Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:07,640 --> 00:00:09,580
♫She's the rose in your hand♫
3
00:00:09,620 --> 00:00:11,620
♫Apple of your eye and love of your life♫
4
00:00:10,210 --> 00:00:12,560
[I love you]
5
00:00:11,630 --> 00:00:13,090
♫How can you be indifferent?♫
6
00:00:13,120 --> 00:00:15,250
♫No pain and no response♫
7
00:00:15,280 --> 00:00:17,320
♫Only when I wake up from my dream do I realize♫
8
00:00:17,400 --> 00:00:21,480
♫She's the exception♫
9
00:00:19,530 --> 00:00:22,110
[Love You Self-evident]
10
00:00:19,530 --> 00:00:22,110
[Episode 14]
11
00:00:23,580 --> 00:00:24,220
Ningxi.
12
00:00:25,950 --> 00:00:26,790
Ningxi.
13
00:00:27,940 --> 00:00:28,600
Ningxi.
14
00:00:32,549 --> 00:00:33,690
Ningxi.
15
00:00:36,600 --> 00:00:37,480
Ningxi.
16
00:00:42,400 --> 00:00:43,930
Ningxi.
17
00:00:49,580 --> 00:00:50,790
Ningxi.
18
00:00:53,140 --> 00:00:53,980
Ningxi.
19
00:01:00,800 --> 00:01:02,570
You're still thinking about her at this point?
20
00:01:04,920 --> 00:01:05,770
Ningxi.
21
00:01:06,890 --> 00:01:08,550
If I can't get you,
22
00:01:10,240 --> 00:01:12,310
I'll never let Mo Ningxi have you either.
23
00:01:48,710 --> 00:01:49,680
Chengxi.
24
00:01:50,140 --> 00:01:51,150
Chengxi.
25
00:01:51,170 --> 00:01:52,240
I love you, Chengxi.
26
00:01:52,640 --> 00:01:53,670
Don't go.
27
00:01:55,950 --> 00:01:57,240
I don't love you.
28
00:01:58,610 --> 00:02:00,420
I will never love you.
29
00:02:03,850 --> 00:02:06,210
Do you think that I don't know what you've done?
30
00:02:07,940 --> 00:02:08,880
Don't go.
31
00:02:13,320 --> 00:02:14,190
Get lost.
32
00:02:34,250 --> 00:02:35,930
I'll get you your favorite food.
33
00:02:38,140 --> 00:02:40,670
Mommy, why isn't dad back yet?
34
00:02:41,270 --> 00:02:42,730
You should eat your meal, Kun.
35
00:02:42,750 --> 00:02:44,620
Dad will be back after you finish it.
36
00:02:46,040 --> 00:02:48,410
Did anything happen between you and Xicheng?
37
00:02:49,780 --> 00:02:50,579
There's nothing, mom.
38
00:02:50,610 --> 00:02:51,510
We're fine.
39
00:02:51,550 --> 00:02:52,980
Okay, let's eat.
40
00:03:11,820 --> 00:03:13,230
[Honey]
41
00:03:11,820 --> 00:03:13,230
[Reject] [Answer]
42
00:03:24,900 --> 00:03:26,220
Is it good, baby?
43
00:03:28,850 --> 00:03:29,900
Hello?
44
00:03:31,570 --> 00:03:32,890
Mo Ningxi,
45
00:03:36,110 --> 00:03:38,350
what did I do wrong?
46
00:03:41,480 --> 00:03:43,920
What do you want me to do?
47
00:03:44,829 --> 00:03:46,050
This is delicious.
48
00:03:46,090 --> 00:03:48,050
Grandma will make it for you again tomorrow.
49
00:03:48,190 --> 00:03:48,950
Eat up.
50
00:03:49,550 --> 00:03:51,430
Mom, I'm going out to find Xicheng.
51
00:03:51,510 --> 00:03:52,000
Okay.
52
00:03:52,020 --> 00:03:53,040
Hurry up.
53
00:03:58,550 --> 00:03:59,270
Babies,
54
00:03:59,290 --> 00:03:59,990
let's eat.
55
00:04:14,460 --> 00:04:15,620
Xicheng.
56
00:04:25,520 --> 00:04:26,690
Why did you drink so much?
57
00:04:31,040 --> 00:04:31,900
Let's go home.
58
00:04:32,870 --> 00:04:34,820
What did I do wrong?
59
00:04:37,820 --> 00:04:39,600
Forget it. Let's go back.
60
00:04:43,090 --> 00:04:44,450
What do you mean?
61
00:04:48,610 --> 00:04:50,170
Can you stop being so childish?
62
00:04:50,290 --> 00:04:51,990
The kids are waiting for you at home.
