Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:00,100 --> 00:00:07,600
- Synced and corrected by Firefly -
- www.MY-SUBS.com -
2
00:00:19,961 --> 00:00:21,558
Previously on Manifest...
3
00:00:21,563 --> 00:00:24,144
My ma died when I was a kid.
My old man split.
4
00:00:24,149 --> 00:00:26,396
Did you lie about being an orphan too?
5
00:00:26,401 --> 00:00:27,439
Ish.
6
00:00:27,444 --> 00:00:30,133
I love you. I didn't cheat
death to live a half-life.
7
00:00:30,138 --> 00:00:31,234
Neither did you.
8
00:00:31,239 --> 00:00:32,652
My guardian angel.
9
00:00:32,657 --> 00:00:35,780
So Angelina used the sapphire
to send you a fake Calling?
10
00:00:35,785 --> 00:00:37,699
With the one image she
knew I'd do anything for.
11
00:00:37,704 --> 00:00:40,577
So if she's got the sapphire, what
chance does the Lifeboat have?
12
00:00:40,582 --> 00:00:42,829
We have absolutely no idea where she is.
13
00:00:42,834 --> 00:00:45,415
Fiona Clarke started
her career in neuropsychology.
14
00:00:45,420 --> 00:00:47,208
Ended up being blackballed in her field
15
00:00:47,213 --> 00:00:49,961
for believing all of our brains
can sync up to one another.
16
00:00:49,966 --> 00:00:51,363
I've been waiting for you.
17
00:00:52,469 --> 00:00:53,715
I'm not ready to die!
18
00:00:53,720 --> 00:00:55,472
Who said anything about dying?
19
00:01:02,187 --> 00:01:03,187
You.
20
00:01:09,402 --> 00:01:10,945
Olive!
21
00:01:16,059 --> 00:01:17,686
Cal, where have you been?
22
00:01:19,287 --> 00:01:20,538
Oh my God.
23
00:01:21,998 --> 00:01:23,203
Is that...
24
00:01:23,208 --> 00:01:24,334
Fiona Clarke.
25
00:01:24,834 --> 00:01:26,915
I found her hiding in a barn
by an apple orchard.
26
00:01:26,920 --> 00:01:28,541
A Calling led me right to her.
27
00:01:28,546 --> 00:01:29,918
Is she alive?
28
00:01:29,923 --> 00:01:31,523
Yeah. She has a cut on her forehead,
29
00:01:31,528 --> 00:01:33,046
but I don't see any other injuries.
30
00:01:33,051 --> 00:01:35,840
Oh my God, Cal. She returned
twice, just like you.
31
00:01:35,845 --> 00:01:37,734
I mean, there has to be
an important reason.
32
00:01:37,739 --> 00:01:39,124
Yeah, but what is it?
33
00:01:39,724 --> 00:01:41,679
I tried to ask her, but
she is zoned out.
34
00:01:41,684 --> 00:01:43,848
It's like she's trapped in a Calling.
35
00:01:43,853 --> 00:01:45,438
Like Marco and the others.
36
00:01:52,362 --> 00:01:53,655
23B.
37
00:01:54,322 --> 00:01:57,117
All right, get the first aid kit.
Keep an eye on her.
38
00:01:57,951 --> 00:02:00,161
I gotta tell Dad. Maybe
he'll know what to do.
39
00:02:06,417 --> 00:02:08,623
Whoa, whoa, whoa, whoa!
40
00:02:08,628 --> 00:02:10,917
How did you slip past me?
41
00:02:10,922 --> 00:02:11,923
Dad!
42
00:02:15,426 --> 00:02:18,071
Any day that begins with us
43
00:02:18,076 --> 00:02:19,717
getting to see our daughters
44
00:02:19,722 --> 00:02:21,374
is a win for me.
45
00:02:22,100 --> 00:02:23,543
Couldn't agree more, Russ.
46
00:02:24,394 --> 00:02:26,563
- Hi, Dad.
- How you doin', sweetheart?
47
00:02:27,647 --> 00:02:29,966
Russell! You lied to me.
48
00:02:30,659 --> 00:02:32,294
You said your daughter was beautiful.
49
00:02:32,299 --> 00:02:34,899
This woman's a world-class supermodel.
50
00:02:34,904 --> 00:02:36,860
Jessica, this is Eagan.
51
00:02:36,865 --> 00:02:39,471
He's teaching me how to lose at chess.
52
00:02:39,476 --> 00:02:42,223
True, but he only loses
because I'm spectacularly good.
53
00:02:43,288 --> 00:02:46,494
Lovely to meet you, Jessica. Remember,
we have a match this afternoon.
54
00:02:46,499 --> 00:02:48,459
- Winner takes all the lunch milk.
- Right.
55
00:02:52,755 --> 00:02:55,086
Just met my new friend's
daughter, Jessica.
56
00:02:55,091 --> 00:02:58,089
She's doing quite well
in the export business.
57
00:02:58,094 --> 00:03:01,384
She looks like she really
loves her daddy.
58
00:03:01,389 --> 00:03:04,475
She'd do just about anything
for him, I'm sure.
59
00:03:06,477 --> 00:03:09,531
Have you been eating gluten
again? You look a bit bloated.
60
00:03:10,232 --> 00:03:12,162
Plexiglass adds ten pounds.
61
00:03:12,167 --> 00:03:14,319
At least they know how
to make a guy feel good.
62
00:03:14,903 --> 00:03:18,818
So sensitive lately. Maybe I
shouldn't visit you as much.
63
00:03:18,823 --> 00:03:22,013
We both know you love these
visits just as much as I do.
64
00:03:22,018 --> 00:03:25,021
Without them, you'd be
broke... nhearted.
65
00:03:30,460 --> 00:03:32,962
Excuse me. I have to use
the ladies' room.
66
00:03:36,841 --> 00:03:39,297
We weren't expecting her until the 23rd.
67
00:03:39,302 --> 00:03:41,421
We had three plans.
68
00:03:41,846 --> 00:03:43,843
We went with plan B.
69
00:03:43,848 --> 00:03:46,346
Just leave her on the couch
70
00:03:46,351 --> 00:03:48,853
until we figure out where
to put her next.
71
00:03:50,271 --> 00:03:53,086
How is she? That was a long trip.
72
00:03:53,091 --> 00:03:55,939
She must have some interesting
things to say about it.
73
00:03:55,944 --> 00:03:57,815
Not really in a talking mood.
74
00:03:57,820 --> 00:04:01,110
She's just zoned out on the couch.
75
00:04:01,115 --> 00:04:02,115
Interesting.
76
00:04:02,617 --> 00:04:05,270
Her travel buddy just landed in DC.
77
00:04:05,870 --> 00:04:09,707
I'd love to talk to him, but he's
not feeling that well himself.
78
00:04:10,875 --> 00:04:13,294
Are you trying him "daily?"
79
00:04:15,755 --> 00:04:18,544
Well, just keep your guest comfortable.
80
00:04:18,549 --> 00:04:20,069
If she starts to feel better,
81
00:04:20,074 --> 00:04:22,762
ask her about her trip,
why she came back.
