Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,543 --> 00:01:21,932
"Man of Vengeance"
2
00:01:22,062 --> 00:01:25,173
"Episode 9"
3
00:01:31,920 --> 00:01:32,760
Yes.
4
00:01:33,694 --> 00:01:35,414
Mr. Peera didn't drive the car today?
5
00:01:35,519 --> 00:01:37,023
Yes.
6
00:01:38,560 --> 00:01:40,231
Get the driver to move the car.
7
00:01:40,311 --> 00:01:41,440
I want to get my car.
8
00:01:41,520 --> 00:01:42,360
Yes.
9
00:01:46,760 --> 00:01:48,313
Mrs. Lawan.
10
00:01:49,423 --> 00:01:50,383
What's the matter?
11
00:01:51,551 --> 00:01:54,831
I found your lipstick
when I was cleaning the car.
12
00:01:59,671 --> 00:02:00,791
You found it in this car?
13
00:02:00,872 --> 00:02:01,832
Yes.
14
00:02:05,840 --> 00:02:08,280
Get the driver to move the car.
15
00:02:08,425 --> 00:02:09,625
I want to take my car.
16
00:02:09,727 --> 00:02:10,727
All right.
17
00:03:30,438 --> 00:03:31,718
Devil Pub?
18
00:03:51,495 --> 00:03:53,935
You found this card in Peera's car?
19
00:03:54,274 --> 00:03:55,674
Yes, Sida.
20
00:03:55,794 --> 00:03:57,874
It's written as VIP on the card.
21
00:03:58,337 --> 00:04:00,497
It proves that he didn't go
for just once or twice.
22
00:04:00,714 --> 00:04:02,354
He's a regular customer.
23
00:04:03,041 --> 00:04:04,241
Devil Pub.
24
00:04:06,353 --> 00:04:08,560
That's Pinsuda's club.
25
00:04:11,114 --> 00:04:12,554
Sida, are you sure?
26
00:04:12,977 --> 00:04:14,537
How can I not be?
27
00:04:14,640 --> 00:04:18,640
Just by looking at the name
has explained the nature of its owner.
28
00:04:19,962 --> 00:04:21,720
I couldn't believe it.
29
00:04:21,847 --> 00:04:25,304
Why would Peera be with such a woman?
30
00:04:26,546 --> 00:04:27,986
If he really did that...
31
00:04:28,616 --> 00:04:30,056
I won't leave the matter at that.
32
00:04:30,516 --> 00:04:32,396
I'm going to teach him
and that woman a lesson.
33
00:04:33,593 --> 00:04:34,873
I want to file for a divorce.
34
00:04:36,801 --> 00:04:37,961
No.
35
00:04:38,169 --> 00:04:39,929
You can't divorce.
36
00:04:40,416 --> 00:04:42,555
You're the legal wife.
37
00:04:42,635 --> 00:04:44,475
A socially recognized union.
38
00:04:44,780 --> 00:04:48,524
Why must you lose your husband
and position because of this?
39
00:04:48,780 --> 00:04:52,443
And people will kick up a stink
that you're abandoned by your husband.
40
00:04:53,029 --> 00:04:55,869
You can't give in
to that kind of woman.
41
00:04:56,733 --> 00:04:59,901
That kind of woman
must pack her things and get lost!
42
00:05:01,840 --> 00:05:04,560
But I don't know who's that woman.
43
00:05:06,020 --> 00:05:07,580
Investigate it.
44
00:05:08,541 --> 00:05:10,421
Try to investigate it.
45
00:05:10,941 --> 00:05:14,120
Find out who your husband is.
46
00:05:14,780 --> 00:05:16,380
Then, we'll deal with her.
47
00:05:32,701 --> 00:05:34,061
Scram!
48
00:05:36,020 --> 00:05:38,200
Can you stop mentioning Tor?
49
00:05:40,780 --> 00:05:42,780
I work hard to make myself
look elegant.
50
00:05:43,291 --> 00:05:46,250
But you and that little brat
humiliated me.
51
00:05:47,152 --> 00:05:49,343
Min, are you trying to steal him?
52
00:05:49,423 --> 00:05:50,663
Kwan.
53
00:05:51,500 --> 00:05:52,700
Speak!
54
00:05:58,788 --> 00:05:59,868
Honey, do it!
55
00:06:00,279 --> 00:06:01,556
Teach her a lesson!
56
00:06:01,636 --> 00:06:02,800
Let this be a reminder to her.
57
00:06:03,060 --> 00:06:04,160
My goodness.
58
00:06:04,488 --> 00:06:06,360
You lied to me that you went to work.
59
00:06:06,665 --> 00:06:09,505
But you actually
went to seduce Mr. Sila.
60
00:06:09,900 --> 00:06:12,660
You're a daughter of a seductress.
61
00:06:12,780 --> 00:06:14,300
You bite my daughter in return.
62
00:06:14,404 --> 00:06:15,604
Honey, beat her.
63
00:06:15,714 --> 00:06:18,500
I told Franc to take your dad out.
64
00:06:18,580 --> 00:06:19,711
No one can stop you.
65
00:06:19,791 --> 00:06:20,632
Teach her a lesson.
66
00:06:20,712 --> 00:06:21,705
Teach her a lesson, honey.
67
00:06:21,785 --> 00:06:23,785
I never thought of fighting with Kwan.
68
00:06:24,900 --> 00:06:28,220
I really did that to protect you.
69
00:06:29,421 --> 00:06:30,541
Min.
70
00:06:31,060 --> 00:06:32,100
Come here!
71
00:06:33,300 --> 00:06:34,700
If I trust you,
72
00:06:34,796 --> 00:06:37,356
I would have gotten
the master's degree for nothing.
73
00:06:37,880 --> 00:06:39,680
How dare of you
to steal my man?
74
00:06:40,261 --> 00:06:42,021
What do you think you have
to fight with me?
75
00:06:42,900 --> 00:06:44,220
Your look?
76
00:06:44,339 --> 00:06:46,099
Is it, Min?
