All language subtitles for Man of Vengeance (2019) Episode 01.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,653 --> 00:02:11,579 Hello. 2 00:02:12,352 --> 00:02:13,340 Hello. 3 00:02:35,150 --> 00:02:36,980 -Hello, Mr. Sila. -Yes. 4 00:02:49,586 --> 00:02:52,107 -How is it? -Hello. 5 00:02:52,680 --> 00:02:54,243 I'm counting on all of you tonight. 6 00:02:55,100 --> 00:02:56,079 Yes. 7 00:03:39,611 --> 00:03:41,171 You're an illegitimate child. 8 00:03:42,484 --> 00:03:44,204 Your mother is a bad person. 9 00:03:46,340 --> 00:03:48,260 My mum is not a bad person. 10 00:03:49,390 --> 00:03:50,692 Your mother is a bad person. 11 00:03:51,202 --> 00:03:53,961 What are doing to my child, Tor? 12 00:03:56,260 --> 00:03:58,579 Brother, get out of here. 13 00:03:59,636 --> 00:04:01,378 Jump down! 14 00:04:20,820 --> 00:04:21,779 Yes, Aunt Mam. 15 00:04:22,291 --> 00:04:23,492 Sila, you just woke up? 16 00:04:24,594 --> 00:04:25,476 Yes. 17 00:04:35,020 --> 00:04:37,219 Did Plug rat on me again? 18 00:04:40,100 --> 00:04:42,339 You were drinking again last night. 19 00:04:43,563 --> 00:04:45,003 Did you have a nightmare again? 20 00:05:23,802 --> 00:05:24,922 Sila. 21 00:05:25,114 --> 00:05:27,114 It's been 15 years. 22 00:05:27,692 --> 00:05:29,473 Why can't you forget it? 23 00:05:31,217 --> 00:05:34,433 Aunt Mam, you should know what's the way to make me, 24 00:05:34,760 --> 00:05:36,061 forget the past. 25 00:05:43,980 --> 00:05:46,499 Mr. Sila. 26 00:05:47,029 --> 00:05:49,029 Are you in, Mr. Sila? 27 00:05:49,154 --> 00:05:51,675 Hold on, Ms. Ao. Is there anything? 28 00:05:51,860 --> 00:05:53,260 Plug, where's Mr. Sila? 29 00:05:53,499 --> 00:05:54,700 Upstairs. 30 00:05:55,122 --> 00:05:57,042 Hey, hold on. Where are you going? 31 00:05:57,789 --> 00:06:00,294 Hold on, Ms. Ao. 32 00:06:00,454 --> 00:06:01,379 Sila. 33 00:06:02,619 --> 00:06:05,140 Please stop thinking about those things. 34 00:06:06,020 --> 00:06:07,980 You haven't been back to that place for a long time. 35 00:06:08,260 --> 00:06:09,820 Why do you still want to recall it? 36 00:06:11,428 --> 00:06:13,188 I haven't gone back. 37 00:06:14,076 --> 00:06:15,796 It doesn't mean I'm not going back. 38 00:06:18,356 --> 00:06:19,739 I'm just waiting for the right moment. 39 00:06:21,300 --> 00:06:22,219 Sila. 40 00:06:22,740 --> 00:06:23,659 Mr. Sila. 41 00:06:23,944 --> 00:06:24,962 Mr. Sila. 42 00:06:25,251 --> 00:06:26,211 Ms. Ao is here to see you. 43 00:06:26,436 --> 00:06:28,113 -Just a moment, Aunt Man. -Mr. Sila. 44 00:06:28,970 --> 00:06:29,810 Come in. 45 00:06:32,380 --> 00:06:33,301 Mr. Sila. 46 00:06:35,779 --> 00:06:37,059 Aoy has lost her mind. 47 00:06:37,260 --> 00:06:38,499 Please stop her. 48 00:06:41,860 --> 00:06:44,379 Sila, what happened? 49 00:06:45,314 --> 00:06:47,675 Sila, I'm asking you. What happened? 50 00:07:22,346 --> 00:07:23,312 What? 51 00:07:26,992 --> 00:07:27,792 Who is that? 52 00:07:30,179 --> 00:07:31,459 Calm down. 53 00:07:31,740 --> 00:07:32,980 I'll take a look. 54 00:07:39,707 --> 00:07:40,587 What are you knocking for? 55 00:07:45,939 --> 00:07:46,899 Who is it? 56 00:07:53,760 --> 00:07:54,668 Aoy. 57 00:08:07,260 --> 00:08:08,939 How could you do this to me? 58 00:08:11,980 --> 00:08:13,619 Do you know he's my boyfriend? 59 00:08:14,379 --> 00:08:16,059 Get lost if you don't want to die. 60 00:08:16,260 --> 00:08:17,379 All right. 61 00:08:27,406 --> 00:08:28,260 Aoy. 62 00:08:29,500 --> 00:08:30,659 Aoy, listen to me. 63 00:08:31,940 --> 00:08:33,740 I have nothing to do with that woman. 64 00:08:34,219 --> 00:08:35,980 You don't want to take the responsibility? 65 00:08:36,219 --> 00:08:37,380 Of course I will, Aoy. 66 00:08:40,659 --> 00:08:42,380 But you have to calm down. 67 00:08:44,339 --> 00:08:45,540 You know that, don't you? 68 00:08:45,869 --> 00:08:48,739 My mother cares a lot about prestige and dignity. 69 00:08:48,833 --> 00:08:52,153 Your mum won't accept the child of an underclass girl? 70 00:08:52,411 --> 00:08:53,329 Aoy. 71 00:08:55,899 --> 00:08:57,733 -My mother... -Say no more. 72 00:09:06,751 --> 00:09:07,871 All right, Aoy. 73 00:09:09,787 --> 00:09:11,028 Let's register the marriage. 74 00:09:14,743 --> 00:09:16,822 But you have to give me the gun first. 75 00:09:19,836 --> 00:09:21,083 Give me the gun. 76 00:09:23,980 --> 00:09:25,259 Let's register the marriage. 77 00:09:43,836 --> 00:09:44,795 Wench! 78 00:09:48,693 --> 00:09:49,775 Don't move. 79 00:09:55,940 --> 00:09:57,459 Shut up! 80 00:09:59,659 --> 00:10:02,023 Do you think I will fight with my mum because of you? 81 00:10:02,746 --> 00:10:04,022 Dream on. 82 00:10:04,818 --> 00:10:05,852 Shut up! 83 00:10:06,354 --> 00:10:07,526 You crazy woman! 