All language subtitles for Man of Vengeance (2019) Episode 09.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,543 --> 00:01:21,932 "Man of Vengeance" 2 00:01:22,062 --> 00:01:25,173 "Episode 9" 3 00:01:31,920 --> 00:01:32,760 Yes. 4 00:01:33,694 --> 00:01:35,414 Mr. Peera didn't drive the car today? 5 00:01:35,519 --> 00:01:37,023 Yes. 6 00:01:38,560 --> 00:01:40,231 Get the driver to move the car. 7 00:01:40,311 --> 00:01:41,440 I want to get my car. 8 00:01:41,520 --> 00:01:42,360 Yes. 9 00:01:46,760 --> 00:01:48,313 Mrs. Lawan. 10 00:01:49,423 --> 00:01:50,383 What's the matter? 11 00:01:51,551 --> 00:01:54,831 I found your lipstick when I was cleaning the car. 12 00:01:59,671 --> 00:02:00,791 You found it in this car? 13 00:02:00,872 --> 00:02:01,832 Yes. 14 00:02:05,840 --> 00:02:08,280 Get the driver to move the car. 15 00:02:08,425 --> 00:02:09,625 I want to take my car. 16 00:02:09,727 --> 00:02:10,727 All right. 17 00:03:30,438 --> 00:03:31,718 Devil Pub? 18 00:03:51,495 --> 00:03:53,935 You found this card in Peera's car? 19 00:03:54,274 --> 00:03:55,674 Yes, Sida. 20 00:03:55,794 --> 00:03:57,874 It's written as VIP on the card. 21 00:03:58,337 --> 00:04:00,497 It proves that he didn't go for just once or twice. 22 00:04:00,714 --> 00:04:02,354 He's a regular customer. 23 00:04:03,041 --> 00:04:04,241 Devil Pub. 24 00:04:06,353 --> 00:04:08,560 That's Pinsuda's club. 25 00:04:11,114 --> 00:04:12,554 Sida, are you sure? 26 00:04:12,977 --> 00:04:14,537 How can I not be? 27 00:04:14,640 --> 00:04:18,640 Just by looking at the name has explained the nature of its owner. 28 00:04:19,962 --> 00:04:21,720 I couldn't believe it. 29 00:04:21,847 --> 00:04:25,304 Why would Peera be with such a woman? 30 00:04:26,546 --> 00:04:27,986 If he really did that... 31 00:04:28,616 --> 00:04:30,056 I won't leave the matter at that. 32 00:04:30,516 --> 00:04:32,396 I'm going to teach him and that woman a lesson. 33 00:04:33,593 --> 00:04:34,873 I want to file for a divorce. 34 00:04:36,801 --> 00:04:37,961 No. 35 00:04:38,169 --> 00:04:39,929 You can't divorce. 36 00:04:40,416 --> 00:04:42,555 You're the legal wife. 37 00:04:42,635 --> 00:04:44,475 A socially recognized union. 38 00:04:44,780 --> 00:04:48,524 Why must you lose your husband and position because of this? 39 00:04:48,780 --> 00:04:52,443 And people will kick up a stink that you're abandoned by your husband. 40 00:04:53,029 --> 00:04:55,869 You can't give in to that kind of woman. 41 00:04:56,733 --> 00:04:59,901 That kind of woman must pack her things and get lost! 42 00:05:01,840 --> 00:05:04,560 But I don't know who's that woman. 43 00:05:06,020 --> 00:05:07,580 Investigate it. 44 00:05:08,541 --> 00:05:10,421 Try to investigate it. 45 00:05:10,941 --> 00:05:14,120 Find out who your husband is. 46 00:05:14,780 --> 00:05:16,380 Then, we'll deal with her. 47 00:05:32,701 --> 00:05:34,061 Scram! 48 00:05:36,020 --> 00:05:38,200 Can you stop mentioning Tor? 49 00:05:40,780 --> 00:05:42,780 I work hard to make myself look elegant. 50 00:05:43,291 --> 00:05:46,250 But you and that little brat humiliated me. 51 00:05:47,152 --> 00:05:49,343 Min, are you trying to steal him? 52 00:05:49,423 --> 00:05:50,663 Kwan. 53 00:05:51,500 --> 00:05:52,700 Speak! 54 00:05:58,788 --> 00:05:59,868 Honey, do it! 55 00:06:00,279 --> 00:06:01,556 Teach her a lesson! 56 00:06:01,636 --> 00:06:02,800 Let this be a reminder to her. 57 00:06:03,060 --> 00:06:04,160 My goodness. 58 00:06:04,488 --> 00:06:06,360 You lied to me that you went to work. 59 00:06:06,665 --> 00:06:09,505 But you actually went to seduce Mr. Sila. 60 00:06:09,900 --> 00:06:12,660 You're a daughter of a seductress. 61 00:06:12,780 --> 00:06:14,300 You bite my daughter in return. 62 00:06:14,404 --> 00:06:15,604 Honey, beat her. 63 00:06:15,714 --> 00:06:18,500 I told Franc to take your dad out. 64 00:06:18,580 --> 00:06:19,711 No one can stop you. 65 00:06:19,791 --> 00:06:20,632 Teach her a lesson. 66 00:06:20,712 --> 00:06:21,705 Teach her a lesson, honey. 67 00:06:21,785 --> 00:06:23,785 I never thought of fighting with Kwan. 68 00:06:24,900 --> 00:06:28,220 I really did that to protect you. 69 00:06:29,421 --> 00:06:30,541 Min. 70 00:06:31,060 --> 00:06:32,100 Come here! 71 00:06:33,300 --> 00:06:34,700 If I trust you, 72 00:06:34,796 --> 00:06:37,356 I would have gotten the master's degree for nothing. 