Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,882 --> 00:01:22,242
"Man of Vengeance"
2
00:01:22,337 --> 00:01:24,980
"Episode 10"
3
00:01:25,160 --> 00:01:27,000
Take it away.
4
00:01:32,103 --> 00:01:34,245
-I can't throw it at your doorstep?
-That's right.
5
00:01:39,478 --> 00:01:40,548
Are you satisfied now?
6
00:01:47,071 --> 00:01:48,071
You...
7
00:01:48,254 --> 00:01:50,058
-Let me go.
-What are you doing?
8
00:01:51,043 --> 00:01:52,643
I didn't throw it at your doorstep.
9
00:01:52,757 --> 00:01:55,666
-Why are you being mad?
-But this was Tor's belonging.
10
00:01:59,855 --> 00:02:01,145
What do you care?
11
00:02:07,334 --> 00:02:08,852
You're not Tor.
12
00:02:11,608 --> 00:02:12,613
Right now...
13
00:02:13,750 --> 00:02:15,453
you can be rest assured.
14
00:02:18,870 --> 00:02:20,445
Because you're not Tor.
15
00:02:21,973 --> 00:02:24,483
I won't say that
you're Tor ever again.
16
00:02:27,677 --> 00:02:28,972
Bye.
17
00:02:29,631 --> 00:02:30,694
Mr. Sila.
18
00:04:35,019 --> 00:04:36,588
I wanted you to hate me.
19
00:04:41,644 --> 00:04:43,189
Then, you won't mess up my plan.
20
00:07:03,623 --> 00:07:05,932
He's not the Tor from before.
21
00:08:38,573 --> 00:08:40,252
My goodness.
22
00:08:40,333 --> 00:08:42,813
Mom, why are you pulling me?
23
00:08:42,895 --> 00:08:44,855
Tell me.
24
00:08:44,984 --> 00:08:46,544
Where did you
put the diamond necklace?
25
00:08:46,660 --> 00:08:47,912
Why aren't you answering me?
26
00:08:48,544 --> 00:08:50,161
Didn't I tell you?
27
00:08:50,470 --> 00:08:51,912
I've put it in a safe place.
28
00:08:52,887 --> 00:08:54,161
I'm going to work.
29
00:08:54,863 --> 00:08:56,512
You've kept it? Where?
30
00:08:56,863 --> 00:08:57,920
Tell me.
31
00:08:58,357 --> 00:09:01,637
If you say it's in your room,
32
00:09:02,051 --> 00:09:04,291
I've searched the entire room.
33
00:09:04,474 --> 00:09:05,870
Not to mention the diamond necklace.
34
00:09:05,957 --> 00:09:08,185
I couldn't find even a small diamond.
35
00:09:08,622 --> 00:09:10,421
Where did you put it? Tell me.
36
00:09:13,440 --> 00:09:15,502
In the bank.
37
00:09:16,183 --> 00:09:17,185
Which bank?
38
00:09:17,503 --> 00:09:21,127
Why are you asking me?
That's my necklace, Mom.
39
00:09:21,214 --> 00:09:23,272
It's my own business
as to which bank I keep it in.
40
00:09:24,383 --> 00:09:26,273
You dare to talk to me like that.
41
00:09:26,752 --> 00:09:28,709
Mom, I've grown up.
42
00:09:28,960 --> 00:09:30,852
I used my money to buy the necklace.
43
00:09:31,022 --> 00:09:33,264
It's my own business
as to which bank I keep it in.
44
00:09:33,599 --> 00:09:35,919
Why do you want my necklace?
45
00:09:36,376 --> 00:09:38,802
Because I want to use the necklace,
46
00:09:39,344 --> 00:09:41,202
to propose to Kwan on your behalf.
47
00:09:42,917 --> 00:09:43,992
What, Mom?
48
00:09:44,584 --> 00:09:46,784
If you want to defeat Sila,
49
00:09:47,047 --> 00:09:50,203
you must get Kwan.
50
00:09:51,479 --> 00:09:54,662
If you can't give me
the diamond necklace by this week,
51
00:09:55,799 --> 00:09:58,412
I will deprive you
of your inheritance rights.
52
00:09:58,791 --> 00:10:01,911
You'll not get a penny from me.
53
00:10:02,303 --> 00:10:03,503
Remember that.
54
00:10:06,400 --> 00:10:07,600
Tong.
55
00:10:08,751 --> 00:10:10,601
Get my bag and shoes.
56
00:10:47,505 --> 00:10:48,585
Hello?
57
00:10:49,520 --> 00:10:51,900
Help to make a fake diamond necklace.
58
00:10:53,856 --> 00:10:55,878
All right. Name me your price.