77
00:06:48,300 --> 00:06:50,060
Are you prettier than me?
78
00:06:50,141 --> 00:06:52,581
Why didn't he go after you?
79
00:06:54,541 --> 00:06:56,061
Or buy things for you?
80
00:06:56,261 --> 00:06:58,250
No. You have nothing.
81
00:06:58,625 --> 00:07:00,585
You keep chasing after him.
82
00:07:00,821 --> 00:07:02,581
You're using Tor as an excuse.
83
00:07:03,740 --> 00:07:04,780
Keep this in mind.
84
00:07:04,886 --> 00:07:07,286
That feral dog is dead.
85
00:07:07,643 --> 00:07:10,043
If you keep harassing my man,
86
00:07:10,261 --> 00:07:12,940
I'll send you to see Tor.
87
00:07:13,020 --> 00:07:14,940
Be a married couple in the underworld.
88
00:07:15,190 --> 00:07:16,390
Bear in mind.
89
00:07:25,421 --> 00:07:26,861
I hope...
90
00:07:27,020 --> 00:07:30,620
you won't tell your dad
that my daughter hit your head.
91
00:07:31,051 --> 00:07:32,091
Otherwise...
92
00:07:32,541 --> 00:07:35,381
if your dad ask me if he has eaten...
93
00:07:35,856 --> 00:07:37,675
I'll tell him that he has,
94
00:07:37,755 --> 00:07:40,128
even if he hasn't.
Do you think that's good?
95
00:07:41,600 --> 00:07:42,960
Whatever you do to me,
96
00:07:43,278 --> 00:07:44,720
I'll accept it.
97
00:07:45,256 --> 00:07:46,816
But if you hurt dad,
98
00:07:46,909 --> 00:07:48,389
-I won't endure it.
-Why?
99
00:07:48,674 --> 00:07:49,754
Min.
100
00:07:49,866 --> 00:07:51,026
What did you say?
101
00:07:51,487 --> 00:07:53,567
I can do anything I want to your dad!
102
00:07:54,052 --> 00:07:56,100
Your dad once betrayed me!
103
00:07:56,180 --> 00:07:57,860
And even made me raise you!
104
00:07:58,586 --> 00:08:00,105
So, you and your dad,
105
00:08:00,185 --> 00:08:02,785
has to make up for the hurt
you caused my daughter and I!
106
00:08:03,120 --> 00:08:04,200
You'd better remember that.
107
00:08:32,364 --> 00:08:36,964
"Devil Pub, VIP area"
108
00:09:06,860 --> 00:09:07,780
Mr. Sila.
109
00:09:09,186 --> 00:09:10,506
Mr. Sila, where are you going?
110
00:09:10,855 --> 00:09:12,443
Ms. Mam wants you
to watch over the club.
111
00:09:12,523 --> 00:09:14,301
If Ms. Mam comes back
and you're not here,
112
00:09:14,381 --> 00:09:15,821
Plug and I will be in trouble.
113
00:09:16,021 --> 00:09:16,901
Mr. Sila.
114
00:09:17,821 --> 00:09:19,781
Please take pity on Ao and me.
115
00:09:28,358 --> 00:09:29,238
All right.
116
00:09:29,707 --> 00:09:30,987
I can do that.
117
00:09:31,851 --> 00:09:33,646
So, you're not going anywhere?
118
00:09:33,726 --> 00:09:34,566
No.
119
00:09:35,480 --> 00:09:38,320
I won't be back
if I've decided to leave.
120
00:09:38,876 --> 00:09:40,356
But I take pity on you.
121
00:09:41,123 --> 00:09:42,523
So, I'll come back as soon as I can.
122
00:09:47,180 --> 00:09:48,060
Mr. Sila.
123
00:09:48,420 --> 00:09:49,940
Mr. Sila.
124
00:09:50,268 --> 00:09:52,026
How should we explain to Ms. Mam?
125
00:09:52,106 --> 00:09:52,960
Mr. Sila.
126
00:09:53,581 --> 00:09:54,541
Mr. Sila.
127
00:09:55,338 --> 00:09:56,155
Mr. Sila.
128
00:09:56,235 --> 00:09:57,018
Mr. Sila, hold on.
129
00:09:57,098 --> 00:09:59,098
Mr. Sila.
130
00:12:26,040 --> 00:12:27,320
Franc, come here.
131
00:12:29,060 --> 00:12:30,460
Come here.
132
00:12:33,180 --> 00:12:37,772
Don't let me find out that you tell
my husband about today's incident.
133
00:12:37,865 --> 00:12:40,425
Otherwise, I'll give you the sack.
134
00:12:40,935 --> 00:12:42,495
I won't.
135
00:12:42,756 --> 00:12:43,676
Very good.
136
00:12:44,755 --> 00:12:46,139
Where's Min now?
137
00:12:46,219 --> 00:12:47,339
Is she back yet?
138
00:12:48,164 --> 00:12:49,164
No.
139
00:12:49,300 --> 00:12:52,180
I saw Miss Min taking the medicine box
to the cabin to clean her wound.
140
00:12:52,308 --> 00:12:54,320
She might be staying there tonight.
141
00:13:59,521 --> 00:14:01,321
Did you get hurt because of me again?
142
00:14:13,880 --> 00:14:15,040
I'm sorry.
143
00:14:22,901 --> 00:14:24,061
Mom.
144
00:14:25,500 --> 00:14:26,980
Mom, save me.
145
00:14:28,261 --> 00:14:29,301
Kwan.
146
00:14:29,588 --> 00:14:30,948
Kwan, don't hurt me.
147
00:14:32,941 --> 00:14:33,981
Kwan.
148
00:14:44,331 --> 00:14:46,011
Kwan treats you this way.
149
00:14:48,767 --> 00:14:50,647
Why are you still protecting her?
150
00:14:51,874 --> 00:14:52,754
Why?
151
00:15:26,400 --> 00:15:28,160
Your kindness...
152
00:15:32,141 --> 00:15:34,701
will not wake the conscience
of the bad people.
153
00:15:46,660 --> 00:15:47,980
Those bad people...
