All language subtitles for Love You Self-evident episode 12 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:07,640 --> 00:00:09,580 ♫She's the rose in your hand♫ 3 00:00:09,620 --> 00:00:11,620 ♫Apple of your eye and love of your life♫ 4 00:00:10,210 --> 00:00:12,560 [I love you] 5 00:00:11,630 --> 00:00:13,090 ♫How can you be indifferent?♫ 6 00:00:13,120 --> 00:00:15,250 ♫No pain and no response♫ 7 00:00:15,280 --> 00:00:17,320 ♫Only when I wake up from my dream do I realize♫ 8 00:00:17,400 --> 00:00:21,480 ♫She's the exception♫ 9 00:00:19,530 --> 00:00:22,110 [Episode 12] 10 00:00:19,530 --> 00:00:22,110 [Love You Self-evident] 11 00:00:33,710 --> 00:00:36,030 [Peach Blossom Valley] 12 00:00:38,280 --> 00:00:39,240 I'll go to the company then. 13 00:00:39,630 --> 00:00:40,690 We'll wait for you. 14 00:00:41,830 --> 00:00:43,270 Bye, dad. 15 00:00:43,880 --> 00:00:45,320 Listen to mom. 16 00:00:45,350 --> 00:00:46,160 Kids. 17 00:00:48,380 --> 00:00:48,980 Bye. 18 00:00:49,010 --> 00:00:49,680 Be good. 19 00:00:49,710 --> 00:00:51,920 Dad. 20 00:00:53,750 --> 00:00:54,430 Sikun! 21 00:00:54,450 --> 00:00:55,120 Come back. 22 00:00:55,360 --> 00:00:56,150 Bye. 23 00:00:57,060 --> 00:00:57,970 Bye. 24 00:01:00,440 --> 00:01:09,590 [Peach Blossom Valley] 25 00:01:09,620 --> 00:01:09,960 Kids, 26 00:01:09,990 --> 00:01:11,300 let's practice singing, okay? 27 00:01:11,320 --> 00:01:12,010 Okay. 28 00:01:12,550 --> 00:01:14,710 Love how you stand on your own. 29 00:01:14,730 --> 00:01:15,520 Love 30 00:01:15,560 --> 00:01:16,950 how you won't bow down to anyone. 31 00:01:16,970 --> 00:01:19,220 When all hopes is gone, 32 00:01:19,250 --> 00:01:22,980 love how you refuse to cry. 33 00:01:23,070 --> 00:01:24,030 Go now? 34 00:01:24,120 --> 00:01:25,450 Should I? 35 00:01:25,510 --> 00:01:27,030 Wearing the ragged cloak. 36 00:01:27,060 --> 00:01:28,440 I'll fight, 37 00:01:29,130 --> 00:01:30,370 survive, 38 00:01:30,520 --> 00:01:32,900 to keep my dream alive. 39 00:01:31,880 --> 00:01:33,580 [Do you want to know the truth? Come to the backyard.] 40 00:01:32,930 --> 00:01:36,780 To the whimpering in the night... 41 00:01:36,820 --> 00:01:37,700 Kids, 42 00:01:37,720 --> 00:01:38,620 you stay here and sing for a while. 43 00:01:38,650 --> 00:01:40,180 I need to go out for something. 44 00:01:40,200 --> 00:01:41,150 Okay. 45 00:01:47,200 --> 00:01:47,990 What are you doing? 46 00:01:51,180 --> 00:01:52,140 Stop! 47 00:02:37,120 --> 00:02:37,750 [Expert Opinion Report by Jingdu Medical College Forensic Center] 48 00:02:45,780 --> 00:02:47,240 [Analysis Note] 49 00:02:54,290 --> 00:02:55,440 I heard that Rong Jinrong 50 00:02:55,460 --> 00:02:56,590 gave you the weaving and dyeing techniques. 51 00:02:56,870 --> 00:02:57,810 In this way, 52 00:02:57,850 --> 00:02:58,570 Li's 53 00:02:58,590 --> 00:03:01,180 will become a dark horse in the clothing industry. 54 00:03:15,610 --> 00:03:17,990 [Five Analysis Note] 55 00:03:18,290 --> 00:03:19,079 Who the hell are you? 56 00:03:22,850 --> 00:03:26,420 [Inbox] 57 00:03:24,500 --> 00:03:28,180 A sinner who wants to make up for his mistake. 58 00:03:28,720 --> 00:03:29,950 Li Xicheng. 59 00:03:59,570 --> 00:04:00,730 Grandpa. 