73 00:06:37,880 --> 00:06:39,680 How dare of you to steal my man? 74 00:06:40,261 --> 00:06:42,021 What do you think you have to fight with me? 75 00:06:42,900 --> 00:06:44,220 Your look? 76 00:06:44,339 --> 00:06:46,099 Is it, Min? 77 00:06:48,300 --> 00:06:50,060 Are you prettier than me? 78 00:06:50,141 --> 00:06:52,581 Why didn't he go after you? 79 00:06:54,541 --> 00:06:56,061 Or buy things for you? 80 00:06:56,261 --> 00:06:58,250 No. You have nothing. 81 00:06:58,625 --> 00:07:00,585 You keep chasing after him. 82 00:07:00,821 --> 00:07:02,581 You're using Tor as an excuse. 83 00:07:03,740 --> 00:07:04,780 Keep this in mind. 84 00:07:04,886 --> 00:07:07,286 That feral dog is dead. 85 00:07:07,643 --> 00:07:10,043 If you keep harassing my man, 86 00:07:10,261 --> 00:07:12,940 I'll send you to see Tor. 87 00:07:13,020 --> 00:07:14,940 Be a married couple in the underworld. 88 00:07:15,190 --> 00:07:16,390 Bear in mind. 89 00:07:25,421 --> 00:07:26,861 I hope... 90 00:07:27,020 --> 00:07:30,620 you won't tell your dad that my daughter hit your head. 91 00:07:31,051 --> 00:07:32,091 Otherwise... 92 00:07:32,541 --> 00:07:35,381 if your dad ask me if he has eaten... 93 00:07:35,856 --> 00:07:37,675 I'll tell him that he has, 94 00:07:37,755 --> 00:07:40,128 even if he hasn't. Do you think that's good? 95 00:07:41,600 --> 00:07:42,960 Whatever you do to me, 96 00:07:43,278 --> 00:07:44,720 I'll accept it. 97 00:07:45,256 --> 00:07:46,816 But if you hurt dad, 98 00:07:46,909 --> 00:07:48,389 -I won't endure it. -Why? 99 00:07:48,674 --> 00:07:49,754 Min. 100 00:07:49,866 --> 00:07:51,026 What did you say? 101 00:07:51,487 --> 00:07:53,567 I can do anything I want to your dad! 102 00:07:54,052 --> 00:07:56,100 Your dad once betrayed me! 103 00:07:56,180 --> 00:07:57,860 And even made me raise you! 104 00:07:58,586 --> 00:08:00,105 So, you and your dad, 105 00:08:00,185 --> 00:08:02,785 has to make up for the hurt you caused my daughter and I! 106 00:08:03,120 --> 00:08:04,200 You'd better remember that. 107 00:08:32,364 --> 00:08:36,964 "Devil Pub, VIP area" 108 00:09:06,860 --> 00:09:07,780 Mr. Sila. 109 00:09:09,186 --> 00:09:10,506 Mr. Sila, where are you going? 110 00:09:10,855 --> 00:09:12,443 Ms. Mam wants you to watch over the club. 111 00:09:12,523 --> 00:09:14,301 If Ms. Mam comes back and you're not here, 112 00:09:14,381 --> 00:09:15,821 Plug and I will be in trouble. 113 00:09:16,021 --> 00:09:16,901 Mr. Sila. 114 00:09:17,821 --> 00:09:19,781 Please take pity on Ao and me. 115 00:09:28,358 --> 00:09:29,238 All right. 116 00:09:29,707 --> 00:09:30,987 I can do that. 117 00:09:31,851 --> 00:09:33,646 So, you're not going anywhere? 118 00:09:33,726 --> 00:09:34,566 No. 119 00:09:35,480 --> 00:09:38,320 I won't be back if I've decided to leave. 120 00:09:38,876 --> 00:09:40,356 But I take pity on you. 121 00:09:41,123 --> 00:09:42,523 So, I'll come back as soon as I can. 122 00:09:47,180 --> 00:09:48,060 Mr. Sila. 123 00:09:48,420 --> 00:09:49,940 Mr. Sila. 124 00:09:50,268 --> 00:09:52,026 How should we explain to Ms. Mam? 125 00:09:52,106 --> 00:09:52,960 Mr. Sila. 126 00:09:53,581 --> 00:09:54,541 Mr. Sila. 127 00:09:55,338 --> 00:09:56,155 Mr. Sila. 128 00:09:56,235 --> 00:09:57,018 Mr. Sila, hold on. 129 00:09:57,098 --> 00:09:59,098 Mr. Sila. 130 00:12:26,040 --> 00:12:27,320 Franc, come here. 131 00:12:29,060 --> 00:12:30,460 Come here. 132 00:12:33,180 --> 00:12:37,772 Don't let me find out that you tell my husband about today's incident. 133 00:12:37,865 --> 00:12:40,425 Otherwise, I'll give you the sack. 134 00:12:40,935 --> 00:12:42,495 I won't. 135 00:12:42,756 --> 00:12:43,676 Very good. 136 00:12:44,755 --> 00:12:46,139 Where's Min now? 137 00:12:46,219 --> 00:12:47,339 Is she back yet? 138 00:12:48,164 --> 00:12:49,164 No. 139 00:12:49,300 --> 00:12:52,180 I saw Miss Min taking the medicine box to the cabin to clean her wound. 140 00:12:52,308 --> 00:12:54,320 She might be staying there tonight. 141 00:13:59,521 --> 00:14:01,321 Did you get hurt because of me again? 142 00:14:13,880 --> 00:14:15,040 I'm sorry. 143 00:14:22,901 --> 00:14:24,061 Mom. 144 00:14:25,500 --> 00:14:26,980 Mom, save me. 145 00:14:28,261 --> 00:14:29,301 Kwan. 146 00:14:29,588 --> 00:14:30,948 Kwan, don't hurt me. 147 00:14:32,941 --> 00:14:33,981 Kwan. 148 00:14:44,331 --> 00:14:46,011 Kwan treats you this way. 149 00:14:48,767 --> 00:14:50,647 Why are you still protecting her? 150 00:14:51,874 --> 00:14:52,754 Why? 151 00:15:26,400 --> 00:15:28,160 Your kindness... 152 00:15:32,141 --> 00:15:34,701 will not wake the conscience of the bad people. 153 00:15:46,660 --> 00:15:47,980 Those bad people... 