Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,653 --> 00:02:11,579
Hello.
2
00:02:12,352 --> 00:02:13,340
Hello.
3
00:02:35,150 --> 00:02:36,980
-Hello, Mr. Sila.
-Yes.
4
00:02:49,586 --> 00:02:52,107
-How is it?
-Hello.
5
00:02:52,680 --> 00:02:54,243
I'm counting on all of you tonight.
6
00:02:55,100 --> 00:02:56,079
Yes.
7
00:03:39,611 --> 00:03:41,171
You're an illegitimate child.
8
00:03:42,484 --> 00:03:44,204
Your mother is a bad person.
9
00:03:46,340 --> 00:03:48,260
My mum is not a bad person.
10
00:03:49,390 --> 00:03:50,692
Your mother is a bad person.
11
00:03:51,202 --> 00:03:53,961
What are doing to my child, Tor?
12
00:03:56,260 --> 00:03:58,579
Brother, get out of here.
13
00:03:59,636 --> 00:04:01,378
Jump down!
14
00:04:20,820 --> 00:04:21,779
Yes, Aunt Mam.
15
00:04:22,291 --> 00:04:23,492
Sila, you just woke up?
16
00:04:24,594 --> 00:04:25,476
Yes.
17
00:04:35,020 --> 00:04:37,219
Did Plug rat on me again?
18
00:04:40,100 --> 00:04:42,339
You were drinking again last night.
19
00:04:43,563 --> 00:04:45,003
Did you have a nightmare again?
20
00:05:23,802 --> 00:05:24,922
Sila.
21
00:05:25,114 --> 00:05:27,114
It's been 15 years.
22
00:05:27,692 --> 00:05:29,473
Why can't you forget it?
23
00:05:31,217 --> 00:05:34,433
Aunt Mam, you should know
what's the way to make me,
24
00:05:34,760 --> 00:05:36,061
forget the past.
25
00:05:43,980 --> 00:05:46,499
Mr. Sila.
26
00:05:47,029 --> 00:05:49,029
Are you in, Mr. Sila?
27
00:05:49,154 --> 00:05:51,675
Hold on, Ms. Ao. Is there anything?
28
00:05:51,860 --> 00:05:53,260
Plug, where's Mr. Sila?
29
00:05:53,499 --> 00:05:54,700
Upstairs.
30
00:05:55,122 --> 00:05:57,042
Hey, hold on. Where are you going?
31
00:05:57,789 --> 00:06:00,294
Hold on, Ms. Ao.
32
00:06:00,454 --> 00:06:01,379
Sila.
33
00:06:02,619 --> 00:06:05,140
Please stop thinking
about those things.
34
00:06:06,020 --> 00:06:07,980
You haven't been back to that place
for a long time.
35
00:06:08,260 --> 00:06:09,820
Why do you still want to recall it?
36
00:06:11,428 --> 00:06:13,188
I haven't gone back.
37
00:06:14,076 --> 00:06:15,796
It doesn't mean I'm not going back.
38
00:06:18,356 --> 00:06:19,739
I'm just waiting for the right moment.
39
00:06:21,300 --> 00:06:22,219
Sila.
40
00:06:22,740 --> 00:06:23,659
Mr. Sila.
41
00:06:23,944 --> 00:06:24,962
Mr. Sila.
42
00:06:25,251 --> 00:06:26,211
Ms. Ao is here to see you.
43
00:06:26,436 --> 00:06:28,113
-Just a moment, Aunt Man.
-Mr. Sila.
44
00:06:28,970 --> 00:06:29,810
Come in.
45
00:06:32,380 --> 00:06:33,301
Mr. Sila.
46
00:06:35,779 --> 00:06:37,059
Aoy has lost her mind.
47
00:06:37,260 --> 00:06:38,499
Please stop her.
48
00:06:41,860 --> 00:06:44,379
Sila, what happened?
49
00:06:45,314 --> 00:06:47,675
Sila, I'm asking you. What happened?
50
00:07:22,346 --> 00:07:23,312
What?
51
00:07:26,992 --> 00:07:27,792
Who is that?
52
00:07:30,179 --> 00:07:31,459
Calm down.
53
00:07:31,740 --> 00:07:32,980
I'll take a look.
54
00:07:39,707 --> 00:07:40,587
What are you knocking for?
55
00:07:45,939 --> 00:07:46,899
Who is it?
56
00:07:53,760 --> 00:07:54,668
Aoy.
57
00:08:07,260 --> 00:08:08,939
How could you do this to me?
58
00:08:11,980 --> 00:08:13,619
Do you know he's my boyfriend?
59
00:08:14,379 --> 00:08:16,059
Get lost if you don't want to die.
60
00:08:16,260 --> 00:08:17,379
All right.
61
00:08:27,406 --> 00:08:28,260
Aoy.
62
00:08:29,500 --> 00:08:30,659
Aoy, listen to me.
63
00:08:31,940 --> 00:08:33,740
I have nothing to do with that woman.
64
00:08:34,219 --> 00:08:35,980
You don't want
to take the responsibility?
65
00:08:36,219 --> 00:08:37,380
Of course I will, Aoy.
66
00:08:40,659 --> 00:08:42,380
But you have to calm down.
67
00:08:44,339 --> 00:08:45,540
You know that, don't you?
68
00:08:45,869 --> 00:08:48,739
My mother cares a lot
about prestige and dignity.
69
00:08:48,833 --> 00:08:52,153
Your mum won't accept
the child of an underclass girl?
70
00:08:52,411 --> 00:08:53,329
Aoy.
71
00:08:55,899 --> 00:08:57,733
-My mother...
-Say no more.
72
00:09:06,751 --> 00:09:07,871
All right, Aoy.
73
00:09:09,787 --> 00:09:11,028
Let's register the marriage.
74
00:09:14,743 --> 00:09:16,822
But you have to give me the gun first.
75
00:09:19,836 --> 00:09:21,083
Give me the gun.
76
00:09:23,980 --> 00:09:25,259
Let's register the marriage.
77
00:09:43,836 --> 00:09:44,795
Wench!
78
00:09:48,693 --> 00:09:49,775
Don't move.
79
00:09:55,940 --> 00:09:57,459
Shut up!
