Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,897 --> 00:00:46,697
TheBlacklist_Br apresenta:
2
00:00:46,698 --> 00:00:50,655
O AMOR MANDOU MENSAGEM
(LOVE AGAIN 2023)
3
00:00:50,656 --> 00:00:52,071
Legenders:
4
00:00:52,072 --> 00:00:55,073
Elacsc
5
00:00:55,074 --> 00:00:58,075
Layne
6
00:00:58,076 --> 00:01:01,077
Darrow
7
00:01:01,078 --> 00:01:04,079
AnaP01
8
00:01:04,080 --> 00:01:07,081
Edde
9
00:01:07,082 --> 00:01:10,083
MilleG
10
00:01:10,084 --> 00:01:13,085
vitckari
11
00:01:13,086 --> 00:01:16,087
Redlizze
12
00:01:16,088 --> 00:01:19,088
Revis�o:
MilleG
13
00:01:24,154 --> 00:01:27,071
JOHN: OI
14
00:01:27,272 --> 00:01:30,781
MIRA: OI
15
00:01:31,182 --> 00:01:33,308
JOHN: O QUE EST� FAZENDO?
16
00:01:33,509 --> 00:01:37,032
MIRA: DESENHANDO, E VOC�?
17
00:01:37,533 --> 00:01:41,583
JOHN: VENDO ESSA LINDA MULHER,
PENSANDO QUE PODE SER A ESCOLHIDA
18
00:01:41,784 --> 00:01:44,975
MIRA: PUXA! A ESCOLHIDA, �?
19
00:01:45,376 --> 00:01:48,426
JOHN: PODE SER, MAS ACHO QUE �
MUITA AREIA PARA MEU CAMINH�O
20
00:01:48,627 --> 00:01:51,827
MIRA: NUNCA VAI SABER
SE N�O TENTAR...
21
00:01:52,528 --> 00:01:55,359
JOHN: EST� CERTA.
VOU FALAR COM ELA...
22
00:01:56,561 --> 00:01:59,116
Desculpe,
pode parecer loucura,
23
00:01:59,117 --> 00:02:01,903
mas n�o pude deixar de te notar
do outro lado do sal�o.
24
00:02:04,751 --> 00:02:07,129
-Ol�.
-Oi.
25
00:02:08,915 --> 00:02:10,517
Amo o seu cheiro.
26
00:02:11,102 --> 00:02:13,438
-Trouxe algo para voc�.
-O que me trouxe?
27
00:02:13,439 --> 00:02:14,824
O que trouxe para voc�?
28
00:02:14,825 --> 00:02:16,576
O que trouxe para voc�?
29
00:02:17,903 --> 00:02:19,238
Boom!
30
00:02:19,239 --> 00:02:20,983
Meu favorito!
31
00:02:21,375 --> 00:02:24,268
Por que comer o regular
se pode ter o tropical?
32
00:02:24,269 --> 00:02:25,931
Sim, o tropical.
33
00:02:26,397 --> 00:02:27,497
Certo, o que voc� tem?
34
00:02:27,498 --> 00:02:28,773
O que est� desenhando?
35
00:02:29,174 --> 00:02:30,174
Ainda n�o.
36
00:02:30,175 --> 00:02:32,475
Bhoomi j� est� pronta
para se tornar borboleta?
37
00:02:32,476 --> 00:02:33,476
N�o.
38
00:02:33,477 --> 00:02:35,227
Est� perfeitamente bem desse jeito.
39
00:02:35,228 --> 00:02:36,778
-Pare de tentar mud�-la.
-Certo.
40
00:02:36,779 --> 00:02:38,825
Ent�o no Roxy hoje � noite?
41
00:02:39,098 --> 00:02:40,869
Ou eu estava pensando...
42
00:02:41,471 --> 00:02:44,705
Que tal ficarmos em casa
e eu posso cozinhar?
43
00:02:44,706 --> 00:02:47,228
-N�o, obrigado.
-O que quer dizer?
44
00:02:47,459 --> 00:02:50,795
Amor, acha que te deixo voltar
na cozinha depois da �ltima vez?
45
00:02:50,796 --> 00:02:53,841
Espera a�, foi a receita
branzino da tua m�e.
46
00:02:53,842 --> 00:02:56,020
-Sua favorita.
-N�o sei o que foi.
47
00:02:56,021 --> 00:02:58,360
Nunca mais vou cozinhar para voc�.
48
00:02:58,361 --> 00:02:59,503
Obrigado.
49
00:03:03,732 --> 00:03:07,510
Preciso ir.
50
00:03:07,855 --> 00:03:09,112
-Por qu�?
-Tenho que ir.
51
00:03:09,113 --> 00:03:10,823
-Tenho uma reuni�o.
-N�o v�.
52
00:03:10,824 --> 00:03:12,743
Amor, estarei
pensando em voc�.
53
00:03:12,744 --> 00:03:14,037
Quero te mostrar algo.
54
00:03:15,474 --> 00:03:17,184
Sabia que estava
aqui o tempo todo.
55
00:03:17,185 --> 00:03:19,073
Reviravolta final. Como?
56
00:03:19,074 --> 00:03:21,368
Bem, eu podia sentir voc�.
57
00:03:21,369 --> 00:03:24,580
E pude ver voc�
naquele reflexo com meus olhos.
58
00:03:25,279 --> 00:03:26,931
Caramba, eu sou bonito!
59
00:03:26,932 --> 00:03:28,708
� apenas um toque de artista.
60
00:03:28,709 --> 00:03:31,669
-Voc� � uma sortuda.
-Eu sou. Vejo voc� depois?
61
00:03:31,670 --> 00:03:33,380
-Amo muito voc�.
-Amo voc�.
62
00:03:34,109 --> 00:03:35,544
-Tchau.
-Tchau.
63
00:03:48,423 --> 00:03:49,658
Ei, preste aten��o!
64
00:03:51,481 --> 00:03:52,941
Meu Deus!
65
00:03:56,032 --> 00:03:57,133
Chamem ajuda!
66
00:04:18,384 --> 00:04:23,383
DOIS ANOS DEPOIS...
67
00:04:25,752 --> 00:04:27,464
Ei, � a sua irm�
68
00:04:27,465 --> 00:04:29,217
fazendo meu check-in di�rio.
69
00:04:29,218 --> 00:04:32,308
Como est� indo hoje?
Como est�o a mam�e e o papai?
70
00:04:32,309 --> 00:04:34,102
Quer me ligar e conversar?
71
00:04:37,745 --> 00:04:38,912
Ma?
72
00:04:39,407 --> 00:04:42,560
Suzy de novo. Quer saber?
N�o me ligou, mas tudo bem.
73
00:04:42,561 --> 00:04:43,579
Papa?
74
00:04:43,580 --> 00:04:45,790
O que faz com a mam�e
e o papai � noite a�?
75
00:04:45,791 --> 00:04:46,842
S� estou curiosa.
76
00:04:46,843 --> 00:04:49,027
Voc�s saem ou assistem
o Bake Off brit�nico?
77
00:04:52,840 --> 00:04:54,925
Sei que ainda est� de luto,
78
00:04:54,926 --> 00:04:58,415
mas s� queria dizer
que sinto muito a sua falta.
79
00:04:58,416 --> 00:05:01,066
ILUSTRADORA E AUTORA MIRA RAY
BHOOMI A LAGARTA TEIMOSA
80
00:05:01,067 --> 00:05:02,317
N�O PRECISA DE CASULO
OURO
81
00:05:02,930 --> 00:05:04,581
Ei, � a Suzy de novo.
82
00:05:04,582 --> 00:05:08,295
Amei os novos desenhos.
Um pouco depr�s, n�o acha?
83
00:05:08,296 --> 00:05:11,147
Deveria voltar para a cidade,
para o seu quarto,
84
00:05:11,148 --> 00:05:14,064
que est� vazio,
no nosso apartamento?
85
00:05:19,939 --> 00:05:21,537
Mira, j� deu.
86
00:05:21,538 --> 00:05:24,490
Sabe que n�o sou boa
com as palavras, mas John te amava.
87
00:05:24,491 --> 00:05:27,691
E tenho certeza que ele n�o iria
querer ver voc� estagnada assim.
88
00:05:27,692 --> 00:05:29,942
BHOOMI A LAGARTA TEIMOSA
QUE DORMIA O DIA TODO
89
00:05:29,943 --> 00:05:31,993
PORQUE QUAL O SENTIDO
DE TUDO ISSO, AFINAL
90
00:05:33,126 --> 00:05:35,504
Mam�e e papai querem
a casa de volta!
91
00:05:35,505 --> 00:05:37,486
Eu tenho que ir a� te buscar?
92
00:05:43,935 --> 00:05:46,053
-Tchau, papai.
-Tchau, betee.
93
00:05:46,462 --> 00:05:48,731
-Dirija com cuidado.
-Eu vou. Tchau, m�e.
94
00:05:50,813 --> 00:05:53,399
-Certo. Deixa comigo. Tchau.
-Tchau.
95
00:05:53,400 --> 00:05:54,401
-Tchau.
-Tchau.
96
00:05:54,402 --> 00:05:55,779
-At� logo, m�e.
-Tchau.
97
00:05:55,780 --> 00:05:58,157
Diga a Suzy que ela precisa
responder aos pais.
98
00:05:58,158 --> 00:05:59,242
Vou dizer.
99
00:06:35,290 --> 00:06:36,708
Ela chegou!
100
00:06:39,687 --> 00:06:42,607
N�o acredito que ainda dirige
a caminhonete do John.
101
00:06:44,250 --> 00:06:46,126
Ainda tem o cheiro dele.
102
00:06:46,807 --> 00:06:48,133
Venha c�.
103
00:06:49,484 --> 00:06:51,341
N�o, eu fico por cima.
104
00:06:53,085 --> 00:06:55,212
-Sou mais forte que voc�.
-Tudo bem.
105
00:06:55,626 --> 00:06:57,176
Estou muito feliz que fez isso.
106
00:07:21,650 --> 00:07:22,651
Merda.
107
00:07:26,369 --> 00:07:28,219
BILLY: CAD� VOC�?
LISA: VOC� VEM HOJE?
108
00:07:28,220 --> 00:07:30,020
VENHA LOGO � A GRANDE REUNI�O
-Merda.
109
00:07:30,021 --> 00:07:31,671
ELE N�O PARECE FELIZ
VAI SE FERRAR
110
00:07:33,382 --> 00:07:35,182
LIZZZZ_XOX_
COMPARTILHOU UMA POSTAGEM
111
00:07:52,413 --> 00:07:53,798
Merda.
112
00:08:01,356 --> 00:08:04,337
C�line Dion?
113
00:08:05,555 --> 00:08:06,556
Tipo...
114
00:08:08,196 --> 00:08:11,782
Tipo, "my heart still goes on",
aquela C�line Dion?
115
00:08:11,783 --> 00:08:14,118
Comercial demais para voc�, n�o �?
116
00:08:14,119 --> 00:08:16,454
Se acompanhasse
o que a garotada diz,
117
00:08:16,455 --> 00:08:19,356
saberia que est�vamos
no meio de uma C�linestan�a.
118
00:08:19,569 --> 00:08:22,823
Drake est� pensando em fazer
uma tatuagem do rosto dela.
119
00:08:22,824 --> 00:08:25,225
-O qu�? Como voc� sabe disso?
-Instagram.
120
00:08:25,226 --> 00:08:27,577
Deveria estar come�ando
o podcast para o jornal.
121
00:08:27,578 --> 00:08:30,215
N�o, o que deveria fazer
� sair do meu escrit�rio
122
00:08:30,216 --> 00:08:32,177
para ir trabalhar na C�line Dion.
123
00:08:32,178 --> 00:08:33,829
Agora, voc� parece esquecer, Rob,
124
00:08:33,830 --> 00:08:36,580
que me arrisquei muito
te contratando, colega brit�nico.
125
00:08:36,581 --> 00:08:39,681
Mas desde que foi publicamente
humilhado por aquela mulher...
126
00:08:39,682 --> 00:08:40,682
Elizabeth.
127
00:08:40,683 --> 00:08:43,314
Desde que Elizabeth
o abandonou como uma pedra
128
00:08:43,315 --> 00:08:48,002
poucos dias antes de seu casamento,
bem, seu trabalho n�o tem cora��o.
129
00:08:49,961 --> 00:08:53,883
C�line Dion � tudo sobre cora��o.
Est� bem?
130
00:08:54,117 --> 00:08:56,619
As pessoas a adoram.
Eu adoro ela.
131
00:08:56,620 --> 00:08:59,485
Ent�o suba a bordo, ou vou
encontrar algu�m que o fa�a.
132
00:08:59,998 --> 00:09:04,997
-"S-a-d", triste em ingl�s.
-Voc� est� brincando?
133
00:09:04,998 --> 00:09:07,964
Cale a boca. Foi a �nica
que consegui achar.
134
00:09:10,144 --> 00:09:13,089
S�o s� cinco.
Vou perder esse jogo.
135
00:09:13,090 --> 00:09:15,190
BERNARD: AT� BREVE...
Bernard me respondeu.
136
00:09:15,471 --> 00:09:17,447
Bernard est� de volta ao cen�rio?
137
00:09:17,448 --> 00:09:19,016
N�o tenho muita certeza.
138
00:09:19,017 --> 00:09:21,656
Mas ele escreveu,
"at� breve, tr�s pontinhos".
139
00:09:21,657 --> 00:09:24,509
Com um smile piscando.
Significa que ele quer me ver.
140
00:09:24,719 --> 00:09:27,791
N�o sei n�o.
Pareceu um fora para mim.
141
00:09:27,792 --> 00:09:29,527
O qu�? N�o. Smile piscando.
142
00:09:29,528 --> 00:09:33,047
Isso �, tipo, muito mais... tipo,
significativo que um smile comum.
143
00:09:33,048 --> 00:09:34,398
Sabe o que � loucura, Suzy?
144
00:09:34,399 --> 00:09:37,149
Nossos pais se mataram
para nos mandar para a faculdade,
145
00:09:37,150 --> 00:09:39,650
e aqui estamos, decodificando
a piscada num smile.
146
00:09:39,651 --> 00:09:43,057
Aqui est�, senhoritas.
Dois Miras, mal passados.
147
00:09:43,058 --> 00:09:44,586
Espera, o que � um Mira?
148
00:09:44,913 --> 00:09:48,337
Quando colocam as fritas
dentro do hamb�rguer.
149
00:09:48,338 --> 00:09:50,799
Mo, colocou o meu nome
em um hamb�rguer?
150
00:09:50,800 --> 00:09:51,949
Claro.
151
00:09:51,950 --> 00:09:54,850
Batizo os lanches com o nome
dos meus clientes favoritos.
152
00:09:54,851 --> 00:09:57,451
� bom te ver.
Deus, senti sua falta aqui.
153
00:09:57,801 --> 00:09:59,176
Voc� nem tanto.
154
00:09:59,958 --> 00:10:01,266
Como voc� est�?
155
00:10:02,154 --> 00:10:03,860
-Voc� sabe.
-Sei.
156
00:10:04,408 --> 00:10:05,876
Leva um bom tempo.
157
00:10:06,434 --> 00:10:09,470
Sim. Ainda tenho um longo
caminho a percorrer, eu acho.
158
00:10:09,471 --> 00:10:11,204
Sabe, n�o h� cron�metro.
159
00:10:11,570 --> 00:10:12,779
Deus sabe, eu...
160
00:10:14,041 --> 00:10:16,282
Ainda sinto falta
da Roxy todos os dias.
161
00:10:16,704 --> 00:10:18,372
Como voc� lida com isso, Mo?
162
00:10:21,336 --> 00:10:24,727
Sirvo uma ta�a de vinho,
sento-me para jantar
163
00:10:25,419 --> 00:10:26,969
e conto a ela como foi meu dia.
164
00:10:27,877 --> 00:10:30,827
S� porque ela se foi,
n�o significa que eu n�o possa
165
00:10:31,182 --> 00:10:32,982
falar com ela
sobre meus sentimentos.
166
00:10:33,588 --> 00:10:36,065
O gelo vai engrossando.
167
00:10:37,211 --> 00:10:40,188
Um dia, vai suportar o seu peso.
168
00:10:40,421 --> 00:10:41,664
Eu prometo.
169
00:11:09,505 --> 00:11:11,382
Posso ajudar em algo, Lisa?
170
00:11:11,819 --> 00:11:14,337
Voc� tem sorte. Eu amo a C�line.
171
00:11:16,446 --> 00:11:19,282
Hughes quis garantir
que voc� tivesse um desses.
172
00:11:19,768 --> 00:11:21,562
N�o. Eu j� tenho celular.
173
00:11:21,563 --> 00:11:23,214
N�o, voc� tem um celular pessoal.
174
00:11:23,215 --> 00:11:26,652
Este � comercial, distribu�do
pelos novos senhores corporativos.
175
00:11:26,653 --> 00:11:28,363
N�o quero lidar com outro celular.
176
00:11:28,364 --> 00:11:31,242
Eu peguei o celular!
Pegue o celular. N�o � uma escolha.
177
00:11:32,979 --> 00:11:34,021
E voc�?
