All language subtitles for Man of Vengeance (2019) Episode 10.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,882 --> 00:01:22,242 "Man of Vengeance" 2 00:01:22,337 --> 00:01:24,980 "Episode 10" 3 00:01:25,160 --> 00:01:27,000 Take it away. 4 00:01:32,103 --> 00:01:34,245 -I can't throw it at your doorstep? -That's right. 5 00:01:39,478 --> 00:01:40,548 Are you satisfied now? 6 00:01:47,071 --> 00:01:48,071 You... 7 00:01:48,254 --> 00:01:50,058 -Let me go. -What are you doing? 8 00:01:51,043 --> 00:01:52,643 I didn't throw it at your doorstep. 9 00:01:52,757 --> 00:01:55,666 -Why are you being mad? -But this was Tor's belonging. 10 00:01:59,855 --> 00:02:01,145 What do you care? 11 00:02:07,334 --> 00:02:08,852 You're not Tor. 12 00:02:11,608 --> 00:02:12,613 Right now... 13 00:02:13,750 --> 00:02:15,453 you can be rest assured. 14 00:02:18,870 --> 00:02:20,445 Because you're not Tor. 15 00:02:21,973 --> 00:02:24,483 I won't say that you're Tor ever again. 16 00:02:27,677 --> 00:02:28,972 Bye. 17 00:02:29,631 --> 00:02:30,694 Mr. Sila. 18 00:04:35,019 --> 00:04:36,588 I wanted you to hate me. 19 00:04:41,644 --> 00:04:43,189 Then, you won't mess up my plan. 20 00:07:03,623 --> 00:07:05,932 He's not the Tor from before. 21 00:08:38,573 --> 00:08:40,252 My goodness. 22 00:08:40,333 --> 00:08:42,813 Mom, why are you pulling me? 23 00:08:42,895 --> 00:08:44,855 Tell me. 24 00:08:44,984 --> 00:08:46,544 Where did you put the diamond necklace? 25 00:08:46,660 --> 00:08:47,912 Why aren't you answering me? 26 00:08:48,544 --> 00:08:50,161 Didn't I tell you? 27 00:08:50,470 --> 00:08:51,912 I've put it in a safe place. 28 00:08:52,887 --> 00:08:54,161 I'm going to work. 29 00:08:54,863 --> 00:08:56,512 You've kept it? Where? 30 00:08:56,863 --> 00:08:57,920 Tell me. 31 00:08:58,357 --> 00:09:01,637 If you say it's in your room, 32 00:09:02,051 --> 00:09:04,291 I've searched the entire room. 33 00:09:04,474 --> 00:09:05,870 Not to mention the diamond necklace. 34 00:09:05,957 --> 00:09:08,185 I couldn't find even a small diamond. 35 00:09:08,622 --> 00:09:10,421 Where did you put it? Tell me. 36 00:09:13,440 --> 00:09:15,502 In the bank. 37 00:09:16,183 --> 00:09:17,185 Which bank? 38 00:09:17,503 --> 00:09:21,127 Why are you asking me? That's my necklace, Mom. 39 00:09:21,214 --> 00:09:23,272 It's my own business as to which bank I keep it in. 40 00:09:24,383 --> 00:09:26,273 You dare to talk to me like that. 41 00:09:26,752 --> 00:09:28,709 Mom, I've grown up. 42 00:09:28,960 --> 00:09:30,852 I used my money to buy the necklace. 43 00:09:31,022 --> 00:09:33,264 It's my own business as to which bank I keep it in. 44 00:09:33,599 --> 00:09:35,919 Why do you want my necklace? 45 00:09:36,376 --> 00:09:38,802 Because I want to use the necklace, 46 00:09:39,344 --> 00:09:41,202 to propose to Kwan on your behalf. 47 00:09:42,917 --> 00:09:43,992 What, Mom? 48 00:09:44,584 --> 00:09:46,784 If you want to defeat Sila, 49 00:09:47,047 --> 00:09:50,203 you must get Kwan. 50 00:09:51,479 --> 00:09:54,662 If you can't give me the diamond necklace by this week, 51 00:09:55,799 --> 00:09:58,412 I will deprive you of your inheritance rights. 52 00:09:58,791 --> 00:10:01,911 You'll not get a penny from me. 53 00:10:02,303 --> 00:10:03,503 Remember that. 54 00:10:06,400 --> 00:10:07,600 Tong. 55 00:10:08,751 --> 00:10:10,601 Get my bag and shoes. 56 00:10:47,505 --> 00:10:48,585 Hello? 57 00:10:49,520 --> 00:10:51,900 Help to make a fake diamond necklace. 58 00:10:53,856 --> 00:10:55,878 All right. Name me your price. 