154 00:15:51,620 --> 00:15:53,820 have to meet someone worse like me. 155 00:16:44,399 --> 00:16:45,679 Is this the place? 156 00:16:46,473 --> 00:16:47,473 That's right. 157 00:17:06,835 --> 00:17:08,000 No need to come. 158 00:17:08,080 --> 00:17:09,400 Sida, what are you doing? 159 00:17:11,119 --> 00:17:12,719 Are you crazy? Why did you get down? 160 00:17:19,992 --> 00:17:21,708 I know you hate it. 161 00:17:22,322 --> 00:17:24,001 But you need to know who you are. 162 00:17:24,081 --> 00:17:25,641 and who your husband is, 163 00:17:26,441 --> 00:17:28,841 and your reputation in the society. 164 00:17:28,937 --> 00:17:32,895 Why do you want others to see you catch your husband in the act? 165 00:17:35,600 --> 00:17:37,920 But I want to see it with my own eyes. 166 00:17:38,324 --> 00:17:42,164 Was he telling me the truth that he went to Pattaya for a meeting? 167 00:17:43,680 --> 00:17:46,560 Or did he lie to me and come here to fool around? 168 00:17:47,519 --> 00:17:49,279 I've told you. 169 00:17:49,447 --> 00:17:51,567 I have a way to find him. 170 00:17:51,952 --> 00:17:57,032 We don't have to disgrace ourselves stepping into such a place. 171 00:18:09,167 --> 00:18:10,127 Yes. 172 00:18:11,735 --> 00:18:12,720 Hello. 173 00:18:12,840 --> 00:18:14,040 Did you see him? 174 00:18:14,911 --> 00:18:16,800 Not yet. 175 00:18:18,060 --> 00:18:19,780 Keep searching. 176 00:18:20,062 --> 00:18:22,142 Take a picture and show me. 177 00:18:22,223 --> 00:18:23,223 Yes. 178 00:18:44,982 --> 00:18:45,862 Mam. 179 00:18:46,840 --> 00:18:48,760 You're here to just eat with me? 180 00:18:49,278 --> 00:18:51,678 Really not coming with me to Pattaya? 181 00:18:53,359 --> 00:18:54,479 Well. 182 00:18:55,280 --> 00:18:56,800 I'm see you when I come back. 183 00:18:57,653 --> 00:18:58,600 All right. 184 00:19:04,160 --> 00:19:06,440 "Incoming call from Ao" 185 00:19:12,320 --> 00:19:15,280 "Devil Pub" 186 00:19:16,990 --> 00:19:18,670 Why isn't Ms. Mam picking up? 187 00:19:27,088 --> 00:19:28,208 Sida. 188 00:19:28,293 --> 00:19:29,693 That's my husband's car. 189 00:19:32,585 --> 00:19:33,585 Hold on. 190 00:19:33,720 --> 00:19:35,560 I told you to calm down. 191 00:19:35,720 --> 00:19:36,761 How do I calm down? 192 00:19:36,841 --> 00:19:38,463 He has even parked his car here. 193 00:19:38,543 --> 00:19:39,965 Am I still going to wait here, Sida? 194 00:19:40,045 --> 00:19:41,565 Wait in the car. 195 00:19:41,714 --> 00:19:45,554 Let's see who that woman is, 196 00:19:45,635 --> 00:19:47,395 so we can deal with the right person. 197 00:19:50,755 --> 00:19:51,629 Over there. 198 00:19:51,709 --> 00:19:52,989 Mr. Peera has sent Ms. Mam back. 199 00:19:59,630 --> 00:20:01,070 Ms. Mam, close the door. 200 00:20:04,440 --> 00:20:06,760 Close the door. It's better to get down from here, Ms. Mam. 201 00:20:13,320 --> 00:20:14,560 Please get down, Ms. Mam. 202 00:20:17,138 --> 00:20:19,240 How do we see her from here? 203 00:20:19,443 --> 00:20:20,703 She gets down from the other side. 204 00:20:20,783 --> 00:20:22,103 The car is blocking it. 205 00:20:25,237 --> 00:20:26,637 Ao, what's the matter? 206 00:20:28,760 --> 00:20:33,174 Just now, I saw Mr. Peera's wife and Mrs. Sida here. 207 00:20:33,479 --> 00:20:34,999 Their car is over there. 208 00:20:38,828 --> 00:20:40,628 Lawan and Mrs. Sida are here? 209 00:20:40,742 --> 00:20:41,799 Yes. 210 00:20:41,879 --> 00:20:43,476 They haven't seen Ms. Mam. 211 00:20:43,556 --> 00:20:45,320 Quickly get inside. 212 00:20:45,430 --> 00:20:47,230 Let me see Mr. Peera off. 213 00:20:48,760 --> 00:20:50,160 Mr. Peera is at the door. 214 00:20:50,500 --> 00:20:52,060 Quickly come down and take a look. 215 00:20:52,343 --> 00:20:53,663 See with whom Mr. Peera is with. 216 00:20:54,188 --> 00:20:55,040 Yes. 217 00:20:55,124 --> 00:20:56,644 I'll come down right away. 218 00:20:57,000 --> 00:20:58,440 -Go. -Let's go. 219 00:20:59,126 --> 00:21:00,686 What about you? 220 00:21:02,654 --> 00:21:03,694 Don't worry. 221 00:21:03,774 --> 00:21:05,134 I'll think of a away. 222 00:21:08,240 --> 00:21:09,480 Quickly leave. 223 00:21:10,326 --> 00:21:12,926 Be sure to give me a call. 224 00:21:14,130 --> 00:21:16,050 -Take Mam away. -Ms. Mam, let's go. 225 00:21:16,279 --> 00:21:17,439 Hurry. 226 00:21:50,354 --> 00:21:51,834 Did you do that on purpose? 227 00:21:51,915 --> 00:21:52,915 Why... 228 00:21:52,996 --> 00:21:54,996 -What's the matter? -Ao. 229 00:21:59,960 --> 00:22:00,920 Sida. 230 00:22:01,623 --> 00:22:04,852 This woman is the one who was with Mam the other day. 231 00:22:04,960 --> 00:22:05,866 That's right. 