154
00:15:51,620 --> 00:15:53,820
have to meet someone worse like me.
155
00:16:44,399 --> 00:16:45,679
Is this the place?
156
00:16:46,473 --> 00:16:47,473
That's right.
157
00:17:06,835 --> 00:17:08,000
No need to come.
158
00:17:08,080 --> 00:17:09,400
Sida, what are you doing?
159
00:17:11,119 --> 00:17:12,719
Are you crazy? Why did you get down?
160
00:17:19,992 --> 00:17:21,708
I know you hate it.
161
00:17:22,322 --> 00:17:24,001
But you need to know who you are.
162
00:17:24,081 --> 00:17:25,641
and who your husband is,
163
00:17:26,441 --> 00:17:28,841
and your reputation in the society.
164
00:17:28,937 --> 00:17:32,895
Why do you want others to see you
catch your husband in the act?
165
00:17:35,600 --> 00:17:37,920
But I want to see it with my own eyes.
166
00:17:38,324 --> 00:17:42,164
Was he telling me the truth
that he went to Pattaya for a meeting?
167
00:17:43,680 --> 00:17:46,560
Or did he lie to me
and come here to fool around?
168
00:17:47,519 --> 00:17:49,279
I've told you.
169
00:17:49,447 --> 00:17:51,567
I have a way to find him.
170
00:17:51,952 --> 00:17:57,032
We don't have to disgrace ourselves
stepping into such a place.
171
00:18:09,167 --> 00:18:10,127
Yes.
172
00:18:11,735 --> 00:18:12,720
Hello.
173
00:18:12,840 --> 00:18:14,040
Did you see him?
174
00:18:14,911 --> 00:18:16,800
Not yet.
175
00:18:18,060 --> 00:18:19,780
Keep searching.
176
00:18:20,062 --> 00:18:22,142
Take a picture and show me.
177
00:18:22,223 --> 00:18:23,223
Yes.
178
00:18:44,982 --> 00:18:45,862
Mam.
179
00:18:46,840 --> 00:18:48,760
You're here to just eat with me?
180
00:18:49,278 --> 00:18:51,678
Really not coming with me to Pattaya?
181
00:18:53,359 --> 00:18:54,479
Well.
182
00:18:55,280 --> 00:18:56,800
I'm see you when I come back.
183
00:18:57,653 --> 00:18:58,600
All right.
184
00:19:04,160 --> 00:19:06,440
"Incoming call from Ao"
185
00:19:12,320 --> 00:19:15,280
"Devil Pub"
186
00:19:16,990 --> 00:19:18,670
Why isn't Ms. Mam picking up?
187
00:19:27,088 --> 00:19:28,208
Sida.
188
00:19:28,293 --> 00:19:29,693
That's my husband's car.
189
00:19:32,585 --> 00:19:33,585
Hold on.
190
00:19:33,720 --> 00:19:35,560
I told you to calm down.
191
00:19:35,720 --> 00:19:36,761
How do I calm down?
192
00:19:36,841 --> 00:19:38,463
He has even parked his car here.
193
00:19:38,543 --> 00:19:39,965
Am I still going to wait here, Sida?
194
00:19:40,045 --> 00:19:41,565
Wait in the car.
195
00:19:41,714 --> 00:19:45,554
Let's see who that woman is,
196
00:19:45,635 --> 00:19:47,395
so we can deal with the right person.
197
00:19:50,755 --> 00:19:51,629
Over there.
198
00:19:51,709 --> 00:19:52,989
Mr. Peera has sent Ms. Mam back.
199
00:19:59,630 --> 00:20:01,070
Ms. Mam, close the door.
200
00:20:04,440 --> 00:20:06,760
Close the door. It's better
to get down from here, Ms. Mam.
201
00:20:13,320 --> 00:20:14,560
Please get down, Ms. Mam.
202
00:20:17,138 --> 00:20:19,240
How do we see her from here?
203
00:20:19,443 --> 00:20:20,703
She gets down from the other side.
204
00:20:20,783 --> 00:20:22,103
The car is blocking it.
205
00:20:25,237 --> 00:20:26,637
Ao, what's the matter?
206
00:20:28,760 --> 00:20:33,174
Just now, I saw Mr. Peera's wife
and Mrs. Sida here.
207
00:20:33,479 --> 00:20:34,999
Their car is over there.
208
00:20:38,828 --> 00:20:40,628
Lawan and Mrs. Sida are here?
209
00:20:40,742 --> 00:20:41,799
Yes.
210
00:20:41,879 --> 00:20:43,476
They haven't seen Ms. Mam.
211
00:20:43,556 --> 00:20:45,320
Quickly get inside.
212
00:20:45,430 --> 00:20:47,230
Let me see Mr. Peera off.
213
00:20:48,760 --> 00:20:50,160
Mr. Peera is at the door.
214
00:20:50,500 --> 00:20:52,060
Quickly come down and take a look.
215
00:20:52,343 --> 00:20:53,663
See with whom Mr. Peera is with.
216
00:20:54,188 --> 00:20:55,040
Yes.
217
00:20:55,124 --> 00:20:56,644
I'll come down right away.
218
00:20:57,000 --> 00:20:58,440
-Go.
-Let's go.
219
00:20:59,126 --> 00:21:00,686
What about you?
220
00:21:02,654 --> 00:21:03,694
Don't worry.
221
00:21:03,774 --> 00:21:05,134
I'll think of a away.
222
00:21:08,240 --> 00:21:09,480
Quickly leave.
223
00:21:10,326 --> 00:21:12,926
Be sure to give me a call.
224
00:21:14,130 --> 00:21:16,050
-Take Mam away.
-Ms. Mam, let's go.
225
00:21:16,279 --> 00:21:17,439
Hurry.
226
00:21:50,354 --> 00:21:51,834
Did you do that on purpose?
227
00:21:51,915 --> 00:21:52,915
Why...
228
00:21:52,996 --> 00:21:54,996
-What's the matter?
-Ao.
229
00:21:59,960 --> 00:22:00,920
Sida.
