All language subtitles for Love You Self-evident episode 16 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:07,640 --> 00:00:09,580 ♫She's the rose in your hand♫ 3 00:00:09,620 --> 00:00:11,620 ♫Apple of your eye and love of your life♫ 4 00:00:10,210 --> 00:00:12,560 [I love you] 5 00:00:11,630 --> 00:00:13,090 ♫How can you be indifferent?♫ 6 00:00:13,120 --> 00:00:15,250 ♫No pain and no response♫ 7 00:00:15,280 --> 00:00:17,320 ♫Only when I wake up from my dream do I realize♫ 8 00:00:17,400 --> 00:00:21,480 ♫She's the exception♫ 9 00:00:19,530 --> 00:00:22,110 [Love You Self-evident] 10 00:00:19,530 --> 00:00:22,110 [Episode 16] 11 00:00:22,840 --> 00:00:24,620 The company is facing the biggest PR crisis 12 00:00:24,640 --> 00:00:25,920 since its establishment. 13 00:00:26,370 --> 00:00:28,050 The brand value is decreasing rapidly. 14 00:00:29,130 --> 00:00:30,390 The stock price is falling drastically. 15 00:00:30,450 --> 00:00:32,060 I've lost tens of millions myself. 16 00:00:32,090 --> 00:00:33,090 At this rate, 17 00:00:33,470 --> 00:00:34,670 the company will collapse sooner or later. 18 00:00:36,160 --> 00:00:36,920 This way, 19 00:00:37,040 --> 00:00:37,660 none of us 20 00:00:37,680 --> 00:00:38,470 can survive. 21 00:00:38,770 --> 00:00:39,280 Yeah. 22 00:00:39,610 --> 00:00:40,770 We can't go on like this. 23 00:00:43,280 --> 00:00:46,290 We have to make Mr. Li give us an explanation today. 24 00:00:55,280 --> 00:00:56,060 I guess 25 00:00:56,470 --> 00:00:57,870 everyone is waiting for me. 26 00:01:00,300 --> 00:01:01,900 As Mo Ningxi's husband, 27 00:01:02,870 --> 00:01:04,470 in order to pacify this crisis, 28 00:01:05,370 --> 00:01:06,340 I've decided to 29 00:01:08,600 --> 00:01:09,950 resign from my position as chairman. 30 00:01:11,110 --> 00:01:12,070 Xicheng. 31 00:01:18,260 --> 00:01:18,760 Let's go. 32 00:01:20,090 --> 00:01:20,920 We quit. 33 00:01:30,360 --> 00:01:32,170 Look at him. 34 00:01:32,560 --> 00:01:34,190 We've lost over 10 million. 35 00:01:35,120 --> 00:01:35,840 Enough. 36 00:01:36,000 --> 00:01:37,530 I lost a lot myself, too. 37 00:01:40,950 --> 00:01:42,200 Do you think it's fun? 38 00:01:42,250 --> 00:01:43,600 Li's Group is such a big company. 39 00:01:43,620 --> 00:01:44,870 It'll be a mess without you. 40 00:01:48,009 --> 00:01:49,090 I can take this opportunity 41 00:01:49,110 --> 00:01:50,310 to spend more time with our children. 42 00:01:51,140 --> 00:01:52,289 I missed them for six years. 43 00:01:53,120 --> 00:01:54,450 I want to make up for it. 44 00:01:54,470 --> 00:01:54,710 But... 45 00:01:54,740 --> 00:01:55,740 I know 46 00:01:56,660 --> 00:01:57,670 you're worried about me. 47 00:02:00,060 --> 00:02:01,230 I'm not. 48 00:02:03,150 --> 00:02:04,420 Anyway, you've made up your mind. 49 00:02:06,910 --> 00:02:08,220 Since I'm unemployed now, 50 00:02:10,669 --> 00:02:11,420 will you provide for me? 51 00:02:13,270 --> 00:02:15,150 Li Xicheng, I'm serious. 52 00:02:16,340 --> 00:02:17,820 You founded Li's Group yourself. 