84 00:10:19,788 --> 00:10:20,908 Did Aoy answer the calls? 85 00:10:21,138 --> 00:10:23,459 She didn't answer my calls. I've called 15 times. 86 00:10:23,627 --> 00:10:25,302 She must have went to see that man. 87 00:10:25,476 --> 00:10:27,236 What should we do, Mr. Sila? 88 00:10:28,068 --> 00:10:28,869 Calm down. 89 00:10:29,300 --> 00:10:30,500 I'm on my way to the hotel. 90 00:10:31,340 --> 00:10:32,980 Mr. Sila, you must help Aoy. 91 00:10:33,699 --> 00:10:35,619 Do you know who that man is? 92 00:10:36,123 --> 00:10:37,243 It's so I got the right guy. 93 00:10:37,773 --> 00:10:41,402 I remember Aoy said that the man's name is Mr. Ae. 94 00:10:42,980 --> 00:10:46,923 He's a mall owner, the son of Ms. Sida. 95 00:10:49,060 --> 00:10:50,852 Ms. Sida Rittinatkoson. 96 00:11:07,452 --> 00:11:11,132 That means the man that Aoy went to see, 97 00:11:11,899 --> 00:11:14,213 is Sawit Rittinatkoson? 98 00:11:14,841 --> 00:11:16,127 Yes, that's him. 99 00:11:19,014 --> 00:11:21,034 Don't call me brother. 100 00:11:21,557 --> 00:11:23,317 You're not my brother. 101 00:11:23,801 --> 00:11:25,261 You're an illegitimate child. 102 00:11:29,771 --> 00:11:32,204 Do you think I, Sawit Rittinatkoson, 103 00:11:32,618 --> 00:11:35,141 will I marry a woman like you to be my wife? 104 00:11:35,981 --> 00:11:38,421 I'm still pregnant with your child. 105 00:11:38,769 --> 00:11:40,812 The baby, huh? 106 00:13:15,980 --> 00:13:16,982 I'm sorry. 107 00:13:40,579 --> 00:13:41,420 Aoy. 108 00:13:43,779 --> 00:13:44,699 Aoy. 109 00:13:45,659 --> 00:13:46,740 Help! 110 00:13:47,677 --> 00:13:48,579 Aoy. 111 00:13:52,913 --> 00:13:54,074 Aoy. 112 00:14:04,139 --> 00:14:05,060 Aoy. 113 00:14:06,699 --> 00:14:08,300 How are you, Aoy? 114 00:14:09,860 --> 00:14:14,300 Mr. Sila, please save my child. 115 00:14:15,579 --> 00:14:16,779 It'll be fine. 116 00:14:32,668 --> 00:14:34,309 Dear customers. 117 00:14:34,419 --> 00:14:36,862 We're having a special sale at the food corner. 118 00:14:37,100 --> 00:14:38,579 It's too late. 119 00:14:40,459 --> 00:14:41,892 Min! 120 00:14:44,470 --> 00:14:46,030 Dear customers. 121 00:14:46,169 --> 00:14:48,483 Excuse me. 122 00:14:48,667 --> 00:14:53,100 -Min, wait for me. -Now, the roasted chicken is on sale. 123 00:14:54,899 --> 00:14:55,740 I'm sorry, brother. 124 00:14:56,612 --> 00:14:57,785 Where are you rushing to? 125 00:14:57,918 --> 00:14:59,077 I'm sorry, brother. 126 00:15:03,706 --> 00:15:05,133 Excuse me! 127 00:15:08,898 --> 00:15:10,970 I'm sorry. I got it first. 128 00:15:13,899 --> 00:15:15,540 Come and buy it tomorrow. 129 00:15:19,210 --> 00:15:20,853 How is it, Min? 130 00:15:21,435 --> 00:15:23,314 Did you see this? 131 00:15:23,940 --> 00:15:26,380 I got the last piece of roasted chicken. 132 00:15:26,750 --> 00:15:29,420 Luckily, I didn't wait for you. Otherwise, I won't be able to get it. 133 00:15:29,710 --> 00:15:32,549 You ran so quickly just to get this roasted chicken? 134 00:15:32,744 --> 00:15:35,752 Just tell me if you really want to eat it. 135 00:15:35,907 --> 00:15:37,186 I'll buy it for you. 136 00:15:37,307 --> 00:15:40,940 You don't have to rush over like a runaway puppy. 137 00:15:41,053 --> 00:15:41,976 Hey! 138 00:15:42,940 --> 00:15:44,940 You really don't know anything at all. 139 00:15:45,699 --> 00:15:48,339 This roasted chicken sells at the original price. 140 00:15:48,659 --> 00:15:50,100 But it's half price over here. 141 00:15:50,220 --> 00:15:52,523 If I buy from that store, it costs 100 dollars. 142 00:15:52,620 --> 00:15:53,980 But I get it for 50 dollars over here. 143 00:15:54,259 --> 00:15:56,980 I've only 50 dollars left to buy pork for my mum. 144 00:15:57,510 --> 00:16:01,351 See that? I can buy two dishes with 100 dollars. 145 00:16:01,538 --> 00:16:04,181 -It's so worth it. -I can sum it up in a sentence. 146 00:16:04,579 --> 00:16:05,579 You're stingy. 147 00:16:06,300 --> 00:16:07,940 I'm not stingy. 148 00:16:08,574 --> 00:16:10,134 I'm just a thrifty housekeeper. 149 00:16:10,298 --> 00:16:11,745 -Is that so? -Thanwa. 150 00:16:18,973 --> 00:16:19,845 Pork? 151 00:16:20,282 --> 00:16:21,782 Pork again? 152 00:16:22,699 --> 00:16:24,060 What is it? 153 00:16:24,186 --> 00:16:26,540 Your father said that he wants to eat roasted chicken. 154 00:16:26,805 --> 00:16:28,011 And there, we have it today. 155 00:16:28,146 --> 00:16:30,480 I said I wanted to eat prawns. Why isn't there any? 156 00:16:30,899 --> 00:16:33,489 You buy me pork every day. 157 00:16:33,649 --> 00:16:35,611 Min, my hands are turning into trotters. 158 00:16:35,868 --> 00:16:41,179 Mum, I wanted to buy you prawns too. But it's very expensive. 