230
00:22:01,623 --> 00:22:04,852
This woman is the one
who was with Mam the other day.
231
00:22:04,960 --> 00:22:05,866
That's right.
232
00:22:05,946 --> 00:22:07,306
I remember this wench.
233
00:22:22,254 --> 00:22:24,764
Mrs. Sida, this is the woman
who was with Mr. Peera.
234
00:22:29,503 --> 00:22:31,183
Bad woman.
235
00:22:33,599 --> 00:22:34,637
You'll get it from me.
236
00:22:34,717 --> 00:22:36,517
Lawan, wait!
237
00:22:37,334 --> 00:22:39,734
I have an idea.
238
00:23:13,941 --> 00:23:14,941
How was it?
239
00:23:16,141 --> 00:23:17,741
Ms. Mam, they have probably left.
240
00:23:17,822 --> 00:23:19,022
The car is gone.
241
00:23:20,469 --> 00:23:22,269
Ms. Mam, don't think too much.
242
00:23:30,970 --> 00:23:32,569
Mr. Napa, leaving already?
243
00:23:32,650 --> 00:23:34,105
-Yes.
-I'll see you out.
244
00:23:34,186 --> 00:23:36,325
-All right. Thanks.
-This way.
245
00:23:36,519 --> 00:23:37,479
This way.
246
00:23:37,560 --> 00:23:39,480
-How was it? Fun?
-Yes.
247
00:23:39,586 --> 00:23:41,546
-How are the ladies?
-Good.
248
00:23:49,947 --> 00:23:50,999
Travel safely.
249
00:23:51,079 --> 00:23:51,999
All right.
250
00:23:52,095 --> 00:23:52,897
Thank you.
251
00:23:52,977 --> 00:23:54,200
Bye.
252
00:24:13,346 --> 00:24:15,494
What are you holding?
Don't hold me!
253
00:24:15,587 --> 00:24:16,987
Let me go!
254
00:24:20,346 --> 00:24:21,280
Let me go!
255
00:24:21,360 --> 00:24:24,200
Help!
256
00:24:29,395 --> 00:24:31,160
Let me go!
257
00:24:33,212 --> 00:24:35,932
-Let me go!
-Drive.
258
00:24:38,520 --> 00:24:41,400
Help!
259
00:24:41,480 --> 00:24:44,960
Ao!
260
00:24:45,930 --> 00:24:49,130
Ao!
261
00:24:50,050 --> 00:24:51,130
Ao!
262
00:24:53,346 --> 00:24:55,346
Ms. Mam, should we tell Mr. Sila?
263
00:24:55,434 --> 00:24:58,234
No need. I'll solve my problem my way.
264
00:25:07,665 --> 00:25:10,185
Let me go!
Otherwise, I won't spare you!
265
00:25:13,708 --> 00:25:15,305
You're the one
who's messing with my husband.
266
00:25:15,434 --> 00:25:17,074
I'm the one
who's not going to spare you?
267
00:25:19,547 --> 00:25:21,547
What are you talking about?
I don't understand.
268
00:25:21,746 --> 00:25:22,826
Don't understand?
269
00:25:23,307 --> 00:25:25,747
Why are you fooling around
with my husband?
270
00:25:26,394 --> 00:25:29,674
A woman like you do things
without thinking.
271
00:25:30,427 --> 00:25:33,867
It doesn't me other women
are brainless like you.
272
00:25:34,235 --> 00:25:35,635
I know. I saw it.
273
00:25:41,147 --> 00:25:42,267
If I could escape,
274
00:25:42,592 --> 00:25:44,312
I would surely call the police.
275
00:25:48,475 --> 00:25:51,065
Want to get the police to arrest me?
276
00:25:51,145 --> 00:25:53,465
No need to call.
277
00:25:55,499 --> 00:25:57,419
Use this.
278
00:26:01,092 --> 00:26:02,292
Plug, hurry.
279
00:26:02,547 --> 00:26:03,547
Yes.
280
00:26:15,203 --> 00:26:19,283
Write on her forehead...
281
00:26:19,827 --> 00:26:22,191
that the prostitute
is proud of her job.
282
00:26:22,271 --> 00:26:24,074
I'll promote it for you.
283
00:26:24,154 --> 00:26:26,874
Only then others would know
you're a prostitute.
284
00:26:31,200 --> 00:26:32,240
Ao.
285
00:26:41,468 --> 00:26:42,828
Catch her!
286
00:26:47,986 --> 00:26:49,432
You hurt my people?
287
00:26:49,613 --> 00:26:50,853
Get out!
288
00:26:51,880 --> 00:26:53,160
Hurt my people?
289
00:26:59,427 --> 00:27:00,867
Hurt my sister?
290
00:27:03,187 --> 00:27:05,970
You're the one who should
stop harassing my sister.
291
00:27:07,383 --> 00:27:08,863
-You dare to hit me?
-Yes.
292
00:27:22,267 --> 00:27:23,707
Dare to hurt me?
293
00:27:23,947 --> 00:27:24,867
Sida.
294
00:27:51,986 --> 00:27:53,186
Remember.
295
00:27:53,388 --> 00:27:57,874
If you and your girl dare
to harass my family again,
296
00:27:59,600 --> 00:28:01,280
I won't leave the matter at that.
297
00:28:01,480 --> 00:28:02,840
Your life...
298
00:28:03,443 --> 00:28:04,643
and your nephew's...
299
00:28:04,772 --> 00:28:06,372
and your girl's...
300
00:28:07,810 --> 00:28:09,680
will be taken for sure.
301
00:28:15,330 --> 00:28:16,890
Lawan, get in the car.
302
00:28:21,240 --> 00:28:22,280
Plug.
303
00:28:23,427 --> 00:28:24,240
Let's go.
304
00:28:41,618 --> 00:28:42,738
Ms. Mam.
305
00:28:47,547 --> 00:28:48,587
Ms. Mam.
306
00:28:50,095 --> 00:28:51,366
Help.
307
00:28:51,446 --> 00:28:52,646
-Plug.