82
00:04:24,931 --> 00:04:27,679
Meanwhile, I wouldn't
bring her for a visit.
83
00:04:27,684 --> 00:04:29,227
She might never leave.
84
00:04:30,770 --> 00:04:33,273
Place is infested with
grasshoppers anyway.
85
00:04:35,441 --> 00:04:36,734
That's not a grasshopper.
86
00:04:37,443 --> 00:04:40,905
That reminds me of what
grandma used to say
87
00:04:41,406 --> 00:04:42,824
when she got really mad.
88
00:04:44,158 --> 00:04:48,288
"May a plague of locusts fall upon you".
89
00:04:48,788 --> 00:04:49,788
Right.
90
00:04:50,648 --> 00:04:51,661
Grandma always...
91
00:04:54,444 --> 00:04:55,691
Hey! Wait!
92
00:04:56,296 --> 00:04:57,834
Hey, be careful!
93
00:04:57,839 --> 00:04:58,839
Please!
94
00:04:59,324 --> 00:05:00,575
Be careful with him!
95
00:05:02,635 --> 00:05:05,717
The entomologist identified them
as Rocky Mountain locusts.
96
00:05:05,722 --> 00:05:07,510
Extinct since 1902.
97
00:05:07,515 --> 00:05:09,595
Passengers seem to be buying
the infestation story.
98
00:05:09,600 --> 00:05:12,849
For now, but my guess is
things are going to escalate.
99
00:05:12,854 --> 00:05:15,852
We need to get a move to Gupta's
facility quickly and quietly.
100
00:05:15,857 --> 00:05:17,103
We'll use Agent Cordell.
101
00:05:17,108 --> 00:05:19,961
- Can he be trusted?
- He'll keep it need-to-know.
102
00:05:25,825 --> 00:05:27,076
A passenger have a Calling?
103
00:05:28,077 --> 00:05:29,077
Bring him in.
104
00:05:32,540 --> 00:05:34,125
Let me go. I can walk.
105
00:05:38,079 --> 00:05:39,709
This is Ben's Calling?
106
00:05:39,714 --> 00:05:42,128
He has just as much experience
solving them as I do.
107
00:05:42,133 --> 00:05:44,631
He could be a vital asset if you
put him out there in the field.
108
00:05:44,635 --> 00:05:47,884
I'm sure every passenger
considers themselves a vital asset,
109
00:05:47,889 --> 00:05:51,267
yet this remains a detention center.
We operate by the numbers.
110
00:05:52,435 --> 00:05:53,435
Go ahead.
111
00:05:57,190 --> 00:05:59,942
I was at Mansion Marina.
End of the dock.
112
00:06:00,818 --> 00:06:03,705
I saw a boat. Slip 57.
113
00:06:05,073 --> 00:06:07,992
And then something under the water
started to pull the boat over.
114
00:06:09,535 --> 00:06:11,699
I mean, could it be about the Lifeboat?
115
00:06:12,955 --> 00:06:15,244
Director Zimmer, I had
this Calling for a reason.
116
00:06:15,249 --> 00:06:17,955
- I should be the one...
- By the numbers, Mr. Stone.
117
00:06:17,960 --> 00:06:21,497
That's how I operate. Get
him to the lab for monitoring.
118
00:06:22,924 --> 00:06:24,008
All right. All right.
119
00:06:26,811 --> 00:06:27,896
You two know the drill.
120
00:06:29,680 --> 00:06:30,681
Hey.
121
00:06:31,582 --> 00:06:32,834
This is your Calling. I...
122
00:06:33,559 --> 00:06:35,395
If I can't go, I'm glad it's you.
123
00:06:54,789 --> 00:06:56,457
Is she going to be okay?
124
00:06:58,918 --> 00:07:01,587
Yeah, with our help, she will be.
125
00:07:02,130 --> 00:07:03,923
Why don't you go play a bit?
126
00:07:04,715 --> 00:07:07,030
You said we'd play makeup together.
127
00:07:07,035 --> 00:07:08,047
I promise we will.
128
00:07:08,052 --> 00:07:10,883
I have to hang out with our friend
for just a bit longer.
129
00:07:10,888 --> 00:07:12,682
And then I'll come find you, okay?
130
00:07:14,517 --> 00:07:15,517
Okay.
131
00:07:19,981 --> 00:07:22,812
So I did some digging on Fiona.
132
00:07:22,817 --> 00:07:26,504
Turns out that she was
in a really bad car accident as a kid.
133
00:07:27,071 --> 00:07:29,318
Brain surgery... Almost died...
134
00:07:29,323 --> 00:07:32,818
Yet somehow, she still managed
to become a neuropsychologist.
135
00:07:33,619 --> 00:07:36,742
Maybe the head trauma
is why she never got Callings.
136
00:07:36,747 --> 00:07:40,543
Well, she's in a never-ending Calling
now. We gotta do something.
137
00:07:45,047 --> 00:07:47,837
If she hadn't given me that clue
when I was in the glow,
138
00:07:47,842 --> 00:07:50,520
I never would've figured out
divine consciousness.
139
00:07:51,846 --> 00:07:54,232
She can't tell us about
her Calling here,
140
00:07:55,016 --> 00:07:57,889
but maybe I can see
her Calling on the plane.
141
00:07:57,894 --> 00:08:01,017
Like, if I sit in her seat
like I did with Joe,
142
00:08:01,022 --> 00:08:02,907
maybe I can solve her Calling.
143
00:08:18,956 --> 00:08:20,620
I've never sailed a day of my life,
144
00:08:20,625 --> 00:08:23,623
but I got this sudden urge
to just hop on one of these boats,
145
00:08:23,628 --> 00:08:26,547
sail out to sea, and just...
just keep on going.
146
00:08:27,966 --> 00:08:30,111
You can, uh... You can
keep the seven seas.
147
00:08:30,116 --> 00:08:33,162
I would kill for a five-minute run.
148
00:08:33,888 --> 00:08:35,289
It's funny what you miss.
149
00:08:40,144 --> 00:08:43,189
Excuse me, sir. Can we have
a moment of your time?
150
00:08:43,773 --> 00:08:44,852
Hmm.
151
00:08:44,857 --> 00:08:47,230
Every time a cop has asked
for a moment of my time,
152
00:08:47,235 --> 00:08:48,486
it's been about my son.
153
00:08:49,570 --> 00:08:50,947
Whatever he's done now,
154
00:08:51,739 --> 00:08:53,194
it is of no concern of mine.
155
00:08:53,199 --> 00:08:55,409
Do you mind me asking who your son is?
156
00:08:57,370 --> 00:08:58,574
Eagan Tehrani.
157
00:09:23,254 --> 00:09:25,084
Oh my God. What is that?
158
00:09:32,029 --> 00:09:34,443
Quinn? What's happening in there?
159
00:09:38,703 --> 00:09:40,449
Get him to med bay!
160
00:09:40,454 --> 00:09:41,454
Now!
161
00:09:48,045 --> 00:09:49,255
How did this happen?
162
00:10:04,478 --> 00:10:08,185
They disappeared together. Makes
sense that they came back together.