80
00:09:59,659 --> 00:10:02,023
Do you think I will fight with my mum
because of you?
81
00:10:02,746 --> 00:10:04,022
Dream on.
82
00:10:04,818 --> 00:10:05,852
Shut up!
83
00:10:06,354 --> 00:10:07,526
You crazy woman!
84
00:10:19,788 --> 00:10:20,908
Did Aoy answer the calls?
85
00:10:21,138 --> 00:10:23,459
She didn't answer my calls.
I've called 15 times.
86
00:10:23,627 --> 00:10:25,302
She must have went to see that man.
87
00:10:25,476 --> 00:10:27,236
What should we do, Mr. Sila?
88
00:10:28,068 --> 00:10:28,869
Calm down.
89
00:10:29,300 --> 00:10:30,500
I'm on my way to the hotel.
90
00:10:31,340 --> 00:10:32,980
Mr. Sila, you must help Aoy.
91
00:10:33,699 --> 00:10:35,619
Do you know who that man is?
92
00:10:36,123 --> 00:10:37,243
It's so I got the right guy.
93
00:10:37,773 --> 00:10:41,402
I remember Aoy said that
the man's name is Mr. Ae.
94
00:10:42,980 --> 00:10:46,923
He's a mall owner,
the son of Ms. Sida.
95
00:10:49,060 --> 00:10:50,852
Ms. Sida Rittinatkoson.
96
00:11:07,452 --> 00:11:11,132
That means the man
that Aoy went to see,
97
00:11:11,899 --> 00:11:14,213
is Sawit Rittinatkoson?
98
00:11:14,841 --> 00:11:16,127
Yes, that's him.
99
00:11:19,014 --> 00:11:21,034
Don't call me brother.
100
00:11:21,557 --> 00:11:23,317
You're not my brother.
101
00:11:23,801 --> 00:11:25,261
You're an illegitimate child.
102
00:11:29,771 --> 00:11:32,204
Do you think I, Sawit Rittinatkoson,
103
00:11:32,618 --> 00:11:35,141
will I marry a woman like you
to be my wife?
104
00:11:35,981 --> 00:11:38,421
I'm still pregnant with your child.
105
00:11:38,769 --> 00:11:40,812
The baby, huh?
106
00:13:15,980 --> 00:13:16,982
I'm sorry.
107
00:13:40,579 --> 00:13:41,420
Aoy.
108
00:13:43,779 --> 00:13:44,699
Aoy.
109
00:13:45,659 --> 00:13:46,740
Help!
110
00:13:47,677 --> 00:13:48,579
Aoy.
111
00:13:52,913 --> 00:13:54,074
Aoy.
112
00:14:04,139 --> 00:14:05,060
Aoy.
113
00:14:06,699 --> 00:14:08,300
How are you, Aoy?
114
00:14:09,860 --> 00:14:14,300
Mr. Sila, please save my child.
115
00:14:15,579 --> 00:14:16,779
It'll be fine.
116
00:14:32,668 --> 00:14:34,309
Dear customers.
117
00:14:34,419 --> 00:14:36,862
We're having a special sale
at the food corner.
118
00:14:37,100 --> 00:14:38,579
It's too late.
119
00:14:40,459 --> 00:14:41,892
Min!
120
00:14:44,470 --> 00:14:46,030
Dear customers.
121
00:14:46,169 --> 00:14:48,483
Excuse me.
122
00:14:48,667 --> 00:14:53,100
-Min, wait for me.
-Now, the roasted chicken is on sale.
123
00:14:54,899 --> 00:14:55,740
I'm sorry, brother.
124
00:14:56,612 --> 00:14:57,785
Where are you rushing to?
125
00:14:57,918 --> 00:14:59,077
I'm sorry, brother.
126
00:15:03,706 --> 00:15:05,133
Excuse me!
127
00:15:08,898 --> 00:15:10,970
I'm sorry. I got it first.
128
00:15:13,899 --> 00:15:15,540
Come and buy it tomorrow.
129
00:15:19,210 --> 00:15:20,853
How is it, Min?
130
00:15:21,435 --> 00:15:23,314
Did you see this?
131
00:15:23,940 --> 00:15:26,380
I got the last piece
of roasted chicken.
132
00:15:26,750 --> 00:15:29,420
Luckily, I didn't wait for you.
Otherwise, I won't be able to get it.
133
00:15:29,710 --> 00:15:32,549
You ran so quickly
just to get this roasted chicken?
134
00:15:32,744 --> 00:15:35,752
Just tell me
if you really want to eat it.
135
00:15:35,907 --> 00:15:37,186
I'll buy it for you.
136
00:15:37,307 --> 00:15:40,940
You don't have to rush over
like a runaway puppy.
137
00:15:41,053 --> 00:15:41,976
Hey!
138
00:15:42,940 --> 00:15:44,940
You really don't know anything at all.
139
00:15:45,699 --> 00:15:48,339
This roasted chicken
sells at the original price.
140
00:15:48,659 --> 00:15:50,100
But it's half price over here.
141
00:15:50,220 --> 00:15:52,523
If I buy from that store,
it costs 100 dollars.
142
00:15:52,620 --> 00:15:53,980
But I get it for 50 dollars over here.
143
00:15:54,259 --> 00:15:56,980
I've only 50 dollars left
to buy pork for my mum.
144
00:15:57,510 --> 00:16:01,351
See that? I can buy
two dishes with 100 dollars.
145
00:16:01,538 --> 00:16:04,181
-It's so worth it.
-I can sum it up in a sentence.
146
00:16:04,579 --> 00:16:05,579
You're stingy.
147
00:16:06,300 --> 00:16:07,940
I'm not stingy.
148
00:16:08,574 --> 00:16:10,134
I'm just a thrifty housekeeper.
149
00:16:10,298 --> 00:16:11,745
-Is that so?
-Thanwa.
150
00:16:18,973 --> 00:16:19,845
Pork?
151
00:16:20,282 --> 00:16:21,782
Pork again?
152
00:16:22,699 --> 00:16:24,060
What is it?
153
00:16:24,186 --> 00:16:26,540
Your father said that
he wants to eat roasted chicken.
154
00:16:26,805 --> 00:16:28,011
And there, we have it today.