232 00:22:05,946 --> 00:22:07,306 I remember this wench. 233 00:22:22,254 --> 00:22:24,764 Mrs. Sida, this is the woman who was with Mr. Peera. 234 00:22:29,503 --> 00:22:31,183 Bad woman. 235 00:22:33,599 --> 00:22:34,637 You'll get it from me. 236 00:22:34,717 --> 00:22:36,517 Lawan, wait! 237 00:22:37,334 --> 00:22:39,734 I have an idea. 238 00:23:13,941 --> 00:23:14,941 How was it? 239 00:23:16,141 --> 00:23:17,741 Ms. Mam, they have probably left. 240 00:23:17,822 --> 00:23:19,022 The car is gone. 241 00:23:20,469 --> 00:23:22,269 Ms. Mam, don't think too much. 242 00:23:30,970 --> 00:23:32,569 Mr. Napa, leaving already? 243 00:23:32,650 --> 00:23:34,105 -Yes. -I'll see you out. 244 00:23:34,186 --> 00:23:36,325 -All right. Thanks. -This way. 245 00:23:36,519 --> 00:23:37,479 This way. 246 00:23:37,560 --> 00:23:39,480 -How was it? Fun? -Yes. 247 00:23:39,586 --> 00:23:41,546 -How are the ladies? -Good. 248 00:23:49,947 --> 00:23:50,999 Travel safely. 249 00:23:51,079 --> 00:23:51,999 All right. 250 00:23:52,095 --> 00:23:52,897 Thank you. 251 00:23:52,977 --> 00:23:54,200 Bye. 252 00:24:13,346 --> 00:24:15,494 What are you holding? Don't hold me! 253 00:24:15,587 --> 00:24:16,987 Let me go! 254 00:24:20,346 --> 00:24:21,280 Let me go! 255 00:24:21,360 --> 00:24:24,200 Help! 256 00:24:29,395 --> 00:24:31,160 Let me go! 257 00:24:33,212 --> 00:24:35,932 -Let me go! -Drive. 258 00:24:38,520 --> 00:24:41,400 Help! 259 00:24:41,480 --> 00:24:44,960 Ao! 260 00:24:45,930 --> 00:24:49,130 Ao! 261 00:24:50,050 --> 00:24:51,130 Ao! 262 00:24:53,346 --> 00:24:55,346 Ms. Mam, should we tell Mr. Sila? 263 00:24:55,434 --> 00:24:58,234 No need. I'll solve my problem my way. 264 00:25:07,665 --> 00:25:10,185 Let me go! Otherwise, I won't spare you! 265 00:25:13,708 --> 00:25:15,305 You're the one who's messing with my husband. 266 00:25:15,434 --> 00:25:17,074 I'm the one who's not going to spare you? 267 00:25:19,547 --> 00:25:21,547 What are you talking about? I don't understand. 268 00:25:21,746 --> 00:25:22,826 Don't understand? 269 00:25:23,307 --> 00:25:25,747 Why are you fooling around with my husband? 270 00:25:26,394 --> 00:25:29,674 A woman like you do things without thinking. 271 00:25:30,427 --> 00:25:33,867 It doesn't me other women are brainless like you. 272 00:25:34,235 --> 00:25:35,635 I know. I saw it. 273 00:25:41,147 --> 00:25:42,267 If I could escape, 274 00:25:42,592 --> 00:25:44,312 I would surely call the police. 275 00:25:48,475 --> 00:25:51,065 Want to get the police to arrest me? 276 00:25:51,145 --> 00:25:53,465 No need to call. 277 00:25:55,499 --> 00:25:57,419 Use this. 278 00:26:01,092 --> 00:26:02,292 Plug, hurry. 279 00:26:02,547 --> 00:26:03,547 Yes. 280 00:26:15,203 --> 00:26:19,283 Write on her forehead... 281 00:26:19,827 --> 00:26:22,191 that the prostitute is proud of her job. 282 00:26:22,271 --> 00:26:24,074 I'll promote it for you. 283 00:26:24,154 --> 00:26:26,874 Only then others would know you're a prostitute. 284 00:26:31,200 --> 00:26:32,240 Ao. 285 00:26:41,468 --> 00:26:42,828 Catch her! 286 00:26:47,986 --> 00:26:49,432 You hurt my people? 287 00:26:49,613 --> 00:26:50,853 Get out! 288 00:26:51,880 --> 00:26:53,160 Hurt my people? 289 00:26:59,427 --> 00:27:00,867 Hurt my sister? 290 00:27:03,187 --> 00:27:05,970 You're the one who should stop harassing my sister. 291 00:27:07,383 --> 00:27:08,863 -You dare to hit me? -Yes. 292 00:27:22,267 --> 00:27:23,707 Dare to hurt me? 293 00:27:23,947 --> 00:27:24,867 Sida. 294 00:27:51,986 --> 00:27:53,186 Remember. 295 00:27:53,388 --> 00:27:57,874 If you and your girl dare to harass my family again, 296 00:27:59,600 --> 00:28:01,280 I won't leave the matter at that. 297 00:28:01,480 --> 00:28:02,840 Your life... 298 00:28:03,443 --> 00:28:04,643 and your nephew's... 299 00:28:04,772 --> 00:28:06,372 and your girl's... 300 00:28:07,810 --> 00:28:09,680 will be taken for sure. 301 00:28:15,330 --> 00:28:16,890 Lawan, get in the car. 302 00:28:21,240 --> 00:28:22,280 Plug. 303 00:28:23,427 --> 00:28:24,240 Let's go. 304 00:28:41,618 --> 00:28:42,738 Ms. Mam. 305 00:28:47,547 --> 00:28:48,587 Ms. Mam. 306 00:28:50,095 --> 00:28:51,366 Help. 307 00:28:51,446 --> 00:28:52,646 -Plug. -How are you? 308 00:28:52,727 --> 00:28:53,775 Help Ms. Mam. Hurry. 309 00:29:35,219 --> 00:29:36,619 Ao, I'm sorry. 