59
00:10:56,320 --> 00:10:58,322
Just make an exact replica.
60
00:10:58,720 --> 00:11:00,644
Sure, no problem.
61
00:11:01,344 --> 00:11:04,382
Send me a picture when you're done.
62
00:11:06,279 --> 00:11:08,352
All right. That's it.
63
00:11:21,703 --> 00:11:22,929
When did you get here?
64
00:11:24,413 --> 00:11:25,755
Sorry, Mr. Ae.
65
00:11:26,717 --> 00:11:28,477
I thought you've went to work.
66
00:11:28,567 --> 00:11:30,312
That's why I came to clean up.
67
00:11:34,432 --> 00:11:35,972
Don't worry, Mr. Ae.
68
00:11:37,359 --> 00:11:41,642
I won't tell Mrs. Sida about
the fake diamond necklace.
69
00:11:44,703 --> 00:11:46,062
You heard it?
70
00:11:47,973 --> 00:11:49,490
Don't worry.
71
00:11:49,904 --> 00:11:51,582
I won't tell Mrs. Sida.
72
00:11:53,167 --> 00:11:54,352
Listen to me.
73
00:11:57,022 --> 00:11:58,522
I made the fake necklace,
74
00:11:59,286 --> 00:12:01,103
not to fool anyone.
75
00:12:04,062 --> 00:12:08,507
But I think Kwan doesn't value me.
76
00:12:09,142 --> 00:12:12,366
Why should I waste 50 million on her?
77
00:12:15,772 --> 00:12:18,602
But Kwan is the woman you love.
78
00:12:18,894 --> 00:12:21,456
Would you believe me
if I told you this?
79
00:12:22,520 --> 00:12:24,603
I've never loved Kwan.
80
00:12:34,768 --> 00:12:36,601
Mr. Ae, calm down.
81
00:12:38,623 --> 00:12:43,063
If you have your own woman...
82
00:12:43,920 --> 00:12:47,400
Mrs. Sida wouldn't force you
to get married.
83
00:12:47,917 --> 00:12:49,712
Mrs. Sida loves you.
84
00:12:50,503 --> 00:12:52,463
No matter what,
she wants you to be happy.
85
00:12:53,984 --> 00:12:54,818
Right?
86
00:13:02,263 --> 00:13:03,560
What do you think...
87
00:13:04,846 --> 00:13:06,252
I should do?
88
00:13:09,373 --> 00:13:11,623
Actually,
there's someone who likes you...
89
00:13:14,070 --> 00:13:15,812
if you don't despise her.
90
00:13:28,183 --> 00:13:29,622
Waen, do you believe it?
91
00:13:31,606 --> 00:13:33,371
I've never despised you.
92
00:14:15,007 --> 00:14:16,902
My goodness.
93
00:14:18,142 --> 00:14:20,502
I left my purse at home.
94
00:14:21,144 --> 00:14:23,002
Mrs. Sida, should we turn around?
95
00:14:23,584 --> 00:14:24,502
No need.
96
00:14:34,326 --> 00:14:36,252
Hello, Tong.
97
00:14:36,942 --> 00:14:38,751
Is your niece at home?
98
00:14:41,094 --> 00:14:43,462
Ask her to send my purse
to the office.
99
00:14:52,584 --> 00:14:53,872
Waen.
100
00:14:59,606 --> 00:15:00,752
Waen.
101
00:15:26,551 --> 00:15:27,983
Yes, Mrs. Sida.
102
00:15:28,280 --> 00:15:31,339
I'm calling you to tell you
not to send your niece over.
103
00:15:31,550 --> 00:15:32,812
I'm coming home.
104
00:15:33,623 --> 00:15:35,583
You're coming home to get it?
105
00:15:35,720 --> 00:15:36,623
Yes.
106
00:15:36,703 --> 00:15:38,183
I want to get other things to.
107
00:15:38,303 --> 00:15:39,223
That's all.
108
00:15:39,344 --> 00:15:40,683
All right.
109
00:15:43,863 --> 00:15:45,703
Where did she go?
110
00:15:46,326 --> 00:15:47,726
This girl.
111
00:16:05,560 --> 00:16:06,800
Waen.
112
00:16:11,383 --> 00:16:15,102
Mr. Ae, it's ticklish.
113
00:16:15,462 --> 00:16:17,702
-What should I do?
-Mr. Ae.
114
00:16:25,599 --> 00:16:26,799
Tong.
115
00:16:42,391 --> 00:16:44,271
What should I do?
116
00:16:44,822 --> 00:16:45,982
Tong.
117
00:16:48,183 --> 00:16:49,252
Mrs. Sida.
118
00:16:53,257 --> 00:16:54,337
What's the matter?