163
00:10:08,190 --> 00:10:10,187
Yeah. Fiona could be the other half
164
00:10:10,191 --> 00:10:12,097
of the mystery of Daly's return.
165
00:10:12,102 --> 00:10:15,776
Zimmer has Daly locked up,
but we have Fiona.
166
00:10:15,781 --> 00:10:18,868
If we just talk to her, maybe
we can figure all this out.
167
00:10:21,454 --> 00:10:23,826
Dr. Bahl, we need you.
168
00:10:23,831 --> 00:10:26,584
This man collapsed. Can you help him?
169
00:10:27,793 --> 00:10:28,961
His face.
170
00:10:29,612 --> 00:10:32,527
He's dead. How did this happen?
171
00:10:32,532 --> 00:10:34,612
The how and the where
are not your concern.
172
00:10:34,617 --> 00:10:37,245
Your job is to find out
what the hell this is.
173
00:10:40,806 --> 00:10:42,303
Step... Stay back, please.
174
00:10:42,308 --> 00:10:44,789
I just need to talk to Ben.
175
00:10:44,794 --> 00:10:45,878
Go ahead.
176
00:10:48,773 --> 00:10:50,208
I just got a text from Jared.
177
00:10:50,213 --> 00:10:51,973
You're not gonna believe
who owns the boat.
178
00:10:53,277 --> 00:10:54,695
Eagan's father.
179
00:10:55,263 --> 00:10:56,472
Nazir Tehrani.
180
00:11:19,595 --> 00:11:20,596
Tell me what you need.
181
00:11:24,392 --> 00:11:27,086
I've known trouble,
and I've known danger.
182
00:11:27,628 --> 00:11:30,172
I've made sure they're
no longer factors in my life.
183
00:11:31,065 --> 00:11:34,276
My wife and I have worked
hard to put that behind us.
184
00:11:34,902 --> 00:11:36,237
Now we have this boat.
185
00:11:37,071 --> 00:11:39,360
We've cashed in our pensions,
186
00:11:39,365 --> 00:11:42,201
and we have been dreaming
about this trip.
187
00:11:42,868 --> 00:11:44,778
Our first stop is the Caribbean islands.
188
00:11:46,288 --> 00:11:50,913
Look, if my son told you
that I'm in danger, it's a lie.
189
00:11:50,918 --> 00:11:52,169
It only benefits him.
190
00:11:52,903 --> 00:11:55,906
This I can tell you from
many years of experience.
191
00:11:59,093 --> 00:12:01,590
I thought you would've had
a better poker face.
192
00:12:01,595 --> 00:12:03,050
That means something to you.
193
00:12:03,055 --> 00:12:04,802
It means something to my mom.
194
00:12:04,807 --> 00:12:06,367
It's called the Faravahar.
195
00:12:06,372 --> 00:12:08,681
Supposed to be a reminder
of good conduct for the soul.
196
00:12:08,686 --> 00:12:10,546
She got me one just like it.
197
00:12:12,356 --> 00:12:13,799
She wasn't big on subtlety.
198
00:12:15,109 --> 00:12:17,648
All it meant to me was the easy
250 I got at the pawn shop.
199
00:12:17,653 --> 00:12:20,067
- She still wearing hers?
- I have no idea.
200
00:12:20,072 --> 00:12:21,428
I haven't seen or heard from my parents
201
00:12:21,432 --> 00:12:23,202
since before we left for Jamaica.
202
00:12:24,994 --> 00:12:27,037
Wait. That's a lie.
203
00:12:27,705 --> 00:12:31,551
I got one voice mail from my father
after we miraculously returned.
204
00:12:32,251 --> 00:12:35,296
It said, "You may be back,
but you are not welcome here".
205
00:12:36,881 --> 00:12:40,087
I saw that necklace around the neck
of a woman who was in trouble.
206
00:12:40,092 --> 00:12:42,052
Now, do you think that
could've been your mother?
207
00:12:43,204 --> 00:12:44,997
Sorry, I've got nothing.
208
00:12:45,848 --> 00:12:48,554
You mean you don't care
if your own mother's in danger?
209
00:12:48,559 --> 00:12:51,624
I'm telling you, I wouldn't have
the slightest idea how to help.
210
00:12:51,629 --> 00:12:53,229
They don't care what happens to me.
211
00:12:53,234 --> 00:12:55,004
I don't care what happens to them.
212
00:12:55,608 --> 00:12:56,771
Works for us.
213
00:13:06,535 --> 00:13:08,532
Oh, that was Vance.
214
00:13:08,537 --> 00:13:09,747
Ben just had a reprise.
215
00:13:10,498 --> 00:13:13,083
Mr. Tehrani, we now have information.
This was not about you.
216
00:13:14,235 --> 00:13:15,731
It was about your wife.
217
00:13:15,736 --> 00:13:16,982
Where is she now?
218
00:13:16,987 --> 00:13:19,151
Uh, she's at home. Um...
219
00:13:19,156 --> 00:13:21,176
Usually, she never misses a sailing day,
220
00:13:21,181 --> 00:13:22,785
but this morning she said she was sick.
221
00:13:23,928 --> 00:13:25,049
Let me call her.
222
00:13:29,767 --> 00:13:30,810
She's not answering.
223
00:13:31,602 --> 00:13:33,641
Okay, trust me. I think
your wife is in danger.
224
00:13:33,646 --> 00:13:35,100
- We should go.
- Let's go.
225
00:13:51,914 --> 00:13:54,750
Nina, you're a good surprise
on a bad morning.
226
00:13:57,336 --> 00:13:58,457
Guess what?
227
00:13:58,462 --> 00:14:00,522
Mommy just told me we're finally gonna
228
00:14:00,527 --> 00:14:02,508
live in a real home like a real family.
229
00:14:03,868 --> 00:14:06,866
What do you mean? Are you leaving me?
230
00:14:06,871 --> 00:14:09,552
My uncle said we could
live with him in San Diego.
231
00:14:09,557 --> 00:14:12,221
They have a really big
zoo there with tigers.
232
00:14:12,226 --> 00:14:13,764
Mommy said I could visit.
233
00:14:13,769 --> 00:14:14,879
You can't go.
234
00:14:15,838 --> 00:14:17,298
I have no one else.
235
00:14:18,023 --> 00:14:19,859
But I have to go with my mommy.
236
00:14:22,444 --> 00:14:24,358
I should've known you'd leave me.
237
00:14:24,363 --> 00:14:26,735
Everyone I love is taken from me,
even my daughter.
238
00:14:26,740 --> 00:14:27,778
You have a daughter?
239
00:14:27,783 --> 00:14:29,888
Yes, but they won't let me see her.
240
00:14:29,893 --> 00:14:31,413
They've turned her against me.
241
00:14:32,329 --> 00:14:36,333
But you're special. There has
to be some way you can see her.
242
00:14:37,109 --> 00:14:38,903
Maybe God will give you a way.
243
00:14:43,048 --> 00:14:44,466
I think God already did.
244
00:14:47,928 --> 00:14:51,468
All right, this is the same exact color
as I'm wearing right now, okay?
245
00:14:51,473 --> 00:14:54,179
Remember how I showed you?