59 00:10:56,320 --> 00:10:58,322 Just make an exact replica. 60 00:10:58,720 --> 00:11:00,644 Sure, no problem. 61 00:11:01,344 --> 00:11:04,382 Send me a picture when you're done. 62 00:11:06,279 --> 00:11:08,352 All right. That's it. 63 00:11:21,703 --> 00:11:22,929 When did you get here? 64 00:11:24,413 --> 00:11:25,755 Sorry, Mr. Ae. 65 00:11:26,717 --> 00:11:28,477 I thought you've went to work. 66 00:11:28,567 --> 00:11:30,312 That's why I came to clean up. 67 00:11:34,432 --> 00:11:35,972 Don't worry, Mr. Ae. 68 00:11:37,359 --> 00:11:41,642 I won't tell Mrs. Sida about the fake diamond necklace. 69 00:11:44,703 --> 00:11:46,062 You heard it? 70 00:11:47,973 --> 00:11:49,490 Don't worry. 71 00:11:49,904 --> 00:11:51,582 I won't tell Mrs. Sida. 72 00:11:53,167 --> 00:11:54,352 Listen to me. 73 00:11:57,022 --> 00:11:58,522 I made the fake necklace, 74 00:11:59,286 --> 00:12:01,103 not to fool anyone. 75 00:12:04,062 --> 00:12:08,507 But I think Kwan doesn't value me. 76 00:12:09,142 --> 00:12:12,366 Why should I waste 50 million on her? 77 00:12:15,772 --> 00:12:18,602 But Kwan is the woman you love. 78 00:12:18,894 --> 00:12:21,456 Would you believe me if I told you this? 79 00:12:22,520 --> 00:12:24,603 I've never loved Kwan. 80 00:12:34,768 --> 00:12:36,601 Mr. Ae, calm down. 81 00:12:38,623 --> 00:12:43,063 If you have your own woman... 82 00:12:43,920 --> 00:12:47,400 Mrs. Sida wouldn't force you to get married. 83 00:12:47,917 --> 00:12:49,712 Mrs. Sida loves you. 84 00:12:50,503 --> 00:12:52,463 No matter what, she wants you to be happy. 85 00:12:53,984 --> 00:12:54,818 Right? 86 00:13:02,263 --> 00:13:03,560 What do you think... 87 00:13:04,846 --> 00:13:06,252 I should do? 88 00:13:09,373 --> 00:13:11,623 Actually, there's someone who likes you... 89 00:13:14,070 --> 00:13:15,812 if you don't despise her. 90 00:13:28,183 --> 00:13:29,622 Waen, do you believe it? 91 00:13:31,606 --> 00:13:33,371 I've never despised you. 92 00:14:15,007 --> 00:14:16,902 My goodness. 93 00:14:18,142 --> 00:14:20,502 I left my purse at home. 94 00:14:21,144 --> 00:14:23,002 Mrs. Sida, should we turn around? 95 00:14:23,584 --> 00:14:24,502 No need. 96 00:14:34,326 --> 00:14:36,252 Hello, Tong. 97 00:14:36,942 --> 00:14:38,751 Is your niece at home? 98 00:14:41,094 --> 00:14:43,462 Ask her to send my purse to the office. 99 00:14:52,584 --> 00:14:53,872 Waen. 100 00:14:59,606 --> 00:15:00,752 Waen. 101 00:15:26,551 --> 00:15:27,983 Yes, Mrs. Sida. 102 00:15:28,280 --> 00:15:31,339 I'm calling you to tell you not to send your niece over. 103 00:15:31,550 --> 00:15:32,812 I'm coming home. 104 00:15:33,623 --> 00:15:35,583 You're coming home to get it? 105 00:15:35,720 --> 00:15:36,623 Yes. 106 00:15:36,703 --> 00:15:38,183 I want to get other things to. 107 00:15:38,303 --> 00:15:39,223 That's all. 108 00:15:39,344 --> 00:15:40,683 All right. 109 00:15:43,863 --> 00:15:45,703 Where did she go? 110 00:15:46,326 --> 00:15:47,726 This girl. 111 00:16:05,560 --> 00:16:06,800 Waen. 112 00:16:11,383 --> 00:16:15,102 Mr. Ae, it's ticklish. 113 00:16:15,462 --> 00:16:17,702 -What should I do? -Mr. Ae. 114 00:16:25,599 --> 00:16:26,799 Tong. 115 00:16:42,391 --> 00:16:44,271 What should I do? 116 00:16:44,822 --> 00:16:45,982 Tong. 117 00:16:48,183 --> 00:16:49,252 Mrs. Sida. 118 00:16:53,257 --> 00:16:54,337 What's the matter? 119 00:16:54,512 --> 00:16:56,592 Why do you seem so shocked to see me? 120 00:16:57,072 --> 00:16:57,872 Nothing. 121 00:16:58,920 --> 00:16:59,758 Nothing? 122 00:17:02,039 --> 00:17:04,879 Where's Ae? What's he doing? 