Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:07,640 --> 00:00:09,580
♫She's the rose in your hand♫
3
00:00:09,620 --> 00:00:11,620
♫Apple of your eye and love of your life♫
4
00:00:10,210 --> 00:00:12,560
[I love you]
5
00:00:11,630 --> 00:00:13,090
♫How can you be indifferent?♫
6
00:00:13,120 --> 00:00:15,250
♫No pain and no response♫
7
00:00:15,280 --> 00:00:17,320
♫Only when I wake up from my dream do I realize♫
8
00:00:17,400 --> 00:00:21,480
♫She's the exception♫
9
00:00:19,530 --> 00:00:22,110
[Episode 12]
10
00:00:19,530 --> 00:00:22,110
[Love You Self-evident]
11
00:00:33,710 --> 00:00:36,030
[Peach Blossom Valley]
12
00:00:38,280 --> 00:00:39,240
I'll go to the company then.
13
00:00:39,630 --> 00:00:40,690
We'll wait for you.
14
00:00:41,830 --> 00:00:43,270
Bye, dad.
15
00:00:43,880 --> 00:00:45,320
Listen to mom.
16
00:00:45,350 --> 00:00:46,160
Kids.
17
00:00:48,380 --> 00:00:48,980
Bye.
18
00:00:49,010 --> 00:00:49,680
Be good.
19
00:00:49,710 --> 00:00:51,920
Dad.
20
00:00:53,750 --> 00:00:54,430
Sikun!
21
00:00:54,450 --> 00:00:55,120
Come back.
22
00:00:55,360 --> 00:00:56,150
Bye.
23
00:00:57,060 --> 00:00:57,970
Bye.
24
00:01:00,440 --> 00:01:09,590
[Peach Blossom Valley]
25
00:01:09,620 --> 00:01:09,960
Kids,
26
00:01:09,990 --> 00:01:11,300
let's practice singing, okay?
27
00:01:11,320 --> 00:01:12,010
Okay.
28
00:01:12,550 --> 00:01:14,710
Love how you stand on your own.
29
00:01:14,730 --> 00:01:15,520
Love
30
00:01:15,560 --> 00:01:16,950
how you won't bow down to anyone.
31
00:01:16,970 --> 00:01:19,220
When all hopes is gone,
32
00:01:19,250 --> 00:01:22,980
love how you refuse to cry.
33
00:01:23,070 --> 00:01:24,030
Go now?
34
00:01:24,120 --> 00:01:25,450
Should I?
35
00:01:25,510 --> 00:01:27,030
Wearing the ragged cloak.
36
00:01:27,060 --> 00:01:28,440
I'll fight,
37
00:01:29,130 --> 00:01:30,370
survive,
38
00:01:30,520 --> 00:01:32,900
to keep my dream alive.
39
00:01:31,880 --> 00:01:33,580
[Do you want to know the truth? Come to the backyard.]
40
00:01:32,930 --> 00:01:36,780
To the whimpering in the night...
41
00:01:36,820 --> 00:01:37,700
Kids,
42
00:01:37,720 --> 00:01:38,620
you stay here and sing for a while.
43
00:01:38,650 --> 00:01:40,180
I need to go out for something.
44
00:01:40,200 --> 00:01:41,150
Okay.
45
00:01:47,200 --> 00:01:47,990
What are you doing?
46
00:01:51,180 --> 00:01:52,140
Stop!
47
00:02:37,120 --> 00:02:37,750
[Expert Opinion Report by Jingdu Medical College Forensic Center]
48
00:02:45,780 --> 00:02:47,240
[Analysis Note]
49
00:02:54,290 --> 00:02:55,440
I heard that Rong Jinrong
50
00:02:55,460 --> 00:02:56,590
gave you the weaving and dyeing techniques.
51
00:02:56,870 --> 00:02:57,810
In this way,
52
00:02:57,850 --> 00:02:58,570
Li's
53
00:02:58,590 --> 00:03:01,180
will become a dark horse in the clothing industry.
54
00:03:15,610 --> 00:03:17,990
[Five Analysis Note]
55
00:03:18,290 --> 00:03:19,079
Who the hell are you?
56
00:03:22,850 --> 00:03:26,420
[Inbox]
57
00:03:24,500 --> 00:03:28,180
A sinner who wants to make up for his mistake.
58
00:03:28,720 --> 00:03:29,950
Li Xicheng.
59
00:03:59,570 --> 00:04:00,730
Grandpa.
60
00:04:01,040 --> 00:04:01,880
Xi,
61
00:04:02,030 --> 00:04:03,110
I'm happy for you.