178
00:11:37,472 --> 00:11:40,242
-Tudo bem, tudo bem.
-Sim. Tenha cuidado.
179
00:11:40,243 --> 00:11:43,745
H� um boato de que Hughes
est� monitorando
180
00:11:43,746 --> 00:11:45,870
tudo o que dizemos
e fazemos nisso a�.
181
00:11:45,871 --> 00:11:46,934
-O qu�?
-Ei.
182
00:11:46,935 --> 00:11:50,049
Quando vai mandar
mensagem para a Jessica?
183
00:11:50,050 --> 00:11:52,945
Disse a ela que voc� iria.
� meio rude faz�-la esperar.
184
00:11:52,946 --> 00:11:55,346
-J� disse, n�o quero namorar agora.
-Por que n�o?
185
00:11:55,347 --> 00:11:57,247
Voc� est�, tipo,
no auge fisicamente.
186
00:11:57,248 --> 00:11:59,284
N�o quer sair
quando estiver em decl�nio.
187
00:11:59,285 --> 00:12:01,682
Sim, ela tem raz�o.
Sabe, deixa eu te ajudar.
188
00:12:01,683 --> 00:12:04,433
-Nem est� mais nos aplicativos.
-O amor n�o � real. �...
189
00:12:05,696 --> 00:12:08,832
� apenas um monte
de ferom�nios que desaparecem.
190
00:12:09,057 --> 00:12:11,042
Ent�o voc� tem
seu cora��o arrancado,
191
00:12:11,043 --> 00:12:13,020
coberto de alvejante, pisoteado,
192
00:12:13,021 --> 00:12:16,197
incendiado na frente
de seus amigos e sua fam�lia e...
193
00:12:19,155 --> 00:12:21,375
Ei, amor. Algum motivo
para ter deixado
194
00:12:21,376 --> 00:12:23,697
essas coisas na caminhonete?
195
00:12:27,707 --> 00:12:29,584
A m�e dele me deu.
196
00:12:32,132 --> 00:12:33,608
Eu s� nunca abri.
197
00:12:37,233 --> 00:12:39,576
O qu�? Espere. N�o. Suzy.
198
00:12:39,811 --> 00:12:42,173
Qual �, j� se passaram dois anos.
199
00:13:03,093 --> 00:13:06,337
Se voc� n�o fosse minha irm�,
eu diria, calma a�, garota.
200
00:13:06,577 --> 00:13:08,171
Mas, eu entendo totalmente.
201
00:13:25,179 --> 00:13:26,948
Orfeu e Eur�dice?
202
00:13:27,332 --> 00:13:29,769
Ele costumava tocar isso
para mim o tempo todo,
203
00:13:29,770 --> 00:13:32,660
dizia que iria para o inferno
e voltaria por mim.
204
00:13:34,942 --> 00:13:37,296
� disso que trata a �pera.
205
00:13:38,083 --> 00:13:39,350
Deus.
206
00:13:39,694 --> 00:13:41,023
Ele era o melhor.
207
00:14:02,091 --> 00:14:03,843
Ele nunca teve a chance.
208
00:14:05,976 --> 00:14:08,142
Beleza, isso...
209
00:14:08,143 --> 00:14:10,626
parece um pouco doentio, talvez?
210
00:14:10,627 --> 00:14:12,252
O que tem de errado nisso?
211
00:14:12,253 --> 00:14:14,445
Estou usando a camisa
do meu namorado morto.
212
00:14:14,446 --> 00:14:16,976
E o anel de noivado
que ele nunca conseguiu me dar.
213
00:14:24,035 --> 00:14:25,078
Venha aqui.
214
00:14:48,358 --> 00:14:49,359
Tudo bem.
215
00:14:51,461 --> 00:14:52,548
Certo.
216
00:14:59,627 --> 00:15:00,853
Oi, John.
217
00:15:07,335 --> 00:15:09,266
Isso � bem estranho.
218
00:15:14,546 --> 00:15:16,707
Inclina-se e marca!
219
00:15:16,708 --> 00:15:18,407
Knicks marca dois.
220
00:15:20,137 --> 00:15:21,847
Oi, John...
221
00:15:29,107 --> 00:15:30,985
Sinto a sua falta.
222
00:15:45,103 --> 00:15:48,032
Sobre Barrett.
N�o!
223
00:15:48,033 --> 00:15:50,383
Sim! Vamos.
224
00:16:04,826 --> 00:16:06,094
Sim!
225
00:16:06,741 --> 00:16:07,742
O qu�?
226
00:16:09,339 --> 00:16:10,532
Que droga!
227
00:16:18,053 --> 00:16:22,946
MEU CORA��O EST� PARTIDO.
H� ESSA DOR DENTRO DE MIM.
228
00:16:23,343 --> 00:16:25,567
EU TENTO ESCONDER,
MAS SEMPRE EST� L�.
229
00:16:25,568 --> 00:16:28,670
NA MINHA GARGANTA,
EM MEU CORA��O, EU ODEIO ISSO.
230
00:16:29,124 --> 00:16:33,388
N�S DEVER�AMOS ESTAR JUNTOS...
231
00:16:35,940 --> 00:16:37,567
Encontrou Randle.
232
00:16:37,568 --> 00:16:39,865
-Randle...
-N�o!
233
00:16:39,866 --> 00:16:41,925
Um desgosto
para os Knicks esta noite.
234
00:16:41,926 --> 00:16:43,068
Qual �.
235
00:16:52,169 --> 00:16:54,045
COME�O TODOS OS DIAS
PENSANDO EM VOC�.
236
00:16:54,046 --> 00:16:58,400
BRA�OS ESTICADOS NO ESPA�O
ONDE VOC� DEVERIA ESTAR DORMINDO.
237
00:17:00,070 --> 00:17:01,575
-Desculpe.
-Desculpe.
238
00:17:07,941 --> 00:17:09,771
Interessante.
239
00:17:10,145 --> 00:17:13,352
Ela est� usando a folha
para enxugar as l�grimas?
240
00:17:13,353 --> 00:17:16,287
Bem, seria estranho dar um len�o.
241
00:17:16,288 --> 00:17:17,733
Olha, Mira.
242
00:17:18,222 --> 00:17:20,539
Fazemos livros infantis aqui.
243
00:17:20,540 --> 00:17:22,374
Crian�as, lembra delas?
244
00:17:22,375 --> 00:17:25,825
Pessoas pequenas que gostam
de olhar fotos brilhantes e rir.
245
00:17:26,031 --> 00:17:28,028
Bem,
talvez seja melhor prepar�-los.
246
00:17:28,429 --> 00:17:31,238
A vida inevitavelmente
esmagar� suas esperan�as e sonhos.
247
00:17:31,239 --> 00:17:33,811
Eles nos dizem
para n�o pressionar os criativos.
248
00:17:33,812 --> 00:17:37,239
Mas depois de dois anos,
acho que posso te pressionar.
249
00:17:37,806 --> 00:17:40,099
Molly, pode entrar aqui, por favor?
250
00:17:42,531 --> 00:17:45,931
-Sim, Sra. Valentine?
-Mira, esta � a Molly.
251
00:17:45,932 --> 00:17:47,892
-Oi.
-Uma grande f�.
252
00:17:47,893 --> 00:17:51,694
Molly � uma estagi�ria paga de NYU,
uma garota com bolsa de estudos.
253
00:17:51,695 --> 00:17:54,776
-Criada por uma m�e solteira.
-Isso � incr�vel.
254
00:17:54,777 --> 00:17:57,410
Ela vai perder o emprego
se voc� n�o der um jeito
255
00:17:57,411 --> 00:17:59,693
e entregar algo
que possamos publicar.
256
00:18:01,470 --> 00:18:04,364
E terei que te processar
pelo seu adiantamento tamb�m.
257
00:18:07,186 --> 00:18:08,521
Obrigada, Molly.
258
00:18:24,403 --> 00:18:28,963
SEI QUE � LOUCURA FALAR ASSIM,
MAS NINGU�M MAIS ESTENDE.
259
00:18:53,548 --> 00:18:54,736
Oi.
260
00:18:55,301 --> 00:18:56,543
Lisa.
261
00:18:57,336 --> 00:18:58,628
Voc� quer conversar?
262
00:19:00,329 --> 00:19:01,923
Talvez em um lugar privado?
263
00:19:02,842 --> 00:19:04,009
Tudo bem.
264
00:19:12,146 --> 00:19:15,441
Olha, antes de mais nada,
estou lisonjeado, de verdade.
265
00:19:16,426 --> 00:19:17,971
� preciso muita coragem
266
00:19:17,972 --> 00:19:20,331
para compartilhar
seus sentimentos com algu�m...
267
00:19:20,332 --> 00:19:21,374
O qu�?
268
00:19:24,319 --> 00:19:25,592
� que...
269
00:19:27,380 --> 00:19:29,455
"� uma loucura falar assim"?
270
00:19:32,616 --> 00:19:34,202
"N�s dever�amos estar juntos."
271
00:19:34,203 --> 00:19:35,809
Meu deus, eca.
272
00:19:35,810 --> 00:19:37,645
Rob, voc� poderia ser meu pai.
273
00:19:37,646 --> 00:19:40,239
Eu tenho 35.
Eu tenho 35.
274
00:19:40,240 --> 00:19:41,917
N�o muito mais velho do que voc�.
275
00:19:43,353 --> 00:19:44,566
Eu sou muito descolado.
276
00:19:44,941 --> 00:19:47,902
Tanto faz, apenas pensei...
Voc� n�o me mandou uma mensagem?
277
00:19:47,903 --> 00:19:49,230
Que mensagem?
278
00:19:51,919 --> 00:19:55,652
Sem chance, n�o flerto assim,
eu sou muito boa nisso.
279
00:19:55,987 --> 00:19:57,616
Eu acho que elas s�o legais.
280
00:19:57,617 --> 00:19:59,575
N�O CONSIGO PARAR
DE CHEIRAR SUA CAMISA.
281
00:19:59,576 --> 00:20:02,332
O CHEIRO EST� SUMINDO,
PARECE QUE VOU TE PERDER DE NOVO.
282
00:20:02,333 --> 00:20:04,005
Nossa, isso � super triste.
283
00:20:04,533 --> 00:20:06,455
Quem est� me enviando
essas mensagens?
284
00:20:06,456 --> 00:20:08,566
Algu�m est� dando o golpe em voc�.
285
00:20:08,984 --> 00:20:10,629
Fraude, mas por mensagem.
286
00:20:10,630 --> 00:20:11,981
Primeiro, eles atraem voc�,
287
00:20:11,982 --> 00:20:13,812
depois pedem o n�mero
do seu cart�o.
288
00:20:15,581 --> 00:20:17,296
-Delete isso.
-Claro.
289
00:20:39,467 --> 00:20:42,393
C�line, voc� � indiscutivelmente
mais popular hoje
290
00:20:42,394 --> 00:20:43,818
do que quando voc� come�ou.
291
00:20:43,819 --> 00:20:46,858
Como acha que conseguiu se manter
relevante por tanto tempo?
292
00:20:47,947 --> 00:20:49,137
Que pergunta.
293
00:20:49,138 --> 00:20:51,893
Voc� j� parou e se perguntou
por que as pessoas
294
00:20:51,894 --> 00:20:55,421
continuam lendo seu trabalho
como um jornalista de meia-idade?
295
00:20:56,040 --> 00:20:58,749
Talvez seja porque,
se o trabalho � bom,
296
00:20:58,750 --> 00:21:00,405
ele � atemporal, certo?
297
00:21:00,702 --> 00:21:04,753
Sra. Dion, faz mais de uma d�cada
desde que fez uma turn� nos EUA.
298
00:21:04,754 --> 00:21:06,503
Estou curiosa, por que agora?
299
00:21:06,504 --> 00:21:08,885
Por cinco anos, tem sido dif�cil.
300
00:21:08,886 --> 00:21:11,527
Criar meus filhos
depois da perda do pai deles,
301
00:21:11,528 --> 00:21:14,627
o amor da minha vida,
meu marido, R�ne.
302
00:21:14,931 --> 00:21:16,333
E ao mesmo tempo,
303
00:21:16,334 --> 00:21:19,465
n�o queria apenas sentar
e ficar triste.
304
00:21:19,466 --> 00:21:21,642
Resolvi pegar a estrada
e fazer o que amo.
305
00:21:21,643 --> 00:21:23,743
O TEMPO N�O PASSA
QUANDO N�O AMA O QUE FAZ.
306
00:21:23,744 --> 00:21:24,744
Nem me fale.
307
00:21:24,745 --> 00:21:25,775
O que foi?
308
00:21:26,148 --> 00:21:30,139
Nada. S� estava respondendo
a uma mensagem. Desculpe.
309
00:21:30,140 --> 00:21:33,039
Legal. Pode falar com os amigos
se eu estiver entediante.
310
00:21:33,040 --> 00:21:34,863
N�o, n�o, n�o foi...
311
00:21:35,906 --> 00:21:37,540
Eu n�o diria que era um amigo.
312
00:21:39,762 --> 00:21:42,564
EU DARIA TUDO
PARA ESTAR PELADA COM VOC� AGORA.
313
00:21:42,565 --> 00:21:44,174
Voc� tem uma pergunta para mim?
314
00:21:45,767 --> 00:21:49,369
Sim, tenho. Claro.
315
00:21:51,392 --> 00:21:52,811
Sra. Dion... C�line.
316
00:21:52,812 --> 00:21:55,745
Voc� canta muito
sobre o amor, obviamente.
317
00:21:55,746 --> 00:21:57,699
Por exemplo,
em "That's the Way It Is":
318
00:21:57,700 --> 00:22:00,050
"Quando for desistir
e seu cora��o tiver d�vida,
319
00:22:00,051 --> 00:22:03,346
n�o desista de acreditar,
o amor vem para os que acreditam."
320
00:22:03,347 --> 00:22:06,415
Mas em "When I Fall in Love",
voc� diz:
321
00:22:06,416 --> 00:22:08,368
"Em um mundo inquieto como este,
322
00:22:08,369 --> 00:22:12,065
o amor acabou antes de come�ar."
323
00:22:13,182 --> 00:22:14,674
Qual � a pergunta?
324
00:22:16,207 --> 00:22:18,873
Voc� realmente acredita
em todas as coisas que canta?
325
00:22:20,816 --> 00:22:23,838
Voc� obviamente
n�o sabe nada sobre isso.
326
00:22:24,949 --> 00:22:26,001
O qu�?
327
00:22:26,472 --> 00:22:27,557
Amor.
328
00:22:30,212 --> 00:22:33,633
C�line, vai levar seus filhos
para a turn� com voc�?
329
00:22:41,667 --> 00:22:43,048
Para quem est� escrevendo?
330
00:22:44,393 --> 00:22:45,677
Ningu�m.
331
00:22:45,678 --> 00:22:48,460
� o mesmo "ningu�m"
com quem falava ontem � noite?
332
00:22:48,680 --> 00:22:50,197
Sim, na verdade.
333
00:22:50,198 --> 00:22:53,339
Mas acredite em mim,
n�o � nada do que est� pensando.
334
00:22:53,340 --> 00:22:56,829
Mira, n�o h� nada de errado
em estar na pista de novo.
335
00:22:56,830 --> 00:23:00,057
Meu deus, pare, por favor,
eu nem saberia por onde come�ar.
336
00:23:01,301 --> 00:23:05,320
� incr�vel que tenha dito isso,
porque a sua irm�,
337
00:23:05,321 --> 00:23:08,113
que te ama,
que � incr�vel e te apoia,
338
00:23:08,114 --> 00:23:11,170
pode j� ter criado sua conta
em um aplicativo.
339
00:23:11,171 --> 00:23:13,653
Desculpe, como �?
Eu odeio aplicativos!
340
00:23:13,654 --> 00:23:14,995
Eu sei, s�o p�ssimos.
341
00:23:14,996 --> 00:23:19,543
Mas voc� � bonita, jovem
e tem a vida toda pela frente.
342
00:23:19,544 --> 00:23:21,827
Ainda n�o pode desistir
de ter encontros.
343
00:23:21,828 --> 00:23:23,290
Ent�o, d� uma olhada.
344
00:23:23,976 --> 00:23:27,494
O qu�? N�o, n�o.
N�o estou pronta para isso.
345
00:23:30,517 --> 00:23:33,003
Certo, por que todos os caras
est�o sem camisa?
346
00:23:33,004 --> 00:23:34,969
Eu n�o falaria com nenhum deles.
347
00:23:34,970 --> 00:23:37,341
Mas n�o precisa se preocupar,
porque � o Bumble.
348
00:23:37,342 --> 00:23:39,027
A mulher d� o primeiro passo.
349
00:23:40,001 --> 00:23:42,466
O qu�? O que voc� acha?
350
00:23:43,244 --> 00:23:45,789
N�o? E esse cara?
351
00:23:45,790 --> 00:23:47,998
Certo, vamos deslizar
para a direita.
352
00:23:47,999 --> 00:23:50,442
-Eu n�o mandei deslizar.
-Espere, pare.
353
00:23:50,443 --> 00:23:53,603
Deu match no seu primeiro.
Quem � voc�?