155
00:16:28,146 --> 00:16:30,480
I said I wanted to eat prawns.
Why isn't there any?
156
00:16:30,899 --> 00:16:33,489
You buy me pork every day.
157
00:16:33,649 --> 00:16:35,611
Min, my hands
are turning into trotters.
158
00:16:35,868 --> 00:16:41,179
Mum, I wanted to buy you prawns too.
But it's very expensive.
159
00:16:41,298 --> 00:16:42,813
Also, they are small in size.
160
00:16:43,091 --> 00:16:47,147
I'm worried that if I bought it,
you would keep nagging at me.
161
00:16:47,428 --> 00:16:50,508
Min, you dare to talk back
to me now?
162
00:16:51,102 --> 00:16:52,274
That's right.
163
00:16:52,459 --> 00:16:57,562
Your dad and I have to ask you
for money now.
164
00:16:57,860 --> 00:17:00,627
You can do whatever you like
with me and your dad.
165
00:17:00,979 --> 00:17:03,252
Even if you buy me some spoiled food,
166
00:17:03,603 --> 00:17:04,884
I'll still have to eat it.
167
00:17:05,013 --> 00:17:06,640
I've no rights to say anything, right?
168
00:17:06,827 --> 00:17:09,660
Mum, I didn't think that way.
169
00:17:09,867 --> 00:17:11,593
I just want to save some money.
170
00:17:11,794 --> 00:17:13,674
Apart from the family's expenses,
171
00:17:13,779 --> 00:17:16,812
I have to save money to pay
for my dad's medical bills.
172
00:17:17,300 --> 00:17:20,311
You know that dadโs Alzheimerโs
disease has not been cured.
173
00:17:41,450 --> 00:17:42,924
Have I applied the fertilizer?
174
00:18:00,774 --> 00:18:01,592
Uncle!
175
00:18:03,068 --> 00:18:03,978
Uncle!
176
00:18:06,779 --> 00:18:07,832
The flower pot fell down.
177
00:18:08,998 --> 00:18:09,871
Uncle.
178
00:18:10,460 --> 00:18:11,562
You're bleeding, uncle.
179
00:18:11,875 --> 00:18:13,876
Let's go in. This is bad!
180
00:18:13,957 --> 00:18:15,798
Your dad's head is bleeding, Min!
181
00:18:15,910 --> 00:18:18,309
The flower pot fell down
and hit his head.
182
00:18:18,390 --> 00:18:19,832
Send your dad to the hospital.
183
00:18:20,100 --> 00:18:21,652
-Dad!
-Hurry up, Min!
184
00:18:23,116 --> 00:18:24,474
What a bad luck.
185
00:18:24,679 --> 00:18:27,189
Hey, hold on! What about my prawns?
186
00:18:27,294 --> 00:18:28,222
Min!
187
00:18:43,719 --> 00:18:45,079
This is a left-turn lane.
188
00:18:45,439 --> 00:18:46,479
Why aren't you turning?
189
00:18:49,770 --> 00:18:50,650
Aoy.
190
00:18:50,878 --> 00:18:53,037
Mr. Sila, please help me.
191
00:19:02,056 --> 00:19:03,455
Why is it so congested?
192
00:19:03,557 --> 00:19:04,998
Don't worry, sweetie.
193
00:19:06,314 --> 00:19:10,363
-Min, where are you going?
-Ask the driver to turn left.
194
00:19:19,629 --> 00:19:21,936
Min!
195
00:19:23,162 --> 00:19:26,074
This is the left-turn lane.
Can you turn first?
196
00:19:27,423 --> 00:19:28,864
Can you wait for a moment?
197
00:19:30,214 --> 00:19:32,413
Can't you see that my dad is injured?
198
00:19:32,522 --> 00:19:36,650
Hey, I told you to turn left first.
199
00:19:36,826 --> 00:19:39,149
I won't. Can't you wait?
200
00:19:39,564 --> 00:19:41,113
Be considerate of others.
201
00:19:43,515 --> 00:19:45,738
Nothing. Just some selfish people.
202
00:19:45,860 --> 00:19:47,060
What's the hurry?
203
00:19:47,781 --> 00:19:48,943
Ignore him.
204
00:19:51,460 --> 00:19:53,180
Min, calm down.
205
00:20:16,059 --> 00:20:17,019
Hey.
206
00:20:26,316 --> 00:20:27,474
What a savage.
207
00:20:36,499 --> 00:20:37,972
Hey, why did you do that?
208
00:20:39,330 --> 00:20:41,108
"Devil Club"
209
00:20:46,252 --> 00:20:47,214
Sweetie.
210
00:20:48,268 --> 00:20:49,589
Why is he such a savage?
211
00:20:51,381 --> 00:20:52,323
That's right.
212
00:20:53,451 --> 00:20:55,012
I understand that he's in a hurry.
213
00:20:55,709 --> 00:20:58,564
But he can use the law to solve it
if they can't come to an agreement.
214
00:21:00,059 --> 00:21:02,219
He didn't have to do this.
215
00:21:02,796 --> 00:21:04,756
The people these days
are so impulsive.
216
00:21:05,620 --> 00:21:07,812
You have to calm down too.
217
00:21:11,260 --> 00:21:13,500
Min, uncle told you to calm down.
218
00:21:14,285 --> 00:21:15,964
Can't you see that my dad is hurt?
219
00:21:16,092 --> 00:21:17,332
Of course I'm worried.
220
00:21:26,237 --> 00:21:27,403
I'm not in the wrong.
221
00:21:27,724 --> 00:21:29,084
Tell the insurance company.
222
00:21:29,240 --> 00:21:31,470
Ask him to sue me
if he wants compensation.
223
00:21:39,548 --> 00:21:41,818
Please help.
Someone in my car is seriously ill.
224
00:21:41,899 --> 00:21:42,862
All right.
225
00:21:43,380 --> 00:21:44,340
In the back seat.
226
00:21:50,514 --> 00:21:51,553
Staff member!
227
00:21:51,980 --> 00:21:53,100
Push a stretcher.
228
00:21:59,533 --> 00:22:01,492
Hey, isn't that the car?
229
00:22:03,819 --> 00:22:05,202
Hey, move aside!
