08,335 --> 00:16:09,965 Yeah. 329 00:16:10,070 --> 00:16:11,570 Because it's the truth. 330 00:16:11,671 --> 00:16:13,971 But, Kai, the FBI and AUSA 331 00:16:14,074 --> 00:16:15,484 still have to do their due diligence. 332 00:16:15,575 --> 00:16:16,735 Okay, how much longer? 333 00:16:16,843 --> 00:16:18,513 A while. 334 00:16:18,611 --> 00:16:22,121 But there is something that can speed up the process. 335 00:16:22,215 --> 00:16:24,715 If Wally went and talked with the FBI. 336 00:16:24,817 --> 00:16:26,647 Walked us through all his books. 337 00:16:26,753 --> 00:16:28,923 A sign of good faith. 338 00:16:30,190 --> 00:16:32,390 You want to tell him that? 339 00:16:33,993 --> 00:16:36,403 It's probably better coming from his son. 340 00:16:37,697 --> 00:16:39,667 Yeah. 341 00:16:39,766 --> 00:16:41,626 Are you tapped into 342 00:16:41,734 --> 00:16:44,174 the worldwide Automatic Identification System? Uh-huh. 343 00:16:44,271 --> 00:16:45,711 Because that's what we use 344 00:16:45,805 --> 00:16:48,535 to identify a ship's identity, class, position, et cetera. 345 00:16:48,641 --> 00:16:50,211 And the Coast Guard is the gold standard 346 00:16:50,310 --> 00:16:52,910 for tracking down ships. You mentioned that. A lot. 347 00:16:53,012 --> 00:16:54,382 Hey. 348 00:16:54,481 --> 00:16:56,251 Any luck finding the ship with the weapons on it? 349 00:16:56,349 --> 00:16:58,449 Uh, still looking, but we'll find it. 350 00:16:58,551 --> 00:17:01,191 I know he's been through a lot, but does he have to be here? 351 00:17:01,288 --> 00:17:02,718 Yes, the Coast Guard is the gold standard 352 00:17:02,822 --> 00:17:04,022 for finding vessels at sea. 353 00:17:04,124 --> 00:17:05,364 Yes, I've heard. 354 00:17:05,458 --> 00:17:06,488 Besides, I figured 355 00:17:06,593 --> 00:17:08,433 you two could help each other out. 356 00:17:08,528 --> 00:17:09,958 All right, what do we got? 357 00:17:10,063 --> 00:17:11,533 We were looking for container ships 358 00:17:11,631 --> 00:17:14,501 with anomalies in their schedules, manifests... 359 00:17:14,601 --> 00:17:16,541 Algorithm did a check on all ships bound to the U.S. 360 00:17:16,636 --> 00:17:19,306 from Japan. So far nothing's standing out. 361 00:17:19,406 --> 00:17:20,906 Okay, Yumi said 362 00:17:21,007 --> 00:17:22,437 the family does business in Hiroshima. 363 00:17:22,542 --> 00:17:25,312 Any ships heading to Hawai'i from there? 364 00:17:29,149 --> 00:17:30,479 Doesn't look like it. 365 00:17:30,583 --> 00:17:32,023 Mm, that's odd. 366 00:17:32,119 --> 00:17:34,949 That ship there is not near any normal shipping lanes. 367 00:17:35,054 --> 00:17:36,964 Um... 368 00:17:37,056 --> 00:17:39,086 tapping into the DoD's mesh network 369 00:17:39,192 --> 00:17:41,632 of satellites, pulling up the sat feed. 370 00:17:43,496 --> 00:17:46,326 That's because it's not actually there. 371 00:17:46,433 --> 00:17:47,773 Somebody spoofed the system. 372 00:17:47,867 --> 00:17:48,897 Fooled it into thinking 373 00:17:49,001 --> 00:17:49,871 the ship's somewhere it's not. 374 00:17:49,969 --> 00:17:51,739 Okay, well, where is it? 375 00:17:51,838 --> 00:17:53,438 Just a little geometry and physics magic... 376 00:17:53,540 --> 00:17:56,040 Factor in that a cargo ship travels around 24 knots. 377 00:17:56,143 --> 00:17:58,753 24 knots. 378 00:17:58,845 --> 00:18:01,345 There. 379 00:18:03,916 --> 00:18:05,346 Just off the coast of Kaua'i. 380 00:18:05,452 --> 00:18:07,722 Uh, at this rate, it's gonna make port in just a few hours. 381 00:18:07,820 --> 00:18:08,960 Not if we get to it first. 382 00:18:09,055 --> 00:18:10,515 Assuming the Coast Guard can lend a hand? 383 00:18:10,623 --> 00:18:11,793 Let's go. 384 00:18:11,891 --> 00:18:14,461 Special Agent Neil Pike is back, baby! 385 00:18:19,766 --> 00:18:22,666 First time on a high-interest vessel boarding? 386 00:18:22,769 --> 00:18:24,239 Yeah. 387 00:18:24,337 --> 00:18:26,307 Oh, I wish I could be you right now. 388 00:18:26,406 --> 00:18:28,506 You never forget your first. 389 00:18:28,608 --> 00:18:30,478 Oh! 390 00:18:30,577 --> 00:18:32,037 He grows on you. 391 00:18:32,145 --> 00:18:33,375 Does he though? 