354
00:23:54,425 --> 00:23:56,293
Vamos l�, isso � um sinal.
355
00:23:56,294 --> 00:23:58,683
Ent�o, s� precisamos
mandar um "oi" para ver...
356
00:23:58,684 --> 00:24:00,637
-N�o mande mensagem para ele.
-Pare.
357
00:24:00,638 --> 00:24:01,998
-Voc� mandou?
-Mandei.
358
00:24:02,896 --> 00:24:04,435
Meu Deus, ele est� digitando.
359
00:24:05,201 --> 00:24:06,666
"Foto legal."
360
00:24:07,903 --> 00:24:09,374
"Quer sair para beber algo?"
361
00:24:09,375 --> 00:24:11,302
-N�o. N�o.
-Sim. � maravilhoso!
362
00:24:11,303 --> 00:24:15,659
S� fa�a isso por mim, sua irm�,
que te ama tanto, tanto.
363
00:24:15,660 --> 00:24:16,970
Sua felicidade � a minha.
364
00:24:16,971 --> 00:24:19,469
Cale a boca. Uma bebida.
365
00:24:19,470 --> 00:24:20,820
-Voc� vai?
-Se calar a boca.
366
00:24:20,821 --> 00:24:22,529
Eu prometo. Uma bebida.
367
00:24:22,530 --> 00:24:25,307
Caramba, que agressividade.
368
00:24:25,308 --> 00:24:26,308
Eu sei.
369
00:24:39,263 --> 00:24:40,354
Oi, Rob.
370
00:24:40,670 --> 00:24:43,936
Est� vendo muito o celular.
Ainda recebe mensagens deprimentes?
371
00:24:43,937 --> 00:24:45,222
-O qu�?
-Lisa me cotou.
372
00:24:45,223 --> 00:24:47,640
Quer saber?
N�o acho que seja um golpista.
373
00:24:47,641 --> 00:24:48,642
S�rio?
374
00:24:48,643 --> 00:24:51,151
Parece mais
um perseguidor psic�tico.
375
00:24:51,152 --> 00:24:54,001
Ou apenas uma idosa muito confusa.
376
00:24:54,490 --> 00:24:56,930
N�o acredita em mim?
Responda �s mensagens.
377
00:24:56,931 --> 00:24:59,158
N�o posso fazer isso,
s�o muito pessoais.
378
00:24:59,159 --> 00:25:01,180
N�o quero envergonhar
quem quer que seja.
379
00:25:02,945 --> 00:25:05,977
A vov� maluca mandou outra?
380
00:25:07,069 --> 00:25:09,758
"Adivinha quem vai
�quele bar horr�vel, Rendez,
381
00:25:09,759 --> 00:25:10,862
hoje � noite?
382
00:25:10,863 --> 00:25:13,400
Por favor, n�o julgue,
j� me sinto culpada.
383
00:25:13,401 --> 00:25:14,566
E n�o estou pronta.
384
00:25:14,567 --> 00:25:17,274
Mas acho que se eu n�o me for�ar,
nunca estarei."
385
00:25:17,275 --> 00:25:19,496
Esse bar � �timo.
� um bom ponto de encontro.
386
00:25:19,497 --> 00:25:20,497
Eu vou.
387
00:25:20,498 --> 00:25:22,576
O qu�? Onde? Por qu�?
388
00:25:23,729 --> 00:25:25,389
Est� indo agora? Por qu�?
389
00:25:25,866 --> 00:25:27,966
Est� sempre me dizendo
para voltar ao jogo.
390
00:25:27,967 --> 00:25:30,326
Sim, isso � verdade,
391
00:25:30,327 --> 00:25:32,977
mas estas s�o mensagens
de um estranho, literalmente.
392
00:25:32,978 --> 00:25:34,740
Sim, mas a pessoa fala comigo.
393
00:25:35,142 --> 00:25:37,817
Fala com voc�? N�o.
O que est� fazendo, Rob?
394
00:25:37,818 --> 00:25:40,001
Est� parecendo um louco agora.
395
00:25:40,002 --> 00:25:43,455
S� preciso dar um rosto
a essas mensagens, est� bem?
396
00:25:45,381 --> 00:25:46,469
� s� isso.
397
00:25:49,329 --> 00:25:51,125
Voc� vai com ele, certo?
398
00:25:53,596 --> 00:25:56,376
Sim, certo. Obrigado.
399
00:25:57,319 --> 00:25:58,915
Acha que isso � saud�vel?
400
00:25:58,916 --> 00:26:01,658
Como vai saber
se � a pessoa ou n�o?
401
00:26:01,659 --> 00:26:02,769
N�o fa�o ideia.
402
00:26:03,331 --> 00:26:05,099
-Voc� consegue.
-Belo plano.
403
00:26:05,100 --> 00:26:08,001
Voc� consegue. Est� linda.
Sei que vai dar certo.
404
00:26:08,002 --> 00:26:09,002
N�o sei se consigo.
405
00:26:09,003 --> 00:26:11,283
Vamos l�, voc� consegue.
� s� uma bebida.
406
00:26:11,284 --> 00:26:14,168
Vamos. N�o, n�o, n�o.
Vai l�, est� bem?
407
00:26:14,169 --> 00:26:17,085
Se for um fracasso, mande mensagem,
eu ligo para voc�,
408
00:26:17,086 --> 00:26:19,238
dizemos que houve
uma emerg�ncia familiar.
409
00:26:19,239 --> 00:26:20,839
-Tranquilo.
-Fique com o celular.
410
00:26:20,840 --> 00:26:21,990
-Prometo.
-O tempo todo.
411
00:26:21,991 --> 00:26:23,636
A noite toda. Juro de mindinho.
412
00:26:23,637 --> 00:26:26,310
Eu consigo. Certo. Vou fazer isso.
413
00:26:27,455 --> 00:26:28,455
Mira.
414
00:26:30,204 --> 00:26:31,364
Eu sei.
415
00:26:32,580 --> 00:26:36,174
Sabe que eu amava o John
como se fosse meu irm�o, certo?
416
00:26:37,518 --> 00:26:41,197
Certo, ent�o estou dizendo isso
com todo o amor
417
00:26:41,198 --> 00:26:42,924
e com todo o respeito.
418
00:26:42,925 --> 00:26:45,226
Esse cara a�
n�o precisa ser sua alma g�mea.
419
00:26:45,227 --> 00:26:47,247
Na verdade,
n�o precisa nem gostar dele.
420
00:26:47,248 --> 00:26:50,958
Se o corpo for bom,
entre l� e consiga o P.
421
00:26:50,959 --> 00:26:52,879
N�o vai ter P nenhum.
422
00:26:52,880 --> 00:26:54,030
Acredite, precisa do P.
423
00:26:54,031 --> 00:26:56,031
Parece que tenho
defici�ncia de vitamina.
424
00:26:56,032 --> 00:26:58,032
Sim, voc� tem.
Defici�ncia de vitamina P.
425
00:26:58,033 --> 00:26:59,895
Vamos, entre l�.
426
00:26:59,896 --> 00:27:02,935
E nada daquelas perguntas do tipo:
"O que voc� prefere?"
427
00:27:02,936 --> 00:27:04,800
Todo mundo adora minhas perguntas.
428
00:27:04,801 --> 00:27:07,265
Ningu�m ama suas perguntas
"o que voc� prefere".
429
00:27:07,266 --> 00:27:09,305
Vamos l�, voc� consegue.
430
00:27:09,306 --> 00:27:10,306
Est� bem, est� bem.
431
00:27:11,107 --> 00:27:13,561
A Mira consegue. Ela est� incr�vel.
432
00:27:14,038 --> 00:27:15,459
Sim, certo.
433
00:27:17,787 --> 00:27:19,061
Que horror.
434
00:27:20,015 --> 00:27:23,021
Essa merda � o equivalente musical
de molho de queijo.
435
00:27:23,022 --> 00:27:26,947
Rob, veja aquele cara ali.
N�o olhe, mas olhe.
436
00:27:26,948 --> 00:27:27,948
N�o...
437
00:27:29,119 --> 00:27:30,177
-E a�?
-O que tem ele?
438
00:27:30,178 --> 00:27:33,734
Talvez seja ele
quem te manda mensagens.
439
00:27:33,735 --> 00:27:35,466
N�o eram de uma vov� maluca?
440
00:27:35,467 --> 00:27:38,701
Ou um paiz�o sens�vel.
Ele tem olhos super gentis.
441
00:27:38,702 --> 00:27:40,152
Gostaria de ir falar com ele?
442
00:27:40,444 --> 00:27:42,052
Por que me insulta assim, Rob?
443
00:27:42,053 --> 00:27:44,271
Estou aqui por voc�, cara.
Ningu�m mais.
444
00:27:44,272 --> 00:27:46,614
Como pode dizer isso para mim, Rob?
445
00:27:53,377 --> 00:27:54,377
O qu�?
446
00:28:00,024 --> 00:28:03,287
Espere, espere.
Acho que j� a vi antes.
447
00:28:03,288 --> 00:28:04,288
Certo, legal.
448
00:28:18,240 --> 00:28:20,218
-Mira.
-Sim, oi.
449
00:28:20,219 --> 00:28:22,074
Oi. Por favor.
450
00:28:28,073 --> 00:28:29,706
Outra margarita light.
451
00:28:31,237 --> 00:28:34,390
Todos pensam que personal training
� sobre o corpo.
452
00:28:34,391 --> 00:28:39,320
Mas n�o consegue fazer
400 agachamentos com peso
453
00:28:39,595 --> 00:28:40,922
se n�o tiver c�rebro.
454
00:28:41,991 --> 00:28:46,037
Acho que n�o d� para fazer nada
se n�o tiver um c�rebro.
455
00:28:46,621 --> 00:28:47,734
Voc� entende.
456
00:28:51,520 --> 00:28:54,148
Dois mart�nis.
457
00:28:54,149 --> 00:28:56,735
Cortesia do cavalheiro ali.
458
00:28:58,488 --> 00:29:00,366
Pode ir falar com ele logo?
459
00:29:00,367 --> 00:29:01,949
Rob, pare!
460
00:29:03,717 --> 00:29:05,863
Volto em dois minutos.
461
00:29:09,146 --> 00:29:10,273
Eu gosto dessa m�sica.
462
00:29:12,996 --> 00:29:14,522
Baixo limpo.
463
00:29:14,523 --> 00:29:15,809
Desculpe-me, um segundo.
464
00:29:22,813 --> 00:29:23,889
CONSIGA ESSE P�NIS!
465
00:29:23,890 --> 00:29:27,299
-Est� tudo bem a�?
-Vou por meu celular no silencioso.
466
00:29:30,517 --> 00:29:32,106
Tenho uma pergunta para voc�.
467
00:29:32,886 --> 00:29:36,120
Voc� preferiria viver
sua vida toda
468
00:29:37,083 --> 00:29:40,676
com gazes silenciosos
mas incontrol�veis,
469
00:29:40,677 --> 00:29:45,262
ou espirros altos e incontrol�veis?
470
00:29:46,203 --> 00:29:47,203
Nenhum dos dois.
471
00:29:47,434 --> 00:29:49,308
Escolha um.
472
00:29:49,309 --> 00:29:50,938
-Ou voc� ter� os dois.
-Pare.
473
00:29:52,604 --> 00:29:54,022
Muita press�o.
474
00:29:55,819 --> 00:29:58,036
Peguei o n�mero dele.
475
00:29:58,037 --> 00:30:00,037
Desbloqueie seu celular.
476
00:30:00,038 --> 00:30:02,256
Vamos verificar
o n�mero
477
00:30:02,257 --> 00:30:04,594
e saber se esse cara
� quem est� escrevendo.
478
00:30:04,595 --> 00:30:06,220
E n�o �.
479
00:30:06,221 --> 00:30:08,935
Louvado seja,
pois vamos nos divertir mais tarde.
480
00:30:08,936 --> 00:30:10,479
-Bom.
-Sim.
481
00:30:10,480 --> 00:30:12,207
-J� volto.
-Sim.
482
00:30:14,281 --> 00:30:15,281
Meu...
483
00:30:23,729 --> 00:30:24,729
Espere.
484
00:30:25,974 --> 00:30:28,433
MEU ENCONTRO DEVE TER IDO
FAZER FLEX�ES. TR�GICO!
485
00:30:28,889 --> 00:30:30,693
-Acho que deve ser ela.
-S�rio?
486
00:30:30,694 --> 00:30:32,091
-Ela est� ao telefone.
-Sim.
487
00:30:32,092 --> 00:30:34,211
Ele est� digitando.
O do bar tamb�m.
488
00:30:34,212 --> 00:30:36,567
Poderia ser qualquer um.
Por que ela?
489
00:30:38,322 --> 00:30:40,842
N�o parece que aquele cara
faz muitas flex�es?
490
00:30:40,843 --> 00:30:44,029
N�o, n�o s�o muitas flex�es.
� a quantidade certa de flex�es.
491
00:30:44,546 --> 00:30:46,645
Ela n�o est� se divertindo com ele.
492
00:30:47,596 --> 00:30:49,501
N�o, n�o est�.
493
00:30:49,502 --> 00:30:52,340
Ela est� t�o infeliz
e que sorte que voc� est� aqui.
494
00:30:53,215 --> 00:30:55,045
Eles est�o saindo.
495
00:30:55,992 --> 00:30:57,896
Aposto que poderia te erguer no ar.
496
00:31:05,882 --> 00:31:07,033
Sabe, Rob?
497
00:31:09,306 --> 00:31:13,243
Essa noite n�o est�
perdida, sabe? Porque...
498
00:31:14,437 --> 00:31:15,903
Eu vou transar.
499
00:31:25,180 --> 00:31:28,420
Talvez dev�ssemos ir mais devagar?
500
00:31:28,804 --> 00:31:30,106
-Sim.
-Sim?
501
00:31:30,107 --> 00:31:32,000
-Claro. Sem problema.
-Certo. Certo.
502
00:31:41,479 --> 00:31:43,805
O que voc� est� fazendo?
503
00:31:44,364 --> 00:31:45,594
Estou indo mais devagar.
504
00:31:46,027 --> 00:31:47,712
N�o foi isso
o que eu quis dizer.
505
00:31:48,990 --> 00:31:51,200
Espere,
n�o vamos transar?
506
00:31:51,201 --> 00:31:53,517
N�o! Quando eu disse isso?
507
00:31:54,007 --> 00:31:56,447
Eu dei a entender
que era isso ou algo do tipo?
508
00:31:56,448 --> 00:31:59,549
N�o. Tudo bem.
S� queria que me dissesse antes.
509
00:32:00,718 --> 00:32:03,525
-Certo.
-Est� procurando outro encontro?
510
00:32:03,885 --> 00:32:06,007
Sim. Sim.
511
00:32:06,008 --> 00:32:09,677
Porque voc� n�o quer transar
e tenho que queimar essas calorias.
512
00:32:09,678 --> 00:32:11,693
-Muito carboidrato.
-Quer saber?
513
00:32:12,004 --> 00:32:14,304
Cai fora.
Cai fora agora.
514
00:32:14,305 --> 00:32:15,767
T� bom. T� bom.
515
00:32:15,768 --> 00:32:18,978
Fa�a a porra de uma corrida.
Isso queimar� esses carboidratos!
516
00:32:46,156 --> 00:32:49,111
SENTIA QUE �RAMOS
AS DUAS �NICAS PESSOAS NO MUNDO.
517
00:32:49,804 --> 00:32:53,103
T�O APAIXONADOS
QUE EST�VAMOS QUASE FLUTUANDO.
518
00:32:54,637 --> 00:32:57,446
SINTO FALTA DAQUELE SENTIMENTO.
519
00:33:01,493 --> 00:33:02,920
Tamb�m sinto.
520
00:33:03,875 --> 00:33:05,854
-Est� pronto?
-Sim.
521
00:33:05,855 --> 00:33:06,888
Vamos.
522
00:33:11,757 --> 00:33:14,116
Rob Burns, NY Chronicle.
Prazer em conhec�-la.
523
00:33:14,117 --> 00:33:16,056
Sim. O mensageiro rude.
524
00:33:18,792 --> 00:33:20,111
Sou eu.
525
00:33:21,626 --> 00:33:23,087
Deixe-me ver suas m�os.
526
00:33:24,962 --> 00:33:26,052
-Estas?
-Por favor.
527
00:33:26,053 --> 00:33:28,908
Venha aqui e mostre-me suas m�os.
528
00:33:38,928 --> 00:33:40,068
Estranho.
529
00:33:40,566 --> 00:33:42,592
Voc� tem m�os viris.
530
00:33:43,102 --> 00:33:45,923
-E age como um garotinho.
-O qu�?
531
00:33:46,702 --> 00:33:49,540
-N�o ajo como um garotinho.
-Deixe-me fazer uma pergunta.
532
00:33:49,541 --> 00:33:51,623
E quero que seja
totalmente honesto.
533
00:33:52,102 --> 00:33:53,102
Certo.
534
00:33:53,551 --> 00:33:55,418
Voc� � f� da minha m�sica?
535
00:33:57,131 --> 00:33:58,761
-Sim.
-Mentiroso.
536
00:33:58,762 --> 00:34:01,384
-Por que diz isso?