230
00:22:09,580 --> 00:22:12,139
We're in a big trouble, Min.
231
00:22:22,979 --> 00:22:24,140
How is it, Min?
232
00:22:26,059 --> 00:22:27,179
The stretcher is here.
233
00:22:28,700 --> 00:22:29,779
The stretcher is here.
234
00:22:30,586 --> 00:22:31,759
Don't worry, dad.
235
00:22:33,309 --> 00:22:35,990
Thanwa, take my dad to the doctor.
236
00:22:36,100 --> 00:22:37,299
I'll take care of this.
237
00:22:38,220 --> 00:22:39,632
There's a stretcher over there.
238
00:22:40,590 --> 00:22:42,752
This way. The patient is here.
239
00:22:43,916 --> 00:22:45,237
Hey, you!
240
00:23:00,939 --> 00:23:02,302
The nurse pushed the stretcher for me.
241
00:23:02,659 --> 00:23:03,859
Not for you.
242
00:23:06,069 --> 00:23:06,908
Please.
243
00:23:07,389 --> 00:23:10,476
One moment, please.
I'll get others to come. Sorry.
244
00:23:12,301 --> 00:23:13,533
Be careful, sweetie.
245
00:23:14,339 --> 00:23:15,739
I can go in on my own.
246
00:23:19,149 --> 00:23:21,828
Min, that's a lot of blood.
247
00:23:34,260 --> 00:23:36,223
As for you driving into my car...
248
00:23:37,380 --> 00:23:38,740
I've taken your car plate number.
249
00:23:39,180 --> 00:23:40,500
I'll deal with you later.
250
00:23:53,726 --> 00:23:55,195
-Here you go.
-One moment, please.
251
00:24:01,326 --> 00:24:02,442
Thanwa.
252
00:24:03,700 --> 00:24:08,539
Thanwa, I think the car owner
looks familiar.
253
00:24:10,819 --> 00:24:13,819
I think I have seen him before.
254
00:24:14,939 --> 00:24:15,860
Is that so?
255
00:24:17,100 --> 00:24:19,819
Do you think he used to be our client?
256
00:24:20,819 --> 00:24:22,380
I don't think so.
257
00:24:22,965 --> 00:24:25,327
-I don't think he looks familiar.
-But...
258
00:24:26,260 --> 00:24:28,059
I really think he looks familiar.
259
00:24:31,475 --> 00:24:32,528
Is that so?
260
00:24:33,460 --> 00:24:34,591
Min, he's here.
261
00:24:53,700 --> 00:24:56,562
The patient's name Yupawan, right?
262
00:24:57,116 --> 00:24:58,035
Yes.
263
00:24:58,500 --> 00:25:00,939
What is the patient's occupation?
264
00:25:01,307 --> 00:25:02,940
She works at the Devil Club.
265
00:25:03,348 --> 00:25:04,210
Come here.
266
00:25:04,939 --> 00:25:08,220
The Devil Club is a famous
celebrity club near Sukhothai.
267
00:25:09,156 --> 00:25:10,747
-Have you been there?
-Of course I have.
268
00:25:10,828 --> 00:25:12,747
I got myself a membership card
when I got my salary.
269
00:25:12,860 --> 00:25:16,059
It's very luxurious in there.
270
00:25:16,420 --> 00:25:20,221
Every woman who works inside
is as beautiful as a fairy.
271
00:25:20,500 --> 00:25:24,220
Do you know what happened
to the patient?
272
00:25:30,389 --> 00:25:34,072
I would like to answer this in secret.
273
00:25:34,212 --> 00:25:36,683
-This way, please.
-All right.
274
00:25:40,700 --> 00:25:41,860
What time is it?
275
00:25:52,061 --> 00:25:53,941
If you want to know about me,
276
00:25:54,196 --> 00:25:57,749
you can get your insurance company
to contact me.
277
00:25:58,931 --> 00:26:02,212
Given my position,
I don't need your compensation.
278
00:26:02,884 --> 00:26:04,245
But since you're at fault...
279
00:26:05,580 --> 00:26:06,779
you should be responsible for it.
280
00:26:34,356 --> 00:26:36,596
Hey, don't be worried.
281
00:26:39,038 --> 00:26:39,860
Min.
282
00:26:40,109 --> 00:26:41,349
Think about it.
283
00:26:41,620 --> 00:26:45,972
Who is that man that
you think looks familiar?
284
00:26:46,590 --> 00:26:47,971
Perhaps, he knows you.
285
00:26:48,139 --> 00:26:50,722
Then, we can negotiate
the car repair fee with him.
286
00:26:53,139 --> 00:26:54,923
I'm still wondering too.
287
00:26:56,460 --> 00:26:59,939
But I'm not thinking about negotiating
the car repair fee with him.
288
00:27:01,915 --> 00:27:03,620
I want to know who that man is,
289
00:27:03,717 --> 00:27:05,618
and his relationship with
the lady that he sent here.
290
00:27:05,847 --> 00:27:09,967
Min, why do you want to know
his personal affair?
291
00:27:10,945 --> 00:27:13,506
Did you see the woman
he sent to the hospital?
292
00:27:14,740 --> 00:27:16,659
She was bleeding.
293
00:27:16,860 --> 00:27:19,419
I can tell what happened.
294
00:27:20,299 --> 00:27:25,299
You think that man brought that lady
to get an abortion?
295
00:27:27,500 --> 00:27:30,782
That's why I want to know
what does that man work as,
296
00:27:30,899 --> 00:27:32,419
and his relationship with that woman.
297
00:27:45,091 --> 00:27:46,810
Where's your husband?
298
00:27:46,891 --> 00:27:48,275
Can you can get in touch with him?
299
00:27:48,379 --> 00:27:50,379
I want to talk to him right away.
300
00:27:52,700 --> 00:27:55,460
Why do you want to talk
to my husband?
301
00:27:57,669 --> 00:27:59,708
Could it be...
302
00:28:00,539 --> 00:28:04,100
Did something happen to the baby?
303
00:28:04,800 --> 00:28:07,858
Doctor, you must save him.
Don't let anything happen to him.
304
00:28:07,939 --> 00:28:10,539
All right. I just want to know
what happened to you.