392 00:18:39,118 --> 00:18:41,188 Coast Guard says... 393 00:18:41,288 --> 00:18:43,558 no one's talking and the captain's acting cagey. 394 00:18:43,656 --> 00:18:44,856 Follow their lead and keep 395 00:18:44,957 --> 00:18:45,887 searching the ship for weapons. 396 00:18:45,992 --> 00:18:47,262 Okay, you got it, boss. 397 00:18:47,360 --> 00:18:48,560 Hey, I think I got something. 398 00:18:48,661 --> 00:18:50,231 The generator room by the "foke-sul." 399 00:18:50,330 --> 00:18:52,300 The what? The "foke-sul." 400 00:18:52,399 --> 00:18:55,169 Well, "forecastle," but it's pronounced "foke-sul." 401 00:18:55,268 --> 00:18:56,938 Does this have to do with weapons? Maybe. 402 00:18:57,036 --> 00:18:59,506 The room's cordoned off-limits to all personnel. 403 00:18:59,606 --> 00:19:00,506 Is that normal? 404 00:19:00,607 --> 00:19:03,037 No, that's not normal at all. 405 00:19:16,889 --> 00:19:18,929 It's stuck. 406 00:19:19,025 --> 00:19:20,425 Well, breach it. 407 00:19:20,527 --> 00:19:23,297 Well, normally I have tools for that. 408 00:19:30,102 --> 00:19:31,472 Oda Sato? 409 00:19:32,372 --> 00:19:34,572 You're not machine guns. 410 00:19:42,815 --> 00:19:44,745 Guess flying commercial was out of the question. 411 00:19:44,851 --> 00:19:47,691 The price for being a wanted man. 412 00:19:47,787 --> 00:19:49,587 Are the weapons on board with you? 413 00:19:49,689 --> 00:19:51,289 I don't know about any weapons. 414 00:19:51,391 --> 00:19:53,391 The weapons your son conspired to steal from the Navy. 415 00:19:53,493 --> 00:19:56,503 And the ones he intends to use against your rivals. 416 00:19:56,596 --> 00:19:59,126 My son is doing what he feels he must. 417 00:19:59,966 --> 00:20:01,766 But I assure you... 418 00:20:01,868 --> 00:20:03,838 that is not why I have come. 419 00:20:03,936 --> 00:20:06,806 You've come because the Machidas attacked your family. 420 00:20:06,906 --> 00:20:08,306 To retaliate. 421 00:20:08,408 --> 00:20:10,178 I'm here to bring peace. 422 00:20:11,143 --> 00:20:13,353 We Yakuza have ways to reconcile 423 00:20:13,446 --> 00:20:15,206 and end wars. 424 00:20:16,449 --> 00:20:18,989 A war your son started. 425 00:20:21,821 --> 00:20:24,461 He is impetuous, but... 426 00:20:24,557 --> 00:20:26,427 he is still my son. 427 00:20:27,927 --> 00:20:31,097 Do the Machidas know your intentions? 428 00:20:31,197 --> 00:20:33,967 We chose to keep it a secret until I arrived. 429 00:20:34,066 --> 00:20:37,666 To limit the risk of someone trying to intervene. 430 00:20:39,071 --> 00:20:42,071 I must perform the ritual reconciliation. 431 00:20:42,174 --> 00:20:44,844 Atone for my family's transgressions. 432 00:20:44,944 --> 00:20:46,514 If you arrest me, 433 00:20:46,613 --> 00:20:47,953 war will continue 434 00:20:48,047 --> 00:20:50,577 until only one family is left standing. 435 00:20:50,683 --> 00:20:53,193 If you let me complete my mission, 436 00:20:53,286 --> 00:20:55,716 peace will reign. 437 00:20:55,822 --> 00:20:57,822 And after that? 438 00:20:57,924 --> 00:20:59,864 You still have to answer for your own crimes. 439 00:20:59,959 --> 00:21:02,499 I shall atone for those, too. 440 00:21:02,595 --> 00:21:05,325 I will surrender to authorities. 441 00:21:13,139 --> 00:21:14,969 You believe his story? 442 00:21:15,074 --> 00:21:16,414 I believe he believes it. 443 00:21:16,509 --> 00:21:19,779 You're actually considering letting him go. 444 00:21:19,879 --> 00:21:22,579 He's wanted for smuggling, racketeering, coercion. 445 00:21:22,682 --> 00:21:24,922 And he might be the only way to keep more bodies from dropping. 446 00:21:25,017 --> 00:21:26,217 All right, we finished our sweep of the ship. 447 00:21:26,319 --> 00:21:27,749 And the DoD weapons are still out there. 448 00:21:27,854 --> 00:21:29,294 All the more reason to keep Oda. 449 00:21:29,389 --> 00:21:31,389 He could know where they are and isn't telling us. 450 00:21:31,491 --> 00:21:33,231 Look, when Oda lands, things will start to happen. 