Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:07,640 --> 00:00:09,580
♫She's the rose in your hand♫
3
00:00:09,620 --> 00:00:11,620
♫Apple of your eye and love of your life♫
4
00:00:10,210 --> 00:00:12,560
[I love you]
5
00:00:11,630 --> 00:00:13,090
♫How can you be indifferent?♫
6
00:00:13,120 --> 00:00:15,250
♫No pain and no response♫
7
00:00:15,280 --> 00:00:17,320
♫Only when I wake up from my dream do I realize♫
8
00:00:17,400 --> 00:00:21,480
♫She's the exception♫
9
00:00:19,530 --> 00:00:22,110
[Love You Self-evident]
10
00:00:19,530 --> 00:00:22,110
[Episode 4]
11
00:00:22,440 --> 00:00:23,440
Madam.
12
00:00:23,470 --> 00:00:25,700
You've kept this parrot for many years.
13
00:00:25,740 --> 00:00:27,220
I don't know why
14
00:00:27,240 --> 00:00:28,870
it suddenly died today.
15
00:00:29,920 --> 00:00:31,260
It must be the jinx, Mo Ningxi,
16
00:00:31,280 --> 00:00:32,810
who got my bird killed.
17
00:00:32,840 --> 00:00:33,980
I must drive her away.
18
00:00:34,020 --> 00:00:36,350
But she's Xinrui's mother.
19
00:00:36,370 --> 00:00:38,150
And Xicheng's very protective of her.
20
00:00:38,570 --> 00:00:39,060
It's okay.
21
00:00:39,080 --> 00:00:40,040
I have an idea.
22
00:00:40,500 --> 00:00:42,310
Tomorrow is Xicheng's birthday.
23
00:00:42,330 --> 00:00:43,760
Dress up nicely,
24
00:00:43,910 --> 00:00:46,490
and find a chance to get it done.
25
00:00:46,520 --> 00:00:47,470
Okay.
26
00:01:00,090 --> 00:01:02,770
I must become the hostess of the Li family.
27
00:01:12,160 --> 00:01:12,720
Ms. Mo.
28
00:01:12,750 --> 00:01:15,120
The dinner party invitation has been sent to your phone.
29
00:01:15,140 --> 00:01:16,720
At 7 p.m.
30
00:01:18,640 --> 00:01:20,320
There's no such arrangement on today's work schedule.
31
00:01:20,490 --> 00:01:21,210
Turn it down.
32
00:01:21,640 --> 00:01:23,670
Some important dealers will be there tonight.
33
00:01:23,700 --> 00:01:25,950
So Mr. Li specially reminded that you need to attend the party.
34
00:01:26,940 --> 00:01:27,610
Got it.
35
00:01:27,630 --> 00:01:28,480
You may leave.
36
00:01:28,510 --> 00:01:29,150
Okay.
37
00:01:38,970 --> 00:01:40,660
Mo Ningxi.
38
00:01:40,780 --> 00:01:42,570
Do you know what you smell like?
39
00:01:44,320 --> 00:01:45,330
What?
40
00:01:46,660 --> 00:01:50,789
You're like an extraordinarily sweet cake.
41
00:01:55,470 --> 00:01:57,900
Won't you be tired of the sweetness if you have too many cakes?
42
00:01:59,270 --> 00:02:00,420
No, I won't.
43
00:02:01,180 --> 00:02:03,910
You're the type of cake that I'll never get tired of even if I have it every day.
44
00:02:05,410 --> 00:02:06,550
Not only on my birthday.
45
00:02:07,790 --> 00:02:08,750
I want to have this cake
46
00:02:09,710 --> 00:02:11,180
every day.
47
00:02:41,000 --> 00:02:42,160
It looks good.
48
00:02:45,930 --> 00:02:46,860
You scared me.
49
00:02:47,620 --> 00:02:49,090
This dress is nice.
50
00:02:49,110 --> 00:02:50,880
I designed it myself.
51
00:02:50,910 --> 00:02:51,920
It was for...
52
00:02:54,150 --> 00:02:55,090
For what?
53
00:02:57,520 --> 00:02:58,320
Nothing.
54
00:02:59,630 --> 00:03:00,630
Please leave.
55
00:03:02,700 --> 00:03:03,120
Ningxi.
56
00:03:03,140 --> 00:03:04,670
Mr. Li, don't you understand what I said?
57
00:03:04,710 --> 00:03:05,840
Please leave.
58
00:03:19,540 --> 00:03:20,780
Xicheng.
59
00:03:36,770 --> 00:03:39,360
Mr. Li, aren't you going to the dinner party of the suppliers?
60
00:03:42,720 --> 00:03:44,040
It's still early.
61
00:03:45,030 --> 00:03:46,040
Are you leaving?
62
00:03:50,190 --> 00:03:51,040
Let me give you a ride.
63
00:04:07,180 --> 00:04:09,000
No need.
64
00:04:12,680 --> 00:04:14,170
Today is my birthday.
