All language subtitles for Love You Self-evident episode 15 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:07,640 --> 00:00:09,580 ♫She's the rose in your hand♫ 3 00:00:09,620 --> 00:00:11,620 ♫Apple of your eye and love of your life♫ 4 00:00:10,210 --> 00:00:12,560 [I love you] 5 00:00:11,630 --> 00:00:13,090 ♫How can you be indifferent?♫ 6 00:00:13,120 --> 00:00:15,250 ♫No pain and no response♫ 7 00:00:15,280 --> 00:00:17,320 ♫Only when I wake up from my dream do I realize♫ 8 00:00:17,400 --> 00:00:21,480 ♫She's the exception♫ 9 00:00:19,530 --> 00:00:22,110 [Episode 15] 10 00:00:19,530 --> 00:00:22,110 [Love You Self-evident] 11 00:00:22,130 --> 00:00:23,210 Xicheng. 12 00:00:23,570 --> 00:00:25,890 I was wrong. Please forgive me. 13 00:00:27,260 --> 00:00:28,330 How was the shooting? 14 00:00:28,410 --> 00:00:29,370 Pretty good. 15 00:00:30,030 --> 00:00:31,640 Are you coming to visit me tomorrow? 16 00:00:32,210 --> 00:00:33,080 No. 17 00:00:37,070 --> 00:00:37,750 Li Xicheng. 18 00:00:37,780 --> 00:00:40,290 This is the plan to rebuild the brand image of Li's clothing. 19 00:00:43,430 --> 00:00:44,750 Li Xicheng, 20 00:00:45,350 --> 00:00:46,230 Mo Ningxi. 21 00:00:46,390 --> 00:00:47,780 We're in the company. 22 00:00:48,000 --> 00:00:49,330 You should call me Mr. Li. 23 00:00:51,560 --> 00:00:53,670 In order to restore the image of Li's brand, 24 00:00:53,970 --> 00:00:56,090 I want to hire Ms. Song Jiayin as the model. 25 00:00:56,850 --> 00:00:57,740 I believe 26 00:00:57,770 --> 00:00:59,080 with Ms. Song's influence, 27 00:00:59,440 --> 00:01:00,980 you can definitely bring Li's 28 00:01:01,010 --> 00:01:02,340 good brand effect. 29 00:01:02,460 --> 00:01:03,060 Right? 30 00:01:03,580 --> 00:01:05,160 You want me to endorse your brand? 31 00:01:05,360 --> 00:01:06,440 Don't even think about it. 32 00:01:07,680 --> 00:01:08,840 I think it's good. 33 00:01:09,940 --> 00:01:11,100 Xicheng. 34 00:01:11,530 --> 00:01:13,410 I'm a public figure. 35 00:01:13,450 --> 00:01:14,800 You want me to endorse her? 36 00:01:14,880 --> 00:01:15,350 Well... 37 00:01:15,710 --> 00:01:17,780 How can I continue shooting? 38 00:01:18,820 --> 00:01:21,660 Many celebrities will participate in offline activities. 39 00:01:22,870 --> 00:01:24,140 I've decided. 40 00:01:25,250 --> 00:01:25,710 Okay. 41 00:01:25,740 --> 00:01:26,990 We'll get ready. 42 00:01:27,500 --> 00:01:28,970 I'll contact you later. 43 00:01:51,460 --> 00:01:52,250 These two. 44 00:01:52,380 --> 00:01:53,300 Pick one. 45 00:01:56,460 --> 00:01:58,070 The color of this one is not good. 46 00:01:59,460 --> 00:02:00,540 This one 47 00:02:01,450 --> 00:02:02,690 will hurt my skin. 48 00:02:02,720 --> 00:02:04,350 You put the photos in the lab, didn't you? 49 00:02:06,860 --> 00:02:08,340 I don't understand what you're talking about. 50 00:02:09,350 --> 00:02:11,070 Do you think by doing this, 51 00:02:11,090 --> 00:02:12,900 you can be with Li Xicheng? 52 00:02:14,620 --> 00:02:15,640 So what? 53 00:02:18,170 --> 00:02:19,150 If I don't admit it, 54 00:02:19,590 --> 00:02:20,860 what evidence do you have? 55 00:02:25,940 --> 00:02:26,810 Who do you think 56 00:02:26,920 --> 00:02:28,600 sent you back to Li's? 57 00:02:30,730 --> 00:02:32,079 Of course it's Xicheng. 