451 00:21:33,326 --> 00:21:34,956 Okay? You and Jesse stay on him. 452 00:21:35,061 --> 00:21:37,531 He could lead us to Kenji, the weapons, 453 00:21:37,630 --> 00:21:40,200 or maybe even the person who ordered the hit on his gang. 454 00:21:40,299 --> 00:21:42,739 So he's bait? 455 00:21:43,770 --> 00:21:45,740 I wouldn't tell him that, but... 456 00:21:45,838 --> 00:21:47,368 yes. 457 00:21:47,474 --> 00:21:49,244 "Risk a stain on your record if this plan doesn't work." 458 00:21:49,342 --> 00:21:50,642 That kind of bait. 459 00:21:50,743 --> 00:21:53,053 If you want to catch sharks. 460 00:21:56,883 --> 00:21:58,793 My bosses will never go for it. 461 00:21:58,885 --> 00:22:02,855 They will... if we both ask them nicely. 462 00:22:06,459 --> 00:22:08,599 Everything you asked for. 463 00:22:08,695 --> 00:22:10,195 Paystubs, quotes for equipment, 464 00:22:10,296 --> 00:22:12,566 bank statements, tax returns. 465 00:22:12,665 --> 00:22:15,435 Glad this is all gonna be pau. 466 00:22:18,905 --> 00:22:21,335 Pop, this isn't gonna make everything go away. 467 00:22:21,441 --> 00:22:22,941 So the FBI took me away from my work 468 00:22:23,042 --> 00:22:24,212 to get all this for nothing? 469 00:22:24,310 --> 00:22:27,050 No, it'll take time. Been long enough. 470 00:22:27,914 --> 00:22:29,584 They have to make sure that you didn't 471 00:22:29,682 --> 00:22:31,222 launder money for AJ. 472 00:22:31,317 --> 00:22:34,017 I've never done a crooked thing in my life. 473 00:22:35,755 --> 00:22:37,855 The FBI, they need proof. 474 00:22:37,957 --> 00:22:40,627 And now they have everything. 475 00:22:40,727 --> 00:22:42,827 Not everything. 476 00:22:45,832 --> 00:22:47,432 Look, you have to talk to them. 477 00:22:47,534 --> 00:22:50,174 Work with them, tell them what you know. 478 00:22:50,269 --> 00:22:52,239 I can't help, because I don't know anything. 479 00:22:52,338 --> 00:22:54,968 Yeah, well, you better think of something. 480 00:22:55,074 --> 00:22:57,044 You're a Fed, too. 481 00:22:57,143 --> 00:22:58,483 Can't you talk to them? 482 00:22:58,578 --> 00:22:59,948 I've tried. Fix this! 483 00:23:00,046 --> 00:23:01,776 I am not the one 484 00:23:01,881 --> 00:23:04,151 who took money from a criminal. 485 00:23:07,920 --> 00:23:10,120 Why'd you do it? 486 00:23:10,222 --> 00:23:12,762 I got a business to run, employees to pay. 487 00:23:12,859 --> 00:23:13,959 Why did you go to him? 488 00:23:14,060 --> 00:23:16,100 Because you weren't here. 489 00:23:21,267 --> 00:23:22,997 Dad-- 490 00:23:23,102 --> 00:23:24,642 Let me know when the FBI wanna talk. 491 00:23:24,737 --> 00:23:26,867 I'll figure out how to be helpful. 492 00:23:36,649 --> 00:23:38,379 What--? 493 00:23:38,485 --> 00:23:40,185 You're still here? 494 00:23:40,286 --> 00:23:42,456 Yeah, my pencil rolled under your desk. 495 00:23:42,555 --> 00:23:43,985 Oh, thanks. 496 00:23:44,090 --> 00:23:46,160 Maybe you should take a break. Come on. 497 00:23:46,258 --> 00:23:48,158 Half of the federal law enforcement on this island 498 00:23:48,260 --> 00:23:49,660 may be out tailing Oda Sato, 499 00:23:49,762 --> 00:23:52,232 but I bet we could find the weapons in the meantime. 500 00:23:52,331 --> 00:23:53,231 "We"? 501 00:23:53,332 --> 00:23:54,672 We found the boat Oda was on, 502 00:23:54,767 --> 00:23:55,867 didn't we? 503 00:23:55,968 --> 00:23:58,068 Combined, we are unstoppable. 504 00:23:58,170 --> 00:24:00,240 Like when Goten and Trunks did the fusion dance 505 00:24:00,339 --> 00:24:03,879 and became a single superior being in Dragon Ball Z. 506 00:24:04,911 --> 00:24:06,651 I know you know that reference. 507 00:24:07,446 --> 00:24:10,046 To take on Majin Buu in Chapter 480. 508 00:24:10,149 --> 00:24:12,449 Yes! Are we doing this dance or what? 509 00:24:12,552 --> 00:24:14,652 How about we do everything you're saying, 510 00:24:14,754 --> 00:24:17,764 minus the dancing? I mean, it won't be as fun. 511 00:24:17,857 --> 00:24:19,487 And yet... 512 00:24:19,592 --> 00:24:21,762 I built a deep learning algorithm to manually 513 00:24:21,861 --> 00:24:25,671 scan all satellite imagery of ships squawking at sea. 514 00:24:26,933 --> 00:24:28,703 The fusion is already happening. 515 00:24:28,801 --> 00:24:30,571 You're using nautical lingo. 516 00:24:30,670 --> 00:24:32,170 But the problem is... 517 00:24:32,271 --> 00:24:34,211 everything on the sea checks out. 518 00:24:34,306 --> 00:24:36,636 What about communication between Kenji and our former sailor? 