159 00:16:41,298 --> 00:16:42,813 Also, they are small in size. 160 00:16:43,091 --> 00:16:47,147 I'm worried that if I bought it, you would keep nagging at me. 161 00:16:47,428 --> 00:16:50,508 Min, you dare to talk back to me now? 162 00:16:51,102 --> 00:16:52,274 That's right. 163 00:16:52,459 --> 00:16:57,562 Your dad and I have to ask you for money now. 164 00:16:57,860 --> 00:17:00,627 You can do whatever you like with me and your dad. 165 00:17:00,979 --> 00:17:03,252 Even if you buy me some spoiled food, 166 00:17:03,603 --> 00:17:04,884 I'll still have to eat it. 167 00:17:05,013 --> 00:17:06,640 I've no rights to say anything, right? 168 00:17:06,827 --> 00:17:09,660 Mum, I didn't think that way. 169 00:17:09,867 --> 00:17:11,593 I just want to save some money. 170 00:17:11,794 --> 00:17:13,674 Apart from the family's expenses, 171 00:17:13,779 --> 00:17:16,812 I have to save money to pay for my dad's medical bills. 172 00:17:17,300 --> 00:17:20,311 You know that dadโ€™s Alzheimerโ€™s disease has not been cured. 173 00:17:41,450 --> 00:17:42,924 Have I applied the fertilizer? 174 00:18:00,774 --> 00:18:01,592 Uncle! 175 00:18:03,068 --> 00:18:03,978 Uncle! 176 00:18:06,779 --> 00:18:07,832 The flower pot fell down. 177 00:18:08,998 --> 00:18:09,871 Uncle. 178 00:18:10,460 --> 00:18:11,562 You're bleeding, uncle. 179 00:18:11,875 --> 00:18:13,876 Let's go in. This is bad! 180 00:18:13,957 --> 00:18:15,798 Your dad's head is bleeding, Min! 181 00:18:15,910 --> 00:18:18,309 The flower pot fell down and hit his head. 182 00:18:18,390 --> 00:18:19,832 Send your dad to the hospital. 183 00:18:20,100 --> 00:18:21,652 -Dad! -Hurry up, Min! 184 00:18:23,116 --> 00:18:24,474 What a bad luck. 185 00:18:24,679 --> 00:18:27,189 Hey, hold on! What about my prawns? 186 00:18:27,294 --> 00:18:28,222 Min! 187 00:18:43,719 --> 00:18:45,079 This is a left-turn lane. 188 00:18:45,439 --> 00:18:46,479 Why aren't you turning? 189 00:18:49,770 --> 00:18:50,650 Aoy. 190 00:18:50,878 --> 00:18:53,037 Mr. Sila, please help me. 191 00:19:02,056 --> 00:19:03,455 Why is it so congested? 192 00:19:03,557 --> 00:19:04,998 Don't worry, sweetie. 193 00:19:06,314 --> 00:19:10,363 -Min, where are you going? -Ask the driver to turn left. 194 00:19:19,629 --> 00:19:21,936 Min! 195 00:19:23,162 --> 00:19:26,074 This is the left-turn lane. Can you turn first? 196 00:19:27,423 --> 00:19:28,864 Can you wait for a moment? 197 00:19:30,214 --> 00:19:32,413 Can't you see that my dad is injured? 198 00:19:32,522 --> 00:19:36,650 Hey, I told you to turn left first. 199 00:19:36,826 --> 00:19:39,149 I won't. Can't you wait? 200 00:19:39,564 --> 00:19:41,113 Be considerate of others. 201 00:19:43,515 --> 00:19:45,738 Nothing. Just some selfish people. 202 00:19:45,860 --> 00:19:47,060 What's the hurry? 203 00:19:47,781 --> 00:19:48,943 Ignore him. 204 00:19:51,460 --> 00:19:53,180 Min, calm down. 205 00:20:16,059 --> 00:20:17,019 Hey. 206 00:20:26,316 --> 00:20:27,474 What a savage. 207 00:20:36,499 --> 00:20:37,972 Hey, why did you do that? 208 00:20:39,330 --> 00:20:41,108 "Devil Club" 209 00:20:46,252 --> 00:20:47,214 Sweetie. 210 00:20:48,268 --> 00:20:49,589 Why is he such a savage? 211 00:20:51,381 --> 00:20:52,323 That's right. 212 00:20:53,451 --> 00:20:55,012 I understand that he's in a hurry. 213 00:20:55,709 --> 00:20:58,564 But he can use the law to solve it if they can't come to an agreement. 214 00:21:00,059 --> 00:21:02,219 He didn't have to do this. 215 00:21:02,796 --> 00:21:04,756 The people these days are so impulsive. 216 00:21:05,620 --> 00:21:07,812 You have to calm down too. 217 00:21:11,260 --> 00:21:13,500 Min, uncle told you to calm down. 218 00:21:14,285 --> 00:21:15,964 Can't you see that my dad is hurt? 219 00:21:16,092 --> 00:21:17,332 Of course I'm worried. 220 00:21:26,237 --> 00:21:27,403 I'm not in the wrong. 221 00:21:27,724 --> 00:21:29,084 Tell the insurance company. 222 00:21:29,240 --> 00:21:31,470 Ask him to sue me if he wants compensation. 223 00:21:39,548 --> 00:21:41,818 Please help. Someone in my car is seriously ill. 224 00:21:41,899 --> 00:21:42,862 All right. 225 00:21:43,380 --> 00:21:44,340 In the back seat. 226 00:21:50,514 --> 00:21:51,553 Staff member! 227 00:21:51,980 --> 00:21:53,100 Push a stretcher. 228 00:21:59,533 --> 00:22:01,492 Hey, isn't that the car? 229 00:22:03,819 --> 00:22:05,202 Hey, move aside! 230 00:22:09,580 --> 00:22:12,139 We're in a big trouble, Min. 231 00:22:22,979 --> 00:22:24,140 How is it, Min? 232 00:22:26,059 --> 00:22:27,179 The stretcher is here. 233 00:22:28,700 --> 00:22:29,779 The stretcher is here. 234 00:22:30,586 --> 00:22:31,759 Don't worry, dad. 235 00:22:33,309 --> 00:22:35,990 Thanwa, take my dad to the doctor. 236 00:22:36,100 --> 00:22:37,299 I'll take care of this. 237 00:22:38,220 --> 00:22:39,632 There's a stretcher over there. 