-Voc� nem sabe como ouvi-la.
537
00:34:01,385 --> 00:34:03,083
Sem ofensa...
538
00:34:03,810 --> 00:34:04,810
C�line.
539
00:34:04,811 --> 00:34:07,810
Acho que consigo
entender letras como,
540
00:34:08,095 --> 00:34:11,115
"Se eu ouvir sua respira��o,
consigo asas para voar."
541
00:34:11,808 --> 00:34:14,219
Ningu�m nunca lhe fez
sentir-se assim?
542
00:34:15,982 --> 00:34:19,710
Voc� j� fez algu�m sentir-se assim?
543
00:34:22,660 --> 00:34:24,084
J� fez, n�o foi?
544
00:34:25,475 --> 00:34:26,577
Consigo ver.
545
00:34:27,000 --> 00:34:28,139
Achei que sim.
546
00:34:29,710 --> 00:34:31,194
H� um tempo, mas...
547
00:34:34,204 --> 00:34:35,389
N�o deu certo.
548
00:34:36,088 --> 00:34:37,948
E desde ent�o,
tem estado estagnado?
549
00:34:38,465 --> 00:34:39,676
Como voc� sabe disso?
550
00:34:41,562 --> 00:34:44,662
Porque voc� parece
um par de roupas de baixo usadas.
551
00:34:48,699 --> 00:34:51,386
Sente-se direito. Sente-se direito.
552
00:34:51,387 --> 00:34:54,013
Vamos, cara,
voc� est� com C�line Dion!
553
00:34:54,014 --> 00:34:56,126
-Certo.
-Certo, Sr. Roupas de baixo.
554
00:34:56,127 --> 00:34:58,326
Voc� tem algu�m na sua vida agora?
555
00:34:59,882 --> 00:35:00,882
Eu...
556
00:35:03,809 --> 00:35:06,625
Acho que sinto algo
por algu�m que nem conhe�o.
557
00:35:06,626 --> 00:35:09,582
Voc� � mais interessante
do que parece. Continue.
558
00:35:48,628 --> 00:35:49,804
Merda.
559
00:36:11,882 --> 00:36:14,839
Sinto que a conheci
atrav�s dessas mensagens.
560
00:36:16,380 --> 00:36:18,180
Talvez eu esteja me enganando.
561
00:36:18,181 --> 00:36:20,453
Essas mensagens est�o dizendo algo.
562
00:36:20,832 --> 00:36:23,394
Coisas assim
n�o acontecem por acaso.
563
00:36:24,068 --> 00:36:26,312
-Voc� precisa ir atr�s disso.
-S�rio?
564
00:36:27,602 --> 00:36:30,705
N�o acha loucura se apaixonar
por algu�m assim?
565
00:36:30,706 --> 00:36:34,638
Pode ser loucura.
Mas o amor nem sempre segue regras.
566
00:36:34,639 --> 00:36:36,553
Veja minha situa��o, por exemplo.
567
00:36:37,003 --> 00:36:40,020
Ren� foi meu empres�rio
minha carreira inteira.
568
00:36:40,021 --> 00:36:42,742
Mas nunca pensei nele
daquela maneira...
569
00:36:43,227 --> 00:36:45,335
At� uma noite em Dublin.
570
00:36:47,007 --> 00:36:48,499
O que aconteceu em Dublin?
571
00:36:48,968 --> 00:36:51,709
Est�vamos l�
para o Festival Eurovision
572
00:36:51,710 --> 00:36:53,837
e era a noite antes das finais.
573
00:36:54,090 --> 00:36:57,226
Estava indo para o meu hotel
para ter uma boa noite de sono.
574
00:36:57,590 --> 00:37:01,343
Ren� me desejou uma boa noite,
deu-me um beijo em cada bochecha,
575
00:37:01,344 --> 00:37:02,710
como ele sempre fez.
576
00:37:05,111 --> 00:37:06,412
Mas naquela noite,
577
00:37:07,195 --> 00:37:09,715
ele parou
brevemente nos meus l�bios...
578
00:37:10,594 --> 00:37:12,827
e deu-me o mais suave
579
00:37:13,157 --> 00:37:14,777
e doce selinho.
580
00:37:16,004 --> 00:37:17,617
E naquele momento,
581
00:37:18,197 --> 00:37:20,905
o beijo nos l�bios
foi a resposta para tudo
582
00:37:20,906 --> 00:37:23,562
que eu estava sentindo
no meu �mago.
583
00:37:24,765 --> 00:37:27,411
Como se o beijo
desbloqueasse o segredo
584
00:37:27,412 --> 00:37:29,249
que esteve
em nossos cora��es.
585
00:37:31,083 --> 00:37:32,338
Eu era dele.
586
00:37:34,297 --> 00:37:35,630
E ele era meu.
587
00:37:38,267 --> 00:37:39,571
O amor tem um plano
588
00:37:40,039 --> 00:37:41,999
para cada um de n�s.
589
00:37:42,949 --> 00:37:45,909
Acho que essas mensagens
s�o parte do plano de voc�s.
590
00:37:49,458 --> 00:37:50,505
O tempo acabou.
591
00:37:52,593 --> 00:37:54,114
N�o fizemos a entrevista.
592
00:37:54,115 --> 00:37:56,828
Volte aqui como um homem
e podemos tentar novamente.
593
00:37:57,228 --> 00:37:59,841
-Sim, eu tenho 35 anos.
-Ent�o ainda h� tempo.
594
00:38:00,140 --> 00:38:01,757
Amor requer coragem.
595
00:38:01,758 --> 00:38:05,535
Se abra para o universo
e ele agir�, Rob Burns.
596
00:38:06,078 --> 00:38:07,078
Certo.
597
00:38:21,383 --> 00:38:23,457
PENSEI QUE MANDANDO
MENSAGENS AJUDARIA
598
00:38:23,458 --> 00:38:25,777
MAS EST� DIFICULTANDO.
ME SINTO ESTAGNADA.
599
00:38:28,287 --> 00:38:31,710
TALVEZ ISSO N�O ESTEJA FUNCIONANDO.
PRECISO DE UM TEMPO.
600
00:38:32,240 --> 00:38:33,240
N�o.
601
00:38:35,088 --> 00:38:37,048
N�o.
N�o, n�o.
602
00:38:38,852 --> 00:38:39,852
Ei, Rob.
603
00:38:40,711 --> 00:38:41,753
Rob?
604
00:38:58,148 --> 00:38:59,297
Sorvete vegano.
605
00:38:59,298 --> 00:39:01,898
O que � isso? Estou ultrajado.
606
00:39:14,507 --> 00:39:15,655
Muito gostoso.
607
00:39:17,385 --> 00:39:18,386
Rob?
608
00:39:20,001 --> 00:39:21,341
Voc� est� bem?
609
00:39:38,059 --> 00:39:42,910
Totalmente sozinha
610
00:39:44,267 --> 00:39:46,268
N�o quero ficar
611
00:39:46,269 --> 00:39:50,740
Totalmente sozinha
612
00:39:50,741 --> 00:39:52,774
N�o mais
613
00:40:10,960 --> 00:40:12,960
BILLY:
PARE DE OLHAR SEU TELEFONE, CARA!
614
00:40:17,210 --> 00:40:18,211
Deus.
615
00:40:19,755 --> 00:40:20,756
Certo.
616
00:40:22,489 --> 00:40:23,991
-Billy, devolva.
-N�o.
617
00:40:23,992 --> 00:40:26,693
Voc� tem que superar.
N�o � saud�vel.
618
00:40:28,887 --> 00:40:30,599
S� me devolve isso.
619
00:40:32,707 --> 00:40:34,537
-Billy.
-N�o, n�o.
620
00:40:34,538 --> 00:40:37,067
-D�-me o telefone.
-N�o. N�o me siga.
621
00:40:37,068 --> 00:40:38,937
N�o quero correr atr�s de voc�.
622
00:40:38,938 --> 00:40:40,481
Ajude-me, Lisa!
623
00:40:40,482 --> 00:40:41,652
Lisa, ligue para o RH.
624
00:40:41,653 --> 00:40:44,087
-D�-me isso!
-N�o! S� se acalme, t� bom?
625
00:40:44,088 --> 00:40:45,552
Acalme-se e respire, beleza?
626
00:40:45,553 --> 00:40:48,668
Voc� nem sabe
se a mensagem � dela. Certo?
627
00:40:51,075 --> 00:40:53,441
T� bem, � dela.
Espere a�.
628
00:40:59,158 --> 00:41:01,012
Isso n�o faz sentido.
629
00:41:07,892 --> 00:41:10,425
"Aqui, onde n�o h�
uma palavra desanimadora,
630
00:41:10,852 --> 00:41:13,120
s� alegria e desejo."
631
00:41:15,088 --> 00:41:17,217
De Orfeu e Eur�dice.
632
00:41:18,043 --> 00:41:21,636
A �pera? De Gluck? Est� no Teatro
de �pera de Manhattan.
633
00:41:21,637 --> 00:41:24,645
-Voc� ouve �pera agora?
-Voc� n�o conhece minha vida.
634
00:41:25,637 --> 00:41:27,057
Me explique, por favor.
635
00:41:27,970 --> 00:41:31,113
Orfeu viaja at� Hades para buscar
sua mulher que tinha morrido.
636
00:41:31,114 --> 00:41:33,751
E ele teve permiss�o
de voltar � terra com ela,
637
00:41:33,752 --> 00:41:36,358
com a condi��o dele n�o olhar
para o rosto dela
638
00:41:36,359 --> 00:41:38,102
at� eles sa�rem de Hades.
639
00:41:38,103 --> 00:41:40,781
-Por qu�?
-Talvez os deuses sejam est�pidos.
640
00:41:40,782 --> 00:41:44,194
Enfim, Orfeu n�o resiste e olha
para o rosto de Eur�dice,
641
00:41:44,195 --> 00:41:47,852
porque as pessoas s�o fracas
e o amor faz todo mundo de trouxa.
642
00:41:48,084 --> 00:41:50,600
Ent�o ele acaba perdendo-a.
De novo.
643
00:41:51,218 --> 00:41:52,569
Eu vou assistir.
644
00:41:53,319 --> 00:41:55,163
-Por qu�?
-Obviamente,
645
00:41:55,499 --> 00:41:57,485
tem significado para ela.
646
00:41:58,014 --> 00:42:00,814
Certo.
Como sabe se ao menos ela vai?
647
00:42:00,815 --> 00:42:02,756
E se ela for,
ainda n�o sabe quando.
648
00:42:04,138 --> 00:42:06,249
Vou continuar indo
at� ela aparecer.
649
00:42:06,993 --> 00:42:08,467
Voc� continuar� indo?
650
00:42:09,123 --> 00:42:12,100
Isto �...
Isto � muito insano.
651
00:42:14,215 --> 00:42:15,216
Sim.
652
00:42:16,236 --> 00:42:17,778
Sim, mas como ela disse...
653
00:42:19,355 --> 00:42:21,045
O amor faz todo mundo de trouxa.
654
00:42:29,806 --> 00:42:31,788
ORFEU E EUR�DICE
655
00:43:41,140 --> 00:43:45,166
N�O A ENCONTREI,
MAS ACHO QUE AMO �PERA?
656
00:44:17,789 --> 00:44:18,848
Eu conhe�o voc�?
657
00:44:19,771 --> 00:44:20,771
Eu...
658
00:44:23,013 --> 00:44:24,219
N�o tenho certeza.
659
00:44:25,316 --> 00:44:28,125
-Desculpe.
-Todos come�am como estranhos.
660
00:44:29,044 --> 00:44:30,852
Eu n�o conhe�o muitas pessoas.
661
00:44:31,790 --> 00:44:34,063
-Certo.
-Gostamos de sapatos confort�veis.
662
00:44:37,176 --> 00:44:40,453
Jordan 1s. Entendo.
Sou uma garota que prefere 11s.
663
00:44:40,968 --> 00:44:43,844
Legal, eu tenho desses...
664
00:44:44,634 --> 00:44:47,525
-T�nis. Tenho t�nis em casa.
-Legal.
665
00:44:47,526 --> 00:44:49,525
N�o usei pois n�o combinam
com vestido.
666
00:44:49,526 --> 00:44:50,664
-Voc� sabe
-N�o.
667
00:44:54,188 --> 00:44:57,813
-Voc�... Gostou da apresenta��o?
-Sim.
668
00:44:58,094 --> 00:45:00,633
Gostei muito, na verdade. E voc�?
669
00:45:01,697 --> 00:45:03,705
Sim. Sim, achei t�o...
670
00:45:05,773 --> 00:45:08,641
-Inspiradora.
-Inspiradora?
671
00:45:08,881 --> 00:45:10,446
-S�rio?
-Claro.
672
00:45:10,782 --> 00:45:14,465
Claro, h� muita dor e sofrimento,
mas, no final, o amor vence.
673
00:45:14,466 --> 00:45:17,922
N�o h� alegria sem luta,
eles andam de m�os dadas.
674
00:45:18,606 --> 00:45:20,892
Apenas tenha f�.
Continue olhando para frente.
675
00:45:22,717 --> 00:45:24,969
Pelo menos, foi o que eu vi.
676
00:45:25,235 --> 00:45:26,727
Isto � t�o estranho.
677
00:45:27,303 --> 00:45:30,446
J� vi a �pera muitas vezes
e nunca a vi deste modo.
678
00:45:30,939 --> 00:45:33,239
Acho que depende
de como voc� ouve a m�sica.
679
00:45:34,490 --> 00:45:35,950
-Sim.
-Claro.
680
00:45:37,307 --> 00:45:39,505
Voc� quer meu n�mero?
681
00:45:40,404 --> 00:45:42,201
Se quiser falar
sobre a apresenta��o
682
00:45:42,202 --> 00:45:43,692
ou outros Jordans.
683
00:45:45,550 --> 00:45:47,856
-Pode ser, claro.
-Legal.
684
00:45:52,274 --> 00:45:54,139
Eu sou o Rob. Rob Burns.
685
00:45:54,622 --> 00:45:57,150
Ol�, Rob Burns. Eu sou Mira Ray.
686
00:45:58,627 --> 00:46:00,040
-Oi.
-Oi.
687
00:46:03,437 --> 00:46:07,082
-Este � meu n�mero pessoal.
-Quantos outros voc� tem?
688
00:46:07,083 --> 00:46:08,171
S� mais um.
689
00:46:08,843 --> 00:46:11,061
-Para o trabalho.
-Certo.
690
00:46:11,686 --> 00:46:16,431
-L�gico.
-Acho que n�o somos mais estranhos.
691
00:46:18,551 --> 00:46:19,582
Acho que n�o.
692
00:46:24,877 --> 00:46:26,527
Sinto muito.
693
00:46:26,528 --> 00:46:28,626
N�o se preocupe com isso.
N�o foi nada.
694
00:46:41,758 --> 00:46:44,157
AQUI EST� MEU N�MERO.
695
00:46:48,095 --> 00:46:51,683
AQUI, ONDE N�O H�
UMA PALAVRA DESANIMADORA,
696
00:46:51,684 --> 00:46:53,779
S� ALEGRIA E DESEJO.
697
00:46:54,976 --> 00:46:59,167
AQUI EST� MEU N�MERO
698
00:47:13,444 --> 00:47:14,986
Livros infantis.
699
00:47:17,466 --> 00:47:18,517
Legal.
700
00:47:40,222 --> 00:47:42,031
EM MEM�RIA DE JONH WRIGHT
1987 - 2021
701
00:47:55,816 --> 00:48:00,002
CONHECI ALGU�M INTERESSANTE
NA �PERA ESTA NOITE.
702
00:48:00,003 --> 00:48:03,001
ACHO QUE VOC� GOSTARIA DELE.
703
00:48:07,913 --> 00:48:09,143
N�s conversamos.
704
00:48:09,438 --> 00:48:11,499
Noite passada. Na �pera.
705
00:48:11,500 --> 00:48:14,275
Bem, agora sim!
706
00:48:14,276 --> 00:48:16,560
-Certo.
-N�o brinca!
707
00:48:16,561 --> 00:48:19,032
Eu sei, certo? E � verdade.
E saca s�.
708
00:48:19,033 --> 00:48:20,357
Ela me achou...
709
00:48:22,415 --> 00:48:23,882
interessante.
710
00:48:23,883 --> 00:48:26,522
S�rio?
Como sabemos esta informa��o?
711
00:48:26,523 --> 00:48:29,233
Ela mandou mensagem
para o falecido namorado sobre mim.
712
00:48:29,234 --> 00:48:31,551
-Achei o perfil do Facebook dele.
-O qu�?
713
00:48:33,744 --> 00:48:36,913
Sim. Ela manda mensagens
para ele o tempo todo.
714
00:48:36,914 --> 00:48:39,131
Eu devo ter o n�mero
do falecido namorado.
715
00:48:39,132 --> 00:48:42,043
Caramba. Isso n�o � bom.
716
00:48:44,481 --> 00:48:46,810
Meu Deus, � ela.
Est� me ligando agora.
717
00:48:54,843 --> 00:48:57,109
-Ele n�o atende.
-Deixa uma mensagem.