519 00:24:36,743 --> 00:24:39,513 The only thing I found is this. 520 00:24:39,612 --> 00:24:41,012 Translated, it means... 521 00:24:41,113 --> 00:24:44,623 "The expectation for the shipment is great." 522 00:24:45,484 --> 00:24:47,994 That is one way to translate it, yeah. 523 00:24:48,087 --> 00:24:50,887 You know better than the translation tool 524 00:24:50,990 --> 00:24:52,830 powered by sophisticated AI technology? 525 00:24:52,925 --> 00:24:54,455 Language is nuanced. 526 00:24:54,561 --> 00:24:57,361 Like this-this word here, "kitai." 527 00:24:57,463 --> 00:25:00,103 That word was used by the Japanese Army prior to 1945 528 00:25:00,199 --> 00:25:03,599 in reference to something else... airplanes. 529 00:25:06,138 --> 00:25:08,808 "The airplane for the shipment is great." 530 00:25:08,908 --> 00:25:10,308 They were using code. 531 00:25:10,409 --> 00:25:13,279 What if we could track unconventional airplanes 532 00:25:13,379 --> 00:25:16,079 leaving Hiroshima that were contracted by... 533 00:25:16,182 --> 00:25:18,552 I don't know, LLCs or shell corps-- Got it. 534 00:25:23,022 --> 00:25:24,822 Oh. 535 00:25:24,924 --> 00:25:27,494 That is not what I was expecting. 536 00:25:32,599 --> 00:25:33,799 Nice car. 537 00:25:33,900 --> 00:25:35,330 Thanks. 538 00:25:35,434 --> 00:25:37,444 I figured it leaned a little more "family excursion," 539 00:25:37,536 --> 00:25:39,336 a little less "Feds on surveillance" 540 00:25:39,438 --> 00:25:42,138 while we keep an eye on Oda Sato. 541 00:25:47,479 --> 00:25:49,479 Oda's off the ship, walking over for his pickup. 542 00:25:49,582 --> 00:25:51,622 You think his first stop is to meet with his son? 543 00:25:51,718 --> 00:25:53,318 Claims he's gonna meet with his rivals. 544 00:25:53,419 --> 00:25:55,659 But I'm not sure what to think. 545 00:25:56,656 --> 00:25:59,056 You're questioning whether we should've let Oda go? 546 00:25:59,158 --> 00:26:01,388 It doesn't matter now, because I did. 547 00:26:04,731 --> 00:26:06,871 How's our Agent Afloat doing? 548 00:26:06,966 --> 00:26:09,166 She's good. 549 00:26:09,268 --> 00:26:10,968 Yeah, Lucy's even comfortable 550 00:26:11,070 --> 00:26:13,040 standing on the flight deck now. Wow. 551 00:26:13,139 --> 00:26:14,969 Achievement unlocked. 552 00:26:15,074 --> 00:26:17,614 She's been sending me a lot of pictures but... 553 00:26:17,710 --> 00:26:20,680 Let me guess, they all kind of look the same? Yes. 554 00:26:20,780 --> 00:26:22,080 It turns out, the middle 555 00:26:22,181 --> 00:26:23,851 of the ocean looks like the middle of the ocean 556 00:26:23,950 --> 00:26:26,350 no matter what amazing country you're anchored near. 557 00:26:26,452 --> 00:26:28,022 You didn't have the heart to break it to her? 558 00:26:28,120 --> 00:26:29,720 She's just so proud of the selfies. 559 00:26:36,729 --> 00:26:38,329 What? 560 00:26:38,430 --> 00:26:40,170 Ernie and Pike tracked the .50 cals. 561 00:26:40,266 --> 00:26:42,766 They arrived on-island two weeks ago by plane. 562 00:26:42,869 --> 00:26:44,439 Any idea where they are now? 563 00:26:44,536 --> 00:26:47,436 No, he said he lost the trail when they got here. 564 00:26:47,539 --> 00:26:50,379 Oda said he didn't know anything about the weapons. 565 00:26:50,476 --> 00:26:52,876 I mean, he could be telling the truth. 566 00:26:52,979 --> 00:26:55,309 Or he's done nothing but lie to us. 567 00:26:55,414 --> 00:26:57,154 I've got a bad feeling about this. 568 00:26:57,249 --> 00:26:59,019 I'm pulling the plug. Whistler! 569 00:26:59,118 --> 00:27:00,818 Whistler, hold on! 570 00:27:00,920 --> 00:27:02,990 Whistler, we don't know. 571 00:27:03,089 --> 00:27:04,759 And I don't think we should-- 572 00:27:17,369 --> 00:27:19,339 It doesn't make sense to attack now. Kenji's still in the wind. 573 00:27:19,438 --> 00:27:20,768 Oda was here to make peace. 574 00:27:20,873 --> 00:27:21,813 Not to mention no one was supposed 575 00:27:21,908 --> 00:27:23,008 to even know he was coming. 576 00:27:23,109 --> 00:27:24,709 What did we learn from Oda's car? 577 00:27:24,811 --> 00:27:26,281 MCRT's into it, but at first glance, 578 00:27:26,378 --> 00:27:28,108 it looks like the explosive was planted 579 00:27:28,214 --> 00:27:30,324 on the undercarriage and remotely detonated. 