Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:07,640 --> 00:00:09,580
♫She's the rose in your hand♫
3
00:00:09,620 --> 00:00:11,620
♫Apple of your eye and love of your life♫
4
00:00:10,210 --> 00:00:12,560
[I love you]
5
00:00:11,630 --> 00:00:13,090
♫How can you be indifferent?♫
6
00:00:13,120 --> 00:00:15,250
♫No pain and no response♫
7
00:00:15,280 --> 00:00:17,320
♫Only when I wake up from my dream do I realize♫
8
00:00:17,400 --> 00:00:21,480
♫She's the exception♫
9
00:00:19,530 --> 00:00:22,110
[Love You Self-evident]
10
00:00:19,530 --> 00:00:22,110
[Episode 10]
11
00:00:33,300 --> 00:00:34,140
Leave it here.
12
00:00:34,650 --> 00:00:35,650
Have some before you continue your work.
13
00:02:24,790 --> 00:02:27,510
I heard that you tried your best to back me up
14
00:02:27,540 --> 00:02:29,000
when the shareholders suggested firing me this time.
15
00:02:38,610 --> 00:02:39,420
Why?
16
00:02:40,360 --> 00:02:42,370
Don't you suspect that I did it?
17
00:02:43,100 --> 00:02:43,730
In this world,
18
00:02:43,750 --> 00:02:45,460
who knows you better than me?
19
00:02:46,200 --> 00:02:47,230
I know you wouldn't have done it.
20
00:02:59,660 --> 00:03:00,620
Thank you.
21
00:03:33,200 --> 00:03:34,160
Ningxi.
22
00:03:38,260 --> 00:03:39,970
Let's get back together.
23
00:03:56,610 --> 00:03:57,829
Did you see that?
24
00:03:57,850 --> 00:04:00,150
Mr. Li gave Ms. Mo so many limited-edition bears.
25
00:04:00,700 --> 00:04:02,580
I'm tired of saying "jealous".
26
00:04:02,620 --> 00:04:03,690
When can I meet
27
00:04:03,720 --> 00:04:05,000
someone like Mr. Li?
28
00:04:05,540 --> 00:04:06,290
Very soon.
29
00:04:06,290 --> 00:04:07,500
When you go to sleep tonight,
30
00:04:07,500 --> 00:04:08,660
put the pillow higher.
31
00:04:08,660 --> 00:04:09,900
You can have everything in your dream.
32
00:04:29,390 --> 00:04:31,480
Grandpa, what are you doing?
33
00:04:31,960 --> 00:04:33,320
Xi.
34
00:04:35,730 --> 00:04:37,870
Grandpa, your drawing is so beautiful.
35
00:04:38,350 --> 00:04:39,400
This is
36
00:04:39,440 --> 00:04:41,020
the Mo family’s weaving and dyeing techniques.
37
00:04:41,350 --> 00:04:42,860
When you grow up, Xi,
38
00:04:42,880 --> 00:04:44,960
I'll pass it on to you, OK?
39
00:04:44,990 --> 00:04:46,770
OK. Thank you, Grandpa.
40
00:04:47,140 --> 00:04:48,880
Play with it, grandpa.
41
00:04:50,290 --> 00:04:51,880
Good girl, Xi.
42
00:04:52,380 --> 00:04:53,440
How do you play with this?
43
00:04:53,760 --> 00:04:55,430
Turn this.
44
00:04:58,700 --> 00:04:59,890
So beautiful.
45
00:05:03,450 --> 00:05:04,280
Grandpa.
46
00:05:33,240 --> 00:05:35,770
[New Spring Collection]
47
00:06:17,310 --> 00:06:19,250
Mr. Li, the Blue Mountain coffee you ordered.
48
00:06:19,310 --> 00:06:20,070
Put it here.
49
00:06:21,850 --> 00:06:22,520
Wait.
50
00:06:24,140 --> 00:06:25,010
Make a cup for Ms. Mo, too.
51
00:06:25,420 --> 00:06:25,980
Okay.
52
00:06:56,940 --> 00:06:58,430
This is the new piece you designed?