718
00:48:57,110 --> 00:48:58,424
O que fa�o? O que fa�o?
719
00:48:58,425 --> 00:49:00,372
-Atende o celular, Rob.
-Atenda.
720
00:49:00,373 --> 00:49:02,458
-Atenda, agora.
-Atende o telefone.
721
00:49:02,459 --> 00:49:05,663
-Rob, vamos. Isso � insuport�vel.
-Atenda o telefone.
722
00:49:06,446 --> 00:49:07,446
Ei!
723
00:49:11,282 --> 00:49:15,222
Oi. Oi. Aqui � Mira Ray.
724
00:49:15,223 --> 00:49:16,828
Da �pera de ontem � noite..
725
00:49:16,829 --> 00:49:18,809
Sim, claro. Oi!
726
00:49:20,852 --> 00:49:23,456
-Como voc� est�?
-Estou bem.
727
00:49:24,380 --> 00:49:26,755
E voc�?
Espero que n�o seja uma m� hora.
728
00:49:26,756 --> 00:49:29,529
N�o, n�o, n�o. Estou no trabalho.
729
00:49:29,530 --> 00:49:31,406
N�o. Mas voc� n�o interrompeu nada.
730
00:49:31,407 --> 00:49:35,442
Trabalho para viver, sabe,
n�o vivo para trabalhar.
731
00:49:35,902 --> 00:49:38,610
Sou cr�tico musical do Chronicle.
732
00:49:38,611 --> 00:49:41,246
Que legal.
Ele � cr�tico musical.
733
00:49:41,500 --> 00:49:43,189
O clima est� �timo.
734
00:49:43,190 --> 00:49:47,408
Adoro um dia frio de inverno
na cidade de Nova York.
735
00:49:47,409 --> 00:49:50,903
Pois �. Eu amo o clima.
736
00:49:51,149 --> 00:49:54,132
Tem estado muito climatizado?
737
00:49:54,827 --> 00:49:57,851
Eu queria saber, voc� come?
738
00:49:58,122 --> 00:49:59,765
Ele me perguntou se eu como.
739
00:50:00,526 --> 00:50:03,422
Digo, eu sei que voc� come.
Pelo menos, suponho que sim.
740
00:50:03,423 --> 00:50:05,446
Mas algumas pessoas
n�o gostam de comida.
741
00:50:05,447 --> 00:50:07,915
Comem porque precisam.
Caso contr�rio, morreriam.
742
00:50:07,916 --> 00:50:10,110
Mas eu... Eu amo comida.
743
00:50:10,111 --> 00:50:12,852
Nunca paro de comer.
A menos que eu esteja cheio.
744
00:50:12,853 --> 00:50:15,218
E ent�o eu fico tipo,
"n�o, estou satisfeito."
745
00:50:18,429 --> 00:50:21,882
Sim, ent�o, especificamente,
queria saber, gostaria de comer?
746
00:50:21,883 --> 00:50:22,960
Comigo?
747
00:50:26,615 --> 00:50:27,824
Esta noite.
748
00:50:28,546 --> 00:50:31,875
Sim. Eu amo comida tamb�m.
749
00:50:34,437 --> 00:50:35,921
Voc� gosta de cheeseburguer?
750
00:50:36,312 --> 00:50:40,827
Est� brincando? Cheeseburgers.
Eu amo cheeseburgers.
751
00:50:40,828 --> 00:50:45,023
Eu conhe�o um lugar
bonitinho chamado Roxy.
752
00:50:46,244 --> 00:50:49,585
Voc� quer me encontrar l�,
digamos, tipo, �s 19h?
753
00:50:49,586 --> 00:50:50,753
Quero.
754
00:50:51,220 --> 00:50:54,312
Isso � perfeito. 19h,
meu hor�rio favorito para sair.
755
00:50:55,826 --> 00:50:58,305
-T� bom.
-Bem, at� l�.
756
00:50:58,306 --> 00:50:59,445
At� l�.
757
00:51:01,813 --> 00:51:03,257
Nossa, n�o tenho palavras.
758
00:51:06,180 --> 00:51:08,555
Meu Deus. Parab�ns.
759
00:51:08,556 --> 00:51:11,893
Acabou de conseguir um encontro
da maneira normal. Sem aplicativos.
760
00:51:11,894 --> 00:51:14,446
Vamos nos encontrar
para comer cheeseburgers �s 19h.
761
00:51:14,447 --> 00:51:15,907
Isso � em, tipo, 45 minutos.
762
00:51:15,908 --> 00:51:18,198
Agora pode contar a ela
sobre as mensagens.
763
00:51:18,199 --> 00:51:21,064
Mas se eu fizer isso,
ela nunca mais falar� comigo.
764
00:51:21,580 --> 00:51:23,579
-A verdade d�i.
-Rob.
765
00:51:23,812 --> 00:51:26,022
Posso v�-lo
em meu escrit�rio, por favor?
766
00:51:27,373 --> 00:51:29,392
Na verdade, senhor,
estou meio ocupado.
767
00:51:29,832 --> 00:51:32,298
Pergunta ret�rica. Agora!
768
00:51:39,124 --> 00:51:41,652
Como est� indo a mat�ria
da C�line Dion?
769
00:51:41,653 --> 00:51:43,509
Bem. Muito bem.
770
00:51:43,996 --> 00:51:45,498
Algo para eu ler?
771
00:51:47,109 --> 00:51:49,823
Ainda n�o, mas em breve.
772
00:51:49,824 --> 00:51:52,160
Bem, isso � engra�ado
porque eu tenho notado
773
00:51:52,161 --> 00:51:55,760
algumas mensagens interessantes
em seu telefone comercial.
774
00:51:55,761 --> 00:51:56,887
O qu�?
775
00:51:59,524 --> 00:52:01,618
Eu nem sei por onde come�ar.
776
00:52:02,106 --> 00:52:04,079
"Meu cora��o est� quebrado.
777
00:52:04,080 --> 00:52:07,166
Tamb�m h� essa dor
dentro de mim."
778
00:52:08,899 --> 00:52:11,133
N�o parece relacionado
ao trabalho.
779
00:52:11,479 --> 00:52:13,008
S�o...
780
00:52:15,215 --> 00:52:16,595
Trechos de m�sica.
781
00:52:18,320 --> 00:52:20,165
De C�line Dion.
782
00:52:26,228 --> 00:52:30,149
Parece que voc�s se conectaram,
se ela est� lhe enviando letras.
783
00:52:30,150 --> 00:52:31,275
Pois �.
784
00:52:32,733 --> 00:52:35,393
Estou segurando a letra
da C�line em minhas m�os.
785
00:52:35,394 --> 00:52:36,734
Sim, voc� est�.
786
00:52:36,735 --> 00:52:39,551
Minha esposa e eu dan�amos
"Have You Ever Been In Love"
787
00:52:39,552 --> 00:52:40,675
no nosso casamento.
788
00:52:41,142 --> 00:52:43,467
� algo profundo, senhor.
Eu n�o sabia disso.
789
00:53:13,820 --> 00:53:17,382
-Oi.
-Oi. Desculpe, eu estou atrasado.
790
00:53:17,383 --> 00:53:19,988
N�o, tudo bem.
Estou feliz que voc� veio.
791
00:53:19,989 --> 00:53:21,032
Sim.
792
00:53:28,125 --> 00:53:29,622
Belos t�nis.
793
00:53:29,623 --> 00:53:31,030
Calcei para voc�.
794
00:53:31,031 --> 00:53:32,473
Eu estou honrado.
795
00:53:32,474 --> 00:53:33,936
Air Force 1s.
796
00:53:34,218 --> 00:53:35,706
Boa escolha.
797
00:53:35,707 --> 00:53:37,077
Sim, obrigado.
798
00:53:39,219 --> 00:53:41,190
-Ent�o voc� esperou...
-Foi tudo bem...
799
00:53:42,581 --> 00:53:46,401
-Voc� demorou muito...
-V� em frente. Por favor. Desculpe.
800
00:53:48,256 --> 00:53:50,135
-V� em frente.
-Eu s� queria dizer
801
00:53:51,603 --> 00:53:53,272
que estava ansiosa para isso.
802
00:53:55,395 --> 00:53:58,314
Eu senti ontem � noite na �pera
803
00:53:59,208 --> 00:54:00,995
que eu conhecia voc� ou algo assim.
804
00:54:01,202 --> 00:54:02,661
N�o, eu...
805
00:54:04,084 --> 00:54:06,263
Sim, eu estive...
806
00:54:06,264 --> 00:54:07,306
Eu...
807
00:54:08,093 --> 00:54:09,093
Voc�...
808
00:54:09,509 --> 00:54:11,789
Voc� me d� licen�a um momento?
809
00:54:11,790 --> 00:54:13,250
-Voc� est� bem?
-Sim.
810
00:54:16,980 --> 00:54:19,315
Este n�o � o momento certo
para dizer a ela.
811
00:54:19,928 --> 00:54:22,583
Em breve. Mas agora n�o.
812
00:54:24,034 --> 00:54:25,427
Voc� est� bem.
813
00:54:26,917 --> 00:54:27,918
Sim.
814
00:54:39,383 --> 00:54:41,260
-Voltei.
-Voc� voltou.
815
00:54:41,981 --> 00:54:43,023
Voc� est� bem?
816
00:54:44,080 --> 00:54:45,786
-Sim.
-Certo.
817
00:54:46,991 --> 00:54:48,493
Isso parece incr�vel.
818
00:54:48,494 --> 00:54:51,495
Desculpe, tomei a liberdade.
� o melhor da cidade.
819
00:54:51,496 --> 00:54:53,458
-Podemos come�ar?
-Sim, vamos l�.
820
00:54:54,958 --> 00:54:56,125
Meu Deus.
821
00:54:56,126 --> 00:54:57,752
-Sem chance.
-O qu�?
822
00:54:57,753 --> 00:54:59,067
Voc� sempre faz isso?
823
00:55:00,172 --> 00:55:02,317
-O qu�?
-Coloca batatas no seu hamb�rguer?
824
00:55:02,799 --> 00:55:03,800
Sim.
825
00:55:05,093 --> 00:55:06,970
N�o, � a melhor maneira.
826
00:55:06,971 --> 00:55:08,506
-N�o �?
-�.
827
00:55:08,507 --> 00:55:09,911
-Sa�de.
-Sa�de.
828
00:55:15,481 --> 00:55:17,321
Tenho outra pergunta para voc�.
829
00:55:19,442 --> 00:55:22,180
Voc� preferiria ter dez gatos
830
00:55:22,570 --> 00:55:25,579
ou ter um papagaio
no ombro 22 horas por dia?
831
00:55:27,511 --> 00:55:28,962
Que tipo de pergunta � essa?
832
00:55:32,384 --> 00:55:33,838
Eu...
833
00:55:33,839 --> 00:55:34,915
Um p�ssaro.
834
00:55:35,640 --> 00:55:37,173
Ganha disparado.
835
00:55:37,782 --> 00:55:39,276
Eu n�o entendo gatos.
836
00:55:39,277 --> 00:55:41,254
Em um minuto s�o legais,
e no outro...
837
00:55:41,255 --> 00:55:43,032
-Arranham seus olhos.
-Totalmente.
838
00:55:43,033 --> 00:55:44,716
-Eles s�o maus.
-Imprevis�veis.
839
00:55:44,717 --> 00:55:46,634
Sim. Concordo.
840
00:55:46,635 --> 00:55:48,512
Time p�ssaro pirata.
841
00:55:51,181 --> 00:55:52,682
Voc� � divertido de conversar.
842
00:55:52,683 --> 00:55:55,329
Obrigado. Mas o sotaque
faz todo o trabalho.
843
00:55:56,832 --> 00:55:58,104
Posso fazer uma pergunta?
844
00:55:58,105 --> 00:55:59,147
Pode.
845
00:56:02,171 --> 00:56:03,439
Seu anel.
846
00:56:07,696 --> 00:56:08,740
Desculpe.
847
00:56:08,741 --> 00:56:10,237
-Eu deveria ter tirado.
-N�o.
848
00:56:10,238 --> 00:56:12,490
Eu s�, de alguma forma...
849
00:56:14,384 --> 00:56:18,346
Eu s� n�o queria come�ar
com "oi, tenho um namorado morto".
850
00:56:19,204 --> 00:56:21,181
Est�vamos muito apaixonados,
851
00:56:21,673 --> 00:56:24,806
ele comprou um anel
e morreu antes que pudesse propor.
852
00:56:26,895 --> 00:56:28,236
Sinto muito.
853
00:56:29,190 --> 00:56:31,134
Fiquei noivo uma vez.
854
00:56:32,228 --> 00:56:33,822
S�rio? O que aconteceu?
855
00:56:34,253 --> 00:56:35,462
N�o sei.
856
00:56:36,273 --> 00:56:38,609
Ela decidiu
que n�o queria continuar.
857
00:56:39,369 --> 00:56:40,997
Uma semana antes do casamento.
858
00:56:40,998 --> 00:56:43,000
-Caramba.
-A pior parte foi...
859
00:56:46,653 --> 00:56:49,251
Ficar com todas essas perguntas.
860
00:56:51,623 --> 00:56:53,969
Para ser honesto,
posso ter enlouquecido
861
00:56:53,970 --> 00:56:55,932
tentando descobrir
o que deu errado.
862
00:56:55,933 --> 00:56:57,353
Bem, voc� descobriu?
863
00:57:00,974 --> 00:57:03,769
O amor � um mist�rio.
864
00:57:06,125 --> 00:57:08,197
E em um mundo inquieto como este...
865
00:57:11,704 --> 00:57:12,997
Pode acabar.
866
00:57:14,415 --> 00:57:15,766
Antes mesmo de come�ar.
867
00:57:16,904 --> 00:57:18,008
Voc� � engra�ado.
868
00:57:19,081 --> 00:57:20,157
Vamos.
869
00:57:21,072 --> 00:57:22,266
Est� bem.
870
00:57:28,329 --> 00:57:29,923
Beleza, mais uma, mais uma.
871
00:57:29,924 --> 00:57:33,386
Voc� prefere dizer
tudo o que est� pensando
872
00:57:33,387 --> 00:57:36,289
ou nunca dizer nada?
873
00:57:40,478 --> 00:57:41,915
O qu�? Sem chance.
874
00:57:41,916 --> 00:57:44,438
O qu�? O qu�?
875
00:57:45,036 --> 00:57:48,582
O qu�, escolheria sempre dizer
tudo o que est� pensando?
876
00:57:48,583 --> 00:57:50,876
Sim. Eu j� fa�o isso.
877
00:57:50,877 --> 00:57:52,439
O que voc� est� pensando agora?
878
00:57:58,224 --> 00:57:59,850
Eu acho voc� muito fofo.
879
00:58:05,065 --> 00:58:07,734
Por que voc� ama tanto
essas perguntas?
880
00:58:08,823 --> 00:58:11,644
Porque elas falam muito
sobre as pessoas
881
00:58:11,645 --> 00:58:13,325
e cortam as conversas fiadas.
882
00:58:17,999 --> 00:58:20,543
Voc� acha que poderia se apaixonar
883
00:58:20,544 --> 00:58:22,620
por algu�m
apenas por suas palavras?
884
00:58:26,393 --> 00:58:28,261
Sim, claro.
885
00:58:29,123 --> 00:58:30,875
Mas voc� sabe o que dizem.
886
00:58:30,876 --> 00:58:33,917
A��es falam mais alto que palavras.
887
00:58:34,675 --> 00:58:38,620
Bem, e que tal essas a��es?
888
00:58:40,363 --> 00:58:42,410
O que... Vamos dan�ar?
889
00:58:42,411 --> 00:58:46,104
-Vai me deixar no v�cuo?
-N�o, eu s� n�o sei o que fazer.
890
00:58:48,831 --> 00:58:50,042
Tudo bem.
891
00:58:52,415 --> 00:58:54,558
-Isso foi ligeiro.
-Obrigado.
892
00:58:54,559 --> 00:58:56,741
Est� realmente
sentindo essa m�sica, n�o �?
893
00:58:56,742 --> 00:58:58,701
Sim. E nem �
minha m�sica favorita.
894
00:58:58,702 --> 00:58:59,784
Certo.
895
00:59:11,206 --> 00:59:13,000
Sabe que ele parou de tocar, certo?
896
00:59:15,385 --> 00:59:18,253
Bem, eu ainda ou�o a m�sica.
897
00:59:42,425 --> 00:59:44,738
Voc� sempre gostou
tanto assim de m�sica?
898
00:59:44,739 --> 00:59:46,031
Sim, definitivamente.
899
00:59:46,032 --> 00:59:49,526
Minha m�e, ela enchia a casa
com isso enquanto crescia.
900
00:59:50,211 --> 00:59:51,879
-Ela tocava de tudo.
-S�rio?
901
00:59:51,880 --> 00:59:53,768
Cl�ssica, rock,
902
00:59:54,278 --> 00:59:56,746
escoc�s regional, jazz.
903
00:59:56,747 --> 00:59:59,229
-Isso � muito legal.
-Sim, ela era muito legal.
904
00:59:59,431 --> 01:00:01,225
E voc�? O que voc� gosta?