580 00:27:30,416 --> 00:27:32,646 So the killer had to have known he was coming ahead of time. 581 00:27:32,752 --> 00:27:34,592 And had access to the car. 582 00:27:34,687 --> 00:27:35,817 Seems unlikely the Machidas 583 00:27:35,922 --> 00:27:37,692 would've been able to pull this off. 584 00:27:38,725 --> 00:27:41,685 What if it wasn't the Machidas? 585 00:27:42,594 --> 00:27:45,134 Could be an inside job. 586 00:27:45,231 --> 00:27:46,701 Someone within the Sato organization 587 00:27:46,799 --> 00:27:48,899 orchestrating the hits, why? 588 00:27:49,001 --> 00:27:51,201 Guys, we found something. 589 00:27:51,303 --> 00:27:52,713 Where's Pike? Designing matching nameplates 590 00:27:52,805 --> 00:27:54,665 in my office. I wish I was joking. 591 00:27:54,774 --> 00:27:56,284 But while he was doing that, 592 00:27:56,375 --> 00:27:58,975 I was tracking phone calls Oda made from the ship. 593 00:27:59,078 --> 00:28:00,508 Who was he calling? He reached out 594 00:28:00,612 --> 00:28:03,222 several times to a cell phone here on the island. 595 00:28:04,116 --> 00:28:07,786 Kenji? Right family tree, wrong branch. 596 00:28:10,489 --> 00:28:12,389 How are you holding up after the explosion? 597 00:28:12,491 --> 00:28:14,531 Oh, it was nothing compared to the reaming I took 598 00:28:14,626 --> 00:28:16,526 from ASAC Curtis when I explained 599 00:28:16,628 --> 00:28:18,798 one of our most wanted fugitives was blown up on my watch. 600 00:28:18,898 --> 00:28:21,028 I'm meeting with him and the SAC later. That'll be worse. 601 00:28:21,133 --> 00:28:22,843 I'll talk to them. No need. 602 00:28:22,935 --> 00:28:24,995 It wasn't only your call. 603 00:28:25,104 --> 00:28:27,374 Don't worry about it. 604 00:28:27,473 --> 00:28:29,083 Just because you're FBI 605 00:28:29,175 --> 00:28:31,435 doesn't mean that we aren't on the same team. 606 00:28:31,543 --> 00:28:32,813 That's literally what it means. 607 00:28:32,912 --> 00:28:35,452 It was my choice as much as yours, 608 00:28:35,547 --> 00:28:38,077 and I won't hide behind you. 609 00:28:38,184 --> 00:28:40,424 Yumi Sato. 610 00:28:41,854 --> 00:28:47,094 Hi. This is FBI Special Agent Whistler. 611 00:28:48,394 --> 00:28:51,704 Yumi, we're sorry to hear about your father. 612 00:28:55,968 --> 00:28:59,638 My father had bought three koi before he left. 613 00:28:59,738 --> 00:29:02,808 For him, my brother and me. 614 00:29:04,043 --> 00:29:05,783 Asked that I always look after them 615 00:29:05,878 --> 00:29:08,108 as I would my own family. 616 00:29:10,016 --> 00:29:12,046 That's beautiful. 617 00:29:14,620 --> 00:29:17,390 We know your father called you before his death. 618 00:29:18,190 --> 00:29:20,660 I... I haven't spoken to him in years. 619 00:29:20,759 --> 00:29:22,659 We traced calls from his ship to your number, 620 00:29:22,761 --> 00:29:23,801 so please don't lie. 621 00:29:23,896 --> 00:29:25,056 Don't want to have to arrest you. 622 00:29:25,164 --> 00:29:26,374 I don't know anything. 623 00:29:26,465 --> 00:29:28,795 You knew your father was coming. Yumi... 624 00:29:29,902 --> 00:29:32,442 ...you must have known why. 625 00:29:37,009 --> 00:29:40,849 I do. I'm the one who asked him to come. 626 00:29:40,947 --> 00:29:42,477 My father was here 627 00:29:42,581 --> 00:29:45,051 to repair all the damage my brother has done, 628 00:29:45,151 --> 00:29:48,521 make peace with the Machidas, restore our family's honor. 629 00:29:48,620 --> 00:29:49,760 Well, why not 630 00:29:49,856 --> 00:29:51,316 let your brother do it? He's in charge. 631 00:29:53,960 --> 00:29:56,760 Because he wouldn't do it. 632 00:30:01,934 --> 00:30:03,644 Look, did Kenji know 633 00:30:03,735 --> 00:30:05,865 that your father was coming to clean up his mess? 634 00:30:05,972 --> 00:30:07,272 He found out when we set the meeting 635 00:30:07,373 --> 00:30:09,143 with the port manager at the docks. 636 00:30:09,241 --> 00:30:10,341 The meeting that was ambushed? 637 00:30:10,442 --> 00:30:11,582 And you didn't feel 638 00:30:11,677 --> 00:30:13,177 you could tell Kenji before. 639 00:30:13,279 --> 00:30:15,979 Because you were too afraid of how he'd react. 