310 00:29:38,920 --> 00:29:41,000 You're hurt because of me. 311 00:29:43,778 --> 00:29:46,018 Ms. Mam, it's not your fault. 312 00:29:47,818 --> 00:29:49,658 It's those two women's fault. 313 00:29:49,827 --> 00:29:52,698 They mistaken me as Mr. Peera's woman. 314 00:29:53,520 --> 00:29:56,720 Ms. Mam, I think we should call the police. 315 00:29:58,731 --> 00:30:00,131 No need. 316 00:30:00,619 --> 00:30:01,930 But Ms. Mam. 317 00:30:02,010 --> 00:30:04,410 They did this to us. 318 00:30:06,818 --> 00:30:08,280 How can we not call the police? 319 00:30:09,187 --> 00:30:10,587 It will not end even if we call the police. 320 00:30:14,898 --> 00:30:18,946 Mr. Peera will ended up getting into more trouble. 321 00:30:20,000 --> 00:30:21,440 But Ms. Mam... 322 00:30:21,810 --> 00:30:25,050 I said I don't want to cause trouble. 323 00:30:26,204 --> 00:30:28,484 This ends here. 324 00:30:28,564 --> 00:30:30,124 I don't want to have anything to do with them. 325 00:30:33,404 --> 00:30:36,577 Don't tell anyone about today's incident. 326 00:30:37,930 --> 00:30:39,290 Especially Sila. 327 00:30:39,938 --> 00:30:41,338 Ms. Mam, you're badly injured. 328 00:30:41,468 --> 00:30:43,628 Even if we don't tell Mr. Sila, he's going to find out either way. 329 00:30:51,172 --> 00:30:53,092 Sila wouldn't know if he didn't see me. 330 00:30:56,531 --> 00:30:58,451 I don't want to add more... 331 00:30:59,428 --> 00:31:02,348 to Sila's rage and hatred. 332 00:31:28,354 --> 00:31:30,034 Did Sawit come to the casino tonight? 333 00:31:34,018 --> 00:31:34,978 Yes. 334 00:31:42,863 --> 00:31:43,943 What? 335 00:31:44,480 --> 00:31:46,570 I asked you to take care of a pimp. 336 00:31:46,650 --> 00:31:48,290 You couldn't even find him? 337 00:31:50,852 --> 00:31:51,892 No matter what, 338 00:31:52,027 --> 00:31:55,107 I want to watch him being trampled over. 339 00:31:56,000 --> 00:31:57,720 If you couldn't do that, 340 00:31:57,891 --> 00:32:00,691 don't dream about getting my help anymore. 341 00:32:11,770 --> 00:32:12,970 Hi. 342 00:32:13,379 --> 00:32:14,499 Mr. Sawit. 343 00:32:15,217 --> 00:32:17,737 I didn't expect to see you tonight. 344 00:32:17,818 --> 00:32:19,098 I thought you aren't coming. 345 00:32:19,187 --> 00:32:21,667 Otherwise, I would find it a shame on your behalf. 346 00:32:22,162 --> 00:32:23,362 What about? 347 00:32:23,588 --> 00:32:26,779 Tonight, the owner of this casino, 348 00:32:26,939 --> 00:32:31,312 has prepared a promotion for a VIP customer like Mr. Sawit. 349 00:32:32,739 --> 00:32:36,252 We will give away 2 million for five million chips. 350 00:32:36,860 --> 00:32:39,571 If Mr. Sawit plays up to ten million, 351 00:32:39,651 --> 00:32:42,451 we'll give away five million. 352 00:32:43,075 --> 00:32:44,115 Are you interested? 353 00:33:31,177 --> 00:33:32,137 Turn it. 354 00:33:45,182 --> 00:33:46,702 Darn it. What is this? 355 00:34:10,560 --> 00:34:14,040 Where's Ae? He goes to work earlier than I do? 356 00:34:14,163 --> 00:34:15,283 How is that possible? 357 00:34:16,275 --> 00:34:17,320 Yes. 358 00:34:17,547 --> 00:34:20,067 I saw Mr. Ae driving out early in the morning. 359 00:34:22,306 --> 00:34:24,619 What time did Ae come back last night? 360 00:34:24,699 --> 00:34:26,419 Why didn't I hear his car? 361 00:34:27,140 --> 00:34:28,931 I was reading the book until one in the morning. 362 00:34:29,011 --> 00:34:30,611 Mr. Ae was already back by then. 363 00:34:30,852 --> 00:34:32,358 But perhaps, you have fell asleep. 364 00:34:32,438 --> 00:34:34,198 That's why you didn't hear his car. 365 00:34:37,618 --> 00:34:38,658 What about you? 366 00:34:38,826 --> 00:34:40,666 You opened the door for my son? 367 00:34:41,979 --> 00:34:43,019 No. 368 00:34:43,679 --> 00:34:45,439 Aunt Tong opened it. 369 00:34:46,884 --> 00:34:48,004 Right, Aunt Tong? 370 00:34:49,683 --> 00:34:50,803 Yes. 371 00:34:55,011 --> 00:34:57,251 Very good. You know your own limit. 372 00:34:57,562 --> 00:35:00,402 Only then, you can continue living here. 373 00:35:00,810 --> 00:35:01,850 Yes. 374 00:35:02,640 --> 00:35:04,760 I'll do the dishes first. 375 00:35:13,844 --> 00:35:15,324 Keep an eye on her. 376 00:35:15,875 --> 00:35:16,915 Yes. 377 00:35:29,019 --> 00:35:30,280 Hey, Waen. 378 00:35:31,298 --> 00:35:32,851 Gosh, no! 379 00:35:33,176 --> 00:35:36,242 How will the plates be clean if you wash them with only the water? 380 00:35:36,360 --> 00:35:38,040 Why did use the dish detergent? 381 00:35:39,658 --> 00:35:41,138 If it's not clean, so be it. 382 00:35:41,467 --> 00:35:43,907 It's Mrs. Sida's plates. Not mine. 383 00:35:44,034 --> 00:35:47,714 She should be glad that I didn't wash it with the foot soaking water. 