238 00:22:40,590 --> 00:22:42,752 This way. The patient is here. 239 00:22:43,916 --> 00:22:45,237 Hey, you! 240 00:23:00,939 --> 00:23:02,302 The nurse pushed the stretcher for me. 241 00:23:02,659 --> 00:23:03,859 Not for you. 242 00:23:06,069 --> 00:23:06,908 Please. 243 00:23:07,389 --> 00:23:10,476 One moment, please. I'll get others to come. Sorry. 244 00:23:12,301 --> 00:23:13,533 Be careful, sweetie. 245 00:23:14,339 --> 00:23:15,739 I can go in on my own. 246 00:23:19,149 --> 00:23:21,828 Min, that's a lot of blood. 247 00:23:34,260 --> 00:23:36,223 As for you driving into my car... 248 00:23:37,380 --> 00:23:38,740 I've taken your car plate number. 249 00:23:39,180 --> 00:23:40,500 I'll deal with you later. 250 00:23:53,726 --> 00:23:55,195 -Here you go. -One moment, please. 251 00:24:01,326 --> 00:24:02,442 Thanwa. 252 00:24:03,700 --> 00:24:08,539 Thanwa, I think the car owner looks familiar. 253 00:24:10,819 --> 00:24:13,819 I think I have seen him before. 254 00:24:14,939 --> 00:24:15,860 Is that so? 255 00:24:17,100 --> 00:24:19,819 Do you think he used to be our client? 256 00:24:20,819 --> 00:24:22,380 I don't think so. 257 00:24:22,965 --> 00:24:25,327 -I don't think he looks familiar. -But... 258 00:24:26,260 --> 00:24:28,059 I really think he looks familiar. 259 00:24:31,475 --> 00:24:32,528 Is that so? 260 00:24:33,460 --> 00:24:34,591 Min, he's here. 261 00:24:53,700 --> 00:24:56,562 The patient's name Yupawan, right? 262 00:24:57,116 --> 00:24:58,035 Yes. 263 00:24:58,500 --> 00:25:00,939 What is the patient's occupation? 264 00:25:01,307 --> 00:25:02,940 She works at the Devil Club. 265 00:25:03,348 --> 00:25:04,210 Come here. 266 00:25:04,939 --> 00:25:08,220 The Devil Club is a famous celebrity club near Sukhothai. 267 00:25:09,156 --> 00:25:10,747 -Have you been there? -Of course I have. 268 00:25:10,828 --> 00:25:12,747 I got myself a membership card when I got my salary. 269 00:25:12,860 --> 00:25:16,059 It's very luxurious in there. 270 00:25:16,420 --> 00:25:20,221 Every woman who works inside is as beautiful as a fairy. 271 00:25:20,500 --> 00:25:24,220 Do you know what happened to the patient? 272 00:25:30,389 --> 00:25:34,072 I would like to answer this in secret. 273 00:25:34,212 --> 00:25:36,683 -This way, please. -All right. 274 00:25:40,700 --> 00:25:41,860 What time is it? 275 00:25:52,061 --> 00:25:53,941 If you want to know about me, 276 00:25:54,196 --> 00:25:57,749 you can get your insurance company to contact me. 277 00:25:58,931 --> 00:26:02,212 Given my position, I don't need your compensation. 278 00:26:02,884 --> 00:26:04,245 But since you're at fault... 279 00:26:05,580 --> 00:26:06,779 you should be responsible for it. 280 00:26:34,356 --> 00:26:36,596 Hey, don't be worried. 281 00:26:39,038 --> 00:26:39,860 Min. 282 00:26:40,109 --> 00:26:41,349 Think about it. 283 00:26:41,620 --> 00:26:45,972 Who is that man that you think looks familiar? 284 00:26:46,590 --> 00:26:47,971 Perhaps, he knows you. 285 00:26:48,139 --> 00:26:50,722 Then, we can negotiate the car repair fee with him. 286 00:26:53,139 --> 00:26:54,923 I'm still wondering too. 287 00:26:56,460 --> 00:26:59,939 But I'm not thinking about negotiating the car repair fee with him. 288 00:27:01,915 --> 00:27:03,620 I want to know who that man is, 289 00:27:03,717 --> 00:27:05,618 and his relationship with the lady that he sent here. 290 00:27:05,847 --> 00:27:09,967 Min, why do you want to know his personal affair? 291 00:27:10,945 --> 00:27:13,506 Did you see the woman he sent to the hospital? 292 00:27:14,740 --> 00:27:16,659 She was bleeding. 293 00:27:16,860 --> 00:27:19,419 I can tell what happened. 294 00:27:20,299 --> 00:27:25,299 You think that man brought that lady to get an abortion? 295 00:27:27,500 --> 00:27:30,782 That's why I want to know what does that man work as, 296 00:27:30,899 --> 00:27:32,419 and his relationship with that woman. 297 00:27:45,091 --> 00:27:46,810 Where's your husband? 298 00:27:46,891 --> 00:27:48,275 Can you can get in touch with him? 299 00:27:48,379 --> 00:27:50,379 I want to talk to him right away. 300 00:27:52,700 --> 00:27:55,460 Why do you want to talk to my husband? 301 00:27:57,669 --> 00:27:59,708 Could it be... 302 00:28:00,539 --> 00:28:04,100 Did something happen to the baby? 303 00:28:04,800 --> 00:28:07,858 Doctor, you must save him. Don't let anything happen to him. 304 00:28:07,939 --> 00:28:10,539 All right. I just want to know what happened to you. 305 00:28:11,069 --> 00:28:12,189 From what I've checked, 306 00:28:12,899 --> 00:28:15,580 the scars on your body should not have been caused by an accident. 307 00:28:16,028 --> 00:28:17,747 Tell me the truth. 