640 00:30:17,349 --> 00:30:19,849 Where is your brother now, Ms. Sato? 641 00:30:19,952 --> 00:30:21,252 I don't know. 642 00:30:21,353 --> 00:30:24,423 My brother may not have liked my father's plan, 643 00:30:24,523 --> 00:30:27,263 but he couldn't have done... this. 644 00:30:27,359 --> 00:30:30,529 Then why isn't he here with you right now, 645 00:30:30,629 --> 00:30:33,099 mourning your father? 646 00:30:34,967 --> 00:30:36,567 Still no luck 647 00:30:36,668 --> 00:30:37,698 finding Kenji. 648 00:30:37,803 --> 00:30:39,143 Maybe he's gone for good. 649 00:30:39,238 --> 00:30:41,738 No. He wants to hold onto power. He'll stay. 650 00:30:41,840 --> 00:30:44,310 We're sitting on Yumi in case she tries to go after him. 651 00:30:44,410 --> 00:30:48,510 In the meantime, we found Kenji has multiple aliases 652 00:30:48,614 --> 00:30:50,254 on bank accounts and LLCs. 653 00:30:50,349 --> 00:30:52,149 Got proof he used one of them to hire 654 00:30:52,251 --> 00:30:54,451 the assassin who killed the people at the docks 655 00:30:54,553 --> 00:30:55,963 and tried to kill Pike. 656 00:30:56,055 --> 00:30:58,155 Trying to prevent his father from being smuggled in. 657 00:30:58,257 --> 00:31:00,887 While making it look like their rivals were responsible. 658 00:31:00,993 --> 00:31:03,633 A clever plan-- frame the Machidas 659 00:31:03,729 --> 00:31:06,869 and use war as a cover to consolidate his power. 660 00:31:06,966 --> 00:31:10,196 You go. You go. I'm gonna... 661 00:31:10,302 --> 00:31:13,342 I found... 662 00:31:14,140 --> 00:31:16,880 We found the weapons. There was a warehouse. 663 00:31:16,976 --> 00:31:18,076 With a personal guarantee signed 664 00:31:18,177 --> 00:31:20,177 to one of Kenji Sato's aliases. 665 00:31:20,279 --> 00:31:22,979 And we think that's where the weapons are being held. 666 00:31:25,817 --> 00:31:27,317 Guys, Yumi's on the move. 667 00:31:27,419 --> 00:31:28,819 Pike, you and I will go after her. Yeah. 668 00:31:28,921 --> 00:31:29,861 Jesse, Kai, you're on the warehouse. 669 00:31:29,956 --> 00:31:31,216 Find the weapons. 670 00:31:31,323 --> 00:31:32,393 Ernie. 671 00:31:32,491 --> 00:31:33,991 Great job. 672 00:31:34,093 --> 00:31:36,063 NCIS! 673 00:31:43,135 --> 00:31:46,235 Kenji was here. 674 00:31:48,640 --> 00:31:51,010 Clear! Clear! 675 00:31:51,978 --> 00:31:53,878 Think we found the weapons. 676 00:31:58,384 --> 00:32:00,594 All these crates are .50 cals. 677 00:32:02,054 --> 00:32:04,594 I wish you didn't just say that. 678 00:32:05,891 --> 00:32:07,631 Because one's missing. 679 00:32:15,634 --> 00:32:17,104 Hey, Kai. 680 00:32:17,203 --> 00:32:19,013 Kenji's at large with a .50 cal machine gun. 681 00:32:19,105 --> 00:32:21,105 No idea where he's headed. 682 00:32:22,308 --> 00:32:23,738 I think I have an idea. 683 00:32:23,842 --> 00:32:25,242 I'm sending you my location, 684 00:32:25,344 --> 00:32:26,914 but I need you to get here as fast as possible. 685 00:32:27,013 --> 00:32:29,423 Copy. On our way. 686 00:32:35,887 --> 00:32:37,357 Nakanaori Sakazuki. 687 00:32:37,456 --> 00:32:38,956 It's the reconciliation meeting. 688 00:32:39,058 --> 00:32:41,288 Yumi's not here to find Kenji. 689 00:32:41,393 --> 00:32:42,833 She's here meeting her rivals, trying 690 00:32:42,928 --> 00:32:44,828 to finish what her father started. 691 00:32:44,930 --> 00:32:46,170 Well, peace isn't gonna last long 692 00:32:46,265 --> 00:32:47,865 if Kenji shows up with a .50 cal. 693 00:32:47,966 --> 00:32:49,266 And they're gonna be sitting ducks, 'cause no one's supposed 694 00:32:49,368 --> 00:32:50,998 to be armed at these things. 695 00:32:52,138 --> 00:32:53,708 We're going inside, aren't we? 696 00:32:53,805 --> 00:32:55,465 Let's go. 697 00:33:13,692 --> 00:33:16,102 Want me to translate? 698 00:33:17,196 --> 00:33:19,826 Okay, cool. You got this. 699 00:33:24,002 --> 00:33:25,702 Machida clearly thinks he's been set up. 700 00:33:27,539 --> 00:33:30,079 Enough! You're all in danger here. 701 00:33:33,879 --> 00:33:35,979 We are here to make peace. 702 00:33:36,082 --> 00:33:38,252 Your brother is not. You have been set up. 703 00:33:38,350 --> 00:33:40,350 But only by one person. 