-How are you?
308
00:28:52,727 --> 00:28:53,775
Help Ms. Mam. Hurry.
309
00:29:35,219 --> 00:29:36,619
Ao, I'm sorry.
310
00:29:38,920 --> 00:29:41,000
You're hurt because of me.
311
00:29:43,778 --> 00:29:46,018
Ms. Mam, it's not your fault.
312
00:29:47,818 --> 00:29:49,658
It's those two women's fault.
313
00:29:49,827 --> 00:29:52,698
They mistaken me
as Mr. Peera's woman.
314
00:29:53,520 --> 00:29:56,720
Ms. Mam, I think
we should call the police.
315
00:29:58,731 --> 00:30:00,131
No need.
316
00:30:00,619 --> 00:30:01,930
But Ms. Mam.
317
00:30:02,010 --> 00:30:04,410
They did this to us.
318
00:30:06,818 --> 00:30:08,280
How can we not call the police?
319
00:30:09,187 --> 00:30:10,587
It will not end
even if we call the police.
320
00:30:14,898 --> 00:30:18,946
Mr. Peera will ended up
getting into more trouble.
321
00:30:20,000 --> 00:30:21,440
But Ms. Mam...
322
00:30:21,810 --> 00:30:25,050
I said I don't want to cause trouble.
323
00:30:26,204 --> 00:30:28,484
This ends here.
324
00:30:28,564 --> 00:30:30,124
I don't want to have anything
to do with them.
325
00:30:33,404 --> 00:30:36,577
Don't tell anyone
about today's incident.
326
00:30:37,930 --> 00:30:39,290
Especially Sila.
327
00:30:39,938 --> 00:30:41,338
Ms. Mam, you're badly injured.
328
00:30:41,468 --> 00:30:43,628
Even if we don't tell Mr. Sila,
he's going to find out either way.
329
00:30:51,172 --> 00:30:53,092
Sila wouldn't know if he didn't see
me.
330
00:30:56,531 --> 00:30:58,451
I don't want to add more...
331
00:30:59,428 --> 00:31:02,348
to Sila's rage and hatred.
332
00:31:28,354 --> 00:31:30,034
Did Sawit come to the casino tonight?
333
00:31:34,018 --> 00:31:34,978
Yes.
334
00:31:42,863 --> 00:31:43,943
What?
335
00:31:44,480 --> 00:31:46,570
I asked you to take care
of a pimp.
336
00:31:46,650 --> 00:31:48,290
You couldn't even find him?
337
00:31:50,852 --> 00:31:51,892
No matter what,
338
00:31:52,027 --> 00:31:55,107
I want to watch him
being trampled over.
339
00:31:56,000 --> 00:31:57,720
If you couldn't do that,
340
00:31:57,891 --> 00:32:00,691
don't dream about
getting my help anymore.
341
00:32:11,770 --> 00:32:12,970
Hi.
342
00:32:13,379 --> 00:32:14,499
Mr. Sawit.
343
00:32:15,217 --> 00:32:17,737
I didn't expect to see you tonight.
344
00:32:17,818 --> 00:32:19,098
I thought you aren't coming.
345
00:32:19,187 --> 00:32:21,667
Otherwise, I would find it a shame
on your behalf.
346
00:32:22,162 --> 00:32:23,362
What about?
347
00:32:23,588 --> 00:32:26,779
Tonight, the owner of this casino,
348
00:32:26,939 --> 00:32:31,312
has prepared a promotion for
a VIP customer like Mr. Sawit.
349
00:32:32,739 --> 00:32:36,252
We will give away 2 million
for five million chips.
350
00:32:36,860 --> 00:32:39,571
If Mr. Sawit plays up to ten million,
351
00:32:39,651 --> 00:32:42,451
we'll give away five million.
352
00:32:43,075 --> 00:32:44,115
Are you interested?
353
00:33:31,177 --> 00:33:32,137
Turn it.
354
00:33:45,182 --> 00:33:46,702
Darn it. What is this?
355
00:34:10,560 --> 00:34:14,040
Where's Ae?
He goes to work earlier than I do?
356
00:34:14,163 --> 00:34:15,283
How is that possible?
357
00:34:16,275 --> 00:34:17,320
Yes.
358
00:34:17,547 --> 00:34:20,067
I saw Mr. Ae driving out
early in the morning.
359
00:34:22,306 --> 00:34:24,619
What time did Ae come back last night?
360
00:34:24,699 --> 00:34:26,419
Why didn't I hear his car?
361
00:34:27,140 --> 00:34:28,931
I was reading the book
until one in the morning.
362
00:34:29,011 --> 00:34:30,611
Mr. Ae was already back by then.
363
00:34:30,852 --> 00:34:32,358
But perhaps, you have fell asleep.
364
00:34:32,438 --> 00:34:34,198
That's why you didn't hear his car.
365
00:34:37,618 --> 00:34:38,658
What about you?
366
00:34:38,826 --> 00:34:40,666
You opened the door for my son?
367
00:34:41,979 --> 00:34:43,019
No.
368
00:34:43,679 --> 00:34:45,439
Aunt Tong opened it.
369
00:34:46,884 --> 00:34:48,004
Right, Aunt Tong?
370
00:34:49,683 --> 00:34:50,803
Yes.
371
00:34:55,011 --> 00:34:57,251
Very good.
You know your own limit.
372
00:34:57,562 --> 00:35:00,402
Only then,
you can continue living here.
373
00:35:00,810 --> 00:35:01,850
Yes.
374
00:35:02,640 --> 00:35:04,760
I'll do the dishes first.
375
00:35:13,844 --> 00:35:15,324
Keep an eye on her.
376
00:35:15,875 --> 00:35:16,915
Yes.
377
00:35:29,019 --> 00:35:30,280
Hey, Waen.
378
00:35:31,298 --> 00:35:32,851
Gosh, no!
379
00:35:33,176 --> 00:35:36,242
How will the plates be clean
if you wash them with only the water?
380
00:35:36,360 --> 00:35:38,040
Why did use the dish detergent?