63
00:04:52,400 --> 00:04:53,190
I'm childish?
64
00:04:54,150 --> 00:04:55,350
Yes, I'm childish.
65
00:04:56,310 --> 00:04:57,530
Not only am I childish,
66
00:04:57,630 --> 00:04:58,970
I am also selfish.
67
00:05:01,560 --> 00:05:02,490
I just want to...
68
00:05:04,340 --> 00:05:05,260
I'm leaving.
69
00:05:05,280 --> 00:05:06,200
It's up to you whether you want to come back or not.
70
00:05:09,080 --> 00:05:10,190
Mo Ningxi.
71
00:05:10,780 --> 00:05:11,930
Mo Ningxi!
72
00:05:24,230 --> 00:05:24,920
Let go!
73
00:05:29,190 --> 00:05:30,090
Stop it.
74
00:05:33,510 --> 00:05:35,030
Are you done?
75
00:05:42,570 --> 00:05:44,090
Do you think I will be
76
00:05:44,110 --> 00:05:45,040
at your beck and call
77
00:05:45,070 --> 00:05:46,350
like before?
78
00:05:48,360 --> 00:05:49,190
It's been six years.
79
00:05:50,180 --> 00:05:51,350
And you're still so selfish.
80
00:05:51,380 --> 00:05:53,460
You still only think about yourself.
81
00:05:56,190 --> 00:05:57,820
You live in No. 188,
82
00:05:59,420 --> 00:06:01,270
Tang Ning Street, London.
83
00:06:04,680 --> 00:06:05,960
Those photos...
84
00:06:07,020 --> 00:06:09,550
Has he been protecting us in secret?
85
00:06:12,080 --> 00:06:13,540
When you're in a bad mood,
86
00:06:13,570 --> 00:06:15,280
you'll go to the coffee shop across the street,
87
00:06:15,620 --> 00:06:17,130
the one at the corner.
88
00:06:17,920 --> 00:06:18,690
Last year,
89
00:06:19,280 --> 00:06:21,650
you saved a white cat at Xinrui's school.
90
00:06:22,270 --> 00:06:22,910
Two years ago,
91
00:06:23,370 --> 00:06:24,670
you almost lost your job
92
00:06:24,690 --> 00:06:26,130
because of the slander of your colleague.
93
00:06:30,800 --> 00:06:31,840
Otherwise, why would you think
94
00:06:31,980 --> 00:06:34,570
that the CCTV would suddenly appear?
95
00:06:39,830 --> 00:06:41,320
It's you.
96
00:06:43,200 --> 00:06:44,440
I wanted to go to you.
97
00:06:46,580 --> 00:06:49,470
But I can't go abroad because of grandpa's case.
98
00:06:49,710 --> 00:06:53,060
[Hello, your application for going abroad was rejected.]
99
00:07:01,560 --> 00:07:03,910
Mr. Li, Ms. Mo is staying in London.
100
00:07:03,950 --> 00:07:05,750
The address is No. 188, Tang Ning Street.
101
00:07:08,060 --> 00:07:09,300
From now on, no matter what I'm doing,
102
00:07:09,320 --> 00:07:10,600
inform me right away
103
00:07:10,630 --> 00:07:11,750
if anything happens to Ms. Mo.
104
00:07:11,880 --> 00:07:12,570
Got it.
105
00:07:15,960 --> 00:07:18,140
Mr. Li, Ms. Mo went to the hospital.
106
00:07:18,160 --> 00:07:19,200
She went to the hospital?
107
00:07:19,600 --> 00:07:20,220
What's wrong with her?
108
00:07:20,250 --> 00:07:20,930
Is she sick?
109
00:07:20,950 --> 00:07:21,480
It's been five months
110
00:07:21,510 --> 00:07:22,720
It's been 5 months.
111
00:07:22,740 --> 00:07:23,380
Maternity checkups.
112
00:07:26,210 --> 00:07:27,510
Okay, I got it.
113
00:07:30,250 --> 00:07:30,820
Mr. Li.
114
00:07:30,840 --> 00:07:31,840
Ms. Mo has given birth.
115
00:07:32,020 --> 00:07:33,060
They are a pigeon pair.
116
00:07:34,620 --> 00:07:35,420
A pigeon pair?
117
00:07:43,860 --> 00:07:45,070
It's a pigeon pair!
118
00:07:49,040 --> 00:07:50,310
I miss you so much.
119
00:07:52,460 --> 00:07:53,800
What about grandpa’s death?
120
00:07:54,470 --> 00:07:55,860
Does it have anything to do with you?
121
00:07:58,480 --> 00:08:01,240
Grandpa treated me like his own grandson.