60 00:04:01,040 --> 00:04:01,880 Xi, 61 00:04:02,030 --> 00:04:03,110 I'm happy for you. 62 00:04:04,420 --> 00:04:06,010 Xicheng, how's the company doing recently? 63 00:04:06,040 --> 00:04:06,590 Don't worry. 64 00:04:06,620 --> 00:04:07,390 Everything is going well. 65 00:04:07,610 --> 00:04:08,930 As a father, 66 00:04:08,950 --> 00:04:10,630 you should focus on our family. 67 00:04:10,660 --> 00:04:12,660 I've entrusted Xi and Mo's 68 00:04:12,680 --> 00:04:13,330 weaving and dyeing techniques to you. 69 00:04:13,350 --> 00:04:14,350 Don't worry. 70 00:04:14,380 --> 00:04:15,820 Don't treat Xi high-handedly. 71 00:04:15,850 --> 00:04:16,589 Don't worry. 72 00:04:16,610 --> 00:04:18,200 I will take good care of her. 73 00:04:21,529 --> 00:04:23,460 [Reject] [Answer] 74 00:04:21,529 --> 00:04:23,460 [Honey] 75 00:04:27,150 --> 00:04:28,870 [Honey] 76 00:04:32,150 --> 00:04:34,000 [Honey] 77 00:04:54,150 --> 00:04:55,520 Grandpa. 78 00:04:55,540 --> 00:04:57,500 I will find out the truth. 79 00:05:02,130 --> 00:05:03,340 Why are you here? 80 00:05:03,360 --> 00:05:04,870 Mom, who is this? 81 00:05:05,350 --> 00:05:06,360 Mom, grandpa. 82 00:05:06,390 --> 00:05:06,910 Grandpa! 83 00:05:06,930 --> 00:05:08,650 Where is grandpa now? 84 00:05:09,990 --> 00:05:11,350 He's gone. 85 00:05:30,260 --> 00:05:32,490 Let's welcome Mr. Mo to introduce 86 00:05:32,510 --> 00:05:33,670 the main design 87 00:05:33,700 --> 00:05:34,710 for our new products next spring. 88 00:05:34,730 --> 00:05:35,380 Wait. 89 00:05:36,190 --> 00:05:37,190 Excuse me. 90 00:05:37,730 --> 00:05:39,140 We should think about 91 00:05:39,409 --> 00:05:40,520 how to let customers 92 00:05:40,690 --> 00:05:42,740 regain their trust in Li's Group. 93 00:05:42,770 --> 00:05:43,970 This is very important. 94 00:05:44,780 --> 00:05:45,440 Ms. Mo, 95 00:05:46,060 --> 00:05:47,890 you are in charge of this company. 96 00:05:47,980 --> 00:05:49,370 Can you tell us what you think? 97 00:05:50,940 --> 00:05:51,740 Ms. Mo. 98 00:05:56,730 --> 00:05:57,260 Ningxi. 99 00:05:58,270 --> 00:05:59,220 Ningxi. 100 00:06:02,920 --> 00:06:04,970 I'm sorry. I... 101 00:06:11,650 --> 00:06:12,650 Let me talk about it. 102 00:06:14,630 --> 00:06:15,790 We have four points 103 00:06:16,310 --> 00:06:17,380 to cover in today's meeting. 104 00:06:17,980 --> 00:06:18,710 Firstly, 105 00:06:19,420 --> 00:06:20,810 the new clothes will be released soon. 106 00:06:21,170 --> 00:06:23,130 We've prepared 20 new clothes. 107 00:06:46,520 --> 00:06:47,840 I know you like these bears. 108 00:06:47,990 --> 00:06:48,720 So, 109 00:06:49,770 --> 00:06:50,850 I bought them all. 110 00:06:59,110 --> 00:07:00,660 I'll take care of the company. 111 00:07:03,840 --> 00:07:04,650 Have a good rest. 112 00:07:04,670 --> 00:07:06,080 Don't put too much pressure on yourself. 113 00:07:07,640 --> 00:07:10,250 Is he the murderer who killed my grandpa? 114 00:07:14,890 --> 00:07:15,650 I've checked. 115 00:07:16,050 --> 00:07:17,390 A man named T 116 00:07:17,490 --> 00:07:19,130 has been secretly helping Mo Ningxi. 117 00:07:20,040 --> 00:07:22,680 Later, I tracked his IP address. 118 00:07:22,720 --> 00:07:23,360 It's from the Li family. 119 00:07:23,390 --> 00:07:24,190 Li family? 120 00:07:24,930 --> 00:07:26,130 Do you have direct evidence? 