704 00:33:41,487 --> 00:33:43,257 Kenji Sato. 705 00:33:45,357 --> 00:33:46,627 We need to go now. 706 00:33:48,827 --> 00:33:51,557 I'm trying to end this war. 707 00:33:51,663 --> 00:33:52,903 Survive first. 708 00:34:12,918 --> 00:34:14,288 Oh, we're too late. 709 00:34:14,386 --> 00:34:15,786 Maybe we can flank 'em. 710 00:34:19,825 --> 00:34:22,055 Oh, crap! Go, go, go! 711 00:34:23,462 --> 00:34:24,832 Come on, Jesse! 712 00:34:25,897 --> 00:34:27,867 Damn! 713 00:34:33,172 --> 00:34:34,672 Hey, you guys have a plan up there? 714 00:34:34,773 --> 00:34:36,283 We're fielding ideas! 715 00:34:41,880 --> 00:34:43,950 What do you think? 716 00:34:44,049 --> 00:34:47,749 Look, there's a way out the side of this building. 717 00:34:47,853 --> 00:34:49,363 You may not be able to flank him, but I can. 718 00:34:49,455 --> 00:34:52,115 Whoa, whoa, whoa, whoa, Tennant! You can't go alone. 719 00:34:56,195 --> 00:34:57,595 On my way! 720 00:34:57,696 --> 00:34:59,796 Stay with her. 721 00:35:01,433 --> 00:35:02,603 Wish me luck. 722 00:35:02,701 --> 00:35:04,171 Ganbatte. 723 00:35:18,083 --> 00:35:19,523 Cover us. 724 00:35:19,618 --> 00:35:21,418 Copy. 725 00:35:21,520 --> 00:35:23,290 Now! Now! Now! 726 00:35:54,686 --> 00:35:57,016 Thank you, Agent Tennant, for saving us. 727 00:35:57,122 --> 00:35:58,522 Well, 728 00:35:58,624 --> 00:36:01,394 it wasn't just me. 729 00:36:05,631 --> 00:36:06,931 You knew your brother did all this, 730 00:36:07,032 --> 00:36:10,042 yet you still tried to fix everything. Why? 731 00:36:10,135 --> 00:36:12,335 Because that's what my father would have wanted. 732 00:36:12,438 --> 00:36:14,668 It was my duty to try. 733 00:36:15,807 --> 00:36:18,237 This was all for duty? For family. 734 00:36:19,177 --> 00:36:22,277 A concept my brother never understood. 735 00:36:25,817 --> 00:36:28,747 Well, I hope you don't plan on continuing the family business. 736 00:36:28,854 --> 00:36:31,594 I was only here to honor my father. The business was his. 737 00:36:31,690 --> 00:36:33,590 Good. 738 00:36:33,692 --> 00:36:36,162 Because that would be... unwise. 739 00:36:47,773 --> 00:36:49,683 You're going to watch her, right? 740 00:36:49,775 --> 00:36:52,005 Hundred percent. 741 00:36:57,983 --> 00:37:00,553 Hey, you know you can, uh, take that off now? 742 00:37:00,652 --> 00:37:02,692 Oh, yeah, I know. I also know that I've been shot at 743 00:37:02,788 --> 00:37:05,788 kind of a lot over the last few days, so... Okay. 744 00:37:05,891 --> 00:37:08,391 So, you're just gonna keep it on every day now? 745 00:37:08,494 --> 00:37:11,134 Well, considering both Connor O'Shea and I are now both 746 00:37:11,229 --> 00:37:13,929 known entities to all the local Yakuza gangs... Well, the FBI 747 00:37:14,032 --> 00:37:16,372 took most of the Yakuza members in for questioning. 748 00:37:16,468 --> 00:37:18,098 And with all the intel that they've got on them, 749 00:37:18,203 --> 00:37:19,573 it's only a matter of time 750 00:37:19,671 --> 00:37:21,311 before they shut down their operations, so... 751 00:37:21,407 --> 00:37:24,207 Well, it does not hurt to be cautious, so... 752 00:37:25,511 --> 00:37:26,911 I come bearing gifts. 753 00:37:27,012 --> 00:37:28,512 Hey. 754 00:37:28,614 --> 00:37:31,984 I know that we're buds now, but you did not have to. 755 00:37:32,083 --> 00:37:34,893 I-I didn't. It's-it's for all of us. 756 00:37:34,986 --> 00:37:37,186 From the Yokosuka NCIS office. 757 00:37:37,289 --> 00:37:39,019 Awesome. Oh, that's nice. 758 00:37:39,124 --> 00:37:41,464 Like a "thank you" for closing their stolen weapons case? 759 00:37:41,560 --> 00:37:43,160 Yup. Ooh. 760 00:37:43,962 --> 00:37:46,372 Take it. Uh... 761 00:37:46,465 --> 00:37:48,765 No, please take it. Like, consider it a thanks. 762 00:37:48,867 --> 00:37:50,767 For what? 763 00:37:50,869 --> 00:37:52,139 For letting me team up with you. 764 00:37:52,237 --> 00:37:54,937 You know, catch come killers, find some weapons. 