384 00:35:47,865 --> 00:35:51,386 My goodness. How could you talk like that? 385 00:35:52,106 --> 00:35:54,106 Aunt, you saw how Mrs. Sida talked to me. 386 00:35:54,259 --> 00:35:57,640 Her son is old enough to get married and she's still so worried. 387 00:35:57,840 --> 00:36:00,508 What's the matter? You want to seduce Mr. Ae? 388 00:36:00,739 --> 00:36:02,899 You just lied to Mrs. Sida, 389 00:36:02,994 --> 00:36:04,800 that Mr. Ae went to work early in the morning. 390 00:36:04,897 --> 00:36:07,097 He didn't even come home last night. 391 00:36:07,636 --> 00:36:08,716 Right? 392 00:36:10,680 --> 00:36:13,080 Aunt, who doesn't want a rich husband? 393 00:36:15,418 --> 00:36:16,618 My goodness. 394 00:36:17,195 --> 00:36:19,035 If you don't want to bring trouble to yourself, 395 00:36:19,372 --> 00:36:21,052 you'd better drop the idea. 396 00:36:21,259 --> 00:36:22,539 I've warned you. 397 00:36:52,302 --> 00:36:53,836 I'm going to exchange for chips. 398 00:36:56,840 --> 00:36:57,800 Ms. Miyi. 399 00:36:58,061 --> 00:36:58,981 Mr. Ae. 400 00:36:59,879 --> 00:37:01,759 What happened to your face? 401 00:37:03,907 --> 00:37:05,707 Why are you in such a state? 402 00:37:06,314 --> 00:37:07,683 Didn't you go home? 403 00:37:07,763 --> 00:37:09,083 Ms. Miyi. 404 00:37:10,862 --> 00:37:12,582 Ms. Miyi, do you have money to borrow me? 405 00:37:12,902 --> 00:37:14,382 Don't tell me. 406 00:37:14,664 --> 00:37:18,146 You called me here to borrow money from me? 407 00:37:18,304 --> 00:37:19,248 Ms. Miyi. 408 00:37:19,328 --> 00:37:21,128 You're someone I trust. 409 00:37:21,727 --> 00:37:23,113 Do you have money to borrow me? 410 00:37:23,193 --> 00:37:24,280 I'll pay you back. 411 00:37:25,814 --> 00:37:26,694 Hey. 412 00:37:27,496 --> 00:37:29,416 You can borrow my chips. 413 00:37:29,522 --> 00:37:31,042 I have plenty. 414 00:37:31,516 --> 00:37:33,570 You've been winning all night. I'll win back my money. 415 00:37:33,651 --> 00:37:35,651 -Don't you run away. -Mr. Ae, don't be like this. 416 00:37:35,762 --> 00:37:37,042 Sep, go back to your seat. 417 00:37:37,389 --> 00:37:38,629 All right. I'll wait there. 418 00:37:38,715 --> 00:37:40,955 Mr. Ae, calm down. Don't be like this. 419 00:37:41,845 --> 00:37:43,445 Ms. Miyi, do you have money to borrow me? 420 00:37:43,526 --> 00:37:46,637 -I'll pay you back twice the amount. -You can pawn your stuff. 421 00:37:47,512 --> 00:37:49,272 I do that all the time. 422 00:37:50,259 --> 00:37:54,740 When you have money, you can redeem them back. 423 00:37:57,085 --> 00:37:59,365 I have a guarantor whom I always deal with. 424 00:38:00,643 --> 00:38:03,603 If you feel shy or dare not ask, 425 00:38:04,661 --> 00:38:06,381 I can take care of it for you. 426 00:38:20,720 --> 00:38:22,061 Here, Mr. Sila. 427 00:38:24,270 --> 00:38:26,400 Mr. Sawit sent you here to borrow money? 428 00:38:26,685 --> 00:38:27,725 Yes. 429 00:38:27,812 --> 00:38:31,252 Mr. Sila, I tricked Mr. Sawit into pawning his stuff. 430 00:38:32,007 --> 00:38:35,167 But I thought someone like Mr. Sawit, 431 00:38:35,249 --> 00:38:38,236 would pawn his house or car. 432 00:38:38,316 --> 00:38:40,236 Or he would use do so with the title deed. 433 00:38:40,406 --> 00:38:43,326 But he used this diamond necklace instead. 434 00:38:43,654 --> 00:38:46,534 How much does Mr. Sawit want? 435 00:38:47,690 --> 00:38:49,570 He's in such a hurry. 436 00:38:49,694 --> 00:38:51,654 I think if he bought it for 50 million, 437 00:38:51,798 --> 00:38:54,438 he would want to pawn it for 50 million too. 438 00:39:12,840 --> 00:39:16,360 I will give you the loan agreement. Pass it to Sawit. 439 00:39:17,095 --> 00:39:20,189 Also, please pass him the message that because of the huge amount, 440 00:39:20,662 --> 00:39:23,062 I need to put it down in black and white. 441 00:39:25,990 --> 00:39:27,510 If he's willing to sign, 442 00:39:31,269 --> 00:39:33,429 I'll lend him 60 million. 443 00:39:35,015 --> 00:39:36,215 Mr. Sila. 444 00:39:36,608 --> 00:39:39,363 Usually, we'll pay lesser for such things. 445 00:39:39,575 --> 00:39:42,200 But you're buying it at a high price. 446 00:39:42,354 --> 00:39:44,074 That'll be making a loss. 447 00:39:44,340 --> 00:39:45,700 That's right, Mr. Sila. 448 00:39:45,909 --> 00:39:47,869 It's not a small amount. 449 00:39:48,600 --> 00:39:50,440 What are you thinking, Mr. Sila? 450 00:40:06,040 --> 00:40:09,113 "Devil Pub" 451 00:40:09,193 --> 00:40:11,073 I've given him the diamond necklace. 