121 00:07:26,170 --> 00:07:28,020 Mo Ningxi stayed in England for six years. 122 00:07:28,950 --> 00:07:31,190 Li Xicheng has been protecting her in secret. 123 00:07:31,340 --> 00:07:32,290 I think her journey back 124 00:07:32,680 --> 00:07:34,710 was also arranged by Li Xicheng on purpose. 125 00:07:36,070 --> 00:07:37,600 Mo Ningxi. 126 00:07:38,120 --> 00:07:39,360 If I can't get it, 127 00:07:39,870 --> 00:07:41,110 I won't let you have it either. 128 00:07:56,070 --> 00:07:58,720 How about texting Mommy on WeChat? 129 00:07:59,490 --> 00:08:00,880 I don't know what to send. 130 00:08:02,290 --> 00:08:03,530 I'm really drunk. 131 00:08:03,550 --> 00:08:06,850 If you keep acting like this, when will you get Mommy back? 132 00:08:23,770 --> 00:08:27,200 ♫I dreamed of your eyes♫ 133 00:08:27,200 --> 00:08:30,930 ♫I couldn't see your heart clearly♫ 134 00:08:30,930 --> 00:08:32,730 ♫Go forward in the darkness♫ 135 00:08:32,730 --> 00:08:34,690 ♫I wanted to get close♫ 136 00:08:34,690 --> 00:08:37,940 ♫But I got no response♫ 137 00:08:37,940 --> 00:08:41,530 ♫Love is not a movie♫ 138 00:08:41,530 --> 00:08:45,210 ♫With a doomed ending♫ 139 00:08:45,210 --> 00:08:47,350 ♫I finally sobered up♫ 140 00:08:47,350 --> 00:08:49,110 ♫All dreams♫ 141 00:08:49,110 --> 00:08:52,340 ♫Turned into bubbles♫ 142 00:08:52,340 --> 00:08:54,110 ♫I wake up at night♫ 143 00:08:54,140 --> 00:08:56,400 ♫Alone in a daze♫ 144 00:08:56,400 --> 00:08:59,470 ♫Longing becomes blank♫ 145 00:08:59,470 --> 00:09:01,670 ♫Is it only a fool♫ 146 00:09:01,670 --> 00:09:06,100 ♫Who speak out his love?♫ 147 00:09:06,100 --> 00:09:08,030 ♫You are the bold♫ 148 00:09:08,030 --> 00:09:10,350 ♫And all-known love of my life♫ 149 00:09:10,350 --> 00:09:11,600 ♫But I dare not confess♫ 150 00:09:11,630 --> 00:09:13,860 ♫I dare not touch or leave♫ 151 00:09:13,860 --> 00:09:15,450 ♫How pitiful♫ 152 00:09:15,450 --> 00:09:17,770 ♫The one who fell in love first♫ 153 00:09:17,770 --> 00:09:20,120 ♫Hurts the most♫ 154 00:09:20,120 --> 00:09:22,360 ♫She's the rose in your hand♫ 155 00:09:22,360 --> 00:09:24,400 ♫Apple of your eye and love of your life♫ 156 00:09:24,400 --> 00:09:25,970 ♫How can you be indifferent?♫ 157 00:09:25,990 --> 00:09:28,310 ♫No pain and no response♫ 158 00:09:28,310 --> 00:09:30,190 ♫Only when I wake up from my dream do I realize♫ 159 00:09:30,190 --> 00:09:35,380 ♫She's the exception♫ 160 00:09:35,380 --> 00:09:37,420 ♫You are the bold♫ 161 00:09:37,420 --> 00:09:39,690 ♫And all-known love of my life♫ 162 00:09:39,690 --> 00:09:40,960 ♫But I dare not confess♫ 163 00:09:40,960 --> 00:09:43,300 ♫I dare not touch or leave♫ 164 00:09:43,300 --> 00:09:44,760 ♫How pitiful♫ 165 00:09:44,760 --> 00:09:47,090 ♫The one who fell in love first♫ 166 00:09:47,090 --> 00:09:49,580 ♫Hurts the most♫ 167 00:09:49,580 --> 00:09:51,740 ♫She's the rose in your hand♫ 168 00:09:51,740 --> 00:09:53,820 ♫Apple of your eye and love of your life♫ 169 00:09:53,820 --> 00:09:55,370 ♫How can you be indifferent?♫ 170 00:09:55,370 --> 00:09:57,670 ♫No pain and no response♫ 171 00:09:57,670 --> 00:09:59,570 ♫Only when I wake up from my dream do I realize♫ 172 00:09:59,570 --> 00:10:04,790 ♫She's the exception♫ 173 00:09:59,800 --> 00:10:01,650 [Name: Mo Ningxi] 10128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.