58 00:02:37,160 --> 00:02:38,100 It's you. 59 00:02:41,710 --> 00:02:42,710 This one is nice. 60 00:02:42,780 --> 00:02:43,670 That's it. 61 00:02:44,660 --> 00:02:45,380 Ms. Mo. 62 00:02:45,400 --> 00:02:47,200 This is the plan for the spring product launch this year. 63 00:02:47,230 --> 00:02:48,070 Please take a look. 64 00:02:52,160 --> 00:02:53,940 Thank you in advance for your help this afternoon. 65 00:03:05,150 --> 00:03:05,790 Not bad. 66 00:03:17,420 --> 00:03:19,010 Isn't this Song Jiayin? 67 00:03:19,530 --> 00:03:20,770 So beautiful. 68 00:03:20,800 --> 00:03:21,420 So pretty. 69 00:03:21,490 --> 00:03:22,150 You have a nice body. 70 00:03:22,410 --> 00:03:23,300 She is so pretty. 71 00:03:23,329 --> 00:03:23,970 Superstar. 72 00:03:24,210 --> 00:03:25,710 Yes, superstar. 73 00:03:27,720 --> 00:03:29,120 Smile. 74 00:03:29,780 --> 00:03:31,060 Isn't that Song Jiayin? 75 00:03:31,100 --> 00:03:32,160 Okay, hold on. 76 00:03:32,180 --> 00:03:33,340 I want to take a photo with her. 77 00:03:33,370 --> 00:03:34,060 Me too. 78 00:03:34,079 --> 00:03:34,640 I want to go too. 79 00:03:34,680 --> 00:03:35,560 I want to go too. 80 00:03:36,600 --> 00:03:38,450 Don't push. 81 00:03:40,420 --> 00:03:41,380 Don't push. 82 00:03:41,420 --> 00:03:42,300 It's my turn. 83 00:03:42,850 --> 00:03:43,890 Me too. 84 00:03:44,890 --> 00:03:46,050 I got it. 85 00:03:57,190 --> 00:03:58,220 Hello, Mr. Wang. 86 00:03:58,640 --> 00:03:59,810 I have a project. 87 00:03:59,829 --> 00:04:01,390 You must be very interested in it. 88 00:04:02,370 --> 00:04:03,420 Let's meet and talk. 89 00:04:16,230 --> 00:04:17,029 Drive. 90 00:04:36,860 --> 00:04:37,590 Miss Song. 91 00:04:37,620 --> 00:04:39,340 You're good at playing guzheng. 92 00:04:40,080 --> 00:04:40,570 Please. 93 00:05:01,590 --> 00:05:03,110 With your ability, 94 00:05:03,590 --> 00:05:05,980 it'll be easy for us to take down Li's. 95 00:05:09,810 --> 00:05:10,590 What? 96 00:05:10,950 --> 00:05:11,740 Are you scared? 97 00:05:12,050 --> 00:05:13,390 Miss Song 98 00:05:14,180 --> 00:05:16,340 is Mr. Li's favorite. 99 00:05:16,870 --> 00:05:19,150 You won't trap me, will you? 100 00:05:21,200 --> 00:05:22,510 In that case, 101 00:05:23,580 --> 00:05:25,180 we have nothing to say then. 102 00:05:27,010 --> 00:05:28,610 We can talk. 103 00:05:30,700 --> 00:05:32,110 I'll drink tea instead of wine 104 00:05:32,740 --> 00:05:33,770 and toast to you. 105 00:05:33,810 --> 00:05:34,530 Here. 106 00:05:47,960 --> 00:05:48,770 Next, 107 00:05:49,500 --> 00:05:51,500 let's talk about the details of our cooperation. 108 00:05:54,290 --> 00:05:55,930 I want her to be ruined. 109 00:06:02,040 --> 00:06:03,520 Me too! 110 00:06:04,170 --> 00:06:05,930 Calm down, everyone. 111 00:06:05,950 --> 00:06:07,560 The number of our products are limited today. 112 00:06:07,590 --> 00:06:08,850 Please line up. 113 00:06:09,500 --> 00:06:10,020 Hurry up. 114 00:06:10,050 --> 00:06:10,410 Hurry up. 115 00:06:10,440 --> 00:06:11,280 Who's queuing up? 116 00:06:13,100 --> 00:06:13,820 I want this one. 117 00:06:13,840 --> 00:06:14,560 Don't take it from me. 118 00:06:14,590 --> 00:06:15,260 I want this one. 119 00:06:15,330 --> 00:06:16,010 Don't take it from me. 120 00:06:16,030 --> 00:06:16,830 This is good. 121 00:06:16,860 --> 00:06:17,660 This is good. 122 00:06:18,950 --> 00:06:19,840 I'll pay for this. 123 00:06:19,860 --> 00:06:20,590 Don't take it from me. 124 00:06:20,620 --> 00:06:21,180 I'll pay for this first. 