And we can match.
246
00:14:54,184 --> 00:14:57,021
So just sit here and
give it a try, all right?
247
00:15:04,820 --> 00:15:05,820
Okay.
248
00:15:06,447 --> 00:15:10,404
Remember, Fiona's seat number is 23B.
249
00:15:10,409 --> 00:15:11,409
All right?
250
00:16:09,677 --> 00:16:11,173
I couldn't sit in Fiona's seat.
251
00:16:11,178 --> 00:16:13,463
There was a huge olive
tree growing out of it.
252
00:16:14,098 --> 00:16:15,098
Olive tree?
253
00:16:16,058 --> 00:16:18,472
Not apple, like where you found her?
254
00:16:18,477 --> 00:16:21,730
No. There was one growing
from inside the cockpit too.
255
00:16:27,636 --> 00:16:28,662
Cal,
256
00:16:29,405 --> 00:16:31,699
I can see these.
257
00:16:40,499 --> 00:16:41,750
I can feel them.
258
00:16:44,128 --> 00:16:45,129
That's new.
259
00:16:48,257 --> 00:16:50,170
Hold these. Hey, uh, get back.
260
00:17:05,174 --> 00:17:06,467
Farnaz!
261
00:17:08,152 --> 00:17:09,570
Farnaz, are you here?
262
00:17:12,598 --> 00:17:13,598
Clear!
263
00:17:14,600 --> 00:17:16,310
She should be here. She would never
264
00:17:16,315 --> 00:17:17,995
leave the house with the door open.
265
00:17:23,709 --> 00:17:25,002
Unless she was forced to.
266
00:17:33,260 --> 00:17:34,887
One, two, three.
267
00:17:37,373 --> 00:17:38,540
Your turn.
268
00:17:42,644 --> 00:17:46,565
Would you mind spinning
for me again, precious?
269
00:17:53,238 --> 00:17:55,616
You used to play this game
with Angelina.
270
00:17:56,767 --> 00:17:57,767
Right?
271
00:17:58,519 --> 00:18:01,355
I know some people say
pretty mean things about her,
272
00:18:02,039 --> 00:18:03,290
but they're not true.
273
00:18:04,692 --> 00:18:08,070
She loves you so much.
274
00:18:09,671 --> 00:18:11,090
She'll love you forever.
275
00:18:25,437 --> 00:18:26,437
I'll be back.
276
00:18:50,646 --> 00:18:52,668
Okay. Do you notice anything missing?
277
00:18:52,673 --> 00:18:55,546
Was there anything valuable
that... Do you have a safe?
278
00:18:55,551 --> 00:18:57,086
Yes, we have a safe.
279
00:19:04,043 --> 00:19:05,055
It's all gone.
280
00:19:05,060 --> 00:19:07,224
All of it. The money for the trip.
281
00:19:07,229 --> 00:19:08,797
Our life savings.
282
00:19:09,982 --> 00:19:11,378
My poor Farnaz.
283
00:19:11,383 --> 00:19:13,277
What has happened to her?
284
00:19:14,027 --> 00:19:15,779
Do you hear that?
285
00:19:16,405 --> 00:19:17,405
Stay there.
286
00:19:19,533 --> 00:19:21,697
They could've returned, okay? Stay here.
287
00:19:21,702 --> 00:19:23,829
And let you have all the fun?
I don't think so.
288
00:19:26,039 --> 00:19:27,457
Oh my God!
289
00:19:27,941 --> 00:19:29,141
Mrs. Tehrani?
290
00:19:30,127 --> 00:19:32,045
It's okay, ma'am. We're
with your husband.
291
00:19:32,780 --> 00:19:34,985
Oh.
292
00:19:34,990 --> 00:19:37,780
- Oh, I was so worried.
- I'm fine.
293
00:19:37,785 --> 00:19:39,715
What happened? Where have you been?
294
00:19:39,720 --> 00:19:41,675
It's okay. I'm fine. I'm fine.
295
00:19:41,680 --> 00:19:44,349
But, uh, they took everything.
296
00:19:45,392 --> 00:19:47,431
I was at the police station...
297
00:19:47,436 --> 00:19:49,062
... to report... to report it.
298
00:19:52,024 --> 00:19:53,817
I hope you spoke with
Detective Baker there.
299
00:19:54,513 --> 00:19:56,213
If, for some reason, they gave you Lao,
300
00:19:56,218 --> 00:19:58,548
I'll call right now and get
your case transferred.
301
00:19:58,553 --> 00:20:01,635
Oh, no, that won't be necessary.
302
00:20:01,640 --> 00:20:04,976
I did. I... I did speak
to Detective Baker.
303
00:20:07,581 --> 00:20:09,661
It looks like you may
need medical attention.
304
00:20:09,666 --> 00:20:10,709
How did that happen?
305
00:20:11,210 --> 00:20:14,087
It sort of looks like an injury you
might get from breaking a window.
306
00:20:14,755 --> 00:20:17,257
Uh, I... I don't know what you mean.
307
00:20:17,841 --> 00:20:19,713
There's no Detective
Baker at the station.
308
00:20:19,718 --> 00:20:22,090
It's clear what's actually
happened here.
309
00:20:22,095 --> 00:20:25,427
Uh, the safe was not cracked,
because you took the money,
310
00:20:25,432 --> 00:20:26,702
and then you broke a window
311
00:20:26,707 --> 00:20:29,264
to stage a robbery and injured
your hand in the process.
312
00:20:29,269 --> 00:20:32,072
My only question is, why?
313
00:20:33,440 --> 00:20:35,234
I'm sorry.
314
00:20:40,989 --> 00:20:42,361
Any idea what they mean?
315
00:20:42,366 --> 00:20:44,821
Nothing really exciting.
316
00:20:44,826 --> 00:20:47,846
Just olive trees, since ancient times,
317
00:20:47,851 --> 00:20:49,910
have represented peace and friendship.
318
00:20:49,915 --> 00:20:53,043
Well, Daly and Fiona
weren't exactly best friends.
319
00:20:53,835 --> 00:20:55,457
What are we missing here?
320
00:20:55,462 --> 00:20:57,334
I wish I knew.
321
00:21:03,303 --> 00:21:05,264
- She can't breathe!
- Uh, what do we do?
322
00:21:06,181 --> 00:21:07,181
Sit her up. Sit her up.
323
00:21:10,310 --> 00:21:12,688
- What... It's not helping!
- Call 9-1-1!
324
00:21:14,648 --> 00:21:16,668
Wait. If she ends up in the hospital,
325
00:21:16,673 --> 00:21:18,147
she'll end up at the detention center.
326
00:21:18,151 --> 00:21:19,720
Dad said not to send her there.
327
00:21:21,280 --> 00:21:23,485
- Call Saanvi.
- How? She doesn't have a phone.
328
00:21:23,490 --> 00:21:26,613
Use your sapphire. You have
the same power as Angelina.
329
00:21:26,618 --> 00:21:29,700
She made Dad think he was seeing Mom.
330
00:21:29,705 --> 00:21:32,311
You can do the same.
Make Saanvi see Fiona.