905
01:00:01,226 --> 01:00:03,645
Eu amo hip-hop.
Hip-hop � o meu favorito.
906
01:00:03,646 --> 01:00:04,683
-Sim?
-Sim.
907
01:00:04,684 --> 01:00:07,241
Cardi B o dia todo, todos os dias.
908
01:00:07,242 --> 01:00:09,744
-J� ouviu falar dela?
-Ela � muito cativante.
909
01:00:14,775 --> 01:00:15,776
O qu�?
910
01:00:19,074 --> 01:00:20,206
Gosto de voc�.
911
01:00:24,795 --> 01:00:26,081
Eu tamb�m gosto de voc�.
912
01:00:30,105 --> 01:00:31,307
Mira, eu...
913
01:00:36,057 --> 01:00:37,638
Eu preciso te contar uma coisa.
914
01:00:37,639 --> 01:00:38,681
O qu�?
915
01:00:45,929 --> 01:00:48,206
N�o quero que este encontro acabe.
916
01:00:49,085 --> 01:00:52,172
Bem, quem disse que precisa?
917
01:00:53,315 --> 01:00:56,042
Bem, j� � de manh�.
918
01:00:56,256 --> 01:00:57,883
O que � uma loucura.
919
01:01:00,393 --> 01:01:02,289
Sim, �.
920
01:01:04,622 --> 01:01:07,917
Olha, foi uma �tima noite e...
921
01:01:08,594 --> 01:01:11,261
Vejo voc� por a�.
Me manda uma mensagem.
922
01:01:11,688 --> 01:01:12,689
At� mais.
923
01:01:14,227 --> 01:01:15,520
Ou...
924
01:01:16,762 --> 01:01:18,831
S� porque somos malucos,
925
01:01:20,220 --> 01:01:24,137
Poder�amos voltar para casa,
tomar banho, trocar de roupa,
926
01:01:24,138 --> 01:01:27,516
e talvez nos encontremos
hoje � noite na minha casa
927
01:01:27,517 --> 01:01:29,207
para o jantar?
928
01:01:29,208 --> 01:01:30,770
Sim, isso parece �timo.
929
01:01:30,771 --> 01:01:32,772
-Sim?
-J� te aviso, n�o sei cozinhar.
930
01:01:32,773 --> 01:01:34,948
Perfeito. Nem eu.
931
01:01:37,097 --> 01:01:39,056
Beleza, ent�o esta noite.
932
01:01:39,377 --> 01:01:40,420
Esta noite.
933
01:02:10,589 --> 01:02:11,605
Coisa das boas.
934
01:02:11,606 --> 01:02:13,543
Aquela empresa
queria nosso fracasso.
935
01:02:13,544 --> 01:02:15,417
Totalmente.
936
01:02:15,669 --> 01:02:18,651
Al�m disso,
somos p�ssimos cozinheiros.
937
01:02:19,931 --> 01:02:21,320
A propor��o de cereais
938
01:02:21,321 --> 01:02:25,379
para leite nesta tigela
de torrada crocante de canela
939
01:02:25,380 --> 01:02:27,058
� a perfei��o.
940
01:02:27,609 --> 01:02:29,624
Obrigada, gentil senhor.
941
01:02:29,905 --> 01:02:31,147
-Sa�de.
-Sa�de.
942
01:02:34,461 --> 01:02:35,546
Sabe,
943
01:02:36,234 --> 01:02:38,022
eu aprenderia a cozinhar por voc�.
944
01:02:52,464 --> 01:02:53,757
Como ele morreu?
945
01:02:58,227 --> 01:02:59,679
Um motorista b�bado.
946
01:03:01,603 --> 01:03:03,100
Em plena luz do dia.
947
01:03:06,306 --> 01:03:08,061
J� se passaram dois anos.
948
01:03:08,837 --> 01:03:10,436
E ainda n�o consigo acreditar.
949
01:03:12,783 --> 01:03:15,725
-Sinto muito. Eu s� estou...
-N�o, n�o.
950
01:03:16,554 --> 01:03:19,629
Voc� n�o pode realmente
se preparar para algo assim, pode?
951
01:03:20,161 --> 01:03:23,913
Eu tinha tanta certeza
de que envelhecer�amos juntos.
952
01:03:26,265 --> 01:03:28,358
E agora sou a �nica envelhecendo.
953
01:03:29,123 --> 01:03:30,804
Ele est� exatamente o mesmo.
954
01:03:32,771 --> 01:03:34,272
Mesmos olhos,
955
01:03:35,293 --> 01:03:39,380
mesma voz, mesmo sorriso.
956
01:03:41,643 --> 01:03:43,325
Exatamente como eu me lembro.
957
01:03:45,937 --> 01:03:47,688
Eu sou a �nica que est� mudando.
958
01:03:50,834 --> 01:03:52,951
Tudo bem, chega de falar de mim.
959
01:03:54,351 --> 01:03:57,888
Diga-me mais sobre voc�.
960
01:03:57,889 --> 01:03:59,280
Do que mais voc� gosta?
961
01:04:00,361 --> 01:04:01,701
Al�m da m�sica.
962
01:04:03,210 --> 01:04:04,701
Bem, essa � f�cil.
963
01:04:06,316 --> 01:04:07,656
Eu amo basquete.
964
01:04:07,657 --> 01:04:09,100
Dev�amos jogar algum dia.
965
01:04:09,689 --> 01:04:10,843
Gostaria disso.
966
01:04:12,146 --> 01:04:15,315
Mas, voc� sabe jogar?
967
01:04:16,573 --> 01:04:19,444
Bem, voc� vai ter
que descobrir agora, senhor.
968
01:04:23,020 --> 01:04:24,780
Eu realmente gosto da sua voz.
969
01:04:27,056 --> 01:04:30,031
Conte-me mais
sobre o porqu� gosta de basquete.
970
01:04:30,303 --> 01:04:32,785
Sinto que voc�
consegue conhecer melhor algu�m
971
01:04:32,786 --> 01:04:35,287
jogando dez minutos
de basquete com ele
972
01:04:35,288 --> 01:04:38,475
do que voc� pode conhecer falando
com ele por uma hora inteira.
973
01:04:38,881 --> 01:04:40,827
Como ele trabalha
com outras pessoas.
974
01:04:40,828 --> 01:04:42,245
Enfrenta a oposi��o.
975
01:04:43,074 --> 01:04:45,546
Sem querer soar
muito grandioso nem nada...
976
01:04:47,557 --> 01:04:49,936
Mas sinto que o jogo
representa a pr�pria vida.
977
01:04:50,905 --> 01:04:53,296
Todas essas pessoas
de lugares diferentes...
978
01:04:54,426 --> 01:04:56,343
reunidas para jogar o mesmo jogo.
979
01:04:58,024 --> 01:05:00,067
Diferentes culturas, ra�as.
980
01:05:00,342 --> 01:05:02,257
N�o importa de onde voc� �.
981
01:05:04,651 --> 01:05:05,652
Sim.
982
01:05:06,696 --> 01:05:09,436
Sim, � o que torna este pa�s,
983
01:05:10,147 --> 01:05:13,350
esta cidade, t�o...
984
01:05:21,021 --> 01:05:22,356
T�o bonito.
985
01:06:11,092 --> 01:06:12,147
Bem...
986
01:06:17,392 --> 01:06:18,444
Oi.
987
01:06:20,608 --> 01:06:21,609
Oi.
988
01:06:26,250 --> 01:06:27,413
Ol�?
989
01:06:36,875 --> 01:06:38,781
N�o se assuste.
Sou amigo de sua irm�.
990
01:06:38,782 --> 01:06:40,508
Ela dormiu, n�o sabia o que fazer.
991
01:06:40,509 --> 01:06:41,570
O qu�?
992
01:06:41,571 --> 01:06:45,038
Meu Deus, voc� �, voc� �...
993
01:06:45,661 --> 01:06:48,140
-Voc� � o Rob, o cara da �pera.
-Sim.
994
01:06:48,141 --> 01:06:50,702
Eu sou o Rob, o cara da �pera. Oi.
995
01:06:50,966 --> 01:06:53,259
-Voc� deve ser a Suzy.
-Sim.
996
01:06:53,260 --> 01:06:54,531
Ent�o ela adormeceu?
997
01:06:54,532 --> 01:06:56,257
-Sim.
-E voc�...
998
01:06:56,846 --> 01:06:59,431
Decidiu ficar no sof�?
999
01:06:59,432 --> 01:07:02,039
Eu s� queria ter certeza
de que ela estava bem.
1000
01:07:02,040 --> 01:07:03,202
Sim.
1001
01:07:03,569 --> 01:07:05,980
Lamento por ter cortado
suas vias a�reas.
1002
01:07:05,981 --> 01:07:07,022
N�o, est� tudo bem.
1003
01:07:07,502 --> 01:07:08,607
Voc� quer uma cerveja?
1004
01:07:08,608 --> 01:07:09,858
Tudo bem.
1005
01:07:09,859 --> 01:07:11,278
O que voc� faz...
1006
01:07:11,279 --> 01:07:14,649
Vou te apresentar o estilo indiano.
1007
01:07:15,844 --> 01:07:17,202
O qu�? N�o!
1008
01:07:17,203 --> 01:07:20,230
Tipo, voc� j� foi a um show
ao vivo do One Direction?
1009
01:07:20,231 --> 01:07:21,905
Sim. Sim, eu...
1010
01:07:29,365 --> 01:07:32,506
Ele basicamente fez todo
o seu primeiro �lbum em seu iPhone.
1011
01:07:32,507 --> 01:07:33,811
Isso � incr�vel.
1012
01:07:34,099 --> 01:07:35,099
Oi!
1013
01:07:35,493 --> 01:07:37,494
-Oi!
-Oi.
1014
01:07:37,804 --> 01:07:40,389
Olha! P�ezinhos, caf�.
Caf�, p�ezinhos.
1015
01:07:40,390 --> 01:07:42,888
Rob comprou p�ezinhos
e caf� para voc�.
1016
01:07:43,913 --> 01:07:45,075
Que legal.
1017
01:07:48,777 --> 01:07:51,274
Eu tenho que ir
para o Ciclo da alma.
1018
01:07:51,275 --> 01:07:53,652
� uma coisa que eu fa�o no domingo.
1019
01:07:53,653 --> 01:07:55,321
Eu n�o posso, sabe...
1020
01:07:55,322 --> 01:07:57,239
Sim. � melhor eu ir tamb�m.
1021
01:07:57,240 --> 01:07:58,407
N�o, n�o!
1022
01:07:58,408 --> 01:08:01,243
Voc� deve ficar e terminar
seu caf� da manh�.
1023
01:08:01,244 --> 01:08:02,583
Tome caf�.
1024
01:08:04,609 --> 01:08:06,132
Vejo voc� mais tarde.
1025
01:08:07,016 --> 01:08:09,780
Mande uma mensagem.
Eu te mando uma mensagem.
1026
01:08:14,275 --> 01:08:17,622
O Ciclo da alma � um culto.
1027
01:08:44,839 --> 01:08:48,402
Testando um, UN, deux. Testando.
1028
01:08:50,020 --> 01:08:51,521
Coragem
1029
01:08:51,522 --> 01:08:56,129
N�o se atreva a falhar agora
1030
01:08:57,973 --> 01:09:02,918
Eu preciso
Que voc� afaste minhas d�vidas
1031
01:09:05,854 --> 01:09:09,605
Estou encarando algo novo
1032
01:09:09,606 --> 01:09:13,824
Voc� � tudo que eu tenho
Para me apoiar
1033
01:09:13,825 --> 01:09:15,534
Ent�o, coragem
1034
01:09:15,535 --> 01:09:19,854
N�o se atreva a falhar agora
1035
01:09:23,440 --> 01:09:25,802
Rob? O que aconteceu com voc�?
1036
01:09:26,773 --> 01:09:28,028
Nada. Eu...
1037
01:09:30,644 --> 01:09:33,730
-Como assim?
-Voc� parece mais brilhante.
1038
01:09:34,098 --> 01:09:35,442
Tipo, mais focado.
1039
01:09:35,756 --> 01:09:38,074
Voc� est� mais posturado tamb�m.
1040
01:09:39,060 --> 01:09:40,925
Falou com a mensageira
desconhecida?
1041
01:09:41,153 --> 01:09:44,953
Bem, ela n�o � mais desconhecida.
1042
01:09:46,152 --> 01:09:48,533
Vem, vamos bater um papo.
1043
01:09:48,534 --> 01:09:50,924
Quanto mais eu a conhe�o,
mais eu gosto dela.
1044
01:09:50,925 --> 01:09:55,080
Mas ela ainda est� completamente
presa ao ex-namorado.
1045
01:09:56,238 --> 01:09:57,782
E ele est� morto.
1046
01:09:58,131 --> 01:09:59,860
Isto � um grande problema.
1047
01:10:01,911 --> 01:10:03,156
Qual � o nome dela?
1048
01:10:03,673 --> 01:10:04,759
Mira.
1049
01:10:07,560 --> 01:10:08,769
Mira Ray.
1050
01:10:09,483 --> 01:10:12,932
A Mira Ray que escreve
os livros da lagarta?
1051
01:10:13,295 --> 01:10:14,548
Voc� os leu?
1052
01:10:15,560 --> 01:10:17,635
Tenho tr�s filhos, claro que os li.
1053
01:10:17,636 --> 01:10:19,151
Eles s�o incr�veis.
1054
01:10:19,152 --> 01:10:20,487
O que voc� acha disso?
1055
01:10:21,756 --> 01:10:23,360
Voc� est� falando s�rio?
1056
01:10:23,642 --> 01:10:25,846
Eu odiei.
O que eu estou fazendo?
1057
01:10:25,847 --> 01:10:27,743
Parece que estou no inferno.
1058
01:10:27,986 --> 01:10:31,365
Ou�a, o conceito
precisa ser maior, mais brilhante.
1059
01:10:31,366 --> 01:10:32,908
Mais alegre.
1060
01:10:33,244 --> 01:10:34,287
Sim?
1061
01:10:42,475 --> 01:10:47,056
C�line, pode ser pedir demais,
mas tenho uma ideia.
1062
01:10:58,726 --> 01:10:59,807
Al�.
1063
01:10:59,808 --> 01:11:01,351
Mira Ray?
1064
01:11:01,352 --> 01:11:03,509
Ol�, aqui � C�line Dion.
1065
01:11:04,287 --> 01:11:06,868
Claro. E eu sou a Mariah Carey.
1066
01:11:09,332 --> 01:11:11,512
N�o desista dessa, garota
1067
01:11:11,513 --> 01:11:14,414
O amor chega
Para aqueles que nele acreditam
1068
01:11:14,415 --> 01:11:16,212
E essa sou eu
1069
01:11:16,213 --> 01:11:17,546
� sim.
1070
01:11:19,752 --> 01:11:21,477
Meu Deus. Oi.
1071
01:11:21,478 --> 01:11:23,386
� realmente voc�.
1072
01:11:23,387 --> 01:11:25,993
Como voc� conseguiu meu numero?
1073
01:11:26,341 --> 01:11:28,602
Eu tenho meu pessoal
que tem o pessoal deles.
1074
01:11:30,319 --> 01:11:32,501
O que posso fazer por voc�?
1075
01:11:33,226 --> 01:11:36,250
Bem, eu sou uma grande f�.
1076
01:11:36,251 --> 01:11:37,918
Minha?
1077
01:11:38,497 --> 01:11:42,009
Dos seus livros
da lagarta teimosa.
1078
01:11:42,918 --> 01:11:44,480
Meu Deus. De verdade?
1079
01:11:46,465 --> 01:11:49,554
Estou t�o honrada. Muito obrigada.
1080
01:11:49,806 --> 01:11:51,040
Est� livre?
1081
01:11:51,812 --> 01:11:55,071
Sempre quis conhecer
a criadora dos livros Bhoomi.
1082
01:11:55,698 --> 01:11:57,446
Eu os amo tanto.
1083
01:12:03,076 --> 01:12:04,821
Gosto muito da sua presen�a.
1084
01:12:06,348 --> 01:12:09,720
Tamb�m gosto muito da sua presen�a.
1085
01:12:10,182 --> 01:12:12,845
Quero dizer,
voc� tem a maior presen�a, ent�o...
1086
01:12:14,097 --> 01:12:16,712
J� faz muito tempo
desde o �ltimo livro Bhoomi.
1087
01:12:17,619 --> 01:12:19,287
Sim, eu estive...
1088
01:12:19,288 --> 01:12:21,985
Gostaria de criar
o p�ster da minha turn�?
1089
01:12:22,488 --> 01:12:23,783
Voc� est� falando s�rio?
1090
01:12:23,784 --> 01:12:27,196
H� algo em minha express�o
que transmita falta de seriedade?
1091
01:12:27,799 --> 01:12:31,572
� uma honra que voc�
sequer me considere.
1092
01:12:31,573 --> 01:12:33,033
Eu quero algo grande.
1093
01:12:34,068 --> 01:12:36,862
E eu sei que voc� pode fazer isso.
1094
01:12:40,959 --> 01:12:43,688
Eu precisaria ver algumas ideias
no final desta semana.
1095
01:12:44,247 --> 01:12:45,790
Sim. Claro.