119
00:16:54,512 --> 00:16:56,592
Why do you seem so shocked to see me?
120
00:16:57,072 --> 00:16:57,872
Nothing.
121
00:16:58,920 --> 00:16:59,758
Nothing?
122
00:17:02,039 --> 00:17:04,879
Where's Ae? What's he doing?
123
00:17:08,040 --> 00:17:09,480
Quickly put on your clothes.
124
00:17:14,990 --> 00:17:16,242
Is Ae upstairs?
125
00:17:19,583 --> 00:17:21,603
Are Waen and Ae upstairs?
126
00:17:24,184 --> 00:17:26,143
No need to wear this. Hurry.
127
00:17:31,263 --> 00:17:32,412
Jump down.
128
00:17:32,991 --> 00:17:34,412
Hurry.
129
00:17:35,319 --> 00:17:36,411
Hurry.
130
00:17:39,223 --> 00:17:40,263
Mrs. Sida.
131
00:17:44,589 --> 00:17:45,962
What's up, Mom?
132
00:17:46,944 --> 00:17:49,812
Weren't you at the party?
Why are you back?
133
00:17:50,327 --> 00:17:52,101
Is Waen with you?
134
00:17:54,077 --> 00:17:56,601
Mom, why would she be with me?
135
00:17:57,022 --> 00:17:59,271
I knew you wouldn't admit it.
136
00:17:59,983 --> 00:18:01,520
I'll see for myself.
137
00:18:04,056 --> 00:18:05,001
Waen!
138
00:18:05,901 --> 00:18:07,751
Mrs. Sida, is there anything?
139
00:18:09,887 --> 00:18:11,221
Isn't she here, Mom?
140
00:18:12,800 --> 00:18:14,081
Waen is here.
141
00:18:25,983 --> 00:18:27,680
Now, you believe me?
142
00:18:27,784 --> 00:18:29,332
I wasn't lying.
143
00:18:32,800 --> 00:18:33,752
All right.
144
00:18:36,944 --> 00:18:40,125
Fortunately, you didn't do anything
shameful in this house.
145
00:18:40,920 --> 00:18:42,252
Otherwise...
146
00:18:43,319 --> 00:18:44,502
you'll be dead.
147
00:19:05,263 --> 00:19:06,252
Waen.
148
00:19:07,263 --> 00:19:08,503
Tell me.
149
00:19:08,583 --> 00:19:10,252
Were you in Mr. Ae's room earlier?
150
00:19:10,741 --> 00:19:11,781
Yes.
151
00:19:13,304 --> 00:19:14,824
Do you have a death wish?
152
00:19:14,904 --> 00:19:16,343
Didn't I tell you?
153
00:19:16,437 --> 00:19:19,102
If you want to stay here,
don't get involved with Mr. Ae.
154
00:19:19,863 --> 00:19:21,413
Not only you'll suffer.
155
00:19:21,493 --> 00:19:22,682
I'll be implicated too.
156
00:19:23,649 --> 00:19:24,892
You won't.
157
00:19:25,173 --> 00:19:27,841
Didn't you see I managed to escape?
158
00:19:28,960 --> 00:19:31,543
Why would you show up downstairs?
159
00:19:32,023 --> 00:19:35,062
Don't tell me that you...
160
00:19:35,343 --> 00:19:37,171
Aunt, of course I jumped.
161
00:19:38,704 --> 00:19:40,024
My goodness.
162
00:19:40,207 --> 00:19:44,915
If Mrs. Sida knows that you
misbehaved,
163
00:19:45,077 --> 00:19:46,601
she'll surely deal with you.
164
00:19:48,263 --> 00:19:51,041
You should just stay outside.
165
00:19:51,121 --> 00:19:52,332
I'll pay the rental for you.
166
00:19:52,849 --> 00:19:53,950
No, aunt.
167
00:19:54,247 --> 00:19:55,897
I've lost myself to him.
168
00:19:56,144 --> 00:19:58,242
And I won't lose it for nothing.
169
00:19:58,544 --> 00:20:03,174
Jeez. Before you came to me,
you had a few other husbands.
170
00:20:03,632 --> 00:20:05,872
You made it sound as though
you haven't slept with other men.
171
00:20:06,310 --> 00:20:08,476
Aunt, I'm not as silly as I was.
172
00:20:09,006 --> 00:20:10,979
I know Mr. Ae's secret.
173
00:20:11,902 --> 00:20:13,813
He'll surely not abandon me.
174
00:20:53,727 --> 00:20:54,847
Mr. Sila.
175
00:20:55,790 --> 00:20:56,823
What is it, Plug?
176
00:20:59,567 --> 00:21:02,351
Ms. Mam asked me
to take you to the club.