308 00:28:18,363 --> 00:28:20,082 Don't be afraid of anything. 309 00:28:21,590 --> 00:28:25,819 The wound has been taken care of. You may return after taking the meds. 310 00:28:25,900 --> 00:28:26,900 Thank you. 311 00:28:29,551 --> 00:28:31,630 Doctor, I'm sorry. 312 00:28:31,819 --> 00:28:35,892 Do you have any paper and pen? I want to write something down. 313 00:28:36,292 --> 00:28:37,251 Okay. 314 00:28:41,700 --> 00:28:42,620 Here. 315 00:28:43,539 --> 00:28:45,042 Doctor. 316 00:28:46,458 --> 00:28:47,698 -Doctor. -Be strong. 317 00:28:47,779 --> 00:28:49,299 Doctor, you have to stay here. 318 00:28:49,396 --> 00:28:52,462 That man is the owner of the club. 319 00:28:52,700 --> 00:28:55,461 He hurt this woman. 320 00:28:55,740 --> 00:29:00,461 He's a bad guy. 321 00:29:01,691 --> 00:29:03,370 It's good that Aoy had a miscarriage. 322 00:29:04,315 --> 00:29:05,276 What? 323 00:29:06,059 --> 00:29:08,260 A child that a father doesn't want. 324 00:29:09,100 --> 00:29:11,100 He's dead before opening his eyes to see the world. 325 00:29:11,860 --> 00:29:12,740 I think it's good. 326 00:29:13,763 --> 00:29:15,809 Regardless, 327 00:29:16,180 --> 00:29:18,339 we have to call the police. 328 00:29:18,821 --> 00:29:19,873 Sure. 329 00:29:20,539 --> 00:29:21,899 But I think... 330 00:29:22,595 --> 00:29:26,740 it's not enough to punish the monster with the law. 331 00:29:27,811 --> 00:29:29,201 We need another way. 332 00:29:49,500 --> 00:29:52,059 Sila, I'm going to the hospital. 333 00:29:52,939 --> 00:29:55,419 Ao called me and told me who hurt Aoy. 334 00:29:56,230 --> 00:29:57,602 I'm begging you, Sila. 335 00:29:57,819 --> 00:29:59,380 Don't go to those people. 336 00:30:00,819 --> 00:30:02,812 Let me take care of Aoy's problem. 337 00:30:15,109 --> 00:30:16,990 Dad, hold on. 338 00:30:17,774 --> 00:30:19,853 Dad, you don't have to walk so fast. 339 00:30:19,994 --> 00:30:22,035 My car is parked nearby. 340 00:30:23,692 --> 00:30:26,452 I think we should quickly leave, 341 00:30:26,539 --> 00:30:28,659 before the owner of the car you knocked into sees us. 342 00:30:28,755 --> 00:30:30,717 I don't want you to see him again. Let's go. 343 00:30:31,164 --> 00:30:32,363 Dad, hold on. 344 00:30:33,460 --> 00:30:36,620 Why are you so afraid of him? 345 00:30:38,323 --> 00:30:41,563 When the nurse attended to my wound in the emergency room, 346 00:30:42,580 --> 00:30:44,352 the doctor was talking to that woman. 347 00:30:45,709 --> 00:30:46,908 What did he say, dad? 348 00:30:47,419 --> 00:30:48,602 Hold on. I wrote it down. 349 00:30:52,817 --> 00:30:56,530 He said the man is the owner of a club. 350 00:30:57,500 --> 00:31:03,019 Min, a person who opens a club is no ordinary people. 351 00:31:04,196 --> 00:31:05,755 He's a bad person. 352 00:31:10,839 --> 00:31:14,851 Dad, did you hear the doctor say that woman had a miscarriage? 353 00:31:17,484 --> 00:31:18,644 I didn't. 354 00:31:19,215 --> 00:31:20,578 I'm not a bad person. 355 00:31:31,599 --> 00:31:33,199 Can I borrow your phone? 356 00:31:35,599 --> 00:31:36,599 Me? 357 00:31:59,809 --> 00:32:01,502 I have your friend's number. 358 00:32:01,617 --> 00:32:04,497 I'll get the insurance company to talk to you about the compensation. 359 00:32:06,479 --> 00:32:07,479 I'm sorry. 360 00:32:07,895 --> 00:32:09,655 My friend is standing right here. 361 00:32:10,000 --> 00:32:12,599 Why didn't you ask my friend for her number? 362 00:32:13,079 --> 00:32:17,560 Because you look more honest than your friend. 363 00:32:18,409 --> 00:32:19,329 Hey! 364 00:32:19,446 --> 00:32:21,247 Are you saying that I'm not honest? 365 00:32:46,477 --> 00:32:49,477 Hello, sir. 366 00:32:50,638 --> 00:32:52,518 Do we know each other before this? 367 00:32:54,079 --> 00:32:56,520 Did you hear what I asked you? 368 00:33:01,400 --> 00:33:02,560 A new trick? 369 00:33:03,839 --> 00:33:04,959 What trick? 370 00:33:07,334 --> 00:33:09,454 You pretended to know me. 371 00:33:09,730 --> 00:33:11,329 A trick to not pay for the compensation. 372 00:33:11,612 --> 00:33:14,031 Don't worry. 373 00:33:15,089 --> 00:33:16,888 Even if I'm not as rich as you, 374 00:33:17,077 --> 00:33:18,798 I'll compensate you since I was at fault. 375 00:33:20,560 --> 00:33:23,760 And I wasn't trying to use those despicable tricks that you claimed. 376 00:33:26,840 --> 00:33:28,159 I asked you that... 377 00:33:29,560 --> 00:33:31,560 because I really think you look familiar. 378 00:33:35,406 --> 00:33:37,365 But if you're not someone I know, 379 00:33:37,710 --> 00:33:39,391 you can just forget what I said. 380 00:33:41,950 --> 00:33:44,150 Step aside. I want to see the car. 381 00:33:52,142 --> 00:33:53,781 This looks like old scratches. 