1096
01:12:46,064 --> 01:12:47,106
Isso � �timo.
1097
01:12:47,371 --> 01:12:48,372
Ciao.
1098
01:12:51,913 --> 01:12:55,662
MANDE FOTO DA TATUAGEM
QUANDO FIZER.
1099
01:12:55,663 --> 01:12:56,747
Sim.
1100
01:12:57,058 --> 01:12:58,704
DRAKE: CLARO!
1101
01:13:02,154 --> 01:13:03,384
Oi.
1102
01:13:04,147 --> 01:13:05,884
O que voc� est� fazendo agora?
1103
01:13:05,885 --> 01:13:09,808
A C�line Dion
me liga aleatoriamente
1104
01:13:09,809 --> 01:13:12,705
e diz: "Quero que voc�
crie o p�ster da minha turn�."
1105
01:13:12,706 --> 01:13:15,167
Acabei de conhec�-la.
Isso �... Como assim?
1106
01:13:15,984 --> 01:13:18,884
Voc� se abre para o universo
e ele agir�.
1107
01:13:18,885 --> 01:13:20,929
Sim, mas isso � uma loucura.
1108
01:13:20,930 --> 01:13:23,010
Bem, � uma loucura. Sim.
1109
01:13:23,011 --> 01:13:24,571
Certo. Olha...
1110
01:13:24,940 --> 01:13:27,527
Eu realmente sinto muito
por ter te dado um perdido.
1111
01:13:27,528 --> 01:13:29,424
N�o. N�o...
1112
01:13:29,425 --> 01:13:31,516
Isso sou eu me desculpando, t�?
1113
01:13:32,074 --> 01:13:33,117
Aqui est�.
1114
01:13:33,118 --> 01:13:34,994
O que � isso?
1115
01:13:34,995 --> 01:13:38,165
� champanhe, em lata,
porque temos classe.
1116
01:13:38,166 --> 01:13:39,500
O que estamos comemorando?
1117
01:13:41,614 --> 01:13:42,688
A mudan�a.
1118
01:13:44,248 --> 01:13:45,416
Tamb�m...
1119
01:13:46,148 --> 01:13:48,579
Achei que poderia ser
um bom momento...
1120
01:13:50,339 --> 01:13:52,993
para descobrir
que tipo de pessoa voc� �.
1121
01:13:53,429 --> 01:13:55,017
-Sim.
-Beleza.
1122
01:13:55,018 --> 01:13:57,182
-Voc� est� pronto para me dizer...
-Entendi.
1123
01:13:57,183 --> 01:13:58,308
Tudo sobre voc�?
1124
01:13:58,309 --> 01:13:59,518
-Sim.
-Vamos.
1125
01:13:59,519 --> 01:14:01,423
-Vamos.
-Por aqui.
1126
01:14:05,072 --> 01:14:07,111
N�o � justo, voc� me enganou.
1127
01:14:07,112 --> 01:14:10,040
Bem, voc� n�o � o �nico
torcedor dos Knicks nesta quadra.
1128
01:14:11,216 --> 01:14:12,217
Certo.
1129
01:14:13,172 --> 01:14:14,173
O qu�?
1130
01:14:15,328 --> 01:14:17,288
-O qu�, vai me dar esse ponto?
-Claro.
1131
01:14:17,289 --> 01:14:18,631
Voc� est� enferrujado.
1132
01:14:18,632 --> 01:14:20,031
-V� em frente.
-Beleza.
1133
01:14:21,791 --> 01:14:24,584
Olhe para isso. Confiante.
1134
01:14:24,585 --> 01:14:26,002
Gostei. Gostei.
1135
01:14:26,003 --> 01:14:27,493
-Ponto do jogo.
-Est� bem.
1136
01:14:27,875 --> 01:14:29,110
Pronto para perder?
1137
01:14:29,321 --> 01:14:30,364
Nunca.
1138
01:14:31,075 --> 01:14:33,665
-Quer tornar interessante?
-O que voc� tem em mente?
1139
01:14:34,188 --> 01:14:35,595
Bem, se eu ganhar...
1140
01:14:36,255 --> 01:14:37,899
Vamos para sua casa.
1141
01:14:38,824 --> 01:14:40,891
E eu farei o que quiser com voc�.
1142
01:14:41,914 --> 01:14:43,082
E se eu ganhar?
1143
01:14:44,313 --> 01:14:46,023
Eu cozinho
para voc� de novo.
1144
01:15:14,468 --> 01:15:15,636
Bom dia.
1145
01:15:18,389 --> 01:15:19,390
Bom dia.
1146
01:15:30,484 --> 01:15:31,651
Merda.
1147
01:15:31,652 --> 01:15:32,695
O qu�?
1148
01:15:34,316 --> 01:15:37,278
Tenho que estar na reda��o
em 15 minutos.
1149
01:15:39,062 --> 01:15:40,375
S�rio?
1150
01:15:43,826 --> 01:15:45,055
N�o.
1151
01:15:50,811 --> 01:15:52,031
Desculpe.
1152
01:15:55,920 --> 01:15:57,297
Tudo bem.
1153
01:15:57,298 --> 01:15:58,632
� melhor eu me arrumar.
1154
01:15:59,878 --> 01:16:01,129
Certo.
1155
01:16:16,268 --> 01:16:18,987
Quando voc� me toca assim
1156
01:16:19,362 --> 01:16:21,541
E eu te abra�o daquele jeito
1157
01:16:25,222 --> 01:16:29,752
Foi mais
Do que qualquer lei permite
1158
01:16:30,847 --> 01:16:33,729
Amor, amor
1159
01:16:34,237 --> 01:16:36,948
Mas se eu te tocar assim
1160
01:16:38,041 --> 01:16:39,703
ONDE VOC� EST�?
1161
01:16:43,445 --> 01:16:46,672
ACABEI DE ACORDAR NA CASA DO ROB...
1162
01:16:47,495 --> 01:16:49,438
VOC� CONSEGUIU O P!
1163
01:16:49,973 --> 01:16:52,799
Quando voc� me toca assim
1164
01:16:53,176 --> 01:16:55,705
E eu te abra�o daquele jeito
1165
01:16:56,425 --> 01:16:59,104
Foi h� muito tempo
1166
01:16:59,332 --> 01:17:03,082
Mas est� tudo voltando para mim
1167
01:17:58,364 --> 01:17:59,434
Mira, eu...
1168
01:18:02,163 --> 01:18:04,958
Mira, espere. Por favor.
Voc� n�o entende.
1169
01:18:05,638 --> 01:18:08,141
Eu sei que deveria ter contado.
Queria te contar.
1170
01:18:08,142 --> 01:18:10,088
Eu tentei te dizer, mas...
1171
01:18:10,089 --> 01:18:11,326
Eu n�o sabia como.
1172
01:18:11,327 --> 01:18:13,412
As circunst�ncias
eram t�o incr�veis.
1173
01:18:13,413 --> 01:18:16,099
Leu todas as minhas mensagens
para John?
1174
01:18:17,070 --> 01:18:19,224
Mentiu na minha cara
esse tempo todo.
1175
01:18:20,988 --> 01:18:21,989
Por qu�?
1176
01:18:22,893 --> 01:18:25,729
Porque voc� � um tarado
ou s� um cuz�o?
1177
01:18:25,730 --> 01:18:27,682
Nenhum. Os dois s�o terr�veis.
1178
01:18:27,683 --> 01:18:30,798
Tive medo que parasse
de falar comigo se soubesse.
1179
01:18:30,799 --> 01:18:32,215
Meus sentimentos por voc�
1180
01:18:32,216 --> 01:18:34,514
-s�o reais.
-Voc� tirou John de mim.
1181
01:18:35,877 --> 01:18:38,379
Eu n�o o tirei de voc�.
Ele se foi.
1182
01:18:42,368 --> 01:18:43,512
John se foi.
1183
01:18:48,398 --> 01:18:51,839
Sinto muito. Eu n�o queria
que voc� descobrisse assim.
1184
01:18:51,840 --> 01:18:54,198
-Queria te contar antes...
-Antes do qu�?
1185
01:18:55,741 --> 01:18:57,407
Antes de voc� dormir comigo?
1186
01:19:01,038 --> 01:19:02,552
Se tiver o m�nimo de dec�ncia,
1187
01:19:02,553 --> 01:19:05,180
vai apagar meu n�mero
e nunca mais me ligar.
1188
01:19:05,181 --> 01:19:06,783
-Mira, eu...
-Adeus, Rob.
1189
01:19:07,773 --> 01:19:09,153
Tenha uma boa vida.
1190
01:19:28,217 --> 01:19:30,062
Os Knicks assumem a lideran�a...
1191
01:19:59,712 --> 01:20:03,913
MIRA, EU SINTO MUITO
1192
01:20:10,347 --> 01:20:15,136
MIRA, EU SINTO MUITO
1193
01:20:31,472 --> 01:20:33,638
Parece que Mo conheceu uma mulher.
1194
01:20:37,319 --> 01:20:38,757
-Mo.
-Oi.
1195
01:20:41,746 --> 01:20:42,747
Quem � sua amiga?
1196
01:20:43,332 --> 01:20:45,714
Essa � a Jane.
Eu a conhe�o h� muito tempo.
1197
01:20:45,715 --> 01:20:47,251
-Muito tempo?
-Dois dias.
1198
01:20:48,403 --> 01:20:50,044
Meu Deus. Voc� est� namorando?
1199
01:20:50,045 --> 01:20:51,483
Mira me inspirou.
1200
01:20:52,641 --> 01:20:55,372
-O que eu fiz?
-Eu vi voc� com aquele Rob...
1201
01:20:55,601 --> 01:20:57,081
N�o, escute.
1202
01:20:57,082 --> 01:21:00,000
E quando a �ltima pessoa
saiu na outra noite, eu me sentei.
1203
01:21:01,077 --> 01:21:03,249
Servi duas doses
para mim e para Roxy.
1204
01:21:03,843 --> 01:21:05,840
Bebi as duas, como sempre fa�o.
1205
01:21:05,841 --> 01:21:08,321
Depois, acendi uma vela
e disse para Roxy:
1206
01:21:08,322 --> 01:21:10,608
"Sempre serei seu marido.
1207
01:21:10,609 --> 01:21:13,835
Mas o que realmente sinto falta,
no fundo do meu cora��o,
1208
01:21:13,836 --> 01:21:17,432
� contar uma piada para algu�m
quando estou me sentindo mal."
1209
01:21:18,164 --> 01:21:20,862
E pessoas mortas
n�o s�o t�o engra�adas.
1210
01:21:22,079 --> 01:21:23,122
Ent�o...
1211
01:21:24,629 --> 01:21:25,630
Obrigado.
1212
01:21:32,457 --> 01:21:33,722
O que podemos fazer?
1213
01:21:35,629 --> 01:21:36,672
Nada.
1214
01:21:37,561 --> 01:21:39,553
Nada. Rob estragou tudo.
1215
01:21:41,151 --> 01:21:42,735
O que eu devia ter feito?
1216
01:21:42,736 --> 01:21:45,012
Devia ter contado a ela
imediatamente.
1217
01:21:45,495 --> 01:21:47,080
O que eu devia ter dito?
1218
01:21:47,945 --> 01:21:50,762
"Com licen�a,
eu gostaria de te conhecer,
1219
01:21:50,763 --> 01:21:54,364
mas estou recebendo essas mensagens
que mandou para seu namorado morto.
1220
01:21:54,365 --> 01:21:56,304
Eu teria dito algo antes,
1221
01:21:56,305 --> 01:21:58,418
mas n�o queria
tirar a possibilidade
1222
01:21:58,419 --> 01:21:59,972
de voc� manter contato com ele.
1223
01:21:59,973 --> 01:22:02,544
Sei que � o jeito mais estranho
de conhecer algu�m
1224
01:22:02,545 --> 01:22:04,681
e eu entendo se quiser ir embora.
1225
01:22:04,682 --> 01:22:06,846
Mas n�o queria come�ar
mentindo para voc�."
1226
01:22:07,279 --> 01:22:08,833
Sim, exatamente.
1227
01:22:08,834 --> 01:22:10,792
Merda.
1228
01:22:11,127 --> 01:22:12,734
Realmente, podia ter dado certo.
1229
01:22:13,297 --> 01:22:14,475
E agora?
1230
01:22:15,425 --> 01:22:16,551
N�o sei.
1231
01:22:18,306 --> 01:22:22,018
Eu n�o posso ligar para ela.
E n�o tem como eu falar com ela.
1232
01:22:24,750 --> 01:22:26,115
Que merda.
1233
01:22:39,756 --> 01:22:41,151
Qual � o prazo?
1234
01:22:41,567 --> 01:22:42,664
Por qu�?
1235
01:22:42,665 --> 01:22:45,132
N�o gosto desse seu olhar. Rob!
1236
01:22:45,133 --> 01:22:47,527
Minha nossa,
isso � muito estressante.
1237
01:22:47,528 --> 01:22:49,248
Aonde est� indo? Rob?
1238
01:22:49,249 --> 01:22:50,715
Pode se acalmar?
1239
01:22:51,341 --> 01:22:52,341
Rob!
1240
01:23:03,228 --> 01:23:05,518
VIU ISSO?
1241
01:23:05,519 --> 01:23:07,200
"MENSAGENS PARA MIRA"
1242
01:23:07,584 --> 01:23:08,976
Puta que pariu.
1243
01:23:09,854 --> 01:23:10,854
O qu�?
1244
01:23:10,855 --> 01:23:13,535
Bernard me mandou isso
e perguntou se eu tinha visto.
1245
01:23:21,134 --> 01:23:22,500
N�o preciso ler isso.
1246
01:23:31,105 --> 01:23:32,687
"Mensagens para Mira.
1247
01:23:33,800 --> 01:23:35,497
-Por Rob Burns."
-Pare.
1248
01:23:36,021 --> 01:23:39,600
"Isso era para ser
um perfil da C�line Dion
1249
01:23:39,601 --> 01:23:42,572
enquanto faz a primeira
turn� americana em mais de 10 anos,
1250
01:23:42,573 --> 01:23:43,945
no Barclay's Center.
1251
01:23:43,946 --> 01:23:47,479
Minha tarefa era fazer
com que ela revelasse quem �.
1252
01:23:47,480 --> 01:23:49,691
Infelizmente, n�o tive sucesso.
1253
01:23:49,692 --> 01:23:52,157
Em vez disso,
a senhorita Dion me abriu.
1254
01:23:52,915 --> 01:23:55,890
Quando ela me disse
que n�o eu ouvia sua m�sica,
1255
01:23:55,891 --> 01:23:56,892
eu zombei.
1256
01:23:56,893 --> 01:23:58,111
O que tinha para ouvir?
1257
01:23:58,112 --> 01:24:00,796
Banalidades sentimentais
sobre a vida e o amor?
1258
01:24:00,797 --> 01:24:03,387
N�o tinha espa�o
para essa besteira na minha vida."
1259
01:24:03,388 --> 01:24:05,140
Porque sabia
que o amor era um mito.
1260
01:24:05,141 --> 01:24:07,352
Uma ilus�o compartilhada
entre duas pessoas
1261
01:24:07,353 --> 01:24:09,611
que acabaria
logo que algu�m mudasse de ideia.
1262
01:24:09,612 --> 01:24:11,163
E a�, recebi suas mensagens.
1263
01:24:11,164 --> 01:24:14,638
Aos poucos, comecei a perceber
que a C�line estava certa.
1264
01:24:14,639 --> 01:24:15,983
Eu n�o ouvia a m�sica
1265
01:24:15,984 --> 01:24:18,092
porque meu cora��o
tinha desistido do amor.
1266
01:24:18,093 --> 01:24:20,772
Sei que n�o queria me enviar
seus pensamentos �ntimos,
1267
01:24:20,773 --> 01:24:21,806
mas mandou.
1268
01:24:21,807 --> 01:24:24,530
E cometi um grande erro
ao n�o te contar imediatamente.
1269
01:24:24,531 --> 01:24:26,825
E eu n�o mere�o uma segunda chance.
1270
01:24:26,826 --> 01:24:29,587
Mas gra�as a voc�,
posso ouvir a m�sica de novo.
1271
01:24:29,588 --> 01:24:32,319
Eu ou�o no som da sua voz
quando voc� chama meu nome.
1272
01:24:32,320 --> 01:24:33,321
Sua risada
1273
01:24:33,322 --> 01:24:35,902
depois de fazer perguntas rid�culas
do que prefiro.
1274
01:24:35,903 --> 01:24:39,102
E aquela respira��o lenta e suave
que faz antes de adormecer.
1275
01:24:39,103 --> 01:24:42,731
Eu sei que o amor � real
porque me apaixonei por voc�.
1276
01:24:42,732 --> 01:24:44,673
E se voc� conseguir me perdoar,
1277
01:24:44,674 --> 01:24:47,726
prometo que farei o poss�vel
para reconquistar sua confian�a.
1278
01:24:47,727 --> 01:24:49,735
Porque um novo dia
chegou para mim, Mira.
1279
01:24:49,736 --> 01:24:51,574
Onde estava escuro,
agora est� claro.