452 00:40:11,387 --> 00:40:13,480 Why does he want me to sign the agreement? 453 00:40:15,565 --> 00:40:16,725 Mr. Ae. 454 00:40:17,082 --> 00:40:19,002 Calm down. 455 00:40:19,307 --> 00:40:20,747 Listen to me. 456 00:40:21,616 --> 00:40:26,256 Mr. Ae, the moneylender said that this is not a small amount. 457 00:40:27,132 --> 00:40:29,932 Even if you pawn the diamond necklace, 458 00:40:30,508 --> 00:40:35,720 he doesn't know for sure if the necklace worth 50 million. 459 00:40:36,720 --> 00:40:39,520 He just hope that you... 460 00:40:40,598 --> 00:40:43,078 can sign the document to have a written agreement. 461 00:40:43,558 --> 00:40:45,598 That's all it is, Mr. Ae. 462 00:40:49,653 --> 00:40:51,079 What if I don't sign it? 463 00:40:51,159 --> 00:40:52,639 Mr. Ae, just sign it. 464 00:40:53,159 --> 00:40:54,759 If you don't sign it, 465 00:40:55,269 --> 00:40:57,749 he could only lend you 10 million. 466 00:40:58,960 --> 00:41:00,800 If you're wiling to sign, 467 00:41:01,573 --> 00:41:04,253 he'll give you 60 million. 468 00:41:08,462 --> 00:41:09,462 Hold on. 469 00:41:10,381 --> 00:41:12,741 My necklace is worth 50 million. 470 00:41:14,838 --> 00:41:16,838 He's lending me 60 million? 471 00:41:17,942 --> 00:41:19,062 That's right. 472 00:41:25,959 --> 00:41:28,119 He's such a fool. 473 00:41:29,558 --> 00:41:30,438 All right. 474 00:41:30,719 --> 00:41:32,919 No problem. I'll sign it. 475 00:41:34,120 --> 00:41:36,080 Quickly sign it then. 476 00:41:36,395 --> 00:41:39,275 Then, we can get the cash to make a fortune. 477 00:41:39,439 --> 00:41:40,958 -All right. -Sign it. 478 00:41:41,439 --> 00:41:42,919 -Here? -Yes. 479 00:42:40,759 --> 00:42:42,679 Let go. 480 00:42:42,919 --> 00:42:44,391 I'll teach you a lesson! Let go! 481 00:42:44,471 --> 00:42:45,631 Let go! 482 00:42:49,399 --> 00:42:50,236 You cheated me! 483 00:42:50,316 --> 00:42:51,836 -Give me back my money! -Mr. Ae. 484 00:42:51,919 --> 00:42:52,993 Mr. Ae, stop. 485 00:42:53,073 --> 00:42:54,532 Mr. Ae, stop. 486 00:42:54,720 --> 00:42:56,280 Calm down. 487 00:42:56,710 --> 00:42:58,110 How do I calm down? 488 00:42:59,159 --> 00:43:00,479 I lost all my money. 489 00:43:00,560 --> 00:43:02,760 And I still owe them 60 million. 490 00:43:04,759 --> 00:43:06,079 They cheated me. 491 00:43:07,086 --> 00:43:08,646 Give me back my money! 492 00:43:08,852 --> 00:43:10,572 -Still doing it? -Mr. Ae! 493 00:43:12,920 --> 00:43:14,560 Mr. Sawit, you may leave. 494 00:43:14,710 --> 00:43:16,070 Who do you think you are? 495 00:43:17,239 --> 00:43:19,479 You're just a worker! 496 00:43:19,566 --> 00:43:21,166 Who are you to order me? 497 00:43:22,294 --> 00:43:24,094 Do you know who my mom is? 498 00:43:26,838 --> 00:43:29,198 Tell me your mother's name then. 499 00:43:29,400 --> 00:43:32,520 Then, we can give her a call. 500 00:43:33,514 --> 00:43:36,812 -Asking for trouble? -Mr. Ae, stop! 501 00:43:36,960 --> 00:43:38,360 If you don't stop, 502 00:43:38,462 --> 00:43:40,822 besides losing money, 503 00:43:41,325 --> 00:43:43,725 you might even die here. 504 00:43:50,117 --> 00:43:51,597 I'm from the upper class. 505 00:43:53,517 --> 00:43:55,877 I won't resort to violence with these lowly people. 506 00:43:59,869 --> 00:44:02,229 I'll win my money back! 507 00:44:03,853 --> 00:44:05,960 Just you wait! 508 00:44:06,418 --> 00:44:07,898 Mr. Ae! 509 00:44:09,789 --> 00:44:10,789 Please. 510 00:44:12,069 --> 00:44:13,189 Let's go. 511 00:44:13,919 --> 00:44:15,999 Mr. Ae, let's leave. 512 00:44:17,838 --> 00:44:19,998 Mr. Ae, calm down. 513 00:44:20,919 --> 00:44:21,919 Calm down. 514 00:44:23,798 --> 00:44:24,758 Let's go. 515 00:44:31,613 --> 00:44:33,813 Ms. Miyi took Sawit home. 516 00:44:35,959 --> 00:44:37,439 Had I known, 517 00:44:38,518 --> 00:44:40,918 I should have given him 100 million. 518 00:44:42,439 --> 00:44:43,679 Now I know, 519 00:44:43,950 --> 00:44:45,950 why you offered Sawit an amount, 520 00:44:46,085 --> 00:44:47,605 which is above the necklace's price. 521 00:44:49,038 --> 00:44:50,038 Why? 522 00:44:50,480 --> 00:44:52,520 The more you give him, 523 00:44:52,727 --> 00:44:55,007 the more he owes you. 524 00:44:55,277 --> 00:44:58,157 Now, Sawit owes you 60 million. 525 00:44:58,598 --> 00:45:01,478 And he even given you the diamond necklace for free. 526 00:45:07,613 --> 00:45:08,973 From now on... 527 00:45:10,590 --> 00:45:13,190 I might get even bigger things than this. 528 00:45:14,638 --> 00:45:15,798 You mean... 529 00:45:15,883 --> 00:45:18,563 How much do you think... 