765 00:37:55,040 --> 00:37:57,040 Rediscover who Neil Pike really is, you know? 766 00:37:57,142 --> 00:38:00,382 I... I really appreciate it. 767 00:38:01,980 --> 00:38:02,980 All right, you were 768 00:38:03,081 --> 00:38:05,051 undercover for three days. 769 00:38:05,150 --> 00:38:06,350 You're talking about objective time. 770 00:38:06,452 --> 00:38:07,792 I'm talking more about 771 00:38:07,886 --> 00:38:10,356 what Henri Bergson would call "la durée," 772 00:38:10,456 --> 00:38:14,256 which is the time of subjective experience. 773 00:38:16,695 --> 00:38:18,295 Bergson said that. 774 00:38:18,397 --> 00:38:19,727 Did he? 775 00:38:20,832 --> 00:38:22,972 Yeah. Mm-hmm. 776 00:38:34,813 --> 00:38:36,983 Thought you was bringing people. 777 00:38:37,082 --> 00:38:39,222 Yeah, they're outside, but, um, 778 00:38:39,317 --> 00:38:42,317 look, I just wanted to talk to you first. 779 00:38:44,723 --> 00:38:46,833 Look, I shouldn't have judged you 780 00:38:46,925 --> 00:38:50,755 for taking money from AJ when I... 781 00:38:50,862 --> 00:38:53,832 when I wasn't even around to help. 782 00:38:58,069 --> 00:38:59,969 Pop, I just... I... 783 00:39:00,071 --> 00:39:02,771 I have so many regrets. 784 00:39:02,874 --> 00:39:06,654 Son, I don't know everything, 785 00:39:06,745 --> 00:39:08,675 but there's one thing I learned. 786 00:39:08,780 --> 00:39:11,580 Life's too short for regret. 787 00:39:13,051 --> 00:39:15,851 What matters is right now. 788 00:39:17,889 --> 00:39:19,589 Yeah? 789 00:39:21,427 --> 00:39:23,127 Yeah. 790 00:39:23,228 --> 00:39:26,058 Now, where your friends stay? 791 00:39:34,606 --> 00:39:36,906 They'll, uh, talk to you privately. 792 00:39:37,008 --> 00:39:38,908 Yeah, uh, 793 00:39:39,010 --> 00:39:40,450 I don't think that's gonna work. 794 00:39:40,546 --> 00:39:42,776 You said you would talk to them. 795 00:39:42,881 --> 00:39:46,621 Yes. We all are. 796 00:39:48,954 --> 00:39:51,124 All these people 797 00:39:51,222 --> 00:39:53,432 done business with AJ. 798 00:39:54,693 --> 00:39:57,563 Found a way to be helpful. 799 00:39:57,663 --> 00:40:00,433 So, what you think? 800 00:40:04,503 --> 00:40:07,143 I think we're going to need more agents. 801 00:40:16,281 --> 00:40:18,621 Hey. Got your invite. What's up? 802 00:40:18,717 --> 00:40:21,047 Oh, yeah. Please. 803 00:40:21,152 --> 00:40:23,222 Thank you. You're welcome. 804 00:40:23,321 --> 00:40:25,391 How'd the talk with your SAC go? 805 00:40:25,491 --> 00:40:29,061 Good. He, uh... he wants to give me a medal. 806 00:40:29,160 --> 00:40:31,330 First of many. I wasn't expecting it 807 00:40:31,429 --> 00:40:34,069 after what happened to Oda Sato. 808 00:40:34,165 --> 00:40:36,125 Look, calls you make in the field 809 00:40:36,234 --> 00:40:38,374 sometimes don't cut our way. 810 00:40:38,470 --> 00:40:41,070 And sometimes, they still work out. 811 00:40:41,172 --> 00:40:44,342 The only thing we can rely on is each other. 812 00:40:47,145 --> 00:40:48,875 I'm sorry... 813 00:40:48,980 --> 00:40:52,450 for not accepting your offer to help with my bosses. 814 00:40:52,551 --> 00:40:53,821 It just 815 00:40:53,919 --> 00:40:55,419 felt like I had to handle it alone. 816 00:40:55,521 --> 00:40:58,021 But you're not alone is what I'm saying. 817 00:40:58,123 --> 00:40:59,693 You're part of a team. 818 00:40:59,791 --> 00:41:02,031 Two teams, I guess. 819 00:41:02,127 --> 00:41:03,927 Look, I can't speak for the FBI, 820 00:41:04,029 --> 00:41:06,729 but I will always have your back. 821 00:41:07,833 --> 00:41:10,303 Just like you had mine running towards a .50 cal. 822 00:41:12,237 --> 00:41:14,137 That's deeper than a team. 823 00:41:14,239 --> 00:41:16,639 That's a family. 824 00:41:18,209 --> 00:41:19,949 I'm the FBI liaison who happens 825 00:41:20,045 --> 00:41:21,745 to be dating one of your agents. 826 00:41:21,847 --> 00:41:26,377 It's more like family adjacent. You are family, Kate. 827 00:41:33,525 --> 00:41:35,625 So, what medal is it, anyways? 828 00:41:35,727 --> 00:41:38,057 Apparently the one you get 829 00:41:38,163 --> 00:41:40,133 when you get shot at by a big-ass gun. 830 00:41:41,833 --> 00:41:43,743 That's a good one. 831 00:41:57,082 --> 00:42:00,192 Captioning sponsored by CBS 832 00:42:00,285 --> 00:42:02,985 and TOYOTA. 833 00:42:03,088 --> 00:42:06,318 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 56286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.