382 00:33:54,525 --> 00:33:57,805 How do you know which are the old and new scratches? 383 00:33:59,280 --> 00:34:00,601 Are you from the insurance company? 384 00:34:30,613 --> 00:34:31,716 How are you? 385 00:34:32,159 --> 00:34:33,159 Don't worry. 386 00:34:34,000 --> 00:34:36,520 I'll charge this on the car repair fee. 387 00:34:58,760 --> 00:35:00,439 Why is the ring so big? 388 00:35:03,239 --> 00:35:04,479 This is my mother's ring. 389 00:35:05,280 --> 00:35:08,280 Mai? Your mother's name is Mai? 390 00:35:11,719 --> 00:35:12,639 Tor. 391 00:35:31,879 --> 00:35:33,199 Please don't, Sila. 392 00:35:37,159 --> 00:35:38,679 Don't become Tor again. 393 00:35:45,439 --> 00:35:46,520 Who are you talking about? 394 00:35:49,280 --> 00:35:51,360 I'm talking about you. 395 00:35:52,840 --> 00:35:54,040 You're Tor. 396 00:35:56,679 --> 00:35:58,040 I remember this ring. 397 00:35:59,040 --> 00:36:00,043 Hey! 398 00:36:05,560 --> 00:36:07,840 Didn't you say that you won't use such despicable trick? 399 00:36:09,493 --> 00:36:10,733 You've levelled up. 400 00:36:11,159 --> 00:36:12,879 Using my accessory as an excuse? 401 00:36:13,670 --> 00:36:14,950 I'm not looking for an excuse. 402 00:36:16,679 --> 00:36:17,800 Well. 403 00:36:18,308 --> 00:36:20,028 Can I take a closer look at your ring? 404 00:36:20,109 --> 00:36:21,102 Why are you coming so close? 405 00:36:22,301 --> 00:36:24,541 Because the inside of the ring is engraved with the name Mai. 406 00:36:27,272 --> 00:36:28,631 Why is it Mai? 407 00:36:30,687 --> 00:36:33,727 Mai is the name of Tor's mum. 408 00:36:35,647 --> 00:36:39,006 Your mum gave you this ring before she died. 409 00:36:42,439 --> 00:36:43,399 Tor. 410 00:36:44,409 --> 00:36:47,320 I've been thinking if I hadn't seen your body, 411 00:36:47,694 --> 00:36:49,454 I won't believe that you're dead. 412 00:36:53,800 --> 00:36:55,719 You're really alive. 413 00:36:57,560 --> 00:36:58,479 Min. 414 00:36:59,679 --> 00:37:00,639 Min. 415 00:37:05,467 --> 00:37:07,917 Thanwa, why did you bring my dad here? 416 00:37:07,998 --> 00:37:09,797 I told you to wait for me in the car. 417 00:37:10,800 --> 00:37:12,719 Uncle is worried about you, Min. 418 00:37:16,517 --> 00:37:17,438 Sir. 419 00:37:17,678 --> 00:37:21,119 I apologize for my daughter. 420 00:37:23,903 --> 00:37:24,943 I'm sorry. 421 00:37:25,239 --> 00:37:26,323 Dad. 422 00:37:26,886 --> 00:37:28,725 Why are you apologizing for me? 423 00:37:29,040 --> 00:37:30,962 I can handle such a trivial matter on my own. 424 00:37:31,479 --> 00:37:34,919 Uncle, don't worry. 425 00:37:35,959 --> 00:37:38,080 I'm not a heartless person. 426 00:37:38,800 --> 00:37:41,600 I don't like being bullied either. 427 00:37:44,879 --> 00:37:47,879 But I hope you can help to remind your daughter. 428 00:37:49,280 --> 00:37:50,239 What is it? 429 00:37:50,959 --> 00:37:53,479 Please help to remind your daughter. 430 00:37:56,159 --> 00:37:57,958 I've never seen her before. 431 00:38:00,159 --> 00:38:01,439 The most important thing is that... 432 00:38:05,800 --> 00:38:07,159 I'm not Tor. 433 00:38:10,391 --> 00:38:12,750 My name is Sila. 434 00:39:20,840 --> 00:39:23,150 Where are you going? Don't you want to keep blowing? 435 00:39:23,312 --> 00:39:24,191 No. 436 00:39:25,439 --> 00:39:26,760 Hold on. 437 00:39:28,255 --> 00:39:30,614 I've never seen you before. Where is your home? 438 00:39:30,734 --> 00:39:31,894 I don't have a home. 439 00:39:32,639 --> 00:39:34,120 Hold on. 440 00:39:34,337 --> 00:39:36,647 Why would you have no home? You must have one. 441 00:39:38,741 --> 00:39:39,888 I know. 442 00:39:39,969 --> 00:39:44,280 I heard from my mum that your dad adopted a child. 443 00:39:44,406 --> 00:39:45,966 You're adopted, aren't you? 444 00:39:46,813 --> 00:39:48,613 Yes, I'm a adopted child. 445 00:39:48,903 --> 00:39:50,342 A kid that no one likes. 446 00:39:50,560 --> 00:39:51,840 Like the stray dogs on the street. 447 00:39:53,102 --> 00:39:54,542 Do you want to go fishing together? 448 00:39:55,190 --> 00:39:56,470 I'm sorry. 449 00:39:56,686 --> 00:39:58,966 I won't ask about your mother anymore. 450 00:39:59,494 --> 00:40:00,734 Don't be mad at me. 451 00:40:13,639 --> 00:40:15,199 Why is the ring so big? 452 00:40:17,439 --> 00:40:18,520 It's my mother's ring. 453 00:40:18,760 --> 00:40:19,800 It's pretty. 454 00:40:26,672 --> 00:40:27,633 That's right. 455 00:40:27,742 --> 00:40:28,982 My mum was pretty too. 456 00:40:34,639 --> 00:40:35,760 Mai. 457 00:40:36,480 --> 00:40:37,950 Your mother's name is Mai? 458 00:41:22,694 --> 00:41:24,121 Aunt Mam, what's the matter? 459 00:41:24,539 --> 00:41:25,499 Get down. 460 00:41:37,019 --> 00:41:39,580 I called you many times but you didn't answer my calls. 