123 00:17:08,040 --> 00:17:09,480 Quickly put on your clothes. 124 00:17:14,990 --> 00:17:16,242 Is Ae upstairs? 125 00:17:19,583 --> 00:17:21,603 Are Waen and Ae upstairs? 126 00:17:24,184 --> 00:17:26,143 No need to wear this. Hurry. 127 00:17:31,263 --> 00:17:32,412 Jump down. 128 00:17:32,991 --> 00:17:34,412 Hurry. 129 00:17:35,319 --> 00:17:36,411 Hurry. 130 00:17:39,223 --> 00:17:40,263 Mrs. Sida. 131 00:17:44,589 --> 00:17:45,962 What's up, Mom? 132 00:17:46,944 --> 00:17:49,812 Weren't you at the party? Why are you back? 133 00:17:50,327 --> 00:17:52,101 Is Waen with you? 134 00:17:54,077 --> 00:17:56,601 Mom, why would she be with me? 135 00:17:57,022 --> 00:17:59,271 I knew you wouldn't admit it. 136 00:17:59,983 --> 00:18:01,520 I'll see for myself. 137 00:18:04,056 --> 00:18:05,001 Waen! 138 00:18:05,901 --> 00:18:07,751 Mrs. Sida, is there anything? 139 00:18:09,887 --> 00:18:11,221 Isn't she here, Mom? 140 00:18:12,800 --> 00:18:14,081 Waen is here. 141 00:18:25,983 --> 00:18:27,680 Now, you believe me? 142 00:18:27,784 --> 00:18:29,332 I wasn't lying. 143 00:18:32,800 --> 00:18:33,752 All right. 144 00:18:36,944 --> 00:18:40,125 Fortunately, you didn't do anything shameful in this house. 145 00:18:40,920 --> 00:18:42,252 Otherwise... 146 00:18:43,319 --> 00:18:44,502 you'll be dead. 147 00:19:05,263 --> 00:19:06,252 Waen. 148 00:19:07,263 --> 00:19:08,503 Tell me. 149 00:19:08,583 --> 00:19:10,252 Were you in Mr. Ae's room earlier? 150 00:19:10,741 --> 00:19:11,781 Yes. 151 00:19:13,304 --> 00:19:14,824 Do you have a death wish? 152 00:19:14,904 --> 00:19:16,343 Didn't I tell you? 153 00:19:16,437 --> 00:19:19,102 If you want to stay here, don't get involved with Mr. Ae. 154 00:19:19,863 --> 00:19:21,413 Not only you'll suffer. 155 00:19:21,493 --> 00:19:22,682 I'll be implicated too. 156 00:19:23,649 --> 00:19:24,892 You won't. 157 00:19:25,173 --> 00:19:27,841 Didn't you see I managed to escape? 158 00:19:28,960 --> 00:19:31,543 Why would you show up downstairs? 159 00:19:32,023 --> 00:19:35,062 Don't tell me that you... 160 00:19:35,343 --> 00:19:37,171 Aunt, of course I jumped. 161 00:19:38,704 --> 00:19:40,024 My goodness. 162 00:19:40,207 --> 00:19:44,915 If Mrs. Sida knows that you misbehaved, 163 00:19:45,077 --> 00:19:46,601 she'll surely deal with you. 164 00:19:48,263 --> 00:19:51,041 You should just stay outside. 165 00:19:51,121 --> 00:19:52,332 I'll pay the rental for you. 166 00:19:52,849 --> 00:19:53,950 No, aunt. 167 00:19:54,247 --> 00:19:55,897 I've lost myself to him. 168 00:19:56,144 --> 00:19:58,242 And I won't lose it for nothing. 169 00:19:58,544 --> 00:20:03,174 Jeez. Before you came to me, you had a few other husbands. 170 00:20:03,632 --> 00:20:05,872 You made it sound as though you haven't slept with other men. 171 00:20:06,310 --> 00:20:08,476 Aunt, I'm not as silly as I was. 172 00:20:09,006 --> 00:20:10,979 I know Mr. Ae's secret. 173 00:20:11,902 --> 00:20:13,813 He'll surely not abandon me. 174 00:20:53,727 --> 00:20:54,847 Mr. Sila. 175 00:20:55,790 --> 00:20:56,823 What is it, Plug? 176 00:20:59,567 --> 00:21:02,351 Ms. Mam asked me to take you to the club. 177 00:21:05,238 --> 00:21:06,212 I'm not going today. 178 00:21:07,246 --> 00:21:08,212 But... 179 00:21:09,414 --> 00:21:11,334 But what? 180 00:21:11,840 --> 00:21:14,381 Sila, take a look at the club. 181 00:21:15,647 --> 00:21:17,832 What's the matter? Where's Aunt Mam? 182 00:21:24,712 --> 00:21:26,392 What happened to Aunt Mam? 183 00:21:31,239 --> 00:21:32,359 Plug. 184 00:21:35,327 --> 00:21:37,607 I'm asking you what happened to Aunt Mam! 185 00:21:53,032 --> 00:21:54,192 Aunt Mam. 186 00:22:13,510 --> 00:22:14,870 Sila. 187 00:22:34,360 --> 00:22:35,812 Why didn't you tell me... 188 00:22:36,468 --> 00:22:37,877 that they hurt our people... 