125 00:06:21,200 --> 00:06:21,720 I want to... 126 00:06:21,750 --> 00:06:22,510 I came here first. 127 00:06:22,530 --> 00:06:23,130 I want this one. 128 00:06:23,160 --> 00:06:23,730 I came here first. 129 00:06:23,750 --> 00:06:24,590 Process my payment. 130 00:06:24,620 --> 00:06:25,180 That's right. 131 00:06:25,200 --> 00:06:26,400 Check this out first. 132 00:06:26,430 --> 00:06:27,150 Hurry up. 133 00:06:27,170 --> 00:06:27,930 I'll buy two pieces of this. 134 00:06:27,990 --> 00:06:29,000 So slow. 135 00:06:29,020 --> 00:06:29,820 Hurry up. 136 00:06:37,020 --> 00:06:38,620 What are you going to do now? 137 00:06:40,180 --> 00:06:41,250 I want to know 138 00:06:41,430 --> 00:06:43,900 why the new products of the group got into the market in advance. 139 00:06:44,440 --> 00:06:45,930 Who will bear the loss? 140 00:06:46,030 --> 00:06:47,170 As far as I know, 141 00:06:47,320 --> 00:06:49,800 Mo Ningxi is in charge of this clothing company. 142 00:06:50,340 --> 00:06:52,020 She's the granddaughter of Rong Jinrong. 143 00:06:52,610 --> 00:06:53,240 Mr. Li. 144 00:06:53,770 --> 00:06:55,750 This is the decision made by all shareholders. 145 00:07:08,860 --> 00:07:11,560 [Termination Agreement] 146 00:07:17,930 --> 00:07:18,240 [Termination Agreement] 147 00:07:20,510 --> 00:07:21,300 Mr. Li, 148 00:07:21,330 --> 00:07:22,910 the fabric and the workmanship 149 00:07:22,980 --> 00:07:24,660 are too bad. 150 00:07:31,070 --> 00:07:32,380 Check the recent outbound records 151 00:07:32,409 --> 00:07:34,170 of Aestheticism. 152 00:07:34,670 --> 00:07:35,409 Okay. 153 00:07:41,360 --> 00:07:42,640 You can take it personally on me. 154 00:07:43,890 --> 00:07:45,350 But you can't take it personally 155 00:07:47,120 --> 00:07:48,500 on Mo Ningxi. 156 00:07:49,750 --> 00:07:51,290 I've received the sample of the clothes. 157 00:07:51,310 --> 00:07:52,070 Thank you. 158 00:07:52,510 --> 00:07:53,640 Mo Ningxi. 159 00:07:55,140 --> 00:07:56,780 I have to go. 160 00:07:58,310 --> 00:08:00,540 A despicable woman like you 161 00:08:00,570 --> 00:08:02,250 don't deserve to stay in the Li family. 162 00:08:02,920 --> 00:08:05,200 You should take advantage of your youth 163 00:08:05,390 --> 00:08:06,610 and get a sugar daddy, 164 00:08:07,840 --> 00:08:10,280 so that you won't worry about food and clothes. 165 00:08:11,500 --> 00:08:12,510 Are you done? 166 00:08:15,470 --> 00:08:16,420 Mo Ningxi, 167 00:08:17,560 --> 00:08:19,760 you leaked the company's new design draft 168 00:08:19,810 --> 00:08:21,860 and caused such a huge loss to the group. 169 00:08:22,640 --> 00:08:24,590 How can you still stay in the company? 170 00:08:29,670 --> 00:08:31,700 How can you prove that 171 00:08:31,730 --> 00:08:32,530 I leaked the design draft? 172 00:08:33,000 --> 00:08:33,610 Evidence? 173 00:08:36,510 --> 00:08:37,909 Since you came back, 174 00:08:38,659 --> 00:08:39,770 everything has changed. 175 00:08:49,020 --> 00:08:50,390 Xicheng. 176 00:09:00,260 --> 00:09:01,180 Xicheng. 177 00:09:11,550 --> 00:09:12,850 How about I resign? 