305
00:28:11,069 --> 00:28:12,189
From what I've checked,
306
00:28:12,899 --> 00:28:15,580
the scars on your body should not
have been caused by an accident.
307
00:28:16,028 --> 00:28:17,747
Tell me the truth.
308
00:28:18,363 --> 00:28:20,082
Don't be afraid of anything.
309
00:28:21,590 --> 00:28:25,819
The wound has been taken care of.
You may return after taking the meds.
310
00:28:25,900 --> 00:28:26,900
Thank you.
311
00:28:29,551 --> 00:28:31,630
Doctor, I'm sorry.
312
00:28:31,819 --> 00:28:35,892
Do you have any paper and pen?
I want to write something down.
313
00:28:36,292 --> 00:28:37,251
Okay.
314
00:28:41,700 --> 00:28:42,620
Here.
315
00:28:43,539 --> 00:28:45,042
Doctor.
316
00:28:46,458 --> 00:28:47,698
-Doctor.
-Be strong.
317
00:28:47,779 --> 00:28:49,299
Doctor, you have to stay here.
318
00:28:49,396 --> 00:28:52,462
That man is the owner of the club.
319
00:28:52,700 --> 00:28:55,461
He hurt this woman.
320
00:28:55,740 --> 00:29:00,461
He's a bad guy.
321
00:29:01,691 --> 00:29:03,370
It's good that Aoy had a miscarriage.
322
00:29:04,315 --> 00:29:05,276
What?
323
00:29:06,059 --> 00:29:08,260
A child that a father doesn't want.
324
00:29:09,100 --> 00:29:11,100
He's dead before opening his eyes
to see the world.
325
00:29:11,860 --> 00:29:12,740
I think it's good.
326
00:29:13,763 --> 00:29:15,809
Regardless,
327
00:29:16,180 --> 00:29:18,339
we have to call the police.
328
00:29:18,821 --> 00:29:19,873
Sure.
329
00:29:20,539 --> 00:29:21,899
But I think...
330
00:29:22,595 --> 00:29:26,740
it's not enough to punish
the monster with the law.
331
00:29:27,811 --> 00:29:29,201
We need another way.
332
00:29:49,500 --> 00:29:52,059
Sila, I'm going to the hospital.
333
00:29:52,939 --> 00:29:55,419
Ao called me and told me
who hurt Aoy.
334
00:29:56,230 --> 00:29:57,602
I'm begging you, Sila.
335
00:29:57,819 --> 00:29:59,380
Don't go to those people.
336
00:30:00,819 --> 00:30:02,812
Let me take care of Aoy's problem.
337
00:30:15,109 --> 00:30:16,990
Dad, hold on.
338
00:30:17,774 --> 00:30:19,853
Dad, you don't have to walk so fast.
339
00:30:19,994 --> 00:30:22,035
My car is parked nearby.
340
00:30:23,692 --> 00:30:26,452
I think we should quickly leave,
341
00:30:26,539 --> 00:30:28,659
before the owner of the car
you knocked into sees us.
342
00:30:28,755 --> 00:30:30,717
I don't want you to see him again.
Let's go.
343
00:30:31,164 --> 00:30:32,363
Dad, hold on.
344
00:30:33,460 --> 00:30:36,620
Why are you so afraid of him?
345
00:30:38,323 --> 00:30:41,563
When the nurse attended to
my wound in the emergency room,
346
00:30:42,580 --> 00:30:44,352
the doctor was talking to that woman.
347
00:30:45,709 --> 00:30:46,908
What did he say, dad?
348
00:30:47,419 --> 00:30:48,602
Hold on. I wrote it down.
349
00:30:52,817 --> 00:30:56,530
He said the man
is the owner of a club.
350
00:30:57,500 --> 00:31:03,019
Min, a person who opens a club
is no ordinary people.
351
00:31:04,196 --> 00:31:05,755
He's a bad person.
352
00:31:10,839 --> 00:31:14,851
Dad, did you hear the doctor say
that woman had a miscarriage?
353
00:31:17,484 --> 00:31:18,644
I didn't.
354
00:31:19,215 --> 00:31:20,578
I'm not a bad person.
355
00:31:31,599 --> 00:31:33,199
Can I borrow your phone?
356
00:31:35,599 --> 00:31:36,599
Me?
357
00:31:59,809 --> 00:32:01,502
I have your friend's number.
358
00:32:01,617 --> 00:32:04,497
I'll get the insurance company to talk
to you about the compensation.
359
00:32:06,479 --> 00:32:07,479
I'm sorry.
360
00:32:07,895 --> 00:32:09,655
My friend is standing right here.
361
00:32:10,000 --> 00:32:12,599
Why didn't you ask my friend
for her number?
362
00:32:13,079 --> 00:32:17,560
Because you look more honest
than your friend.
363
00:32:18,409 --> 00:32:19,329
Hey!
364
00:32:19,446 --> 00:32:21,247
Are you saying that I'm not honest?
365
00:32:46,477 --> 00:32:49,477
Hello, sir.
366
00:32:50,638 --> 00:32:52,518
Do we know each other before this?
367
00:32:54,079 --> 00:32:56,520
Did you hear what I asked you?
368
00:33:01,400 --> 00:33:02,560
A new trick?
369
00:33:03,839 --> 00:33:04,959
What trick?
370
00:33:07,334 --> 00:33:09,454
You pretended to know me.
371
00:33:09,730 --> 00:33:11,329
A trick to not pay
for the compensation.
372
00:33:11,612 --> 00:33:14,031
Don't worry.
373
00:33:15,089 --> 00:33:16,888
Even if I'm not as rich as you,
374
00:33:17,077 --> 00:33:18,798
I'll compensate you
since I was at fault.
375
00:33:20,560 --> 00:33:23,760
And I wasn't trying to use those
despicable tricks that you claimed.
376
00:33:26,840 --> 00:33:28,159
I asked you that...
377
00:33:29,560 --> 00:33:31,560
because I really think
you look familiar.
378
00:33:35,406 --> 00:33:37,365
But if you're not someone I know,
379
00:33:37,710 --> 00:33:39,391
you can just forget what I said.
380
00:33:41,950 --> 00:33:44,150
Step aside. I want to see the car.