189 00:22:39,671 --> 00:22:40,992 and you? 190 00:22:42,822 --> 00:22:45,733 Because I knew if I told you... 191 00:22:46,573 --> 00:22:49,392 -you would be mad like you are now. -Don't I have the rights to? 192 00:22:52,662 --> 00:22:53,822 No. 193 00:22:54,958 --> 00:22:56,863 But it was my fault. 194 00:22:57,758 --> 00:22:59,751 I'm entangled in a relationship. 195 00:23:13,111 --> 00:23:14,962 Who should I start from? 196 00:23:17,390 --> 00:23:18,961 The person who hurt you? 197 00:23:21,087 --> 00:23:22,251 Or Mr. Peera? 198 00:23:26,072 --> 00:23:27,423 He's a big shot. 199 00:23:28,631 --> 00:23:30,502 And things would still go wrong. 200 00:23:31,142 --> 00:23:33,103 And he's incapable of protecting you. 201 00:23:33,510 --> 00:23:34,752 Sila, shut up! 202 00:23:40,063 --> 00:23:41,502 Don't find him. 203 00:23:42,446 --> 00:23:44,751 We could come this far today all because of him. 204 00:23:45,403 --> 00:23:48,252 But it doesn't mean you have to repay him by being with him, 205 00:23:48,581 --> 00:23:51,502 and allow his wife to bully us. 206 00:23:53,360 --> 00:23:54,751 It shouldn't be like that. 207 00:23:55,823 --> 00:23:56,743 Sila. 208 00:23:57,518 --> 00:23:59,022 Sila, where are you going? 209 00:24:01,798 --> 00:24:02,871 Sila! 210 00:24:05,518 --> 00:24:07,459 Sila, where are you going? 211 00:24:07,982 --> 00:24:08,941 Sila 212 00:24:11,528 --> 00:24:12,728 How much? 213 00:24:14,943 --> 00:24:18,002 He opened the pub and casino for us. 214 00:24:18,671 --> 00:24:21,111 He even paid to feed us. 215 00:24:21,422 --> 00:24:22,352 How much is it? 216 00:24:23,815 --> 00:24:25,751 I'll pay it all back to him. 217 00:24:26,158 --> 00:24:27,598 You'll have nothing to do with him then. 218 00:24:27,766 --> 00:24:29,002 Sila. 219 00:24:30,016 --> 00:24:32,095 You can never repay the kindness shown. 220 00:24:32,176 --> 00:24:33,523 Of course we can. 221 00:24:35,126 --> 00:24:36,122 As long as we want to. 222 00:24:37,799 --> 00:24:40,613 I think you're the one who doesn't want to end this. 223 00:24:42,710 --> 00:24:43,910 What then? 224 00:24:44,319 --> 00:24:46,171 If that's what I'm really doing, 225 00:24:46,429 --> 00:24:47,673 what will you do to me? 226 00:24:48,350 --> 00:24:52,150 Will you take revenge on me like you're doing Mrs. Sida? 227 00:24:54,846 --> 00:24:55,995 Why would you say that? 228 00:24:57,670 --> 00:24:59,532 You knew I love you like a mother. 229 00:25:01,286 --> 00:25:03,812 It was you who raised a feral dog like me... 230 00:25:04,470 --> 00:25:06,630 into a man. 231 00:25:07,599 --> 00:25:09,002 You're not like those people. 232 00:25:11,919 --> 00:25:13,502 I never thought of hurting you. 233 00:25:14,087 --> 00:25:16,127 You never hurt me, not physically. 234 00:25:16,487 --> 00:25:20,310 But your hatred hurts my heart. Do you know that? 235 00:25:21,406 --> 00:25:22,606 I love you. 236 00:25:23,031 --> 00:25:24,761 I'm worried about you. 237 00:25:25,438 --> 00:25:27,998 I don't want to see you using all that you have to take revenge. 238 00:25:28,110 --> 00:25:31,088 Won't you think that not everyone shares the same thought as you? 239 00:25:32,135 --> 00:25:33,335 At least... 240 00:25:33,558 --> 00:25:36,003 think about your old friend. 241 00:25:37,557 --> 00:25:39,732 Don't use her to dissuade me. 242 00:25:40,543 --> 00:25:42,280 She has nothing to do with this. 243 00:25:42,718 --> 00:25:45,358 This was those scumbags' doing. 