461 00:41:40,739 --> 00:41:42,459 You want to go to that house now, right? 462 00:41:46,284 --> 00:41:48,004 -Plug. -Yes. 463 00:41:49,459 --> 00:41:51,298 Drive for your boss. 464 00:41:52,019 --> 00:41:54,539 Tell me your boss's whereabouts at all time. 465 00:41:54,739 --> 00:41:55,660 Aunt Mam. 466 00:41:56,310 --> 00:41:58,939 Do you think that this will change anything? 467 00:41:59,034 --> 00:42:00,395 It won't. 468 00:42:02,380 --> 00:42:04,140 But at least, it won't get any worse. 469 00:42:05,389 --> 00:42:06,682 If it's like what you said... 470 00:42:07,141 --> 00:42:09,381 you love me and respect me as much as you respected your mum. 471 00:42:10,459 --> 00:42:11,939 Then, do as I say. 472 00:42:26,706 --> 00:42:29,569 I really want this land. 473 00:42:31,997 --> 00:42:34,795 If you want to get this land, you have to follow the rules. 474 00:42:34,876 --> 00:42:36,603 Have a fair competition like any other company. 475 00:42:39,779 --> 00:42:41,259 What did you say? 476 00:42:41,779 --> 00:42:43,100 I didn't hear you. 477 00:42:44,589 --> 00:42:46,664 It's nothing. I just want you... 478 00:42:47,211 --> 00:42:49,123 to follow the rules. 479 00:42:49,322 --> 00:42:50,532 Follow to the rules? 480 00:42:51,291 --> 00:42:54,771 So, everything you gained was by following the rules? 481 00:42:56,060 --> 00:42:59,100 Can you not talk here? 482 00:43:00,710 --> 00:43:04,669 When people fall from great heights, 483 00:43:04,803 --> 00:43:06,101 it's not just the pain they feel. 484 00:43:06,955 --> 00:43:08,475 Their bodies might be crushed to pieces. 485 00:43:09,939 --> 00:43:14,060 But some might not be crushed alone. 486 00:43:14,660 --> 00:43:15,660 What do you want? 487 00:43:16,779 --> 00:43:19,300 Your child is attending an international school, right? 488 00:43:20,060 --> 00:43:23,979 I hope to see your child having a bright future. 489 00:43:24,660 --> 00:43:28,462 You know how much I love children. 490 00:43:37,140 --> 00:43:42,699 I hope to hear good news from you. 491 00:43:58,411 --> 00:43:59,223 Dad. 492 00:44:02,779 --> 00:44:05,019 Come on. Let me help you. 493 00:44:06,976 --> 00:44:09,617 Hey, how was it? 494 00:44:09,698 --> 00:44:12,337 How much money did you pay today? 495 00:44:13,012 --> 00:44:17,731 Didn't I tell you to sell away that useless garden of yours? 496 00:44:20,820 --> 00:44:23,939 Min, I think it's better for me to leave first. 497 00:44:24,459 --> 00:44:26,179 Uncle, I have to go now. 498 00:44:26,714 --> 00:44:27,674 How are you going back? 499 00:44:27,858 --> 00:44:30,899 It's fine. It is very convenient to take a taxi here. 500 00:44:33,259 --> 00:44:34,580 Be careful on the road. 501 00:44:36,110 --> 00:44:38,699 Dad, let's go in and eat. 502 00:44:39,268 --> 00:44:40,432 Hold on. 503 00:44:42,612 --> 00:44:43,935 Where's mine? 504 00:44:46,506 --> 00:44:47,907 You mean the prawns, right? 505 00:44:48,390 --> 00:44:51,060 I'll buy for you later. The supermarket is very close by. 506 00:44:51,218 --> 00:44:54,272 I'm not talking about prawns. 507 00:44:55,219 --> 00:44:56,820 What is the money for now? 508 00:44:57,820 --> 00:44:59,539 Hey. 509 00:45:00,883 --> 00:45:02,562 Why did you buy a new bed for Mingkwan? 510 00:45:02,925 --> 00:45:07,896 In two weeks, Mingkwan will return with her master's degree certificate. 511 00:45:09,290 --> 00:45:11,050 Is she graduating? 512 00:45:11,308 --> 00:45:12,828 Yes. 513 00:45:13,021 --> 00:45:14,742 Then, I can brag about it. 514 00:45:14,867 --> 00:45:19,507 My child returned home with a master's degree. 515 00:45:20,891 --> 00:45:22,304 Since you're the younger sister, 516 00:45:22,573 --> 00:45:24,643 of course you have to buy a bed for your elder sister. 517 00:45:24,772 --> 00:45:25,732 Right? 518 00:45:37,020 --> 00:45:38,100 Are you ready? 519 00:45:38,327 --> 00:45:39,421 Fence. 520 00:45:46,735 --> 00:45:48,695 Four points. 521 00:45:48,776 --> 00:45:50,032 Riposte. Foil. 522 00:45:50,820 --> 00:45:52,060 Five versus zero. 523 00:45:52,219 --> 00:45:53,379 It's over. 524 00:46:11,101 --> 00:46:13,264 That rookie, 525 00:46:13,468 --> 00:46:15,228 shouldn't have fought with you. 526 00:46:15,309 --> 00:46:18,101 Everyone knows they'll lose for sure in fighting against you. 527 00:46:19,642 --> 00:46:21,711 I like the word "victory". 528 00:46:22,684 --> 00:46:23,883 Okay, superman. 529 00:46:24,869 --> 00:46:26,094 Let's go. 530 00:46:26,373 --> 00:46:27,333 Hey, guys. 531 00:46:27,470 --> 00:46:29,242 -Bye. See ya. -Bye. 532 00:46:34,828 --> 00:46:36,508 It'll be the last exam soon. 533 00:46:36,773 --> 00:46:38,173 Why don't we go and have some fun? 534 00:46:39,780 --> 00:46:41,300 Thank you for your kind intention. 