177
00:21:05,238 --> 00:21:06,212
I'm not going today.
178
00:21:07,246 --> 00:21:08,212
But...
179
00:21:09,414 --> 00:21:11,334
But what?
180
00:21:11,840 --> 00:21:14,381
Sila, take a look at the club.
181
00:21:15,647 --> 00:21:17,832
What's the matter?
Where's Aunt Mam?
182
00:21:24,712 --> 00:21:26,392
What happened to Aunt Mam?
183
00:21:31,239 --> 00:21:32,359
Plug.
184
00:21:35,327 --> 00:21:37,607
I'm asking you
what happened to Aunt Mam!
185
00:21:53,032 --> 00:21:54,192
Aunt Mam.
186
00:22:13,510 --> 00:22:14,870
Sila.
187
00:22:34,360 --> 00:22:35,812
Why didn't you tell me...
188
00:22:36,468 --> 00:22:37,877
that they hurt our people...
189
00:22:39,671 --> 00:22:40,992
and you?
190
00:22:42,822 --> 00:22:45,733
Because I knew if I told you...
191
00:22:46,573 --> 00:22:49,392
-you would be mad like you are now.
-Don't I have the rights to?
192
00:22:52,662 --> 00:22:53,822
No.
193
00:22:54,958 --> 00:22:56,863
But it was my fault.
194
00:22:57,758 --> 00:22:59,751
I'm entangled in a relationship.
195
00:23:13,111 --> 00:23:14,962
Who should I start from?
196
00:23:17,390 --> 00:23:18,961
The person who hurt you?
197
00:23:21,087 --> 00:23:22,251
Or Mr. Peera?
198
00:23:26,072 --> 00:23:27,423
He's a big shot.
199
00:23:28,631 --> 00:23:30,502
And things would still go wrong.
200
00:23:31,142 --> 00:23:33,103
And he's incapable of protecting you.
201
00:23:33,510 --> 00:23:34,752
Sila, shut up!
202
00:23:40,063 --> 00:23:41,502
Don't find him.
203
00:23:42,446 --> 00:23:44,751
We could come this far today
all because of him.
204
00:23:45,403 --> 00:23:48,252
But it doesn't mean you have
to repay him by being with him,
205
00:23:48,581 --> 00:23:51,502
and allow his wife to bully us.
206
00:23:53,360 --> 00:23:54,751
It shouldn't be like that.
207
00:23:55,823 --> 00:23:56,743
Sila.
208
00:23:57,518 --> 00:23:59,022
Sila, where are you going?
209
00:24:01,798 --> 00:24:02,871
Sila!
210
00:24:05,518 --> 00:24:07,459
Sila, where are you going?
211
00:24:07,982 --> 00:24:08,941
Sila
212
00:24:11,528 --> 00:24:12,728
How much?
213
00:24:14,943 --> 00:24:18,002
He opened the pub and casino for us.
214
00:24:18,671 --> 00:24:21,111
He even paid to feed us.
215
00:24:21,422 --> 00:24:22,352
How much is it?
216
00:24:23,815 --> 00:24:25,751
I'll pay it all back to him.
217
00:24:26,158 --> 00:24:27,598
You'll have nothing to do
with him then.
218
00:24:27,766 --> 00:24:29,002
Sila.
219
00:24:30,016 --> 00:24:32,095
You can never repay
the kindness shown.
220
00:24:32,176 --> 00:24:33,523
Of course we can.
221
00:24:35,126 --> 00:24:36,122
As long as we want to.
222
00:24:37,799 --> 00:24:40,613
I think you're the one
who doesn't want to end this.
223
00:24:42,710 --> 00:24:43,910
What then?
224
00:24:44,319 --> 00:24:46,171
If that's what I'm really doing,
225
00:24:46,429 --> 00:24:47,673
what will you do to me?
226
00:24:48,350 --> 00:24:52,150
Will you take revenge on me
like you're doing Mrs. Sida?
227
00:24:54,846 --> 00:24:55,995
Why would you say that?
228
00:24:57,670 --> 00:24:59,532
You knew I love you like a mother.
229
00:25:01,286 --> 00:25:03,812
It was you who raised a feral dog
like me...
230
00:25:04,470 --> 00:25:06,630
into a man.
231
00:25:07,599 --> 00:25:09,002
You're not like those people.
232
00:25:11,919 --> 00:25:13,502
I never thought of hurting you.
233
00:25:14,087 --> 00:25:16,127
You never hurt me, not physically.
234
00:25:16,487 --> 00:25:20,310
But your hatred hurts my heart.
Do you know that?
235
00:25:21,406 --> 00:25:22,606
I love you.
236
00:25:23,031 --> 00:25:24,761
I'm worried about you.