244 00:25:45,541 --> 00:25:47,941 You know they are scumbags. Why get involved with them? 245 00:25:48,030 --> 00:25:49,341 So do you, right? 246 00:25:50,943 --> 00:25:53,563 You knew Peera has a wife. 247 00:25:53,879 --> 00:25:55,351 Why do you still want to be with him? 248 00:26:13,120 --> 00:26:16,320 I know I'm bad... 249 00:26:17,761 --> 00:26:19,681 to be involved with other woman's husband. 250 00:26:20,732 --> 00:26:22,152 I'm stupid. 251 00:26:22,888 --> 00:26:25,602 I let myself become a mistress. 252 00:26:28,241 --> 00:26:31,372 I ruined my dignity. 253 00:26:32,054 --> 00:26:33,792 Yet, I couldn't fight back. 254 00:26:34,436 --> 00:26:37,352 That's because I know I'm very disappointing. 255 00:26:39,365 --> 00:26:41,351 That's why I keep reminding you... 256 00:26:41,948 --> 00:26:43,752 to think carefully before you act. 257 00:26:44,749 --> 00:26:48,109 Don't let emotion control you or it'll be too late if you ended up like me. 258 00:27:43,773 --> 00:27:45,669 Sorry, aunt. 259 00:28:01,133 --> 00:28:02,503 I shouldn't have said that. 260 00:28:18,557 --> 00:28:20,667 I know I'm indebted to you. 261 00:28:25,035 --> 00:28:27,102 I couldn't never repay you. 262 00:28:31,438 --> 00:28:34,353 That's why I couldn't stand them bullying you. 263 00:28:46,013 --> 00:28:48,062 I don't want you to be a mistress... 264 00:28:56,353 --> 00:29:01,366 because I don't want you to get hurt like my mom. 265 00:29:10,566 --> 00:29:11,492 Sila. 266 00:29:13,709 --> 00:29:15,662 They can do anything to me. 267 00:29:23,462 --> 00:29:25,562 But I won't let them hurt you. 268 00:29:28,509 --> 00:29:29,764 Sila, I'm begging you. 269 00:29:30,892 --> 00:29:32,556 Just stop this. 270 00:29:40,533 --> 00:29:41,832 I'll protect you. 271 00:29:44,852 --> 00:29:46,563 I'll use my own way... 272 00:29:48,077 --> 00:29:49,561 to protect the people I love. 273 00:30:24,484 --> 00:30:26,324 I love you, aunt. 274 00:30:56,141 --> 00:30:59,501 Sister, I'm sorry. 275 00:31:01,501 --> 00:31:03,421 I'm sorry. 276 00:31:08,734 --> 00:31:10,602 I worked so hard to raise him up. 277 00:31:12,901 --> 00:31:15,312 I wanted to keep him away from all the pains. 278 00:31:16,413 --> 00:31:19,562 But I wasn't good enough. I'm sorry. 279 00:31:26,852 --> 00:31:27,812 I'm sorry. 280 00:31:56,045 --> 00:31:57,502 I'll keep your medicine for you. 281 00:32:00,095 --> 00:32:02,501 Kwan, you're home? 282 00:32:02,734 --> 00:32:03,883 I thought you're not at home. 283 00:32:03,963 --> 00:32:06,805 I took your dad to the doctor's. He has taken medicine. 284 00:32:06,931 --> 00:32:09,868 Are you hungry? Why don't I ask Franc to buy something for you to eat? 285 00:32:09,949 --> 00:32:10,991 I'm not hungry. 286 00:32:12,095 --> 00:32:14,014 Stop asking me. 287 00:32:14,094 --> 00:32:15,241 I'm feeling very troubled. 288 00:32:15,583 --> 00:32:17,071 Hold on. 289 00:32:17,558 --> 00:32:20,438 Honey, what's troubling you? 290 00:32:20,947 --> 00:32:22,103 That's right, Kwan. 291 00:32:22,438 --> 00:32:25,158 You can share with me what's bothering you. 292 00:32:26,855 --> 00:32:30,182 No point telling you. 293 00:32:32,534 --> 00:32:34,132 Feeling troubled because of Sila? 294 00:32:35,095 --> 00:32:36,043 That's right. 295 00:32:36,740 --> 00:32:38,420 He just disappeared. 296 00:32:38,590 --> 00:32:40,053 I wonder what game is he playing with me. 297 00:32:46,647 --> 00:32:48,482 Did Min harass him again? 