381
00:35:39,658 --> 00:35:41,138
If it's not clean, so be it.
382
00:35:41,467 --> 00:35:43,907
It's Mrs. Sida's plates. Not mine.
383
00:35:44,034 --> 00:35:47,714
She should be glad that I didn't
wash it with the foot soaking water.
384
00:35:47,865 --> 00:35:51,386
My goodness.
How could you talk like that?
385
00:35:52,106 --> 00:35:54,106
Aunt, you saw how
Mrs. Sida talked to me.
386
00:35:54,259 --> 00:35:57,640
Her son is old enough to get married
and she's still so worried.
387
00:35:57,840 --> 00:36:00,508
What's the matter?
You want to seduce Mr. Ae?
388
00:36:00,739 --> 00:36:02,899
You just lied to Mrs. Sida,
389
00:36:02,994 --> 00:36:04,800
that Mr. Ae went to work
early in the morning.
390
00:36:04,897 --> 00:36:07,097
He didn't even come home last night.
391
00:36:07,636 --> 00:36:08,716
Right?
392
00:36:10,680 --> 00:36:13,080
Aunt, who doesn't want a rich husband?
393
00:36:15,418 --> 00:36:16,618
My goodness.
394
00:36:17,195 --> 00:36:19,035
If you don't want
to bring trouble to yourself,
395
00:36:19,372 --> 00:36:21,052
you'd better drop the idea.
396
00:36:21,259 --> 00:36:22,539
I've warned you.
397
00:36:52,302 --> 00:36:53,836
I'm going to exchange for chips.
398
00:36:56,840 --> 00:36:57,800
Ms. Miyi.
399
00:36:58,061 --> 00:36:58,981
Mr. Ae.
400
00:36:59,879 --> 00:37:01,759
What happened to your face?
401
00:37:03,907 --> 00:37:05,707
Why are you in such a state?
402
00:37:06,314 --> 00:37:07,683
Didn't you go home?
403
00:37:07,763 --> 00:37:09,083
Ms. Miyi.
404
00:37:10,862 --> 00:37:12,582
Ms. Miyi, do you have money
to borrow me?
405
00:37:12,902 --> 00:37:14,382
Don't tell me.
406
00:37:14,664 --> 00:37:18,146
You called me here
to borrow money from me?
407
00:37:18,304 --> 00:37:19,248
Ms. Miyi.
408
00:37:19,328 --> 00:37:21,128
You're someone I trust.
409
00:37:21,727 --> 00:37:23,113
Do you have money to borrow me?
410
00:37:23,193 --> 00:37:24,280
I'll pay you back.
411
00:37:25,814 --> 00:37:26,694
Hey.
412
00:37:27,496 --> 00:37:29,416
You can borrow my chips.
413
00:37:29,522 --> 00:37:31,042
I have plenty.
414
00:37:31,516 --> 00:37:33,570
You've been winning all night.
I'll win back my money.
415
00:37:33,651 --> 00:37:35,651
-Don't you run away.
-Mr. Ae, don't be like this.
416
00:37:35,762 --> 00:37:37,042
Sep, go back to your seat.
417
00:37:37,389 --> 00:37:38,629
All right. I'll wait there.
418
00:37:38,715 --> 00:37:40,955
Mr. Ae, calm down. Don't be like this.
419
00:37:41,845 --> 00:37:43,445
Ms. Miyi, do you have money
to borrow me?
420
00:37:43,526 --> 00:37:46,637
-I'll pay you back twice the amount.
-You can pawn your stuff.
421
00:37:47,512 --> 00:37:49,272
I do that all the time.
422
00:37:50,259 --> 00:37:54,740
When you have money,
you can redeem them back.
423
00:37:57,085 --> 00:37:59,365
I have a guarantor
whom I always deal with.
424
00:38:00,643 --> 00:38:03,603
If you feel shy or dare not ask,
425
00:38:04,661 --> 00:38:06,381
I can take care of it for you.
426
00:38:20,720 --> 00:38:22,061
Here, Mr. Sila.
427
00:38:24,270 --> 00:38:26,400
Mr. Sawit sent you here
to borrow money?
428
00:38:26,685 --> 00:38:27,725
Yes.
429
00:38:27,812 --> 00:38:31,252
Mr. Sila, I tricked Mr. Sawit
into pawning his stuff.
430
00:38:32,007 --> 00:38:35,167
But I thought someone like Mr. Sawit,
431
00:38:35,249 --> 00:38:38,236
would pawn his house or car.
432
00:38:38,316 --> 00:38:40,236
Or he would use do so
with the title deed.
433
00:38:40,406 --> 00:38:43,326
But he used
this diamond necklace instead.
434
00:38:43,654 --> 00:38:46,534
How much does Mr. Sawit want?
435
00:38:47,690 --> 00:38:49,570
He's in such a hurry.
436
00:38:49,694 --> 00:38:51,654
I think if he bought it
for 50 million,
437
00:38:51,798 --> 00:38:54,438
he would want to pawn it
for 50 million too.
438
00:39:12,840 --> 00:39:16,360
I will give you the loan agreement.
Pass it to Sawit.
439
00:39:17,095 --> 00:39:20,189
Also, please pass him the message
that because of the huge amount,
440
00:39:20,662 --> 00:39:23,062
I need to put it down
in black and white.
441
00:39:25,990 --> 00:39:27,510
If he's willing to sign,
442
00:39:31,269 --> 00:39:33,429
I'll lend him 60 million.
443
00:39:35,015 --> 00:39:36,215
Mr. Sila.
444
00:39:36,608 --> 00:39:39,363
Usually, we'll pay lesser
for such things.
445
00:39:39,575 --> 00:39:42,200
But you're buying it at a high price.
446
00:39:42,354 --> 00:39:44,074
That'll be making a loss.
447
00:39:44,340 --> 00:39:45,700
That's right, Mr. Sila.
448
00:39:45,909 --> 00:39:47,869
It's not a small amount.
449
00:39:48,600 --> 00:39:50,440
What are you thinking, Mr. Sila?