62
00:04:04,420 --> 00:04:06,010
Xicheng, how's the company doing recently?
63
00:04:06,040 --> 00:04:06,590
Don't worry.
64
00:04:06,620 --> 00:04:07,390
Everything is going well.
65
00:04:07,610 --> 00:04:08,930
As a father,
66
00:04:08,950 --> 00:04:10,630
you should focus on our family.
67
00:04:10,660 --> 00:04:12,660
I've entrusted Xi and Mo's
68
00:04:12,680 --> 00:04:13,330
weaving and dyeing techniques to you.
69
00:04:13,350 --> 00:04:14,350
Don't worry.
70
00:04:14,380 --> 00:04:15,820
Don't treat Xi high-handedly.
71
00:04:15,850 --> 00:04:16,589
Don't worry.
72
00:04:16,610 --> 00:04:18,200
I will take good care of her.
73
00:04:21,529 --> 00:04:23,460
[Reject] [Answer]
74
00:04:21,529 --> 00:04:23,460
[Honey]
75
00:04:27,150 --> 00:04:28,870
[Honey]
76
00:04:32,150 --> 00:04:34,000
[Honey]
77
00:04:54,150 --> 00:04:55,520
Grandpa.
78
00:04:55,540 --> 00:04:57,500
I will find out the truth.
79
00:05:02,130 --> 00:05:03,340
Why are you here?
80
00:05:03,360 --> 00:05:04,870
Mom, who is this?
81
00:05:05,350 --> 00:05:06,360
Mom, grandpa.
82
00:05:06,390 --> 00:05:06,910
Grandpa!
83
00:05:06,930 --> 00:05:08,650
Where is grandpa now?
84
00:05:09,990 --> 00:05:11,350
He's gone.
85
00:05:30,260 --> 00:05:32,490
Let's welcome Mr. Mo to introduce
86
00:05:32,510 --> 00:05:33,670
the main design
87
00:05:33,700 --> 00:05:34,710
for our new products next spring.
88
00:05:34,730 --> 00:05:35,380
Wait.
89
00:05:36,190 --> 00:05:37,190
Excuse me.
90
00:05:37,730 --> 00:05:39,140
We should think about
91
00:05:39,409 --> 00:05:40,520
how to let customers
92
00:05:40,690 --> 00:05:42,740
regain their trust in Li's Group.
93
00:05:42,770 --> 00:05:43,970
This is very important.
94
00:05:44,780 --> 00:05:45,440
Ms. Mo,
95
00:05:46,060 --> 00:05:47,890
you are in charge of this company.
96
00:05:47,980 --> 00:05:49,370
Can you tell us what you think?
97
00:05:50,940 --> 00:05:51,740
Ms. Mo.
98
00:05:56,730 --> 00:05:57,260
Ningxi.
99
00:05:58,270 --> 00:05:59,220
Ningxi.
100
00:06:02,920 --> 00:06:04,970
I'm sorry. I...
101
00:06:11,650 --> 00:06:12,650
Let me talk about it.
102
00:06:14,630 --> 00:06:15,790
We have four points
103
00:06:16,310 --> 00:06:17,380
to cover in today's meeting.
104
00:06:17,980 --> 00:06:18,710
Firstly,
105
00:06:19,420 --> 00:06:20,810
the new clothes will be released soon.
106
00:06:21,170 --> 00:06:23,130
We've prepared 20 new clothes.
107
00:06:46,520 --> 00:06:47,840
I know you like these bears.
108
00:06:47,990 --> 00:06:48,720
So,
109
00:06:49,770 --> 00:06:50,850
I bought them all.
110
00:06:59,110 --> 00:07:00,660
I'll take care of the company.
111
00:07:03,840 --> 00:07:04,650
Have a good rest.
112
00:07:04,670 --> 00:07:06,080
Don't put too much pressure on yourself.
113
00:07:07,640 --> 00:07:10,250
Is he the murderer who killed my grandpa?
114
00:07:14,890 --> 00:07:15,650
I've checked.
115
00:07:16,050 --> 00:07:17,390
A man named T
116
00:07:17,490 --> 00:07:19,130
has been secretly helping Mo Ningxi.
117
00:07:20,040 --> 00:07:22,680
Later, I tracked his IP address.
118
00:07:22,720 --> 00:07:23,360
It's from the Li family.
119
00:07:23,390 --> 00:07:24,190
Li family?
120
00:07:24,930 --> 00:07:26,130
Do you have direct evidence?