298 00:33:14,121 --> 00:33:15,281 Min. 299 00:33:15,822 --> 00:33:17,823 You made a mistake with the client's proposal. 300 00:33:18,189 --> 00:33:19,775 Really? 301 00:33:19,855 --> 00:33:22,012 Yes, and there are many mistakes. 302 00:33:22,455 --> 00:33:25,011 You've never made such a mistake. 303 00:33:25,657 --> 00:33:29,584 Have you turned into a fool after being beaten by your sister? 304 00:33:29,879 --> 00:33:31,812 How can you joke with this? 305 00:33:33,862 --> 00:33:35,822 I'll edit it at once. 306 00:33:39,736 --> 00:33:40,776 Hold on, Min. 307 00:33:41,095 --> 00:33:45,440 Have you been thinking of ways to get back at Sila recently... 308 00:33:46,149 --> 00:33:47,563 and that's why you made mistakes at work? 309 00:33:49,390 --> 00:33:51,353 Can you not mention that name again? 310 00:33:52,092 --> 00:33:54,029 What's going on? 311 00:33:54,363 --> 00:33:57,126 Flip at me? All right. As you wish. 312 00:33:57,254 --> 00:34:00,534 Don't drag me along to find him. 313 00:34:00,655 --> 00:34:01,735 I won't go! 314 00:34:02,166 --> 00:34:03,526 Don't worry. 315 00:34:03,815 --> 00:34:06,736 I won't ask you to come with me to see him ever again. 316 00:34:07,135 --> 00:34:08,921 I've decided to cut ties with him. 317 00:34:09,406 --> 00:34:11,124 He's not the Tor I once knew. 318 00:34:12,247 --> 00:34:14,247 You mean... 319 00:34:14,694 --> 00:34:18,854 you're willing to let Kwan be with Sila? 320 00:34:19,400 --> 00:34:20,480 No. 321 00:34:21,189 --> 00:34:24,362 I'll use my way to protect Kwan. 322 00:34:57,088 --> 00:34:59,101 Hi, Mr. Peera. This way, please. 323 00:35:04,303 --> 00:35:05,692 This way, please. 324 00:35:26,350 --> 00:35:27,321 Mr. Peera, hold on. 325 00:35:34,598 --> 00:35:36,198 I have things to discuss with you. 326 00:35:37,751 --> 00:35:38,911 All of you are dismissed. 327 00:35:52,311 --> 00:35:53,511 What is it? 328 00:36:02,071 --> 00:36:03,640 I understand. 329 00:36:04,215 --> 00:36:06,402 My aunt and I are greatly indebted to you. 330 00:36:09,166 --> 00:36:12,102 My aunt and I could get such accomplishment all because of you. 331 00:36:15,103 --> 00:36:19,812 But that doesn't mean I'll allow your wife to hurt Aunt Mam. 332 00:36:28,228 --> 00:36:29,851 Lawan really did hurt Mam? 333 00:36:34,839 --> 00:36:36,312 I've called Mam many times. 334 00:36:36,934 --> 00:36:38,102 But she didn't answer my calls. 335 00:36:38,823 --> 00:36:40,572 She merely sent me a text, 336 00:36:41,399 --> 00:36:42,679 and said she was busy. 337 00:36:43,228 --> 00:36:44,988 She doesn't want to talk to me. 338 00:36:45,429 --> 00:36:47,509 Because she doesn't want you to get into trouble. 339 00:36:48,270 --> 00:36:51,062 She'd rather suffer on her own and to put this to an end. 340 00:36:55,599 --> 00:36:57,759 But I don't blame your wife alone. 341 00:36:59,791 --> 00:37:02,471 I blame my aunt for being involved with you. 342 00:37:02,983 --> 00:37:04,102 And I blame you too. 343 00:37:10,255 --> 00:37:11,735 I'm not here... 344 00:37:13,583 --> 00:37:15,543 to ask you to get a divorce. 345 00:37:18,174 --> 00:37:21,602 But please do things like a man. 346 00:37:24,838 --> 00:37:27,358 If you want to have both women at the same time, 347 00:37:28,030 --> 00:37:31,630 you should show that you have the determination these two women. 348 00:37:34,406 --> 00:37:36,200 But if you couldn't do it... 349 00:37:41,991 --> 00:37:43,851 please let one of them go. 350 00:37:44,543 --> 00:37:46,919 Let her find a more responsible man. 351 00:39:50,482 --> 00:39:53,612 He gave this watch to you? 352 00:39:53,922 --> 00:39:55,362 It's so beautiful. 