53
00:07:00,830 --> 00:07:02,540
It will be the flagship garment
54
00:07:02,580 --> 00:07:04,140
of the next spring collection.
55
00:07:14,200 --> 00:07:15,930
You'll look good in it.
56
00:08:42,210 --> 00:08:43,150
What do you think?
57
00:08:47,870 --> 00:08:48,660
Mr. Li.
58
00:08:49,640 --> 00:08:50,320
Mr. Li.
59
00:08:53,640 --> 00:08:54,610
Do I look good?
60
00:08:57,360 --> 00:08:58,130
So beautiful.
61
00:09:19,170 --> 00:09:22,600
♫I dreamed of your eyes♫
62
00:09:22,600 --> 00:09:26,330
♫I couldn't see your heart clearly♫
63
00:09:26,330 --> 00:09:28,120
♫Go forward in the darkness♫
64
00:09:28,120 --> 00:09:30,090
♫I wanted to get close♫
65
00:09:30,090 --> 00:09:33,340
♫But I got no response♫
66
00:09:33,340 --> 00:09:36,930
♫Love is not a movie♫
67
00:09:36,930 --> 00:09:40,610
♫With a doomed ending♫
68
00:09:40,610 --> 00:09:42,750
♫I finally sobered up♫
69
00:09:42,750 --> 00:09:44,510
♫All dreams♫
70
00:09:44,510 --> 00:09:47,740
♫Turned into bubbles♫
71
00:09:47,740 --> 00:09:49,510
♫I wake up at night♫
72
00:09:49,540 --> 00:09:51,800
♫Alone in a daze♫
73
00:09:51,800 --> 00:09:54,870
♫Longing becomes blank♫
74
00:09:54,870 --> 00:09:57,070
♫Is it only a fool♫
75
00:09:57,070 --> 00:10:01,500
♫Who speaks out his love?♫
76
00:10:01,500 --> 00:10:03,430
♫You are the bold♫
77
00:10:03,430 --> 00:10:05,750
♫And all-known love of my life♫
78
00:10:05,750 --> 00:10:07,000
♫But I dare not confess♫
79
00:10:07,030 --> 00:10:09,260
♫I dare not touch or leave♫
80
00:10:09,260 --> 00:10:10,840
♫How pitiful♫
81
00:10:10,840 --> 00:10:13,160
♫The one who fell in love first♫
82
00:10:13,160 --> 00:10:15,520
♫Hurts the most♫
83
00:10:15,520 --> 00:10:17,760
♫She's the rose in your hand♫
84
00:10:17,760 --> 00:10:19,800
♫Apple of your eye and love of your life♫
85
00:10:19,800 --> 00:10:21,360
♫How can you be indifferent?♫
86
00:10:21,390 --> 00:10:23,710
♫No pain and no response♫
87
00:10:23,710 --> 00:10:25,590
♫Only when I wake up from my dream do I realize♫
88
00:10:25,590 --> 00:10:30,780
♫She's the exception♫
89
00:10:30,780 --> 00:10:32,820
♫You are the bold♫
90
00:10:32,820 --> 00:10:35,090
♫And all-known love of my life♫
91
00:10:35,090 --> 00:10:36,360
♫But I dare not confess♫
92
00:10:36,360 --> 00:10:38,700
♫I dare not touch or leave♫
93
00:10:38,700 --> 00:10:40,160
♫How pitiful♫
94
00:10:40,160 --> 00:10:42,490
♫The one who fell in love first♫
95
00:10:42,490 --> 00:10:44,980
♫Hurts the most♫
96
00:10:44,980 --> 00:10:47,140
♫She's the rose in your hand♫
97
00:10:47,140 --> 00:10:49,220
♫Apple of your eye and love of your life♫
98
00:10:49,220 --> 00:10:50,770
♫How can you be indifferent?♫
99
00:10:50,770 --> 00:10:53,070
♫No pain and no response♫
100
00:10:53,070 --> 00:10:54,970
♫Only when I wake up from my dream do I realize♫
101
00:10:54,970 --> 00:11:00,190
♫She's the exception♫
102
00:10:55,200 --> 00:10:57,050
[Name: Mo Ningxi]
6206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.