122
00:08:02,140 --> 00:08:04,260
Why do you think I would hurt him?
123
00:08:05,800 --> 00:08:06,970
You disappeared for a while
124
00:08:07,270 --> 00:08:08,760
on the banquet that day.
125
00:08:09,380 --> 00:08:09,980
Where have you been?
126
00:08:10,710 --> 00:08:12,230
Mr. Li asked me to talk about cooperation.
127
00:08:13,230 --> 00:08:14,040
You can ask him.
128
00:08:16,390 --> 00:08:17,940
I swear to God,
129
00:08:18,170 --> 00:08:19,670
I never did anything bad
130
00:08:19,710 --> 00:08:21,260
to grandpa.
131
00:08:21,400 --> 00:08:22,390
If I do,
132
00:08:23,190 --> 00:08:24,190
I would immediately...
133
00:08:27,950 --> 00:08:29,780
You're a father and you're still so childish.
134
00:08:30,300 --> 00:08:31,310
Why are you making such an oath?
135
00:08:38,880 --> 00:08:39,960
Aren't you going back?
136
00:09:03,370 --> 00:09:06,800
♫I dreamed of your eyes♫
137
00:09:06,800 --> 00:09:10,530
♫I couldn't see your heart clearly♫
138
00:09:10,530 --> 00:09:12,330
♫Go forward in the darkness♫
139
00:09:12,330 --> 00:09:14,290
♫I wanted to get close♫
140
00:09:14,290 --> 00:09:17,540
♫But I got no response♫
141
00:09:17,540 --> 00:09:21,130
♫Love is not a movie♫
142
00:09:21,130 --> 00:09:24,810
♫With a doomed ending♫
143
00:09:24,810 --> 00:09:26,950
♫I finally sobered up♫
144
00:09:26,950 --> 00:09:28,710
♫All dreams♫
145
00:09:28,710 --> 00:09:31,940
♫Turned into bubbles♫
146
00:09:31,940 --> 00:09:33,710
♫I wake up at night♫
147
00:09:33,740 --> 00:09:36,000
♫Alone in a daze♫
148
00:09:36,000 --> 00:09:39,070
♫Longing becomes blank♫
149
00:09:39,070 --> 00:09:41,270
♫Is it only a fool♫
150
00:09:41,270 --> 00:09:45,700
♫Who speak out his love?♫
151
00:09:45,700 --> 00:09:47,630
♫You are the bold♫
152
00:09:47,630 --> 00:09:49,950
♫And all-known love of my life♫
153
00:09:49,950 --> 00:09:51,200
♫But I dare not confess♫
154
00:09:51,230 --> 00:09:53,460
♫I dare not touch or leave♫
155
00:09:53,460 --> 00:09:55,040
♫How pitiful♫
156
00:09:55,040 --> 00:09:57,360
♫The one who fell in love first♫
157
00:09:57,360 --> 00:09:59,720
♫Hurts the most♫
158
00:09:59,720 --> 00:10:01,960
♫She's the rose in your hand♫
159
00:10:01,960 --> 00:10:04,000
♫Apple of your eye and love of your life♫
160
00:10:04,000 --> 00:10:05,560
♫How can you be indifferent?♫
161
00:10:05,590 --> 00:10:07,910
♫No pain and no response♫
162
00:10:07,910 --> 00:10:09,780
♫Only when I wake up from my dream do I realize♫
163
00:10:09,780 --> 00:10:14,980
♫She's the exception♫
164
00:10:14,980 --> 00:10:17,020
♫You are the bold♫
165
00:10:17,020 --> 00:10:19,290
♫And all-known love of my life♫
166
00:10:19,290 --> 00:10:20,560
♫But I dare not confess♫
167
00:10:20,560 --> 00:10:22,900
♫I dare not touch or leave♫
168
00:10:22,900 --> 00:10:24,360
♫How pitiful♫
169
00:10:24,360 --> 00:10:26,690
♫The one who fell in love first♫
170
00:10:26,690 --> 00:10:29,180
♫Hurts the most♫
171
00:10:29,180 --> 00:10:31,340
♫She's the rose in your hand♫
172
00:10:31,340 --> 00:10:33,420
♫Apple of your eye and love of your life♫
173
00:10:33,420 --> 00:10:34,970
♫How can you be indifferent?♫
174
00:10:34,970 --> 00:10:37,270
♫No pain and no response♫
175
00:10:37,270 --> 00:10:39,170
♫Only when I wake up from my dream do I realize♫
176
00:10:39,170 --> 00:10:44,390
♫She's the exception♫
177
00:10:39,400 --> 00:10:41,250
[Name: Mo Ningxi]
10499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.