237
00:25:25,438 --> 00:25:27,998
I don't want to see you using
all that you have to take revenge.
238
00:25:28,110 --> 00:25:31,088
Won't you think that not everyone
shares the same thought as you?
239
00:25:32,135 --> 00:25:33,335
At least...
240
00:25:33,558 --> 00:25:36,003
think about your old friend.
241
00:25:37,557 --> 00:25:39,732
Don't use her to dissuade me.
242
00:25:40,543 --> 00:25:42,280
She has nothing to do with this.
243
00:25:42,718 --> 00:25:45,358
This was those scumbags' doing.
244
00:25:45,541 --> 00:25:47,941
You know they are scumbags.
Why get involved with them?
245
00:25:48,030 --> 00:25:49,341
So do you, right?
246
00:25:50,943 --> 00:25:53,563
You knew Peera has a wife.
247
00:25:53,879 --> 00:25:55,351
Why do you still want to be with him?
248
00:26:13,120 --> 00:26:16,320
I know I'm bad...
249
00:26:17,761 --> 00:26:19,681
to be involved
with other woman's husband.
250
00:26:20,732 --> 00:26:22,152
I'm stupid.
251
00:26:22,888 --> 00:26:25,602
I let myself become a mistress.
252
00:26:28,241 --> 00:26:31,372
I ruined my dignity.
253
00:26:32,054 --> 00:26:33,792
Yet, I couldn't fight back.
254
00:26:34,436 --> 00:26:37,352
That's because I know
I'm very disappointing.
255
00:26:39,365 --> 00:26:41,351
That's why I keep reminding you...
256
00:26:41,948 --> 00:26:43,752
to think carefully before you act.
257
00:26:44,749 --> 00:26:48,109
Don't let emotion control you or it'll
be too late if you ended up like me.
258
00:27:43,773 --> 00:27:45,669
Sorry, aunt.
259
00:28:01,133 --> 00:28:02,503
I shouldn't have said that.
260
00:28:18,557 --> 00:28:20,667
I know I'm indebted to you.
261
00:28:25,035 --> 00:28:27,102
I couldn't never repay you.
262
00:28:31,438 --> 00:28:34,353
That's why I couldn't stand them
bullying you.
263
00:28:46,013 --> 00:28:48,062
I don't want you to be a mistress...
264
00:28:56,353 --> 00:29:01,366
because I don't want you
to get hurt like my mom.
265
00:29:10,566 --> 00:29:11,492
Sila.
266
00:29:13,709 --> 00:29:15,662
They can do anything to me.
267
00:29:23,462 --> 00:29:25,562
But I won't let them hurt you.
268
00:29:28,509 --> 00:29:29,764
Sila, I'm begging you.
269
00:29:30,892 --> 00:29:32,556
Just stop this.
270
00:29:40,533 --> 00:29:41,832
I'll protect you.
271
00:29:44,852 --> 00:29:46,563
I'll use my own way...
272
00:29:48,077 --> 00:29:49,561
to protect the people I love.
273
00:30:24,484 --> 00:30:26,324
I love you, aunt.
274
00:30:56,141 --> 00:30:59,501
Sister, I'm sorry.
275
00:31:01,501 --> 00:31:03,421
I'm sorry.
276
00:31:08,734 --> 00:31:10,602
I worked so hard to raise him up.
277
00:31:12,901 --> 00:31:15,312
I wanted to keep him away
from all the pains.
278
00:31:16,413 --> 00:31:19,562
But I wasn't good enough.
I'm sorry.
279
00:31:26,852 --> 00:31:27,812
I'm sorry.
280
00:31:56,045 --> 00:31:57,502
I'll keep your medicine for you.
281
00:32:00,095 --> 00:32:02,501
Kwan, you're home?
282
00:32:02,734 --> 00:32:03,883
I thought you're not at home.
283
00:32:03,963 --> 00:32:06,805
I took your dad to the doctor's.
He has taken medicine.
284
00:32:06,931 --> 00:32:09,868
Are you hungry? Why don't I ask
Franc to buy something for you to eat?
285
00:32:09,949 --> 00:32:10,991
I'm not hungry.
286
00:32:12,095 --> 00:32:14,014
Stop asking me.
287
00:32:14,094 --> 00:32:15,241
I'm feeling very troubled.
288
00:32:15,583 --> 00:32:17,071
Hold on.
289
00:32:17,558 --> 00:32:20,438
Honey, what's troubling you?
290
00:32:20,947 --> 00:32:22,103
That's right, Kwan.
291
00:32:22,438 --> 00:32:25,158
You can share with me
what's bothering you.
292
00:32:26,855 --> 00:32:30,182
No point telling you.