331
00:21:32,316 --> 00:21:34,079
I don't wanna be Angelina.
332
00:21:34,084 --> 00:21:36,581
Well, Angelina was projecting lies.
333
00:21:36,586 --> 00:21:38,834
You're gonna be projecting
the truth, Cal.
334
00:21:38,839 --> 00:21:43,088
Put exactly what you're seeing
of Fiona in Saanvi's mind.
335
00:21:43,093 --> 00:21:45,128
Then she can tell us what to do.
336
00:21:45,971 --> 00:21:47,551
Okay. I'll try.
337
00:21:47,556 --> 00:21:49,636
Just take deep breaths.
338
00:21:49,641 --> 00:21:52,853
Try to connect with the
divine consciousness.
339
00:21:54,062 --> 00:21:55,726
Find Saanvi.
340
00:22:07,034 --> 00:22:08,322
Oh my God.
341
00:22:08,327 --> 00:22:10,512
Saanvi. Can you hear me?
342
00:22:10,996 --> 00:22:13,210
Cal? Cal, where are you?
343
00:22:13,215 --> 00:22:16,580
At home. I'm projecting a Calling
like Angelina did.
344
00:22:16,585 --> 00:22:17,711
What do you see?
345
00:22:18,295 --> 00:22:19,474
Fiona Clarke.
346
00:22:19,479 --> 00:22:21,114
Alive on a cot.
347
00:22:21,698 --> 00:22:22,878
Holy shit. It worked.
348
00:22:22,883 --> 00:22:26,048
Fiona's actually in our dining room,
but she can't breathe.
349
00:22:26,053 --> 00:22:27,716
I need you to tell me what to do.
350
00:22:40,734 --> 00:22:43,236
Okay, I'm gonna need you
to move in closer, Cal.
351
00:22:45,906 --> 00:22:49,446
I need you to lay her flat
on her back. Gently.
352
00:22:49,451 --> 00:22:50,660
Lose the pillows.
353
00:22:51,286 --> 00:22:52,371
That's good.
354
00:22:53,538 --> 00:22:57,292
Now I need you to listen
to both sides of Fiona's chest.
355
00:23:03,382 --> 00:23:05,337
I can only hear her
breathe on the right side.
356
00:23:05,342 --> 00:23:07,547
It's really shallow. Her lips are...
357
00:23:07,552 --> 00:23:11,014
They're turning blue. I see it.
Okay, Cal, listen to me.
358
00:23:11,598 --> 00:23:14,596
I think Fiona has punctured
her left lung. It is collapsing.
359
00:23:14,601 --> 00:23:16,645
So I'm gonna need you to operate.
360
00:23:17,646 --> 00:23:18,646
Operate?
361
00:23:27,648 --> 00:23:31,113
- Your parents' life savings are gone.
- What?
362
00:23:31,118 --> 00:23:33,573
It appears your mother faked a robbery
363
00:23:33,578 --> 00:23:35,826
and used it to cover up
whatever she did with the money.
364
00:23:35,831 --> 00:23:38,792
And she's not talking.
Like mother, like son.
365
00:23:39,459 --> 00:23:42,295
My mother would never steal. Too devout.
366
00:23:43,613 --> 00:23:44,823
Unlike me.
367
00:23:46,133 --> 00:23:49,970
When I was a kid, my dad kept
this mason jar full of change.
368
00:23:50,637 --> 00:23:53,260
The thing was always overflowing,
so I figured he wouldn't notice
369
00:23:53,265 --> 00:23:55,801
if I borrowed a few coins
for an ice cream sandwich.
370
00:23:56,852 --> 00:24:00,308
"My son, the thief". That's
what he called me for years.
371
00:24:00,313 --> 00:24:01,523
But my mom?
372
00:24:02,691 --> 00:24:05,093
She spent those years
praying for my soul.
373
00:24:06,778 --> 00:24:07,950
You got it mixed up.
374
00:24:07,955 --> 00:24:09,550
You know the Callings don't mix it up.
375
00:24:09,555 --> 00:24:11,784
Your parents' future is at stake here.
376
00:24:13,660 --> 00:24:18,290
I'll tell you one thing. This time,
it's got nothing to do with me.
377
00:24:28,258 --> 00:24:29,468
Ready.
378
00:24:30,051 --> 00:24:33,008
First, I'm gonna need you to feel
for Fiona's clavicle on the left side.
379
00:24:33,013 --> 00:24:34,681
Her collarbone. Can you feel it?
380
00:24:35,499 --> 00:24:36,595
Got it.
381
00:24:36,600 --> 00:24:40,462
Okay. Now move your fingers down.
Next, you're gonna feel her rib.
382
00:24:41,563 --> 00:24:45,734
I'm gonna need you to take that knife
and make a small incision.
383
00:24:46,985 --> 00:24:47,985
Cal?
384
00:24:50,389 --> 00:24:51,426
Cal?
385
00:24:51,431 --> 00:24:52,677
What's wrong?
386
00:24:52,682 --> 00:24:54,613
She wants me to cut Fiona.
387
00:24:54,618 --> 00:24:57,746
If you don't do what Saanvi
tells you, Fiona's gonna die.
388
00:24:59,731 --> 00:25:01,061
You can do this.
389
00:25:08,465 --> 00:25:09,794
Wait. Wait. You're back.
390
00:25:09,799 --> 00:25:11,796
Sorry. It... It's hard to focus.
391
00:25:11,801 --> 00:25:13,220
I'm... I'm too nervous.
392
00:25:13,970 --> 00:25:15,467
I'm right here with you.
393
00:25:15,472 --> 00:25:18,845
You can do this, Cal.
Just make the incision.
394
00:25:30,070 --> 00:25:32,656
All right, good.
395
00:25:33,223 --> 00:25:37,060
Now I want you to take your index
finger and push it into the cut.
396
00:25:37,744 --> 00:25:42,994
Can you feel on the top and bottom
side of her lungs? On either side.
397
00:25:42,999 --> 00:25:44,751
That's where the straw is gonna go.
398
00:25:45,335 --> 00:25:47,332
I feel it. Uh, straw.
399
00:25:47,337 --> 00:25:48,380
Okay.
400
00:25:49,005 --> 00:25:51,545
Now push the straw hard,
401
00:25:51,550 --> 00:25:55,006
cutting through the muscle
without hitting the lung.
402
00:25:55,011 --> 00:25:56,466
How am I supposed to know?
403
00:25:56,471 --> 00:25:59,844
Just an inch, and you're
gonna hear a release of air.
404
00:25:59,849 --> 00:26:01,059
Come on.
405
00:26:01,977 --> 00:26:03,723
Her breathing is getting shallow.
406
00:26:03,728 --> 00:26:06,189
We are running out of time, Cal.
You have to do this now!
407
00:26:17,534 --> 00:26:19,155
We did it. She's breathing.
408
00:26:19,160 --> 00:26:20,620
Told ya!
409
00:26:35,385 --> 00:26:39,175
All right, Eagan. Your mother faked
a robbery to steal her own money.
410
00:26:39,180 --> 00:26:40,560
It sounds like a family trait.