53 00:02:18,040 --> 00:02:18,660 Are you really willing to 54 00:02:18,680 --> 00:02:20,280 let it go just like that? 55 00:02:24,860 --> 00:02:25,540 Well... 56 00:02:25,990 --> 00:02:27,150 Will Ms. Mo help me? 57 00:02:29,730 --> 00:02:32,800 [Younger Li Xicheng] 58 00:02:32,800 --> 00:02:36,140 [Younger Mo Ningxi] 59 00:02:34,710 --> 00:02:35,370 What's wrong? 60 00:02:35,390 --> 00:02:37,310 My castle was pushed down. 61 00:02:37,350 --> 00:02:38,950 Can you build another one for me? 62 00:02:38,980 --> 00:02:41,020 Of course. Let's go together. 63 00:02:56,440 --> 00:02:57,090 Of course. 64 00:03:00,540 --> 00:03:01,690 What do you plan to do now? 65 00:03:03,190 --> 00:03:05,430 I can spare some time to do something else. 66 00:03:07,430 --> 00:03:08,600 I'll go with you. 67 00:03:10,730 --> 00:03:11,810 Li's Group 68 00:03:11,830 --> 00:03:13,590 was founded by me. 69 00:03:13,970 --> 00:03:16,240 It's not easy for it to develop to this scale. 70 00:03:17,820 --> 00:03:19,160 I want you to stay in the company 71 00:03:19,840 --> 00:03:22,079 and keep an eye on the higher-ups who are disloyal. 72 00:03:23,800 --> 00:03:24,800 We can take this opportunity 73 00:03:24,820 --> 00:03:27,180 to remove all the parasites in our company. 74 00:03:30,470 --> 00:03:31,110 That's why 75 00:03:33,140 --> 00:03:34,020 I'm very relieved 76 00:03:34,520 --> 00:03:35,440 to have you stay in the company. 77 00:03:37,220 --> 00:03:38,700 So what should we do now? 78 00:03:41,550 --> 00:03:42,480 Pack up. 79 00:04:00,240 --> 00:04:02,130 I have something to say to Xicheng alone. 80 00:04:04,880 --> 00:04:05,970 You two talk. 81 00:04:14,170 --> 00:04:15,770 As long as you are willing to stay with me, 82 00:04:15,910 --> 00:04:18,279 I'll help you get through this crisis. 83 00:04:22,050 --> 00:04:22,840 Let go. 84 00:04:23,710 --> 00:04:24,860 Song Jiayin, 85 00:04:25,500 --> 00:04:26,540 you'd better behave yourself. 86 00:04:40,510 --> 00:04:41,710 I have a good idea 87 00:04:42,200 --> 00:04:44,200 to get Mo Ningxi out of the Li family. 88 00:04:53,550 --> 00:04:56,290 [Peach Blossom Valley] 89 00:05:09,790 --> 00:05:11,890 Dad used to be very busy. 90 00:05:11,920 --> 00:05:13,450 Why's he so idle today? 91 00:05:13,760 --> 00:05:16,030 I think dad may be fired. 92 00:05:16,720 --> 00:05:17,820 Perhaps. 93 00:05:17,850 --> 00:05:20,960 In a drama, when the male lead loses his job, 94 00:05:20,990 --> 00:05:22,390 he'll be like this. 95 00:05:24,470 --> 00:05:25,990 Let's go play with him then. 96 00:05:26,020 --> 00:05:26,660 Let's go. 97 00:05:32,590 --> 00:05:33,430 Dad. 98 00:05:33,450 --> 00:05:34,490 Here. 99 00:05:38,120 --> 00:05:40,210 Thank you, kids. 100 00:05:41,240 --> 00:05:42,909 Why are you so well-behaved today? 101 00:05:45,470 --> 00:05:46,320 Dad. 102 00:05:46,780 --> 00:05:47,790 This is for you. 103 00:05:47,810 --> 00:05:48,810 Give me a kiss. 104 00:06:00,720 --> 00:06:02,310 Have this, dad. 105 00:06:02,430 --> 00:06:03,630 And this. 106 00:06:03,650 --> 00:06:06,120 Mommy, daddy is not happy today. 