353 00:39:55,601 --> 00:39:56,986 Kwan, who gave it to you? 354 00:40:01,522 --> 00:40:03,602 Dad, don't bother about that man, 355 00:40:04,335 --> 00:40:06,135 because I won't be in touch with him anymore. 356 00:40:06,282 --> 00:40:08,892 Honey, why is that? 357 00:40:10,770 --> 00:40:12,530 Because he has no respect for me. 358 00:40:12,882 --> 00:40:14,202 He doesn't care about me. 359 00:40:14,379 --> 00:40:15,939 All he does is to buy me gifts. 360 00:40:16,924 --> 00:40:20,804 He probably thinks I'm with him because of all these things. 361 00:40:27,746 --> 00:40:30,363 Hey, Sila is calling you. 362 00:40:31,361 --> 00:40:34,025 He probably knows you're mad. 363 00:40:34,105 --> 00:40:36,061 He's surely calling you to cheer you up. 364 00:40:38,882 --> 00:40:40,643 Honey, answer it. 365 00:40:44,426 --> 00:40:45,614 Kwan, hurry. 366 00:40:46,373 --> 00:40:47,563 I don't want to. 367 00:40:51,095 --> 00:40:52,401 I'll answer it for you. 368 00:40:52,561 --> 00:40:53,400 Mom! 369 00:40:53,480 --> 00:40:56,151 All right. Just chatting with him. 370 00:41:08,475 --> 00:41:10,562 Why did you give me a watch? 371 00:41:12,658 --> 00:41:14,738 What do you want me to give you then? 372 00:41:14,924 --> 00:41:16,684 I can give them to you. 373 00:41:17,445 --> 00:41:18,645 Except ring. 374 00:41:20,954 --> 00:41:22,681 You're belittling me. 375 00:41:23,108 --> 00:41:24,780 If you think that I'll be happy, 376 00:41:25,146 --> 00:41:26,506 when you buy me gifts, 377 00:41:26,721 --> 00:41:29,793 but not come to see me or contact me, 378 00:41:30,916 --> 00:41:32,395 you've mistaken it. 379 00:41:37,299 --> 00:41:40,812 Mrs. Sida, are you back at home? 380 00:41:56,283 --> 00:42:01,699 What do you think if I could let you see me now? 381 00:42:03,301 --> 00:42:04,941 What do you mean? 382 00:42:13,532 --> 00:42:15,112 I am at your door now. 383 00:43:13,764 --> 00:43:15,004 Sorry. 384 00:43:17,363 --> 00:43:19,038 I disappeared. 385 00:43:21,666 --> 00:43:23,066 I didn't know... 386 00:43:23,412 --> 00:43:26,172 you would miss me so much that it makes you mad. 387 00:43:29,240 --> 00:43:31,280 Who says that I miss you? 388 00:43:33,003 --> 00:43:35,880 I just don't want to be anyone's plaything. 389 00:43:36,392 --> 00:43:37,883 You come as you wish. 390 00:43:38,235 --> 00:43:40,312 You send me gifts when you're not around. 391 00:43:41,509 --> 00:43:44,279 Do you think I'm with you because of these things? 392 00:43:47,338 --> 00:43:48,578 Take it back. 393 00:44:02,508 --> 00:44:03,668 Kwan. 394 00:44:04,440 --> 00:44:05,562 It's not like that. 395 00:44:06,607 --> 00:44:10,417 I buy you things because I want you to know... 396 00:44:11,311 --> 00:44:13,352 even if I don't come to see you... 397 00:44:14,520 --> 00:44:15,852 I'm thinking about you. 398 00:44:17,774 --> 00:44:18,879 I care about you. 399 00:44:21,864 --> 00:44:24,520 Actually, I disappeared... 400 00:44:24,925 --> 00:44:26,845 because I was too busy with work. 401 00:44:27,000 --> 00:44:28,602 But after I was done with my work, 402 00:44:28,960 --> 00:44:30,852 I came straight to see you. 403 00:44:49,097 --> 00:44:50,601 I miss you a lot. 404 00:45:00,520 --> 00:45:02,043 Do you think I'll believe you... 405 00:45:02,184 --> 00:45:04,904 the whole time you disappeared is because you were busy with work? 406 00:45:06,270 --> 00:45:08,292 If you just want to play with me, 407 00:45:08,617 --> 00:45:10,017 you can leave. 408 00:45:10,303 --> 00:45:12,041 Don't harass me anymore. 409 00:45:14,944 --> 00:45:18,921 What if I told you that I'm serious? 