411
00:26:40,565 --> 00:26:43,179
You've gotta have some idea
of why she would do that.
412
00:26:43,184 --> 00:26:45,348
I don't know what she did or didn't do.
413
00:26:45,353 --> 00:26:48,768
All I know is I mean nothing
to them, so why should I care?
414
00:27:07,459 --> 00:27:08,693
Ben?
415
00:27:12,572 --> 00:27:17,030
What do you know about strings
or a net around an iron heart?
416
00:27:17,035 --> 00:27:19,746
Heart... strings.
417
00:27:21,806 --> 00:27:24,220
- That can't be right.
- What can't be right?
418
00:27:24,225 --> 00:27:27,390
Oh, Cheryl! You double-crossing...
419
00:27:27,395 --> 00:27:29,435
Who's Cheryl? What does she
have to do with your mother?
420
00:27:29,439 --> 00:27:30,440
Cheryl is...
421
00:27:31,066 --> 00:27:33,688
was my protégé.
422
00:27:33,693 --> 00:27:36,024
And she should have nothing
to do with my mother.
423
00:27:36,029 --> 00:27:39,361
But apparently, the saying is true.
There's no honor among thieves.
424
00:27:39,366 --> 00:27:40,695
The woman who comes visits you.
425
00:27:40,700 --> 00:27:43,865
I'll tell you what you need to know,
but you gotta take her down.
426
00:27:43,870 --> 00:27:46,690
Well, if it helps solve the Calling,
she'll go down all right.
427
00:27:52,112 --> 00:27:53,112
Okay.
428
00:27:54,881 --> 00:27:56,419
So for obvious reasons,
429
00:27:56,424 --> 00:27:59,130
I was the inside man
feeding marks to Cheryl.
430
00:27:59,135 --> 00:28:01,365
Relatives of passengers
with a little cash
431
00:28:01,369 --> 00:28:02,676
and the right temperament
432
00:28:02,681 --> 00:28:05,178
to give it up for a chance
to see their loved ones.
433
00:28:05,183 --> 00:28:06,471
Well, how? That's impossible.
434
00:28:06,476 --> 00:28:07,514
They don't know that.
435
00:28:07,519 --> 00:28:10,530
By the time they realize it's a con,
Cheryl's a ghost.
436
00:28:10,972 --> 00:28:12,542
The mark can't go to the cops because
437
00:28:12,547 --> 00:28:14,396
they're complicit in an illegal act.
438
00:28:14,401 --> 00:28:16,111
It was the perfect crime.
439
00:28:16,596 --> 00:28:18,256
I never thought she'd
use it on my mother
440
00:28:18,261 --> 00:28:19,568
because the only way it works...
441
00:28:19,572 --> 00:28:21,099
If they love the passenger.
442
00:28:23,158 --> 00:28:24,908
The reason the con worked on your mother
443
00:28:24,913 --> 00:28:27,575
is because she loves you, Eagan.
444
00:28:27,580 --> 00:28:29,452
Doesn't make any sense.
445
00:28:29,457 --> 00:28:30,962
After everything I put them through,
446
00:28:30,967 --> 00:28:32,414
the things we said to each other...
447
00:28:32,419 --> 00:28:34,045
It's not always what we say
448
00:28:34,921 --> 00:28:38,925
but what we do that shows someone
how we really feel about them.
449
00:28:41,428 --> 00:28:44,342
I'll tell you how to get the money
back, but you have to hurry.
450
00:28:44,347 --> 00:28:46,803
After burning me, Cheryl'll
be on the first bus to Toledo.
451
00:28:46,808 --> 00:28:47,846
How do we stop her?
452
00:28:47,851 --> 00:28:51,730
The best way to catch a hustler
is with his own hustle.
453
00:28:53,064 --> 00:28:54,899
There's my favorite spymaster.
454
00:28:58,887 --> 00:29:00,138
You need to see this.
455
00:29:00,764 --> 00:29:01,765
What happened?
456
00:29:05,368 --> 00:29:06,411
Another one?
457
00:29:07,704 --> 00:29:10,410
Okay, uh, this is spreading
through physical contact.
458
00:29:10,415 --> 00:29:13,772
We need to isolate them and
anybody that they have touched today.
459
00:29:13,777 --> 00:29:16,691
Take them to the isolation room.
No one goes in or out.
460
00:29:33,021 --> 00:29:34,416
Agent Cordell's boils.
461
00:29:34,421 --> 00:29:36,661
They have traces of Captain
Daly's DNA on them.
462
00:29:36,666 --> 00:29:39,210
Excuse me? Captain Daly?
463
00:29:39,986 --> 00:29:42,567
I've been testing the locusts
we've been seeing,
464
00:29:42,572 --> 00:29:44,277
and it's coated in the same DNA.
465
00:29:44,282 --> 00:29:48,907
Both of these plagues
originated with Daly.
466
00:29:48,912 --> 00:29:51,367
- Plagues?
- Yes! Locusts, boils.
467
00:29:51,372 --> 00:29:53,620
Why are we invoking
Captain Daly, of all people?
468
00:29:53,625 --> 00:29:55,210
Are you kidding me?
469
00:29:55,919 --> 00:29:58,374
The sooner we stop playing these games,
470
00:29:58,379 --> 00:30:00,710
the sooner we can start
searching for a cure
471
00:30:00,715 --> 00:30:03,379
to what may just be
a humanity-ending virus
472
00:30:03,384 --> 00:30:04,798
or plague,
473
00:30:04,803 --> 00:30:07,592
the source of which,
Captain Daly, I believe,
474
00:30:07,597 --> 00:30:10,011
you have detained in this very building.
475
00:30:10,016 --> 00:30:12,806
I didn't ask you to determine
where it came from.
476
00:30:12,811 --> 00:30:16,059
You were tasked to figure
out a cure to stop it.
477
00:30:16,064 --> 00:30:19,112
But if we have patient zero here
in the detention center,
478
00:30:19,117 --> 00:30:20,146
and he has survived,
479
00:30:20,151 --> 00:30:23,107
the only way for me to do
that is to examine him.
480
00:30:23,112 --> 00:30:26,027
You have two bodies
at your disposal, Dr. Bahl.
481
00:30:26,032 --> 00:30:28,535
I suggest you use them
to find the answers you need.
482
00:30:44,893 --> 00:30:46,361
You're lucky I waited.
483
00:30:47,679 --> 00:30:51,261
Where's the money? Look,
if you're wasting my time...
484
00:30:51,266 --> 00:30:54,060
Sorry. I needed my husband
to co-sign the withdrawal.
485
00:30:54,561 --> 00:30:56,224
It's everything we have.
486
00:30:56,229 --> 00:30:58,106
I didn't know you had a husband.
487
00:30:58,982 --> 00:31:00,800
Still getting used to it myself.
488
00:31:05,280 --> 00:31:07,235
- Let's move this along.
- Ah.
489
00:31:07,240 --> 00:31:09,659
Like she said... Okay,
this is all we have.
490
00:31:10,310 --> 00:31:12,807
I need to know how this works
before I just hand you the money.