121
00:07:26,170 --> 00:07:28,020
Mo Ningxi stayed in England for six years.
122
00:07:28,950 --> 00:07:31,190
Li Xicheng has been protecting her in secret.
123
00:07:31,340 --> 00:07:32,290
I think her journey back
124
00:07:32,680 --> 00:07:34,710
was also arranged by Li Xicheng on purpose.
125
00:07:36,070 --> 00:07:37,600
Mo Ningxi.
126
00:07:38,120 --> 00:07:39,360
If I can't get it,
127
00:07:39,870 --> 00:07:41,110
I won't let you have it either.
128
00:07:56,070 --> 00:07:58,720
How about texting Mommy on WeChat?
129
00:07:59,490 --> 00:08:00,880
I don't know what to send.
130
00:08:02,290 --> 00:08:03,530
I'm really drunk.
131
00:08:03,550 --> 00:08:06,850
If you keep acting like this, when will you get Mommy back?
132
00:08:23,770 --> 00:08:27,200
♫I dreamed of your eyes♫
133
00:08:27,200 --> 00:08:30,930
♫I couldn't see your heart clearly♫
134
00:08:30,930 --> 00:08:32,730
♫Go forward in the darkness♫
135
00:08:32,730 --> 00:08:34,690
♫I wanted to get close♫
136
00:08:34,690 --> 00:08:37,940
♫But I got no response♫
137
00:08:37,940 --> 00:08:41,530
♫Love is not a movie♫
138
00:08:41,530 --> 00:08:45,210
♫With a doomed ending♫
139
00:08:45,210 --> 00:08:47,350
♫I finally sobered up♫
140
00:08:47,350 --> 00:08:49,110
♫All dreams♫
141
00:08:49,110 --> 00:08:52,340
♫Turned into bubbles♫
142
00:08:52,340 --> 00:08:54,110
♫I wake up at night♫
143
00:08:54,140 --> 00:08:56,400
♫Alone in a daze♫
144
00:08:56,400 --> 00:08:59,470
♫Longing becomes blank♫
145
00:08:59,470 --> 00:09:01,670
♫Is it only a fool♫
146
00:09:01,670 --> 00:09:06,100
♫Who speak out his love?♫
147
00:09:06,100 --> 00:09:08,030
♫You are the bold♫
148
00:09:08,030 --> 00:09:10,350
♫And all-known love of my life♫
149
00:09:10,350 --> 00:09:11,600
♫But I dare not confess♫
150
00:09:11,630 --> 00:09:13,860
♫I dare not touch or leave♫
151
00:09:13,860 --> 00:09:15,450
♫How pitiful♫
152
00:09:15,450 --> 00:09:17,770
♫The one who fell in love first♫
153
00:09:17,770 --> 00:09:20,120
♫Hurts the most♫
154
00:09:20,120 --> 00:09:22,360
♫She's the rose in your hand♫
155
00:09:22,360 --> 00:09:24,400
♫Apple of your eye and love of your life♫
156
00:09:24,400 --> 00:09:25,970
♫How can you be indifferent?♫
157
00:09:25,990 --> 00:09:28,310
♫No pain and no response♫
158
00:09:28,310 --> 00:09:30,190
♫Only when I wake up from my dream do I realize♫
159
00:09:30,190 --> 00:09:35,380
♫She's the exception♫
160
00:09:35,380 --> 00:09:37,420
♫You are the bold♫
161
00:09:37,420 --> 00:09:39,690
♫And all-known love of my life♫
162
00:09:39,690 --> 00:09:40,960
♫But I dare not confess♫
163
00:09:40,960 --> 00:09:43,300
♫I dare not touch or leave♫
164
00:09:43,300 --> 00:09:44,760
♫How pitiful♫
165
00:09:44,760 --> 00:09:47,090
♫The one who fell in love first♫
166
00:09:47,090 --> 00:09:49,580
♫Hurts the most♫
167
00:09:49,580 --> 00:09:51,740
♫She's the rose in your hand♫
168
00:09:51,740 --> 00:09:53,820
♫Apple of your eye and love of your life♫
169
00:09:53,820 --> 00:09:55,370
♫How can you be indifferent?♫
170
00:09:55,370 --> 00:09:57,670
♫No pain and no response♫
171
00:09:57,670 --> 00:09:59,570
♫Only when I wake up from my dream do I realize♫
172
00:09:59,570 --> 00:10:04,790
♫She's the exception♫
173
00:09:59,800 --> 00:10:01,650
[Name: Mo Ningxi]
10128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.