450
00:40:06,040 --> 00:40:09,113
"Devil Pub"
451
00:40:09,193 --> 00:40:11,073
I've given him the diamond necklace.
452
00:40:11,387 --> 00:40:13,480
Why does he want me
to sign the agreement?
453
00:40:15,565 --> 00:40:16,725
Mr. Ae.
454
00:40:17,082 --> 00:40:19,002
Calm down.
455
00:40:19,307 --> 00:40:20,747
Listen to me.
456
00:40:21,616 --> 00:40:26,256
Mr. Ae, the moneylender said
that this is not a small amount.
457
00:40:27,132 --> 00:40:29,932
Even if you pawn the diamond necklace,
458
00:40:30,508 --> 00:40:35,720
he doesn't know for sure
if the necklace worth 50 million.
459
00:40:36,720 --> 00:40:39,520
He just hope that you...
460
00:40:40,598 --> 00:40:43,078
can sign the document
to have a written agreement.
461
00:40:43,558 --> 00:40:45,598
That's all it is, Mr. Ae.
462
00:40:49,653 --> 00:40:51,079
What if I don't sign it?
463
00:40:51,159 --> 00:40:52,639
Mr. Ae, just sign it.
464
00:40:53,159 --> 00:40:54,759
If you don't sign it,
465
00:40:55,269 --> 00:40:57,749
he could only lend you 10 million.
466
00:40:58,960 --> 00:41:00,800
If you're wiling to sign,
467
00:41:01,573 --> 00:41:04,253
he'll give you 60 million.
468
00:41:08,462 --> 00:41:09,462
Hold on.
469
00:41:10,381 --> 00:41:12,741
My necklace is worth 50 million.
470
00:41:14,838 --> 00:41:16,838
He's lending me 60 million?
471
00:41:17,942 --> 00:41:19,062
That's right.
472
00:41:25,959 --> 00:41:28,119
He's such a fool.
473
00:41:29,558 --> 00:41:30,438
All right.
474
00:41:30,719 --> 00:41:32,919
No problem. I'll sign it.
475
00:41:34,120 --> 00:41:36,080
Quickly sign it then.
476
00:41:36,395 --> 00:41:39,275
Then, we can get the cash
to make a fortune.
477
00:41:39,439 --> 00:41:40,958
-All right.
-Sign it.
478
00:41:41,439 --> 00:41:42,919
-Here?
-Yes.
479
00:42:40,759 --> 00:42:42,679
Let go.
480
00:42:42,919 --> 00:42:44,391
I'll teach you a lesson! Let go!
481
00:42:44,471 --> 00:42:45,631
Let go!
482
00:42:49,399 --> 00:42:50,236
You cheated me!
483
00:42:50,316 --> 00:42:51,836
-Give me back my money!
-Mr. Ae.
484
00:42:51,919 --> 00:42:52,993
Mr. Ae, stop.
485
00:42:53,073 --> 00:42:54,532
Mr. Ae, stop.
486
00:42:54,720 --> 00:42:56,280
Calm down.
487
00:42:56,710 --> 00:42:58,110
How do I calm down?
488
00:42:59,159 --> 00:43:00,479
I lost all my money.
489
00:43:00,560 --> 00:43:02,760
And I still owe them 60 million.
490
00:43:04,759 --> 00:43:06,079
They cheated me.
491
00:43:07,086 --> 00:43:08,646
Give me back my money!
492
00:43:08,852 --> 00:43:10,572
-Still doing it?
-Mr. Ae!
493
00:43:12,920 --> 00:43:14,560
Mr. Sawit, you may leave.
494
00:43:14,710 --> 00:43:16,070
Who do you think you are?
495
00:43:17,239 --> 00:43:19,479
You're just a worker!
496
00:43:19,566 --> 00:43:21,166
Who are you to order me?
497
00:43:22,294 --> 00:43:24,094
Do you know who my mom is?
498
00:43:26,838 --> 00:43:29,198
Tell me your mother's name then.
499
00:43:29,400 --> 00:43:32,520
Then, we can give her a call.
500
00:43:33,514 --> 00:43:36,812
-Asking for trouble?
-Mr. Ae, stop!
501
00:43:36,960 --> 00:43:38,360
If you don't stop,
502
00:43:38,462 --> 00:43:40,822
besides losing money,
503
00:43:41,325 --> 00:43:43,725
you might even die here.
504
00:43:50,117 --> 00:43:51,597
I'm from the upper class.
505
00:43:53,517 --> 00:43:55,877
I won't resort to violence
with these lowly people.
506
00:43:59,869 --> 00:44:02,229
I'll win my money back!
507
00:44:03,853 --> 00:44:05,960
Just you wait!
508
00:44:06,418 --> 00:44:07,898
Mr. Ae!
509
00:44:09,789 --> 00:44:10,789
Please.
510
00:44:12,069 --> 00:44:13,189
Let's go.
511
00:44:13,919 --> 00:44:15,999
Mr. Ae, let's leave.
512
00:44:17,838 --> 00:44:19,998
Mr. Ae, calm down.
513
00:44:20,919 --> 00:44:21,919
Calm down.
514
00:44:23,798 --> 00:44:24,758
Let's go.
515
00:44:31,613 --> 00:44:33,813
Ms. Miyi took Sawit home.
516
00:44:35,959 --> 00:44:37,439
Had I known,
517
00:44:38,518 --> 00:44:40,918
I should have given him 100 million.
518
00:44:42,439 --> 00:44:43,679
Now I know,
519
00:44:43,950 --> 00:44:45,950
why you offered Sawit an amount,
520
00:44:46,085 --> 00:44:47,605
which is above the necklace's price.
521
00:44:49,038 --> 00:44:50,038
Why?
522
00:44:50,480 --> 00:44:52,520
The more you give him,
523
00:44:52,727 --> 00:44:55,007
the more he owes you.
524
00:44:55,277 --> 00:44:58,157
Now, Sawit owes you 60 million.
525
00:44:58,598 --> 00:45:01,478
And he even given you
the diamond necklace for free.