535 00:46:41,780 --> 00:46:43,260 But I don't want to go. 536 00:46:43,595 --> 00:46:44,635 Sorry. 537 00:46:48,340 --> 00:46:50,979 Mingkwan, hold on. 538 00:46:53,163 --> 00:46:55,483 Do you know who you just rejected? 539 00:46:55,986 --> 00:46:58,186 He's the minister's only son. 540 00:46:58,490 --> 00:46:59,770 Don't you find it such a shame? 541 00:47:00,598 --> 00:47:02,719 It would be a shame if it was someone else. 542 00:47:02,860 --> 00:47:03,930 But for me, 543 00:47:04,139 --> 00:47:05,572 if you want the best in the world, 544 00:47:05,820 --> 00:47:07,822 you need to disregard feeling that it's such a shame. 545 00:47:08,196 --> 00:47:09,540 Here. It's for you. 546 00:47:11,020 --> 00:47:12,060 Mingkwan. 547 00:47:55,796 --> 00:47:56,946 What are you doing, Tor? 548 00:48:09,422 --> 00:48:11,131 -Give it to me. -No. 549 00:48:17,852 --> 00:48:21,012 Tor, how dare you hit me? 550 00:48:21,621 --> 00:48:23,101 Let's see what my mum will do to you. 551 00:48:23,290 --> 00:48:25,691 Tell me. What did you steal, Tor? 552 00:48:25,949 --> 00:48:29,060 -I didn't steal anything. -How is it possible? I don't believe. 553 00:48:36,106 --> 00:48:37,865 Mum, I'm in pain. 554 00:48:37,972 --> 00:48:39,093 It hurts? 555 00:48:39,340 --> 00:48:42,260 Then, quickly tell me what did you steal from my son. 556 00:48:42,780 --> 00:48:44,230 I didn't steal it. 557 00:48:44,467 --> 00:48:46,310 -You... -I want to talk to dad. 558 00:48:46,739 --> 00:48:49,851 You want to call and complain to your dad, right? 559 00:48:50,139 --> 00:48:51,412 -Is it? -It hurts. 560 00:48:51,588 --> 00:48:54,028 Mum, it hurts! 561 00:49:27,059 --> 00:49:28,512 Mr. Sila. 562 00:49:29,462 --> 00:49:30,515 Mr. Sila. 563 00:49:31,005 --> 00:49:32,126 Wait a minute. 564 00:49:32,340 --> 00:49:34,860 You're going to the club, right? I'll drive for you. 565 00:49:35,029 --> 00:49:35,829 Plug. 566 00:49:37,219 --> 00:49:38,419 I'm not going to the club right now. 567 00:49:39,050 --> 00:49:41,209 Where do you want to go then? 568 00:49:41,402 --> 00:49:42,632 I don't want you around, 569 00:49:43,004 --> 00:49:44,165 to the place that I want to go. 570 00:50:15,028 --> 00:50:15,830 Min. 571 00:50:20,300 --> 00:50:21,802 Can I come in, sweetie? 572 00:50:22,699 --> 00:50:23,802 Yes, dad. 573 00:50:28,179 --> 00:50:29,500 Dad, is there anything? 574 00:50:30,828 --> 00:50:32,962 I want to tell you... 575 00:50:38,500 --> 00:50:39,659 I forgot. 576 00:50:43,899 --> 00:50:45,712 What did I write? 577 00:50:48,363 --> 00:50:49,282 It's fine. 578 00:50:50,515 --> 00:50:51,515 Dad, take a seat. 579 00:50:56,860 --> 00:50:59,540 Come on. Let me read it for you. 580 00:51:01,739 --> 00:51:03,139 Dad, you wrote down... 581 00:51:10,329 --> 00:51:12,609 "If Min doesn't have enough of money, 582 00:51:12,820 --> 00:51:14,312 just tell mum. 583 00:51:15,818 --> 00:51:18,099 Don't spoil mum and Mingkwan." 584 00:51:23,748 --> 00:51:24,588 That's right, sweetie. 585 00:51:26,540 --> 00:51:27,739 If you can't take it anymore... 586 00:51:32,931 --> 00:51:34,443 Dad, I'm fine. 587 00:51:35,699 --> 00:51:36,820 I can. 588 00:51:40,260 --> 00:51:41,073 Min. 589 00:51:43,674 --> 00:51:44,634 Are you tired, sweetie? 590 00:51:49,699 --> 00:51:51,300 I won't be feeling tired soon. 591 00:51:54,100 --> 00:51:55,983 Mingkwan will be back soon. 592 00:51:57,100 --> 00:51:58,659 She's very capable. 593 00:51:58,979 --> 00:52:01,107 She can surely turn things around for our family. 594 00:52:02,379 --> 00:52:03,780 Then, I won't be so tired. 595 00:52:05,379 --> 00:52:06,500 I hope so too. 596 00:52:08,899 --> 00:52:10,179 Wait for Mingkwan to come back. 597 00:52:12,219 --> 00:52:14,419 You don't have to be so tired. 598 00:52:16,100 --> 00:52:17,219 Surely. 599 00:52:19,611 --> 00:52:21,171 After Mingkwan is back, 600 00:52:21,540 --> 00:52:23,659 I can save more money. 601 00:52:26,060 --> 00:52:29,340 I can renovate the house then. 602 00:52:33,100 --> 00:52:33,979 Min. 603 00:52:35,867 --> 00:52:37,587 Can the cabin... 604 00:52:38,860 --> 00:52:40,300 be renovated again? 605 00:52:48,323 --> 00:52:50,006 Is the hut in our backyard? 606 00:52:50,179 --> 00:52:51,219 Yes, sweetie. 607 00:52:54,750 --> 00:52:56,623 Ever since Ms. Sida's stepson passed away, 608 00:52:56,786 --> 00:52:59,026 you never go there anymore. 609 00:53:02,780 --> 00:53:03,780 Right, sweetie? 610 00:55:12,385 --> 00:55:13,493 Tor. 611 00:55:13,913 --> 00:55:15,633 Tor, where are you? 612 00:55:15,913 --> 00:55:18,153 I brought you medicine and fried pork with glutinous rice. 613 00:55:19,516 --> 00:55:20,442 Min? 614 00:55:21,643 --> 00:55:24,505 Of course it's me. You thought it's a fairy? 40973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.