65
00:04:14,900 --> 00:04:16,320
Let's have dinner together tonight.
66
00:04:17,620 --> 00:04:18,760
I have work to do.
67
00:04:18,790 --> 00:04:20,260
Excuse me for not being able to keep you company.
68
00:04:38,400 --> 00:04:39,710
Xicheng.
69
00:04:40,690 --> 00:04:41,810
You and sister...
70
00:04:43,590 --> 00:04:44,390
What?
71
00:04:45,190 --> 00:04:46,280
Nothing.
72
00:04:47,300 --> 00:04:48,900
It's just that after six years apart,
73
00:04:48,930 --> 00:04:51,100
she became so scheming.
74
00:04:51,520 --> 00:04:53,930
Is she trying to embarrass me on purpose in the company?
75
00:04:56,940 --> 00:04:57,740
Anything else?
76
00:05:12,520 --> 00:05:13,330
You're back.
77
00:05:14,830 --> 00:05:15,630
Have a seat.
78
00:05:21,730 --> 00:05:22,730
Your taste hasn't changed, has it?
79
00:05:23,070 --> 00:05:24,100
Try it.
80
00:05:25,340 --> 00:05:27,730
It's your birthday, not mine.
81
00:05:31,940 --> 00:05:35,159
Then my birthday wish is that you can spend some time with me.
82
00:05:40,659 --> 00:05:41,490
Sit down.
83
00:05:46,200 --> 00:05:46,960
Cheers.
84
00:05:55,650 --> 00:05:57,050
I want to play too.
85
00:05:59,370 --> 00:05:59,980
You're back.
86
00:06:00,000 --> 00:06:01,110
Happy birthday, dad.
87
00:06:01,140 --> 00:06:03,020
Happy birthday, dad.
88
00:06:03,730 --> 00:06:04,820
Thank you, baby.
89
00:06:04,840 --> 00:06:05,640
Balloon.
90
00:06:05,700 --> 00:06:06,470
Mo Ningxi.
91
00:06:06,500 --> 00:06:07,940
I want this balloon.
92
00:06:07,960 --> 00:06:09,190
Come out with me.
93
00:06:09,220 --> 00:06:10,580
I want to see yours.
94
00:06:10,600 --> 00:06:12,230
He can't take more.
95
00:06:12,370 --> 00:06:14,010
I only have one.
96
00:06:14,100 --> 00:06:15,450
Fill in the check yourself.
97
00:06:14,430 --> 00:06:15,730
[Industrial and Commercial Bank of China, Cheque]
98
00:06:15,470 --> 00:06:17,920
You're already divorced. Leave the Li family right now.
99
00:06:20,090 --> 00:06:22,210
You haven't changed at all after so many years.
100
00:06:23,270 --> 00:06:25,300
But I'm no longer the Mo Ningxi I used to be.
101
00:06:25,330 --> 00:06:27,010
No matter what, you have to leave.
102
00:06:27,410 --> 00:06:28,650
So what if I don't leave?
103
00:06:28,680 --> 00:06:30,580
Are you trying to get Xicheng killed too?
104
00:06:35,550 --> 00:06:36,360
Fine.
105
00:06:36,940 --> 00:06:38,150
As you wish,
106
00:06:38,540 --> 00:06:40,230
I'll leave with my three children.
107
00:06:40,260 --> 00:06:41,940
You can't take any of them away.
108
00:06:41,960 --> 00:06:43,800
And the Li family won't let you stay.
109
00:06:43,830 --> 00:06:44,760
Get lost!
110
00:06:44,780 --> 00:06:45,820
Go as far as you can.
111
00:06:57,400 --> 00:06:58,490
[Industrial and Commercial Bank of China, Cheque]
112
00:06:57,970 --> 00:06:58,570
Mom.
113
00:06:58,590 --> 00:06:59,870
What's this?
114
00:06:59,950 --> 00:07:02,010
This is a gift from grandma.
115
00:07:02,040 --> 00:07:03,570
Take it.
116
00:07:03,810 --> 00:07:04,560
[Industrial and Commercial Bank of China, Cheque]
117
00:07:04,590 --> 00:07:05,830
Tomorrow is Saturday.
118
00:07:05,850 --> 00:07:07,560
Let's go camping, okay?
119
00:07:07,610 --> 00:07:08,780
Okay.
120
00:07:14,060 --> 00:07:15,790
Grandma, come and eat.
121
00:07:22,290 --> 00:07:24,150
Let's wish dad a happy birthday together, okay?
122
00:07:24,170 --> 00:07:25,310
Okay.
123
00:07:25,350 --> 00:07:26,340
Come on.
124
00:07:26,800 --> 00:07:27,660
Cheers.
125
00:07:27,680 --> 00:07:29,800
Cheers.
126
00:07:30,100 --> 00:07:30,900
Cheers.
127
00:07:36,130 --> 00:07:37,460
Auntie.