178 00:09:13,400 --> 00:09:15,200 It can be an explanation to the board. 179 00:09:15,230 --> 00:09:16,670 After all, I started it. 180 00:09:17,450 --> 00:09:18,580 If you resign now, 181 00:09:18,600 --> 00:09:20,200 isn't that what they want? 182 00:09:20,720 --> 00:09:22,600 But we can't go on like this. 183 00:09:23,260 --> 00:09:24,270 Don't worry. 184 00:09:24,770 --> 00:09:25,450 I'm here. 185 00:09:26,640 --> 00:09:27,590 I have my own way. 186 00:09:31,540 --> 00:09:32,500 Mr. Li, bad news. 187 00:09:32,560 --> 00:09:33,950 The stock price of Li's Group has dropped. 188 00:09:34,060 --> 00:09:36,180 There's a rumor about the company going bankrupt online. 189 00:10:00,570 --> 00:10:04,000 ♫I dreamed of your eyes♫ 190 00:10:04,000 --> 00:10:07,730 ♫I couldn't see your heart clearly♫ 191 00:10:07,730 --> 00:10:09,530 ♫Go forward in the darkness♫ 192 00:10:09,530 --> 00:10:11,490 ♫I wanted to get close♫ 193 00:10:11,490 --> 00:10:14,750 ♫But I got no response♫ 194 00:10:14,750 --> 00:10:18,340 ♫Love is not a movie♫ 195 00:10:18,340 --> 00:10:22,010 ♫With a doomed ending♫ 196 00:10:22,010 --> 00:10:24,150 ♫I finally sobered up♫ 197 00:10:24,150 --> 00:10:25,920 ♫All dreams♫ 198 00:10:25,920 --> 00:10:29,140 ♫Turned into bubbles♫ 199 00:10:29,140 --> 00:10:30,910 ♫I wake up at night♫ 200 00:10:30,940 --> 00:10:33,200 ♫Alone in a daze♫ 201 00:10:33,200 --> 00:10:36,270 ♫Longing becomes blank♫ 202 00:10:36,270 --> 00:10:38,470 ♫Is it only a fool♫ 203 00:10:38,470 --> 00:10:42,900 ♫Who speak out his love?♫ 204 00:10:42,900 --> 00:10:44,830 ♫You are the bold♫ 205 00:10:44,830 --> 00:10:47,160 ♫And all-known love of my life♫ 206 00:10:47,160 --> 00:10:48,400 ♫But I dare not confess♫ 207 00:10:48,440 --> 00:10:50,660 ♫I dare not touch or leave♫ 208 00:10:50,660 --> 00:10:52,250 ♫How pitiful♫ 209 00:10:52,250 --> 00:10:54,570 ♫The one who fell in love first♫ 210 00:10:54,570 --> 00:10:56,920 ♫Hurts the most♫ 211 00:10:56,920 --> 00:10:59,170 ♫She's the rose in your hand♫ 212 00:10:59,170 --> 00:11:01,200 ♫Apple of your eye and love of your life♫ 213 00:11:01,200 --> 00:11:02,770 ♫How can you be indifferent?♫ 214 00:11:02,790 --> 00:11:05,110 ♫No pain and no response♫ 215 00:11:05,110 --> 00:11:06,990 ♫Only when I wake up from my dream do I realize♫ 216 00:11:06,990 --> 00:11:12,180 ♫She's the exception♫ 217 00:11:12,180 --> 00:11:14,220 ♫You are the bold♫ 218 00:11:14,220 --> 00:11:16,490 ♫And all-known love of my life♫ 219 00:11:16,490 --> 00:11:17,760 ♫But I dare not confess♫ 220 00:11:17,760 --> 00:11:20,100 ♫I dare not touch or leave♫ 221 00:11:20,100 --> 00:11:21,560 ♫How pitiful♫ 222 00:11:21,560 --> 00:11:23,890 ♫The one who fell in love first♫ 223 00:11:23,890 --> 00:11:26,380 ♫Hurts the most♫ 224 00:11:26,380 --> 00:11:28,540 ♫She's the rose in your hand♫ 225 00:11:28,540 --> 00:11:30,620 ♫Apple of your eye and love of your life♫ 226 00:11:30,620 --> 00:11:32,170 ♫How can you be indifferent?♫ 227 00:11:32,170 --> 00:11:34,470 ♫No pain and no response♫ 228 00:11:34,470 --> 00:11:36,370 ♫Only when I wake up from my dream do I realize♫ 229 00:11:36,370 --> 00:11:41,590 ♫She's the exception♫ 230 00:11:36,600 --> 00:11:38,450 [Name: Mo Ningxi] 13437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.