381
00:33:52,142 --> 00:33:53,781
This looks like old scratches.
382
00:33:54,525 --> 00:33:57,805
How do you know which
are the old and new scratches?
383
00:33:59,280 --> 00:34:00,601
Are you from the insurance company?
384
00:34:30,613 --> 00:34:31,716
How are you?
385
00:34:32,159 --> 00:34:33,159
Don't worry.
386
00:34:34,000 --> 00:34:36,520
I'll charge this
on the car repair fee.
387
00:34:58,760 --> 00:35:00,439
Why is the ring so big?
388
00:35:03,239 --> 00:35:04,479
This is my mother's ring.
389
00:35:05,280 --> 00:35:08,280
Mai? Your mother's name is Mai?
390
00:35:11,719 --> 00:35:12,639
Tor.
391
00:35:31,879 --> 00:35:33,199
Please don't, Sila.
392
00:35:37,159 --> 00:35:38,679
Don't become Tor again.
393
00:35:45,439 --> 00:35:46,520
Who are you talking about?
394
00:35:49,280 --> 00:35:51,360
I'm talking about you.
395
00:35:52,840 --> 00:35:54,040
You're Tor.
396
00:35:56,679 --> 00:35:58,040
I remember this ring.
397
00:35:59,040 --> 00:36:00,043
Hey!
398
00:36:05,560 --> 00:36:07,840
Didn't you say that you won't use
such despicable trick?
399
00:36:09,493 --> 00:36:10,733
You've levelled up.
400
00:36:11,159 --> 00:36:12,879
Using my accessory as an excuse?
401
00:36:13,670 --> 00:36:14,950
I'm not looking for an excuse.
402
00:36:16,679 --> 00:36:17,800
Well.
403
00:36:18,308 --> 00:36:20,028
Can I take a closer look at your ring?
404
00:36:20,109 --> 00:36:21,102
Why are you coming so close?
405
00:36:22,301 --> 00:36:24,541
Because the inside of the ring
is engraved with the name Mai.
406
00:36:27,272 --> 00:36:28,631
Why is it Mai?
407
00:36:30,687 --> 00:36:33,727
Mai is the name of Tor's mum.
408
00:36:35,647 --> 00:36:39,006
Your mum gave you this ring
before she died.
409
00:36:42,439 --> 00:36:43,399
Tor.
410
00:36:44,409 --> 00:36:47,320
I've been thinking
if I hadn't seen your body,
411
00:36:47,694 --> 00:36:49,454
I won't believe that you're dead.
412
00:36:53,800 --> 00:36:55,719
You're really alive.
413
00:36:57,560 --> 00:36:58,479
Min.
414
00:36:59,679 --> 00:37:00,639
Min.
415
00:37:05,467 --> 00:37:07,917
Thanwa, why did you
bring my dad here?
416
00:37:07,998 --> 00:37:09,797
I told you to wait for me in the car.
417
00:37:10,800 --> 00:37:12,719
Uncle is worried about you, Min.
418
00:37:16,517 --> 00:37:17,438
Sir.
419
00:37:17,678 --> 00:37:21,119
I apologize for my daughter.
420
00:37:23,903 --> 00:37:24,943
I'm sorry.
421
00:37:25,239 --> 00:37:26,323
Dad.
422
00:37:26,886 --> 00:37:28,725
Why are you apologizing for me?
423
00:37:29,040 --> 00:37:30,962
I can handle such a trivial matter
on my own.
424
00:37:31,479 --> 00:37:34,919
Uncle, don't worry.
425
00:37:35,959 --> 00:37:38,080
I'm not a heartless person.
426
00:37:38,800 --> 00:37:41,600
I don't like being bullied either.
427
00:37:44,879 --> 00:37:47,879
But I hope you can help
to remind your daughter.
428
00:37:49,280 --> 00:37:50,239
What is it?
429
00:37:50,959 --> 00:37:53,479
Please help to remind your daughter.
430
00:37:56,159 --> 00:37:57,958
I've never seen her before.
431
00:38:00,159 --> 00:38:01,439
The most important thing is that...
432
00:38:05,800 --> 00:38:07,159
I'm not Tor.
433
00:38:10,391 --> 00:38:12,750
My name is Sila.
434
00:39:20,840 --> 00:39:23,150
Where are you going?
Don't you want to keep blowing?
435
00:39:23,312 --> 00:39:24,191
No.
436
00:39:25,439 --> 00:39:26,760
Hold on.
437
00:39:28,255 --> 00:39:30,614
I've never seen you before.
Where is your home?
438
00:39:30,734 --> 00:39:31,894
I don't have a home.
439
00:39:32,639 --> 00:39:34,120
Hold on.
440
00:39:34,337 --> 00:39:36,647
Why would you have no home?
You must have one.
441
00:39:38,741 --> 00:39:39,888
I know.
442
00:39:39,969 --> 00:39:44,280
I heard from my mum
that your dad adopted a child.
443
00:39:44,406 --> 00:39:45,966
You're adopted, aren't you?
444
00:39:46,813 --> 00:39:48,613
Yes, I'm a adopted child.
445
00:39:48,903 --> 00:39:50,342
A kid that no one likes.
446
00:39:50,560 --> 00:39:51,840
Like the stray dogs on the street.
447
00:39:53,102 --> 00:39:54,542
Do you want to go fishing together?
448
00:39:55,190 --> 00:39:56,470
I'm sorry.
449
00:39:56,686 --> 00:39:58,966
I won't ask about
your mother anymore.
450
00:39:59,494 --> 00:40:00,734
Don't be mad at me.
451
00:40:13,639 --> 00:40:15,199
Why is the ring so big?
452
00:40:17,439 --> 00:40:18,520
It's my mother's ring.
453
00:40:18,760 --> 00:40:19,800
It's pretty.
454
00:40:26,672 --> 00:40:27,633
That's right.
455
00:40:27,742 --> 00:40:28,982
My mum was pretty too.
456
00:40:34,639 --> 00:40:35,760
Mai.
457
00:40:36,480 --> 00:40:37,950
Your mother's name is Mai?
458
00:41:22,694 --> 00:41:24,121
Aunt Mam, what's the matter?
459
00:41:24,539 --> 00:41:25,499
Get down.