1280
01:24:51,575 --> 01:24:54,001
Onde tinha dor,
agora tem alegria.
1281
01:24:54,517 --> 01:24:57,770
Onde tinha fraqueza,
encontrei minha for�a.
1282
01:24:58,909 --> 01:25:01,158
E n�o tenho medo de dizer ao mundo
1283
01:25:02,096 --> 01:25:04,878
que fui tocado
por um anjo com amor.
1284
01:25:05,468 --> 01:25:06,632
Me encontre essa noite,
1285
01:25:06,633 --> 01:25:09,642
no lugar onde aprendi
a ouvir a m�sica de novo.
1286
01:25:10,834 --> 01:25:12,836
"Por favor, d� outra chance a isso.
1287
01:25:13,363 --> 01:25:15,639
Por favor, me d� outra chance."
1288
01:25:27,004 --> 01:25:29,606
S�rio? Ela est� ouvindo?
1289
01:25:29,607 --> 01:25:30,889
C�line Dion.
1290
01:25:32,196 --> 01:25:34,782
O que est� acontecendo
com a sua vida?
1291
01:25:35,889 --> 01:25:36,890
S�...
1292
01:25:39,496 --> 01:25:40,496
Al�?
1293
01:25:40,497 --> 01:25:41,498
Em primeiro lugar,
1294
01:25:41,499 --> 01:25:44,519
quero que saiba
que Rob n�o me colocou nisso.
1295
01:25:46,007 --> 01:25:48,868
-Claro.
-Sabe que perdi meu marido, n�o �?
1296
01:25:48,869 --> 01:25:51,218
Ele foi o primeiro
e �nico amor da minha vida.
1297
01:25:51,688 --> 01:25:52,918
Sinto muito.
1298
01:25:53,315 --> 01:25:56,782
Ren� mentiu para mim
uma vez antes de nos casarmos.
1299
01:25:56,783 --> 01:25:57,953
Mentiu?
1300
01:25:57,954 --> 01:25:58,973
Sim.
1301
01:25:59,459 --> 01:26:00,635
Sobre Seal.
1302
01:26:00,636 --> 01:26:01,708
O animal...
1303
01:26:01,709 --> 01:26:03,856
O cantor, Seal. Claro.
1304
01:26:03,857 --> 01:26:05,274
Era 1991,
1305
01:26:05,275 --> 01:26:08,460
e Seal, o cantor,
1306
01:26:08,461 --> 01:26:10,663
tinha acabado de lan�ar
o primeiro �lbum.
1307
01:26:10,664 --> 01:26:13,418
Eu queria tanto
cantar um dueto com ele,
1308
01:26:13,419 --> 01:26:15,790
mas Ren� me disse
que n�o estava interessado.
1309
01:26:15,791 --> 01:26:17,292
Ren� estava com ci�mes.
1310
01:26:17,293 --> 01:26:19,653
Ele n�o me queria perto do Seal
de forma alguma.
1311
01:26:19,654 --> 01:26:21,444
Voc� ficou brava quando ele mentiu?
1312
01:26:21,772 --> 01:26:23,273
Claro que fiquei brava.
1313
01:26:23,274 --> 01:26:25,468
Mas n�s superamos isso.
1314
01:26:25,469 --> 01:26:28,073
Porque � isso que voc� faz
quando est� apaixonada.
1315
01:26:28,392 --> 01:26:30,268
Voc� supera as coisas.
1316
01:26:30,269 --> 01:26:32,999
Al�m disso, Ren� concordou
em lavar a lou�a sempre
1317
01:26:33,000 --> 01:26:34,479
em troca do meu perd�o.
1318
01:26:34,480 --> 01:26:36,649
-Voc�s lavavam sua pr�pria lou�a?
-N�o.
1319
01:26:36,650 --> 01:26:38,315
N�o lavamos muita lou�a.
1320
01:26:39,277 --> 01:26:40,717
Mas voc� entendeu?
1321
01:26:43,935 --> 01:26:47,394
Estou um pouco confusa.
1322
01:26:47,395 --> 01:26:48,549
Olha, Mira...
1323
01:26:48,550 --> 01:26:51,355
Na verdade, n�o me importo
se voc� e Rob ficam juntos.
1324
01:26:51,356 --> 01:26:52,441
N�o?
1325
01:26:53,511 --> 01:26:54,511
N�o.
1326
01:26:55,098 --> 01:26:56,935
Minha �nica preocupa��o � voc�.
1327
01:26:58,505 --> 01:26:59,631
Agora...
1328
01:26:59,632 --> 01:27:01,476
Como est� indo com meu p�ster?
1329
01:27:02,290 --> 01:27:03,608
Estou trabalhando nisso.
1330
01:27:05,371 --> 01:27:07,125
Voc� perdeu a cabe�a?
1331
01:27:07,126 --> 01:27:08,718
Isso � um jornal.
1332
01:27:08,719 --> 01:27:11,940
N�o algum tipo
de servi�o de encontros.
1333
01:27:11,941 --> 01:27:14,267
O que devo dizer
aos nossos editores?
1334
01:27:14,831 --> 01:27:16,314
O que eles v�o dizer?
1335
01:27:16,315 --> 01:27:18,311
S�o pessoas s�rias.
1336
01:27:18,845 --> 01:27:23,417
Voc� colocou em risco
a reputa��o do jornal inteiro!
1337
01:27:24,082 --> 01:27:26,196
Rob, esse �
1338
01:27:26,197 --> 01:27:30,952
o comportamento
menos profissional
1339
01:27:30,953 --> 01:27:35,171
que eu j� vi na minha vida!
1340
01:27:35,172 --> 01:27:37,231
N�o!
1341
01:27:37,232 --> 01:27:40,471
MUITO BEM
-Seu idiota total!
1342
01:27:40,472 --> 01:27:42,838
Tenho que faz�-los pensar
que estou te xingando,
1343
01:27:42,839 --> 01:27:45,478
ou todos v�o publicar
suas vidas pessoais.
1344
01:27:46,604 --> 01:27:48,445
N�o consigo nem olhar para voc�!
1345
01:27:48,446 --> 01:27:51,331
-Poderia passar algo para mim?
-Como assim?
1346
01:27:51,332 --> 01:27:53,518
Qu�? N�o me responda!
1347
01:27:53,519 --> 01:27:55,994
-Bom trabalho. Foi bem emocionante.
-Obrigado.
1348
01:27:55,995 --> 01:27:57,923
� �timo para voc�
1349
01:27:58,356 --> 01:28:00,835
porque decidi
que pode fazer seu podcast.
1350
01:28:02,634 --> 01:28:04,315
Qu�? S�rio?
1351
01:28:05,535 --> 01:28:06,888
Isso � incr�vel.
1352
01:28:07,570 --> 01:28:10,081
Bem, voc� tem
que reconquist�-la agora.
1353
01:28:10,405 --> 01:28:12,329
Vai dar uma continua��o e tanto.
1354
01:28:12,330 --> 01:28:14,082
Voc� recuperou seu cora��o, Rob.
1355
01:28:14,083 --> 01:28:15,126
Bom trabalho.
1356
01:28:15,975 --> 01:28:17,202
Obrigado, chefe.
1357
01:28:18,347 --> 01:28:19,949
-Agora saia!
-Sim.
1358
01:28:20,970 --> 01:28:22,708
JOHN: OI, O QUE EST� FAZENDO?
1359
01:28:22,709 --> 01:28:23,981
MIRA: DESENHANDO. E VOC�?
1360
01:28:23,982 --> 01:28:25,940
JOHN: OLHANDO PARA A ESCOLHIDA.
1361
01:28:25,941 --> 01:28:26,963
MIRA: ESCOLHIDA?
1362
01:28:26,964 --> 01:28:28,786
ELA � MUITA AREIA
PARA MEU CAMINH�O.
1363
01:28:28,787 --> 01:28:30,113
NUNCA SABER� AT� TENTAR...
1364
01:28:30,114 --> 01:28:31,684
Claro que n�o percebi que seria
1365
01:28:31,685 --> 01:28:33,419
a �ltima mensagem que te enviaria.
1366
01:28:35,638 --> 01:28:37,136
O que voc� teria enviado?
1367
01:28:37,961 --> 01:28:39,074
Eu n�o sei.
1368
01:28:41,160 --> 01:28:42,616
"Eu te amo.
1369
01:28:43,110 --> 01:28:44,323
Para sempre."
1370
01:28:45,568 --> 01:28:47,697
Ou talvez
1371
01:28:47,698 --> 01:28:49,533
um gif de Di�rio de uma Paix�o.
1372
01:28:49,534 --> 01:28:51,089
Um gif de Di�rio de uma Paix�o.
1373
01:28:54,347 --> 01:28:55,515
Idiota.
1374
01:28:59,229 --> 01:29:01,315
O que devo fazer agora, John?
1375
01:29:03,548 --> 01:29:04,754
Eu acho...
1376
01:29:05,960 --> 01:29:08,418
que voc� deve apenas
continuar vivendo sua vida.
1377
01:29:09,923 --> 01:29:11,582
� f�cil para voc� dizer isso.
1378
01:29:13,082 --> 01:29:15,050
-Voc� morreu.
-Isso mesmo.
1379
01:29:16,879 --> 01:29:19,225
Ent�o, o que est�
fazendo falando comigo?
1380
01:29:23,618 --> 01:29:25,203
Eu sinto tanto sua falta.
1381
01:29:25,204 --> 01:29:26,394
Sinto sua falta.
1382
01:29:30,058 --> 01:29:32,293
Mas voc� sabe
que quero que voe, certo?
1383
01:30:41,479 --> 01:30:42,687
Ela est� aqui?
1384
01:30:42,964 --> 01:30:44,276
N�o.
1385
01:30:44,277 --> 01:30:47,043
N�o sei onde est�
e tamb�m n�o atende o telefone.
1386
01:30:48,251 --> 01:30:49,252
Tudo bem.
1387
01:30:49,942 --> 01:30:51,136
Espere.
1388
01:30:51,998 --> 01:30:53,878
Voc� deveria entrar e olhar algo.
1389
01:31:07,616 --> 01:31:09,201
� lindo.
1390
01:31:19,183 --> 01:31:21,710
Parece que ela finalmente
est� seguindo em frente.
1391
01:31:23,754 --> 01:31:25,183
E estou feliz por ela.
1392
01:31:27,036 --> 01:31:28,535
Sinto muito, cara.
1393
01:31:31,342 --> 01:31:35,785
�s vezes, as pessoas
n�o est�o no mesmo lugar, sabe?
1394
01:31:36,230 --> 01:31:37,231
Sim
1395
01:31:51,626 --> 01:31:52,879
Espere, � isso.
1396
01:31:54,313 --> 01:31:55,342
Suzy, isso...
1397
01:31:55,343 --> 01:31:57,165
-Isso... Por qu�?
-Obrigado.
1398
01:31:57,166 --> 01:31:59,847
� claro. Sempre que precisar.
Fico feliz por poder...
1399
01:32:00,289 --> 01:32:02,261
Est� bem.
Falo com voc� depois.
1400
01:32:02,262 --> 01:32:05,081
ORFEU E EUR�DICE
1401
01:32:08,606 --> 01:32:09,779
Obrigado.
1402
01:32:37,829 --> 01:32:38,957
Mira!
1403
01:33:04,895 --> 01:33:07,761
PARA ONDE VAI
COM TANTA PRESSA?
1404
01:33:13,216 --> 01:33:14,217
Mira!
1405
01:33:27,672 --> 01:33:30,578
Pensei que tinha mudado de ideia.
1406
01:33:31,121 --> 01:33:32,935
Desculpa. Eu estava no parque.
1407
01:33:32,936 --> 01:33:34,767
Sim. Imaginei.
1408
01:33:35,675 --> 01:33:38,762
Al�m disso,
Suzy me enviou mil mensagens
1409
01:33:38,763 --> 01:33:40,027
dizendo-me isso.
1410
01:33:41,360 --> 01:33:43,293
Tenho algumas condi��es, Rob.
1411
01:33:45,341 --> 01:33:46,384
� claro.
1412
01:33:46,839 --> 01:33:51,558
Antes de mais nada,
chega de mentir. Nunca mais.
1413
01:33:52,100 --> 01:33:54,879
N�o vou.
Nunca, nunca, nunca mais.
1414
01:33:54,880 --> 01:33:58,079
Preciso que sempre me diga
a verdade completa.
1415
01:33:58,080 --> 01:34:00,844
Mesmo que seja confuso.
Mesmo que seja doloroso.
1416
01:34:01,561 --> 01:34:04,048
Especialmente se for
complicado e doloroso.
1417
01:34:05,170 --> 01:34:07,589
Porque � a vida, n�o �?
1418
01:34:07,590 --> 01:34:09,837
E se n�o conseguirmos
superar isso juntos,
1419
01:34:09,838 --> 01:34:12,868
ent�o, qual � o objetivo, certo?
1420
01:34:13,711 --> 01:34:14,712
Certo.
1421
01:34:16,155 --> 01:34:17,805
Eu sempre amarei John.
1422
01:34:18,236 --> 01:34:19,237
Eu sei.
1423
01:34:22,684 --> 01:34:24,329
Sempre sentirei falta do John.
1424
01:34:26,358 --> 01:34:27,518
Eu sei.
1425
01:34:30,201 --> 01:34:33,774
E eu n�o sei como essa dor
vai mudar com o tempo,
1426
01:34:34,627 --> 01:34:36,884
mas sempre vai fazer parte de mim.
1427
01:34:42,023 --> 01:34:43,282
Eu entendo.
1428
01:34:45,850 --> 01:34:47,001
Voc� entende.
1429
01:34:48,597 --> 01:34:49,673
Eu sei.
1430
01:34:51,424 --> 01:34:53,496
E eu agrade�o muito por isso.
1431
01:34:55,117 --> 01:34:56,402
Mais alguma coisa?
1432
01:34:58,424 --> 01:35:02,332
Voc� vai ter que aprender
a cozinhar porque eu n�o sei.
1433
01:35:03,009 --> 01:35:05,289
Vou me inscrever
para as aulas imediatamente.
1434
01:35:06,300 --> 01:35:08,410
E a C�line disse
que precisa lavar a lou�a.
1435
01:35:08,411 --> 01:35:09,604
� claro.
1436
01:35:09,816 --> 01:35:11,695
Qualquer coisa que a C�line disser.
1437
01:35:11,696 --> 01:35:12,886
Algo mais?
1438
01:35:14,370 --> 01:35:15,412
Sim.
1439
01:35:15,783 --> 01:35:16,909
Me beija.
1440
01:35:17,554 --> 01:35:18,555
Tudo bem.
1441
01:39:46,775 --> 01:39:50,250
Ol�, bem-vindos
ao nosso novo podcast.
1442
01:39:50,251 --> 01:39:51,401
Voc� prefere,
1443
01:39:51,402 --> 01:39:53,612
se juntarem a mim,
seu anfitri�o, Rob Burns.
1444
01:39:53,613 --> 01:39:56,240
Onde falamos
sobre coisas estranhas
1445
01:39:56,241 --> 01:39:58,102
com nossos m�sicos preferidos.
1446
01:39:58,103 --> 01:39:59,988
Ent�o, sem mais delongas,
1447
01:39:59,989 --> 01:40:01,996
Vamos dar boas-vindas
� nossa convidada.
1448
01:40:01,997 --> 01:40:03,930
Ela � super talentosa,
1449
01:40:04,449 --> 01:40:08,711
cantora e compositora vers�til
e extraordin�ria,
1450
01:40:08,712 --> 01:40:11,267
filosofa, casamenteira,
1451
01:40:11,518 --> 01:40:12,853
a lista poderia continuar.
1452
01:40:12,854 --> 01:40:17,442
Por favor, juntem as m�os e deem
as boas-vindas a ningu�m menos
1453
01:40:17,443 --> 01:40:19,642
que a Sra. C�line Dion!
1454
01:40:19,865 --> 01:40:22,686
Obrigada, muito obrigada.
1455
01:40:22,687 --> 01:40:24,329
C�line, bem-vinda ao programa.
1456
01:40:24,330 --> 01:40:26,559
E antes de passarmos
para as coisas boas,
1457
01:40:26,560 --> 01:40:28,923
tenho uma pergunta
importante para voc�.
1458
01:40:29,274 --> 01:40:31,703
Voc� prefere ter dez gatos
1459
01:40:31,704 --> 01:40:33,150
ou um papagaio que se senta
1460
01:40:33,151 --> 01:40:35,097
na sua cabe�a durante
22 horas por dia?
1461
01:40:36,966 --> 01:40:38,947
Eu escolheria o papagaio.
1462
01:40:39,854 --> 01:40:41,481
-Resposta correta.
-Isso!
1463
01:40:41,482 --> 01:40:44,568
C�line, estamos aqui
para falar sobre sua nova turn�.
1464
01:40:44,569 --> 01:40:45,696
Novo �lbum.
1465
01:40:45,697 --> 01:40:47,184
-Sim
-Tudo novo.
1466
01:40:47,185 --> 01:40:48,905
A nova C�line Dion.
1467
01:40:52,169 --> 01:40:57,169
Legende conosco!
www.theblacklistbr.com
106256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.