410 00:45:21,679 --> 00:45:25,603 I decide based on your actions. 411 00:45:26,231 --> 00:45:27,591 Not just by words. 412 00:45:39,830 --> 00:45:43,431 Well, can this prove it... 413 00:45:44,271 --> 00:45:47,752 that my actions are more important than sweet talk? 414 00:46:10,296 --> 00:46:14,152 Next week, my family and I will go to Phuket for a holiday. 415 00:46:15,326 --> 00:46:17,152 I would like to invite you along. 416 00:46:18,263 --> 00:46:22,062 Come along if you don't take me as just a friend. 417 00:46:23,438 --> 00:46:27,368 I want you to meet my family and get to know one another. 418 00:46:30,160 --> 00:46:32,382 If you don't have such an intention... 419 00:46:36,903 --> 00:46:38,353 just tear it off. 420 00:46:45,223 --> 00:46:47,062 Let me think about it. 421 00:46:54,337 --> 00:46:55,973 I'll wait for your reply. 422 00:47:21,551 --> 00:47:23,332 He wants to take you to Phuket? 423 00:47:23,797 --> 00:47:25,083 What for, honey? 424 00:47:25,926 --> 00:47:30,246 He wants to introduce me to his family. 425 00:47:30,373 --> 00:47:33,062 That's amazing! 426 00:47:33,448 --> 00:47:36,789 That means he's not playing with you. 427 00:47:36,869 --> 00:47:40,612 And he's very serious. 428 00:47:41,367 --> 00:47:47,351 I should start preparing the gown to attend your wedding. 429 00:47:47,501 --> 00:47:51,327 Marasee, our child is a girl. 430 00:47:51,782 --> 00:47:54,182 The guy hasn't said anything yet. 431 00:47:54,520 --> 00:47:55,761 If others hear what you said, 432 00:47:55,850 --> 00:47:58,343 they'll say that our daughter is crazy about men. 433 00:47:58,742 --> 00:48:03,243 Say that to your daughter before you say that about mine. 434 00:48:03,966 --> 00:48:08,951 It's the men who are after my daughter. 435 00:48:09,038 --> 00:48:12,604 But your daughter is chasing after the man instead. 436 00:48:12,684 --> 00:48:14,752 Like mother, like daughter. 437 00:48:15,118 --> 00:48:16,678 -Marasee. -What is it? 438 00:48:16,878 --> 00:48:20,784 Shut up. Don't say that. I reminded you for Kwan's sake. 439 00:48:21,203 --> 00:48:25,312 How was I wrong? Isn't that the truth? 440 00:48:25,595 --> 00:48:26,851 That's enough. 441 00:48:27,470 --> 00:48:28,990 Dad, don't worry. 442 00:48:29,270 --> 00:48:32,772 People like me will not easily be taken advantage of. 443 00:48:37,190 --> 00:48:38,351 Mrs. Sida. 444 00:48:38,838 --> 00:48:40,311 Mrs. Sida, listen to me. 445 00:48:40,463 --> 00:48:42,812 Mrs. Sida, listen to me. 446 00:48:44,197 --> 00:48:47,317 If you continue to make up stories about Tor, 447 00:48:48,151 --> 00:48:51,271 go home, take a shower, and go to bed, Min. 448 00:48:52,063 --> 00:48:54,023 I wasn't making up stories. 449 00:48:54,142 --> 00:48:56,762 I just wanted to ask if Tor is still alive, 450 00:48:57,040 --> 00:48:59,922 would you recognize him when you see? 451 00:49:00,003 --> 00:49:00,962 No! 452 00:49:01,471 --> 00:49:03,242 I said I wouldn't recognize him! 453 00:49:03,423 --> 00:49:04,243 Get out. 454 00:49:07,190 --> 00:49:08,449 -Look at you. -Mrs. Sida, hold on. 455 00:49:08,529 --> 00:49:10,390 Don't mention his name ever again. 456 00:49:10,470 --> 00:49:11,961 I don't want to hear it. 457 00:49:43,431 --> 00:49:45,412 Didn't you say you have forgotten about Tor? 458 00:50:08,237 --> 00:50:09,353 Hey. 459 00:50:09,749 --> 00:50:11,101 You dare not answer me now? 460 00:50:47,544 --> 00:50:49,211 "Incoming call from Sila" 461 00:51:04,043 --> 00:51:05,710 "Incoming call from Sila" 462 00:52:24,135 --> 00:52:27,952 "Man of Vengeance" 30935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.