491
00:31:12,812 --> 00:31:15,812
That's smart. Thing is I have to protect
492
00:31:15,817 --> 00:31:17,704
my contact at the detention center,
493
00:31:17,709 --> 00:31:19,622
so all I can tell you is this.
494
00:31:19,627 --> 00:31:24,294
My guy has unlimited access
and very limited funds.
495
00:31:24,299 --> 00:31:25,795
So it's up to you.
496
00:31:25,800 --> 00:31:28,469
Do you wanna be the guy
who asks questions
497
00:31:29,053 --> 00:31:31,306
or the guy who made his
father-in-law a free man?
498
00:31:33,933 --> 00:31:35,018
Not a hard choice.
499
00:31:44,268 --> 00:31:45,269
NYPD!
500
00:31:59,876 --> 00:32:01,002
NYPD, huh?
501
00:32:01,586 --> 00:32:03,296
Old habits.
502
00:32:18,811 --> 00:32:24,442
Eden, these are very important trees.
These are called olive trees.
503
00:32:25,693 --> 00:32:27,213
And I need you to move them
504
00:32:27,218 --> 00:32:29,025
by the photo of the man and the woman.
505
00:32:29,030 --> 00:32:30,239
Can you do that for me?
506
00:32:43,002 --> 00:32:45,838
Good. Now, you see that Bible?
507
00:32:46,422 --> 00:32:47,966
Can you pick it up for me?
508
00:32:53,179 --> 00:32:54,179
Good.
509
00:32:54,931 --> 00:32:57,600
Now, can you turn the page for me?
510
00:33:07,235 --> 00:33:08,403
Keep going.
511
00:33:09,904 --> 00:33:10,904
Stop.
512
00:33:12,573 --> 00:33:13,866
Revelations 11.
513
00:33:14,534 --> 00:33:17,407
"And I will give power unto my
two witnesses, and they shall..."
514
00:33:40,435 --> 00:33:41,970
Go away.
515
00:33:46,274 --> 00:33:47,274
It's me.
516
00:33:47,650 --> 00:33:48,985
I came to say goodbye.
517
00:33:49,652 --> 00:33:51,357
I hope you see your daughter soon.
518
00:33:51,362 --> 00:33:52,697
I already have.
519
00:33:53,531 --> 00:33:55,950
And you were right. I know
what I have to do now.
520
00:33:57,201 --> 00:33:58,201
Look.
521
00:34:01,080 --> 00:34:04,704
God sent two witnesses
represented by two olive trees
522
00:34:04,709 --> 00:34:06,289
to bring on the end of times.
523
00:34:06,294 --> 00:34:07,294
Judgment for all.
524
00:34:07,879 --> 00:34:09,375
But you see here.
525
00:34:09,380 --> 00:34:12,884
Judgment only comes
after the two witnesses die.
526
00:34:13,718 --> 00:34:16,057
Because God has chosen me
to carry out his word,
527
00:34:16,062 --> 00:34:18,742
it is my duty to bring
on the end of times
528
00:34:18,746 --> 00:34:21,225
by killing the two witnesses.
529
00:34:25,463 --> 00:34:28,049
Don't be scared. This is God's will.
530
00:34:28,733 --> 00:34:30,151
And I am the chosen one.
531
00:34:30,735 --> 00:34:33,905
The angel who will shepherd all
the righteous on to the new world.
532
00:34:56,845 --> 00:34:59,343
What are you doing? We only have
a couple of minutes to get back.
533
00:34:59,347 --> 00:35:00,676
I think we got a flat.
534
00:35:00,681 --> 00:35:01,933
Where?
535
00:35:03,726 --> 00:35:04,726
Right there.
536
00:35:05,561 --> 00:35:08,981
You said you wanted to go for a run.
It's funny what you miss.
537
00:35:13,528 --> 00:35:15,441
What, scared you can't keep up?
538
00:35:20,535 --> 00:35:24,242
♪ I can feel it in the future ♪
539
00:35:24,247 --> 00:35:28,621
♪ I can see it in the culture ♪
540
00:35:28,626 --> 00:35:31,624
♪ Listen, lover, won't you call me? ♪
541
00:35:31,629 --> 00:35:36,295
♪ I'm a sucker for some harmony ♪
542
00:35:36,300 --> 00:35:40,091
♪ Oh my ♪
543
00:35:40,096 --> 00:35:43,307
♪ Oh my ♪
544
00:35:43,808 --> 00:35:46,264
♪ Surefire ♪
545
00:35:46,269 --> 00:35:51,983
♪ The setting sun won't set on me ♪
546
00:35:56,362 --> 00:35:57,446
Uh, I can't.
547
00:35:57,947 --> 00:36:00,700
Because you're in love with someone
who can't love you back?
548
00:36:04,912 --> 00:36:07,081
Um, I'm not ready.
549
00:36:10,585 --> 00:36:13,754
♪ Oh my ♪
550
00:36:14,255 --> 00:36:17,211
♪ Surefire ♪
551
00:36:17,216 --> 00:36:21,762
♪ The setting sun wants company ♪
552
00:36:33,107 --> 00:36:34,400
Testing.
553
00:36:34,942 --> 00:36:37,940
Cal, can you hear me? Over.
554
00:36:37,945 --> 00:36:40,214
Yeah, a little too loud and clear.
555
00:36:41,032 --> 00:36:43,037
I can't believe this thing still works.
556
00:36:43,042 --> 00:36:45,369
You're supposed to say "over".
557
00:36:46,329 --> 00:36:48,331
Are you there? Over.
558
00:36:48,821 --> 00:36:50,351
I just still have so many questions.
559
00:36:50,356 --> 00:36:53,247
How did she... and
why did she come back?
560
00:36:53,252 --> 00:36:55,312
Saanvi said to let her rest
561
00:36:55,317 --> 00:36:57,256
until she can get a chest drain fitted.
562
00:36:57,840 --> 00:37:00,343
Just take today as a win, okay?
563
00:37:01,077 --> 00:37:02,089
Over.
564
00:37:02,094 --> 00:37:04,639
Yeah. Yeah, you're right.
565
00:37:05,848 --> 00:37:07,016
Who wants first watch?
566
00:37:07,500 --> 00:37:09,460
I got it. Over.
567
00:37:10,311 --> 00:37:11,311
Over.
568
00:37:21,030 --> 00:37:24,487
My boy. Eagan.
569
00:37:39,465 --> 00:37:40,465
I'm sorry.
570
00:37:41,842 --> 00:37:42,927
Can you forgive me?
571
00:37:44,095 --> 00:37:45,179
You're our son.
572
00:37:47,974 --> 00:37:49,725
You put things right today.
573
00:37:51,560 --> 00:37:52,979
That's all that matters.
574
00:37:53,854 --> 00:37:56,232
Because of me, you almost
lost everything again.
575
00:37:57,733 --> 00:38:02,071
I don't blame you if you hate me.
I hate me most of the time.
576
00:38:02,571 --> 00:38:05,736
For all of your smarts,
you still know nothing.
577
00:38:05,741 --> 00:38:06,741
Nazir.
578
00:38:09,153 --> 00:38:11,747
You are our heart, son.