128
00:07:37,480 --> 00:07:39,070
Mo Ningxi is so shameless.
129
00:07:39,100 --> 00:07:39,950
Yes.
130
00:07:39,970 --> 00:07:42,220
I was going to send her away with money,
131
00:07:42,240 --> 00:07:44,460
but she didn't accept my cheque.
132
00:07:45,670 --> 00:07:46,520
Auntie.
133
00:07:47,810 --> 00:07:49,840
She went through so much trouble to come back.
134
00:07:49,990 --> 00:07:50,840
What she wants
135
00:07:50,870 --> 00:07:53,190
must be the Li family's entire property.
136
00:07:53,460 --> 00:07:54,860
Don't worry.
137
00:07:54,920 --> 00:07:57,530
Not only will I drive her away from the Li family,
138
00:07:57,720 --> 00:08:00,010
but also get her out of the company.
139
00:08:00,980 --> 00:08:03,010
Jiayin, sit with me.
140
00:08:03,030 --> 00:08:03,920
Cheers.
141
00:08:04,600 --> 00:08:06,800
I wish you were my daughter-in-law.
142
00:08:07,310 --> 00:08:08,550
Auntie.
143
00:08:09,370 --> 00:08:11,020
No matter if I'm your daughter-in-law or not,
144
00:08:11,020 --> 00:08:12,700
I'm always your daughter.
145
00:08:35,220 --> 00:08:38,650
♫I dreamed of your eyes♫
146
00:08:38,650 --> 00:08:42,380
♫I couldn't see your heart clearly♫
147
00:08:42,380 --> 00:08:44,169
♫Go forward in the darkness♫
148
00:08:44,169 --> 00:08:46,140
♫I wanted to get close♫
149
00:08:46,140 --> 00:08:49,390
♫But I got no response♫
150
00:08:49,390 --> 00:08:52,980
♫Love is not a movie♫
151
00:08:52,980 --> 00:08:56,660
♫With a doomed ending♫
152
00:08:56,660 --> 00:08:58,800
♫I finally sobered up♫
153
00:08:58,800 --> 00:09:00,560
♫All dreams♫
154
00:09:00,560 --> 00:09:03,780
♫Turned into bubbles♫
155
00:09:03,780 --> 00:09:05,560
♫I wake up at night♫
156
00:09:05,590 --> 00:09:07,850
♫Alone in a daze♫
157
00:09:07,850 --> 00:09:10,910
♫Longing becomes blank♫
158
00:09:10,910 --> 00:09:13,120
♫Is it only a fool♫
159
00:09:13,120 --> 00:09:17,550
♫Who speaks out his love?♫
160
00:09:17,550 --> 00:09:19,480
♫You are the bold♫
161
00:09:19,480 --> 00:09:21,800
♫And all-known love of my life♫
162
00:09:21,800 --> 00:09:23,050
♫But I dare not confess♫
163
00:09:23,080 --> 00:09:25,310
♫I dare not touch or leave♫
164
00:09:25,310 --> 00:09:26,890
♫How pitiful♫
165
00:09:26,890 --> 00:09:29,210
♫The one who fell in love first♫
166
00:09:29,210 --> 00:09:31,570
♫Hurts the most♫
167
00:09:31,570 --> 00:09:33,810
♫She's the rose in your hand♫
168
00:09:33,810 --> 00:09:35,850
♫Apple of your eye and love of your life♫
169
00:09:35,850 --> 00:09:37,410
♫How can you be indifferent?♫
170
00:09:37,430 --> 00:09:39,750
♫No pain and no response♫
171
00:09:39,750 --> 00:09:41,630
♫Only when I wake up from my dream do I realize♫
172
00:09:41,630 --> 00:09:46,830
♫She's the exception♫
173
00:09:46,830 --> 00:09:48,870
♫You are the bold♫
174
00:09:48,870 --> 00:09:51,140
♫And all-known love of my life♫
175
00:09:51,140 --> 00:09:52,410
♫But I dare not confess♫
176
00:09:52,410 --> 00:09:54,750
♫I dare not touch or leave♫
177
00:09:54,750 --> 00:09:56,210
♫How pitiful♫
178
00:09:56,210 --> 00:09:58,540
♫The one who fell in love first♫
179
00:09:58,540 --> 00:10:01,030
♫Hurts the most♫
180
00:10:01,030 --> 00:10:03,190
♫She's the rose in your hand♫
181
00:10:03,190 --> 00:10:05,270
♫Apple of your eye and love of your life♫
182
00:10:05,270 --> 00:10:06,820
♫How can you be indifferent?♫
183
00:10:06,820 --> 00:10:09,120
♫No pain and no response♫
184
00:10:09,120 --> 00:10:11,020
♫Only when I wake up from my dream do I realize♫
185
00:10:11,020 --> 00:10:16,240
♫She's the exception♫
186
00:10:11,250 --> 00:10:13,100
[Name: Mo Ningxi]
11255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.