530 00:45:19,348 --> 00:45:20,548 Mrs. Sida's house is worth? 531 00:46:11,800 --> 00:46:14,640 "Incoming call from Mr. Peera" 532 00:47:02,472 --> 00:47:03,952 Hi, sir. 533 00:47:04,664 --> 00:47:07,064 Mam, how are you? 534 00:47:12,434 --> 00:47:13,914 Yesterday, 535 00:47:14,279 --> 00:47:18,679 when Lawan got home, I saw wound on her face. 536 00:47:21,432 --> 00:47:26,189 Did Mrs. Sida and she do anything to you? 537 00:47:30,398 --> 00:47:31,358 Well. 538 00:47:32,192 --> 00:47:34,192 Just some conflict. 539 00:47:34,942 --> 00:47:39,232 But Mrs. Lawan and Mrs. Sida don't know about us. 540 00:47:42,080 --> 00:47:44,240 I'll find you tomorrow. 541 00:47:47,111 --> 00:47:48,911 No need. 542 00:47:50,663 --> 00:47:51,783 I think... 543 00:47:54,232 --> 00:47:55,872 recently... 544 00:47:56,591 --> 00:47:59,591 it's better for us not to keep in touch. 545 00:47:59,831 --> 00:48:01,840 That's because Mrs. Lawan and Mrs. Sida, 546 00:48:02,351 --> 00:48:04,671 will continue to follow you. 547 00:48:05,831 --> 00:48:06,991 Mam, but... 548 00:48:07,392 --> 00:48:08,912 Trust me. 549 00:48:12,591 --> 00:48:13,911 I'm worried about you. 550 00:48:18,950 --> 00:48:19,910 All right. 551 00:48:20,927 --> 00:48:22,447 Bye. 552 00:49:55,362 --> 00:49:58,322 Don't tell me you're here to cause more trouble me... 553 00:49:59,441 --> 00:50:01,481 and want me to be Tor. 554 00:50:02,201 --> 00:50:03,201 No. 555 00:50:04,322 --> 00:50:06,442 I'm here to tell you. 556 00:50:06,592 --> 00:50:09,512 I won't say that you're Tor anymore. 557 00:50:48,642 --> 00:50:50,562 Because even if you are Tor... 558 00:50:53,400 --> 00:50:55,480 you're not the Tor that I once knew. 559 00:50:57,880 --> 00:50:59,360 Tor was a kind person. 560 00:51:01,281 --> 00:51:04,401 He swore he would protect me and look after me. 561 00:51:08,162 --> 00:51:09,482 He's already dead. 562 00:51:12,961 --> 00:51:14,561 The person that I'm looking at... 563 00:51:16,961 --> 00:51:19,201 is a man by the name Sila. 564 00:51:19,961 --> 00:51:23,947 He's a man who enjoys seeing the sisters fighting over a man. 565 00:51:25,769 --> 00:51:28,409 Since you've decided to forget... 566 00:51:29,080 --> 00:51:30,880 the old friend who used to fish together... 567 00:51:33,441 --> 00:51:37,481 a friend who used to steal pork and glutinous rice for you... 568 00:51:38,642 --> 00:51:40,922 there's no reason for me to be stuck in the past. 569 00:51:42,289 --> 00:51:43,649 You live in the moment. 570 00:51:45,042 --> 00:51:46,802 So do I. 571 00:51:54,576 --> 00:51:55,536 It's great... 572 00:51:57,177 --> 00:51:58,457 that you could think this way. 573 00:52:04,170 --> 00:52:07,761 I don't know how was your past with Tor. 574 00:52:10,840 --> 00:52:12,120 But right now... 575 00:52:13,705 --> 00:52:16,225 Tor is dead. 576 00:52:17,577 --> 00:52:18,617 As for me... 577 00:52:19,362 --> 00:52:20,602 I'm Sila. 578 00:52:22,280 --> 00:52:26,361 Please take this harmonica away. 579 00:52:30,920 --> 00:52:32,280 I don't know how to play it. 580 00:52:33,642 --> 00:52:35,082 If you don't know how to play it... 581 00:52:35,802 --> 00:52:37,802 please throw it away. 582 00:52:38,480 --> 00:52:40,280 I can't throw it for you... 583 00:52:41,105 --> 00:52:42,705 because it's not mine. 584 00:52:49,202 --> 00:52:50,482 But if you really want to throw it... 585 00:52:54,874 --> 00:52:56,194 please do it yourself. 586 00:52:57,080 --> 00:52:58,840 I'll throw it here then... 587 00:53:00,042 --> 00:53:01,802 so that you can take a good look... 588 00:53:04,120 --> 00:53:06,320 at the harmonica that I've been keeping for years... 589 00:53:06,905 --> 00:53:08,705 and wait for its owner's return. 590 00:53:11,842 --> 00:53:14,162 But since its owner doesn't want it... 591 00:53:15,362 --> 00:53:18,322 I have no reason to keep it anymore. 592 00:53:25,630 --> 00:53:26,550 Let go! 593 00:53:26,728 --> 00:53:28,528 Let go! 594 00:53:29,386 --> 00:53:30,386 Let go! 595 00:53:31,777 --> 00:53:32,737 Let go! 596 00:53:38,897 --> 00:53:43,256 My doorstep is not a place where anyone can throw things at. 597 00:53:44,905 --> 00:53:46,225 Take it away. 598 00:53:51,681 --> 00:53:53,353 I can't throw it at your doorstep? 599 00:53:53,433 --> 00:53:54,273 That's right. 600 00:53:59,240 --> 00:54:00,360 Are you satisfied now? 601 00:54:50,602 --> 00:54:55,373 "Man of Vengeance" 39204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.