460
00:41:37,019 --> 00:41:39,580
I called you many times
but you didn't answer my calls.
461
00:41:40,739 --> 00:41:42,459
You want to go
to that house now, right?
462
00:41:46,284 --> 00:41:48,004
-Plug.
-Yes.
463
00:41:49,459 --> 00:41:51,298
Drive for your boss.
464
00:41:52,019 --> 00:41:54,539
Tell me your boss's
whereabouts at all time.
465
00:41:54,739 --> 00:41:55,660
Aunt Mam.
466
00:41:56,310 --> 00:41:58,939
Do you think that
this will change anything?
467
00:41:59,034 --> 00:42:00,395
It won't.
468
00:42:02,380 --> 00:42:04,140
But at least, it won't get any worse.
469
00:42:05,389 --> 00:42:06,682
If it's like what you said...
470
00:42:07,141 --> 00:42:09,381
you love me and respect me
as much as you respected your mum.
471
00:42:10,459 --> 00:42:11,939
Then, do as I say.
472
00:42:26,706 --> 00:42:29,569
I really want this land.
473
00:42:31,997 --> 00:42:34,795
If you want to get this land,
you have to follow the rules.
474
00:42:34,876 --> 00:42:36,603
Have a fair competition
like any other company.
475
00:42:39,779 --> 00:42:41,259
What did you say?
476
00:42:41,779 --> 00:42:43,100
I didn't hear you.
477
00:42:44,589 --> 00:42:46,664
It's nothing. I just want you...
478
00:42:47,211 --> 00:42:49,123
to follow the rules.
479
00:42:49,322 --> 00:42:50,532
Follow to the rules?
480
00:42:51,291 --> 00:42:54,771
So, everything you gained
was by following the rules?
481
00:42:56,060 --> 00:42:59,100
Can you not talk here?
482
00:43:00,710 --> 00:43:04,669
When people fall from great heights,
483
00:43:04,803 --> 00:43:06,101
it's not just the pain they feel.
484
00:43:06,955 --> 00:43:08,475
Their bodies might
be crushed to pieces.
485
00:43:09,939 --> 00:43:14,060
But some might not be crushed alone.
486
00:43:14,660 --> 00:43:15,660
What do you want?
487
00:43:16,779 --> 00:43:19,300
Your child is attending
an international school, right?
488
00:43:20,060 --> 00:43:23,979
I hope to see your child
having a bright future.
489
00:43:24,660 --> 00:43:28,462
You know how much I love children.
490
00:43:37,140 --> 00:43:42,699
I hope to hear good news from you.
491
00:43:58,411 --> 00:43:59,223
Dad.
492
00:44:02,779 --> 00:44:05,019
Come on. Let me help you.
493
00:44:06,976 --> 00:44:09,617
Hey, how was it?
494
00:44:09,698 --> 00:44:12,337
How much money did you pay today?
495
00:44:13,012 --> 00:44:17,731
Didn't I tell you to sell away
that useless garden of yours?
496
00:44:20,820 --> 00:44:23,939
Min, I think it's better for me
to leave first.
497
00:44:24,459 --> 00:44:26,179
Uncle, I have to go now.
498
00:44:26,714 --> 00:44:27,674
How are you going back?
499
00:44:27,858 --> 00:44:30,899
It's fine. It is very convenient
to take a taxi here.
500
00:44:33,259 --> 00:44:34,580
Be careful on the road.
501
00:44:36,110 --> 00:44:38,699
Dad, let's go in and eat.
502
00:44:39,268 --> 00:44:40,432
Hold on.
503
00:44:42,612 --> 00:44:43,935
Where's mine?
504
00:44:46,506 --> 00:44:47,907
You mean the prawns, right?
505
00:44:48,390 --> 00:44:51,060
I'll buy for you later.
The supermarket is very close by.
506
00:44:51,218 --> 00:44:54,272
I'm not talking about prawns.
507
00:44:55,219 --> 00:44:56,820
What is the money for now?
508
00:44:57,820 --> 00:44:59,539
Hey.
509
00:45:00,883 --> 00:45:02,562
Why did you buy a new bed
for Mingkwan?
510
00:45:02,925 --> 00:45:07,896
In two weeks, Mingkwan will return
with her master's degree certificate.
511
00:45:09,290 --> 00:45:11,050
Is she graduating?
512
00:45:11,308 --> 00:45:12,828
Yes.
513
00:45:13,021 --> 00:45:14,742
Then, I can brag about it.
514
00:45:14,867 --> 00:45:19,507
My child returned home
with a master's degree.
515
00:45:20,891 --> 00:45:22,304
Since you're the younger sister,
516
00:45:22,573 --> 00:45:24,643
of course you have to buy
a bed for your elder sister.
517
00:45:24,772 --> 00:45:25,732
Right?
518
00:45:37,020 --> 00:45:38,100
Are you ready?
519
00:45:38,327 --> 00:45:39,421
Fence.
520
00:45:46,735 --> 00:45:48,695
Four points.
521
00:45:48,776 --> 00:45:50,032
Riposte. Foil.
522
00:45:50,820 --> 00:45:52,060
Five versus zero.
523
00:45:52,219 --> 00:45:53,379
It's over.
524
00:46:11,101 --> 00:46:13,264
That rookie,
525
00:46:13,468 --> 00:46:15,228
shouldn't have fought with you.
526
00:46:15,309 --> 00:46:18,101
Everyone knows they'll lose for sure
in fighting against you.
527
00:46:19,642 --> 00:46:21,711
I like the word "victory".
528
00:46:22,684 --> 00:46:23,883
Okay, superman.
529
00:46:24,869 --> 00:46:26,094
Let's go.
530
00:46:26,373 --> 00:46:27,333
Hey, guys.
531
00:46:27,470 --> 00:46:29,242
-Bye. See ya.
-Bye.
532
00:46:34,828 --> 00:46:36,508
It'll be the last exam soon.
533
00:46:36,773 --> 00:46:38,173
Why don't we go and have some fun?
534
00:46:39,780 --> 00:46:41,300
Thank you for your kind intention.
535
00:46:41,780 --> 00:46:43,260
But I don't want to go.
536
00:46:43,595 --> 00:46:44,635
Sorry.