526
00:45:07,613 --> 00:45:08,973
From now on...
527
00:45:10,590 --> 00:45:13,190
I might get even bigger things
than this.
528
00:45:14,638 --> 00:45:15,798
You mean...
529
00:45:15,883 --> 00:45:18,563
How much do you think...
530
00:45:19,348 --> 00:45:20,548
Mrs. Sida's house is worth?
531
00:46:11,800 --> 00:46:14,640
"Incoming call from Mr. Peera"
532
00:47:02,472 --> 00:47:03,952
Hi, sir.
533
00:47:04,664 --> 00:47:07,064
Mam, how are you?
534
00:47:12,434 --> 00:47:13,914
Yesterday,
535
00:47:14,279 --> 00:47:18,679
when Lawan got home,
I saw wound on her face.
536
00:47:21,432 --> 00:47:26,189
Did Mrs. Sida and she
do anything to you?
537
00:47:30,398 --> 00:47:31,358
Well.
538
00:47:32,192 --> 00:47:34,192
Just some conflict.
539
00:47:34,942 --> 00:47:39,232
But Mrs. Lawan and Mrs. Sida
don't know about us.
540
00:47:42,080 --> 00:47:44,240
I'll find you tomorrow.
541
00:47:47,111 --> 00:47:48,911
No need.
542
00:47:50,663 --> 00:47:51,783
I think...
543
00:47:54,232 --> 00:47:55,872
recently...
544
00:47:56,591 --> 00:47:59,591
it's better for us
not to keep in touch.
545
00:47:59,831 --> 00:48:01,840
That's because Mrs. Lawan
and Mrs. Sida,
546
00:48:02,351 --> 00:48:04,671
will continue to follow you.
547
00:48:05,831 --> 00:48:06,991
Mam, but...
548
00:48:07,392 --> 00:48:08,912
Trust me.
549
00:48:12,591 --> 00:48:13,911
I'm worried about you.
550
00:48:18,950 --> 00:48:19,910
All right.
551
00:48:20,927 --> 00:48:22,447
Bye.
552
00:49:55,362 --> 00:49:58,322
Don't tell me you're here
to cause more trouble me...
553
00:49:59,441 --> 00:50:01,481
and want me to be Tor.
554
00:50:02,201 --> 00:50:03,201
No.
555
00:50:04,322 --> 00:50:06,442
I'm here to tell you.
556
00:50:06,592 --> 00:50:09,512
I won't say that you're Tor anymore.
557
00:50:48,642 --> 00:50:50,562
Because even if you are Tor...
558
00:50:53,400 --> 00:50:55,480
you're not the Tor that I once knew.
559
00:50:57,880 --> 00:50:59,360
Tor was a kind person.
560
00:51:01,281 --> 00:51:04,401
He swore he would protect me
and look after me.
561
00:51:08,162 --> 00:51:09,482
He's already dead.
562
00:51:12,961 --> 00:51:14,561
The person that I'm looking at...
563
00:51:16,961 --> 00:51:19,201
is a man by the name Sila.
564
00:51:19,961 --> 00:51:23,947
He's a man who enjoys seeing
the sisters fighting over a man.
565
00:51:25,769 --> 00:51:28,409
Since you've decided to forget...
566
00:51:29,080 --> 00:51:30,880
the old friend
who used to fish together...
567
00:51:33,441 --> 00:51:37,481
a friend who used to steal pork
and glutinous rice for you...
568
00:51:38,642 --> 00:51:40,922
there's no reason for me
to be stuck in the past.
569
00:51:42,289 --> 00:51:43,649
You live in the moment.
570
00:51:45,042 --> 00:51:46,802
So do I.
571
00:51:54,576 --> 00:51:55,536
It's great...
572
00:51:57,177 --> 00:51:58,457
that you could think this way.
573
00:52:04,170 --> 00:52:07,761
I don't know how was your past
with Tor.
574
00:52:10,840 --> 00:52:12,120
But right now...
575
00:52:13,705 --> 00:52:16,225
Tor is dead.
576
00:52:17,577 --> 00:52:18,617
As for me...
577
00:52:19,362 --> 00:52:20,602
I'm Sila.
578
00:52:22,280 --> 00:52:26,361
Please take this harmonica away.
579
00:52:30,920 --> 00:52:32,280
I don't know how to play it.
580
00:52:33,642 --> 00:52:35,082
If you don't know how to play it...
581
00:52:35,802 --> 00:52:37,802
please throw it away.
582
00:52:38,480 --> 00:52:40,280
I can't throw it for you...
583
00:52:41,105 --> 00:52:42,705
because it's not mine.
584
00:52:49,202 --> 00:52:50,482
But if you really want to throw it...
585
00:52:54,874 --> 00:52:56,194
please do it yourself.
586
00:52:57,080 --> 00:52:58,840
I'll throw it here then...
587
00:53:00,042 --> 00:53:01,802
so that you can take a good look...
588
00:53:04,120 --> 00:53:06,320
at the harmonica
that I've been keeping for years...
589
00:53:06,905 --> 00:53:08,705
and wait for its owner's return.
590
00:53:11,842 --> 00:53:14,162
But since its owner doesn't want it...
591
00:53:15,362 --> 00:53:18,322
I have no reason to keep it anymore.
592
00:53:25,630 --> 00:53:26,550
Let go!
593
00:53:26,728 --> 00:53:28,528
Let go!
594
00:53:29,386 --> 00:53:30,386
Let go!
595
00:53:31,777 --> 00:53:32,737
Let go!
596
00:53:38,897 --> 00:53:43,256
My doorstep is not a place
where anyone can throw things at.
597
00:53:44,905 --> 00:53:46,225
Take it away.
598
00:53:51,681 --> 00:53:53,353
I can't throw it at your doorstep?
599
00:53:53,433 --> 00:53:54,273
That's right.
600
00:53:59,240 --> 00:54:00,360
Are you satisfied now?
601
00:54:50,602 --> 00:54:55,373
"Man of Vengeance"
39204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.