107 00:06:11,200 --> 00:06:13,270 Let's go out for a walk today, okay? 108 00:06:15,440 --> 00:06:16,010 Sure. 109 00:06:17,240 --> 00:06:17,700 Then... 110 00:06:18,330 --> 00:06:19,130 Just the two of us, okay? 111 00:06:20,930 --> 00:06:22,170 What about the kids? 112 00:06:22,960 --> 00:06:23,760 Just leave them 113 00:06:23,790 --> 00:06:25,030 to mom. 114 00:06:25,140 --> 00:06:25,740 Okay. 115 00:06:27,990 --> 00:06:29,070 We're heading out. 116 00:06:29,150 --> 00:06:30,610 Go spend time with grandma, okay? 117 00:06:31,530 --> 00:06:32,600 Okay. 118 00:07:19,750 --> 00:07:21,270 It's pretty. 119 00:07:26,680 --> 00:07:27,730 Let's go that way. 120 00:07:47,110 --> 00:07:48,830 The sea here is really beautiful. 121 00:07:58,030 --> 00:07:58,870 Come in please. 122 00:07:58,900 --> 00:07:59,590 Uncle Zhang. 123 00:08:03,480 --> 00:08:04,560 Uncle Zhang. 124 00:08:21,750 --> 00:08:25,180 ♫I dreamed of your eyes♫ 125 00:08:25,180 --> 00:08:28,910 ♫I couldn't see your heart clearly♫ 126 00:08:28,910 --> 00:08:30,700 ♫Go forward in the darkness♫ 127 00:08:30,700 --> 00:08:32,669 ♫I wanted to get close♫ 128 00:08:32,669 --> 00:08:35,919 ♫But I got no response♫ 129 00:08:35,919 --> 00:08:39,510 ♫Love is not a movie♫ 130 00:08:39,510 --> 00:08:43,190 ♫With a doomed ending♫ 131 00:08:43,190 --> 00:08:45,330 ♫I finally sobered up♫ 132 00:08:45,330 --> 00:08:47,090 ♫All dreams♫ 133 00:08:47,090 --> 00:08:50,320 ♫Turned into bubbles♫ 134 00:08:50,320 --> 00:08:52,090 ♫I wake up at night♫ 135 00:08:52,120 --> 00:08:54,380 ♫Alone in a daze♫ 136 00:08:54,380 --> 00:08:57,440 ♫Longing becomes blank♫ 137 00:08:57,440 --> 00:08:59,650 ♫Is it only a fool♫ 138 00:08:59,650 --> 00:09:04,080 ♫Who speaks out his love?♫ 139 00:09:04,080 --> 00:09:06,010 ♫You are the bold♫ 140 00:09:06,010 --> 00:09:08,330 ♫And all-known love of my life♫ 141 00:09:08,330 --> 00:09:09,580 ♫But I dare not confess♫ 142 00:09:09,610 --> 00:09:11,840 ♫I dare not touch or leave♫ 143 00:09:11,840 --> 00:09:13,420 ♫How pitiful♫ 144 00:09:13,420 --> 00:09:15,740 ♫The one who fell in love first♫ 145 00:09:15,740 --> 00:09:18,100 ♫Hurts the most♫ 146 00:09:18,100 --> 00:09:20,340 ♫She's the rose in your hand♫ 147 00:09:20,340 --> 00:09:22,380 ♫Apple of your eye and love of your life♫ 148 00:09:22,380 --> 00:09:23,940 ♫How can you be indifferent?♫ 149 00:09:23,960 --> 00:09:26,290 ♫No pain and no response♫ 150 00:09:26,290 --> 00:09:28,160 ♫Only when I wake up from my dream do I realize♫ 151 00:09:28,160 --> 00:09:33,360 ♫She's the exception♫ 152 00:09:33,360 --> 00:09:35,400 ♫You are the bold♫ 153 00:09:35,400 --> 00:09:37,670 ♫And all-known love of my life♫ 154 00:09:37,670 --> 00:09:38,940 ♫But I dare not confess♫ 155 00:09:38,940 --> 00:09:41,280 ♫I dare not touch or leave♫ 156 00:09:41,280 --> 00:09:42,740 ♫How pitiful♫ 157 00:09:42,740 --> 00:09:45,070 ♫The one who fell in love first♫ 158 00:09:45,070 --> 00:09:47,560 ♫Hurts the most♫ 159 00:09:47,560 --> 00:09:49,720 ♫She's the rose in your hand♫ 160 00:09:49,720 --> 00:09:51,800 ♫Apple of your eye and love of your life♫ 161 00:09:51,800 --> 00:09:53,350 ♫How can you be indifferent?♫ 162 00:09:53,350 --> 00:09:55,650 ♫No pain and no response♫ 163 00:09:55,650 --> 00:09:57,550 ♫Only when I wake up from my dream do I realize♫ 164 00:09:57,550 --> 00:10:02,770 ♫She's the exception♫ 165 00:09:57,780 --> 00:09:59,630 [Name: Mo Ningxi] 9824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.