537
00:46:48,340 --> 00:46:50,979
Mingkwan, hold on.
538
00:46:53,163 --> 00:46:55,483
Do you know who you just rejected?
539
00:46:55,986 --> 00:46:58,186
He's the minister's only son.
540
00:46:58,490 --> 00:46:59,770
Don't you find it such a shame?
541
00:47:00,598 --> 00:47:02,719
It would be a shame
if it was someone else.
542
00:47:02,860 --> 00:47:03,930
But for me,
543
00:47:04,139 --> 00:47:05,572
if you want the best in the world,
544
00:47:05,820 --> 00:47:07,822
you need to disregard
feeling that it's such a shame.
545
00:47:08,196 --> 00:47:09,540
Here. It's for you.
546
00:47:11,020 --> 00:47:12,060
Mingkwan.
547
00:47:55,796 --> 00:47:56,946
What are you doing, Tor?
548
00:48:09,422 --> 00:48:11,131
-Give it to me.
-No.
549
00:48:17,852 --> 00:48:21,012
Tor, how dare you hit me?
550
00:48:21,621 --> 00:48:23,101
Let's see what my mum will do to you.
551
00:48:23,290 --> 00:48:25,691
Tell me. What did you steal, Tor?
552
00:48:25,949 --> 00:48:29,060
-I didn't steal anything.
-How is it possible? I don't believe.
553
00:48:36,106 --> 00:48:37,865
Mum, I'm in pain.
554
00:48:37,972 --> 00:48:39,093
It hurts?
555
00:48:39,340 --> 00:48:42,260
Then, quickly tell me
what did you steal from my son.
556
00:48:42,780 --> 00:48:44,230
I didn't steal it.
557
00:48:44,467 --> 00:48:46,310
-You...
-I want to talk to dad.
558
00:48:46,739 --> 00:48:49,851
You want to call and complain
to your dad, right?
559
00:48:50,139 --> 00:48:51,412
-Is it?
-It hurts.
560
00:48:51,588 --> 00:48:54,028
Mum, it hurts!
561
00:49:27,059 --> 00:49:28,512
Mr. Sila.
562
00:49:29,462 --> 00:49:30,515
Mr. Sila.
563
00:49:31,005 --> 00:49:32,126
Wait a minute.
564
00:49:32,340 --> 00:49:34,860
You're going to the club, right?
I'll drive for you.
565
00:49:35,029 --> 00:49:35,829
Plug.
566
00:49:37,219 --> 00:49:38,419
I'm not going to the club right now.
567
00:49:39,050 --> 00:49:41,209
Where do you want to go then?
568
00:49:41,402 --> 00:49:42,632
I don't want you around,
569
00:49:43,004 --> 00:49:44,165
to the place that I want to go.
570
00:50:15,028 --> 00:50:15,830
Min.
571
00:50:20,300 --> 00:50:21,802
Can I come in, sweetie?
572
00:50:22,699 --> 00:50:23,802
Yes, dad.
573
00:50:28,179 --> 00:50:29,500
Dad, is there anything?
574
00:50:30,828 --> 00:50:32,962
I want to tell you...
575
00:50:38,500 --> 00:50:39,659
I forgot.
576
00:50:43,899 --> 00:50:45,712
What did I write?
577
00:50:48,363 --> 00:50:49,282
It's fine.
578
00:50:50,515 --> 00:50:51,515
Dad, take a seat.
579
00:50:56,860 --> 00:50:59,540
Come on. Let me read it for you.
580
00:51:01,739 --> 00:51:03,139
Dad, you wrote down...
581
00:51:10,329 --> 00:51:12,609
"If Min doesn't have enough of money,
582
00:51:12,820 --> 00:51:14,312
just tell mum.
583
00:51:15,818 --> 00:51:18,099
Don't spoil mum and Mingkwan."
584
00:51:23,748 --> 00:51:24,588
That's right, sweetie.
585
00:51:26,540 --> 00:51:27,739
If you can't take it anymore...
586
00:51:32,931 --> 00:51:34,443
Dad, I'm fine.
587
00:51:35,699 --> 00:51:36,820
I can.
588
00:51:40,260 --> 00:51:41,073
Min.
589
00:51:43,674 --> 00:51:44,634
Are you tired, sweetie?
590
00:51:49,699 --> 00:51:51,300
I won't be feeling tired soon.
591
00:51:54,100 --> 00:51:55,983
Mingkwan will be back soon.
592
00:51:57,100 --> 00:51:58,659
She's very capable.
593
00:51:58,979 --> 00:52:01,107
She can surely turn things around
for our family.
594
00:52:02,379 --> 00:52:03,780
Then, I won't be so tired.
595
00:52:05,379 --> 00:52:06,500
I hope so too.
596
00:52:08,899 --> 00:52:10,179
Wait for Mingkwan to come back.
597
00:52:12,219 --> 00:52:14,419
You don't have to be so tired.
598
00:52:16,100 --> 00:52:17,219
Surely.
599
00:52:19,611 --> 00:52:21,171
After Mingkwan is back,
600
00:52:21,540 --> 00:52:23,659
I can save more money.
601
00:52:26,060 --> 00:52:29,340
I can renovate the house then.
602
00:52:33,100 --> 00:52:33,979
Min.
603
00:52:35,867 --> 00:52:37,587
Can the cabin...
604
00:52:38,860 --> 00:52:40,300
be renovated again?
605
00:52:48,323 --> 00:52:50,006
Is the hut in our backyard?
606
00:52:50,179 --> 00:52:51,219
Yes, sweetie.
607
00:52:54,750 --> 00:52:56,623
Ever since Ms. Sida's stepson
passed away,
608
00:52:56,786 --> 00:52:59,026
you never go there anymore.
609
00:53:02,780 --> 00:53:03,780
Right, sweetie?
610
00:55:12,385 --> 00:55:13,493
Tor.
611
00:55:13,913 --> 00:55:15,633
Tor, where are you?
612
00:55:15,913 --> 00:55:18,153
I brought you medicine
and fried pork with glutinous rice.
613
00:55:19,516 --> 00:55:20,442
Min?
614
00:55:21,643 --> 00:55:24,505
Of course it's me.
You thought it's a fairy?
40973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.