293
00:32:32,534 --> 00:32:34,132
Feeling troubled because of Sila?
294
00:32:35,095 --> 00:32:36,043
That's right.
295
00:32:36,740 --> 00:32:38,420
He just disappeared.
296
00:32:38,590 --> 00:32:40,053
I wonder what game
is he playing with me.
297
00:32:46,647 --> 00:32:48,482
Did Min harass him again?
298
00:33:14,121 --> 00:33:15,281
Min.
299
00:33:15,822 --> 00:33:17,823
You made a mistake
with the client's proposal.
300
00:33:18,189 --> 00:33:19,775
Really?
301
00:33:19,855 --> 00:33:22,012
Yes, and there are many mistakes.
302
00:33:22,455 --> 00:33:25,011
You've never made such a mistake.
303
00:33:25,657 --> 00:33:29,584
Have you turned into a fool
after being beaten by your sister?
304
00:33:29,879 --> 00:33:31,812
How can you joke with this?
305
00:33:33,862 --> 00:33:35,822
I'll edit it at once.
306
00:33:39,736 --> 00:33:40,776
Hold on, Min.
307
00:33:41,095 --> 00:33:45,440
Have you been thinking of ways
to get back at Sila recently...
308
00:33:46,149 --> 00:33:47,563
and that's why
you made mistakes at work?
309
00:33:49,390 --> 00:33:51,353
Can you not mention that name again?
310
00:33:52,092 --> 00:33:54,029
What's going on?
311
00:33:54,363 --> 00:33:57,126
Flip at me? All right.
As you wish.
312
00:33:57,254 --> 00:34:00,534
Don't drag me along to find him.
313
00:34:00,655 --> 00:34:01,735
I won't go!
314
00:34:02,166 --> 00:34:03,526
Don't worry.
315
00:34:03,815 --> 00:34:06,736
I won't ask you to come with me
to see him ever again.
316
00:34:07,135 --> 00:34:08,921
I've decided to cut ties with him.
317
00:34:09,406 --> 00:34:11,124
He's not the Tor I once knew.
318
00:34:12,247 --> 00:34:14,247
You mean...
319
00:34:14,694 --> 00:34:18,854
you're willing to let Kwan
be with Sila?
320
00:34:19,400 --> 00:34:20,480
No.
321
00:34:21,189 --> 00:34:24,362
I'll use my way to protect Kwan.
322
00:34:57,088 --> 00:34:59,101
Hi, Mr. Peera. This way, please.
323
00:35:04,303 --> 00:35:05,692
This way, please.
324
00:35:26,350 --> 00:35:27,321
Mr. Peera, hold on.
325
00:35:34,598 --> 00:35:36,198
I have things to discuss with you.
326
00:35:37,751 --> 00:35:38,911
All of you are dismissed.
327
00:35:52,311 --> 00:35:53,511
What is it?
328
00:36:02,071 --> 00:36:03,640
I understand.
329
00:36:04,215 --> 00:36:06,402
My aunt and I are greatly indebted
to you.
330
00:36:09,166 --> 00:36:12,102
My aunt and I could get such
accomplishment all because of you.
331
00:36:15,103 --> 00:36:19,812
But that doesn't mean I'll allow
your wife to hurt Aunt Mam.
332
00:36:28,228 --> 00:36:29,851
Lawan really did hurt Mam?
333
00:36:34,839 --> 00:36:36,312
I've called Mam many times.
334
00:36:36,934 --> 00:36:38,102
But she didn't answer my calls.
335
00:36:38,823 --> 00:36:40,572
She merely sent me a text,
336
00:36:41,399 --> 00:36:42,679
and said she was busy.
337
00:36:43,228 --> 00:36:44,988
She doesn't want to talk to me.
338
00:36:45,429 --> 00:36:47,509
Because she doesn't want you
to get into trouble.
339
00:36:48,270 --> 00:36:51,062
She'd rather suffer on her own
and to put this to an end.
340
00:36:55,599 --> 00:36:57,759
But I don't blame your wife alone.
341
00:36:59,791 --> 00:37:02,471
I blame my aunt
for being involved with you.
342
00:37:02,983 --> 00:37:04,102
And I blame you too.
343
00:37:10,255 --> 00:37:11,735
I'm not here...
344
00:37:13,583 --> 00:37:15,543
to ask you to get a divorce.
345
00:37:18,174 --> 00:37:21,602
But please do things like a man.
346
00:37:24,838 --> 00:37:27,358
If you want to have both women
at the same time,
347
00:37:28,030 --> 00:37:31,630
you should show that you have
the determination these two women.
348
00:37:34,406 --> 00:37:36,200
But if you couldn't do it...