579
00:38:13,791 --> 00:38:15,276
No matter what you do,
580
00:38:16,544 --> 00:38:18,504
we are bound to you.
581
00:38:20,723 --> 00:38:22,967
Your mother reminded me of this today.
582
00:38:32,893 --> 00:38:33,894
Not yet.
583
00:38:34,645 --> 00:38:36,105
I'm still pissed at you.
584
00:38:37,940 --> 00:38:38,940
You hear that?
585
00:38:40,067 --> 00:38:42,153
He said, "Yet".
586
00:39:07,995 --> 00:39:10,706
- Hey, did you move stuff around?
- You kidding?
587
00:39:11,307 --> 00:39:13,912
I know not to do that without permission
588
00:39:13,916 --> 00:39:15,639
from one Olive Stone
589
00:39:15,644 --> 00:39:17,847
on pain of death. Why?
590
00:39:18,898 --> 00:39:21,768
I could've sworn I did not
put those olive trees there.
591
00:39:35,581 --> 00:39:38,176
Cal, this passage.
592
00:39:39,335 --> 00:39:41,262
It talks about two olive trees.
593
00:39:42,296 --> 00:39:44,173
That's weird. What does it say?
594
00:39:45,966 --> 00:39:48,798
Uh... "And I will give power
unto my two witnesses,
595
00:39:48,803 --> 00:39:50,638
and they shall prophesy..."
596
00:39:52,640 --> 00:39:54,058
The two olive trees.
597
00:39:55,001 --> 00:39:57,378
The two witnesses.
Your Calling on the plane.
598
00:39:57,978 --> 00:40:00,101
This must be about Fiona and Daly.
599
00:40:00,106 --> 00:40:02,085
It says that God will
grant them the power
600
00:40:02,089 --> 00:40:03,938
to strike the earth with plagues
601
00:40:03,943 --> 00:40:05,731
as often as they want.
602
00:40:05,736 --> 00:40:09,949
Why would God send back Fiona and Daly
from the glow with plagues?
603
00:40:10,699 --> 00:40:13,864
Maybe we shouldn't have taken Fiona in.
Don't plagues make them bad?
604
00:40:13,869 --> 00:40:16,117
Well, did it make Moses bad?
605
00:40:16,122 --> 00:40:17,159
Touché.
606
00:40:17,164 --> 00:40:18,559
I think they came with plagues
607
00:40:18,564 --> 00:40:20,646
so we'll listen to
what they have to say.
608
00:40:20,651 --> 00:40:22,278
We gotta get Fiona talking.
609
00:40:23,587 --> 00:40:25,673
Cal, look at this.
610
00:40:27,550 --> 00:40:32,763
A beast will rise up to attack
and kill the two witnesses.
611
00:40:35,015 --> 00:40:36,100
That can't happen.
612
00:40:38,018 --> 00:40:39,645
We have to keep them safe.
613
00:40:59,331 --> 00:41:00,953
You might as well take this.
614
00:41:00,958 --> 00:41:03,914
I'm a firm believer that cheese
does not belong in cake.
615
00:41:03,919 --> 00:41:06,150
Eagan, isn't this a thank-you gift?
616
00:41:06,155 --> 00:41:07,251
Thank you?
617
00:41:07,256 --> 00:41:10,296
For taking a joyride through
my sordid family history?
618
00:41:10,301 --> 00:41:11,672
You should be paying me.
619
00:41:11,677 --> 00:41:13,197
How about an apology to Russ
620
00:41:13,202 --> 00:41:15,055
and the others for
trying to swindle them?
621
00:41:16,056 --> 00:41:18,387
Tempting, but I'm thinking no.
622
00:41:18,392 --> 00:41:21,474
Today you helped your family
on the outside, but in here,
623
00:41:21,479 --> 00:41:23,147
the passengers are your family.
624
00:41:26,567 --> 00:41:28,444
We need to watch out for one another.
625
00:41:30,763 --> 00:41:33,574
The only thing I watch is my back.
626
00:41:35,493 --> 00:41:38,240
- Always a pleasure, Professor.
- Mm-hmm.
627
00:41:57,598 --> 00:41:58,891
Captain Daly?
628
00:42:06,690 --> 00:42:08,145
Oh, you're awake.
629
00:42:08,150 --> 00:42:09,150
Okay.
630
00:42:10,319 --> 00:42:12,816
I don't understand. No more boils. How?
631
00:42:12,821 --> 00:42:16,153
Bill. Bill.
632
00:42:16,158 --> 00:42:17,409
It's me, Dr. Bahl.
633
00:42:18,494 --> 00:42:20,538
Remember me? From the plane?
634
00:42:21,021 --> 00:42:22,034
I know.
635
00:42:22,039 --> 00:42:23,369
Hey. No.
636
00:42:23,374 --> 00:42:25,329
I know you must be really scared
637
00:42:25,334 --> 00:42:27,962
and confused with everything
that's going on.
638
00:42:28,546 --> 00:42:32,545
We can still figure this out. We
can fix this, me and you, Captain.
639
00:42:32,550 --> 00:42:34,009
Now, if you'll let me...
640
00:42:35,719 --> 00:42:37,967
I need to take a blood sample to test.
641
00:42:37,972 --> 00:42:39,223
Is it okay if I do that?
642
00:42:40,975 --> 00:42:41,975
Yeah? Okay.
643
00:42:42,434 --> 00:42:44,603
All right. Thank you, Captain.
644
00:42:46,272 --> 00:42:47,815
All right. Ready?
645
00:42:52,194 --> 00:42:53,440
I'm tired.
646
00:42:53,445 --> 00:42:54,817
Sh, sh, sh.
647
00:42:54,822 --> 00:42:56,824
We just need to check on our friend.
648
00:42:57,866 --> 00:42:59,243
Make sure she's okay.
649
00:43:04,582 --> 00:43:05,582
Eden.
650
00:43:06,750 --> 00:43:07,876
Oh no.
651
00:43:08,402 --> 00:43:09,402
What is that?
652
00:43:10,946 --> 00:43:12,239
A splinter?
653
00:43:14,633 --> 00:43:15,634
Yeah.
654
00:43:16,218 --> 00:43:17,428
It is a splinter.
655
00:43:18,220 --> 00:43:20,014
Have you ever had one of those before?
656
00:43:21,790 --> 00:43:24,084
Yeah, they hurt. Don't they?
657
00:43:26,670 --> 00:43:27,880
We need to help her.
658
00:43:28,964 --> 00:43:30,299
You should take it out.
659
00:43:32,484 --> 00:43:33,484
Go on.
660
00:43:36,322 --> 00:43:37,531
It's okay.
661
00:43:39,325 --> 00:43:41,030
She's gonna be so happy
662
00:43:41,035 --> 00:43:44,038
when you help her
with that terrible splinter.
663
00:43:52,588 --> 00:43:53,588
Good girl.
664
00:43:54,298 --> 00:43:56,550
Fiona's gonna rest much better now.
665
00:43:58,093 --> 00:44:00,012
Let's get you back to bed, my angel.
666
00:45:31,607 --> 00:45:39,107
- Synced and corrected by Firefly -
- www.MY-SUBS.com -
48916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.