349
00:37:41,991 --> 00:37:43,851
please let one of them go.
350
00:37:44,543 --> 00:37:46,919
Let her find a more responsible man.
351
00:39:50,482 --> 00:39:53,612
He gave this watch to you?
352
00:39:53,922 --> 00:39:55,362
It's so beautiful.
353
00:39:55,601 --> 00:39:56,986
Kwan, who gave it to you?
354
00:40:01,522 --> 00:40:03,602
Dad, don't bother about that man,
355
00:40:04,335 --> 00:40:06,135
because I won't be in touch
with him anymore.
356
00:40:06,282 --> 00:40:08,892
Honey, why is that?
357
00:40:10,770 --> 00:40:12,530
Because he has no respect for me.
358
00:40:12,882 --> 00:40:14,202
He doesn't care about me.
359
00:40:14,379 --> 00:40:15,939
All he does is to buy me gifts.
360
00:40:16,924 --> 00:40:20,804
He probably thinks I'm with him
because of all these things.
361
00:40:27,746 --> 00:40:30,363
Hey, Sila is calling you.
362
00:40:31,361 --> 00:40:34,025
He probably knows you're mad.
363
00:40:34,105 --> 00:40:36,061
He's surely calling you
to cheer you up.
364
00:40:38,882 --> 00:40:40,643
Honey, answer it.
365
00:40:44,426 --> 00:40:45,614
Kwan, hurry.
366
00:40:46,373 --> 00:40:47,563
I don't want to.
367
00:40:51,095 --> 00:40:52,401
I'll answer it for you.
368
00:40:52,561 --> 00:40:53,400
Mom!
369
00:40:53,480 --> 00:40:56,151
All right. Just chatting with him.
370
00:41:08,475 --> 00:41:10,562
Why did you give me a watch?
371
00:41:12,658 --> 00:41:14,738
What do you want me to give you then?
372
00:41:14,924 --> 00:41:16,684
I can give them to you.
373
00:41:17,445 --> 00:41:18,645
Except ring.
374
00:41:20,954 --> 00:41:22,681
You're belittling me.
375
00:41:23,108 --> 00:41:24,780
If you think that I'll be happy,
376
00:41:25,146 --> 00:41:26,506
when you buy me gifts,
377
00:41:26,721 --> 00:41:29,793
but not come to see me or contact me,
378
00:41:30,916 --> 00:41:32,395
you've mistaken it.
379
00:41:37,299 --> 00:41:40,812
Mrs. Sida, are you back at home?
380
00:41:56,283 --> 00:42:01,699
What do you think if I could
let you see me now?
381
00:42:03,301 --> 00:42:04,941
What do you mean?
382
00:42:13,532 --> 00:42:15,112
I am at your door now.
383
00:43:13,764 --> 00:43:15,004
Sorry.
384
00:43:17,363 --> 00:43:19,038
I disappeared.
385
00:43:21,666 --> 00:43:23,066
I didn't know...
386
00:43:23,412 --> 00:43:26,172
you would miss me so much
that it makes you mad.
387
00:43:29,240 --> 00:43:31,280
Who says that I miss you?
388
00:43:33,003 --> 00:43:35,880
I just don't want
to be anyone's plaything.
389
00:43:36,392 --> 00:43:37,883
You come as you wish.
390
00:43:38,235 --> 00:43:40,312
You send me gifts
when you're not around.
391
00:43:41,509 --> 00:43:44,279
Do you think I'm with you
because of these things?
392
00:43:47,338 --> 00:43:48,578
Take it back.
393
00:44:02,508 --> 00:44:03,668
Kwan.
394
00:44:04,440 --> 00:44:05,562
It's not like that.
395
00:44:06,607 --> 00:44:10,417
I buy you things because
I want you to know...
396
00:44:11,311 --> 00:44:13,352
even if I don't come to see you...
397
00:44:14,520 --> 00:44:15,852
I'm thinking about you.
398
00:44:17,774 --> 00:44:18,879
I care about you.
399
00:44:21,864 --> 00:44:24,520
Actually, I disappeared...
400
00:44:24,925 --> 00:44:26,845
because I was too busy with work.
401
00:44:27,000 --> 00:44:28,602
But after I was done with my work,
402
00:44:28,960 --> 00:44:30,852
I came straight to see you.
403
00:44:49,097 --> 00:44:50,601
I miss you a lot.
404
00:45:00,520 --> 00:45:02,043
Do you think I'll believe you...
405
00:45:02,184 --> 00:45:04,904
the whole time you disappeared
is because you were busy with work?
406
00:45:06,270 --> 00:45:08,292
If you just want to play with me,
407
00:45:08,617 --> 00:45:10,017
you can leave.
408
00:45:10,303 --> 00:45:12,041
Don't harass me anymore.
409
00:45:14,944 --> 00:45:18,921
What if I told you
that I'm serious?
410
00:45:21,679 --> 00:45:25,603
I decide based on your actions.
411
00:45:26,231 --> 00:45:27,591
Not just by words.
412
00:45:39,830 --> 00:45:43,431
Well, can this prove it...
413
00:45:44,271 --> 00:45:47,752
that my actions are more important
than sweet talk?
414
00:46:10,296 --> 00:46:14,152
Next week, my family and I
will go to Phuket for a holiday.
415
00:46:15,326 --> 00:46:17,152
I would like to invite you along.
416
00:46:18,263 --> 00:46:22,062
Come along if you don't take me
as just a friend.
417
00:46:23,438 --> 00:46:27,368
I want you to meet my family
and get to know one another.
418
00:46:30,160 --> 00:46:32,382
If you don't have such an intention...
419
00:46:36,903 --> 00:46:38,353
just tear it off.
420
00:46:45,223 --> 00:46:47,062
Let me think about it.
421
00:46:54,337 --> 00:46:55,973
I'll wait for your reply.
422
00:47:21,551 --> 00:47:23,332
He wants to take you to Phuket?
423
00:47:23,797 --> 00:47:25,083
What for, honey?
424
00:47:25,926 --> 00:47:30,246
He wants to introduce me
to his family.
425
00:47:30,373 --> 00:47:33,062
That's amazing!
426
00:47:33,448 --> 00:47:36,789
That means he's not playing with you.
427
00:47:36,869 --> 00:47:40,612
And he's very serious.
428
00:47:41,367 --> 00:47:47,351
I should start preparing the gown
to attend your wedding.
429
00:47:47,501 --> 00:47:51,327
Marasee, our child is a girl.
430
00:47:51,782 --> 00:47:54,182
The guy hasn't said anything yet.
431
00:47:54,520 --> 00:47:55,761
If others hear what you said,
432
00:47:55,850 --> 00:47:58,343
they'll say that our daughter
is crazy about men.
433
00:47:58,742 --> 00:48:03,243
Say that to your daughter
before you say that about mine.
434
00:48:03,966 --> 00:48:08,951
It's the men
who are after my daughter.
435
00:48:09,038 --> 00:48:12,604
But your daughter
is chasing after the man instead.
436
00:48:12,684 --> 00:48:14,752
Like mother, like daughter.
437
00:48:15,118 --> 00:48:16,678
-Marasee.
-What is it?
438
00:48:16,878 --> 00:48:20,784
Shut up. Don't say that.
I reminded you for Kwan's sake.
439
00:48:21,203 --> 00:48:25,312
How was I wrong?
Isn't that the truth?
440
00:48:25,595 --> 00:48:26,851
That's enough.
441
00:48:27,470 --> 00:48:28,990
Dad, don't worry.
442
00:48:29,270 --> 00:48:32,772
People like me will not easily
be taken advantage of.
443
00:48:37,190 --> 00:48:38,351
Mrs. Sida.
444
00:48:38,838 --> 00:48:40,311
Mrs. Sida, listen to me.
445
00:48:40,463 --> 00:48:42,812
Mrs. Sida, listen to me.
446
00:48:44,197 --> 00:48:47,317
If you continue
to make up stories about Tor,
447
00:48:48,151 --> 00:48:51,271
go home, take a shower,
and go to bed, Min.
448
00:48:52,063 --> 00:48:54,023
I wasn't making up stories.
449
00:48:54,142 --> 00:48:56,762
I just wanted to ask
if Tor is still alive,
450
00:48:57,040 --> 00:48:59,922
would you recognize him
when you see?
451
00:49:00,003 --> 00:49:00,962
No!
452
00:49:01,471 --> 00:49:03,242
I said I wouldn't recognize him!
453
00:49:03,423 --> 00:49:04,243
Get out.
454
00:49:07,190 --> 00:49:08,449
-Look at you.
-Mrs. Sida, hold on.
455
00:49:08,529 --> 00:49:10,390
Don't mention his name ever again.
456
00:49:10,470 --> 00:49:11,961
I don't want to hear it.
457
00:49:43,431 --> 00:49:45,412
Didn't you say
you have forgotten about Tor?
458
00:50:08,237 --> 00:50:09,353
Hey.
459
00:50:09,749 --> 00:50:11,101
You dare not answer me now?
460
00:50:47,544 --> 00:50:49,211
"Incoming call from Sila"
461
00:51:04,043 --> 00:51:05,710
"Incoming call from Sila"
462
00:52:24,135 --> 00:52:27,952
"Man of Vengeance"
30935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.