All language subtitles for Love American Style S01E21 Love and Las Vegas, Love and the Good Samaritan, Love and the Marriage Counselor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,075 --> 00:00:10,009 I have bad news. 2 00:00:11,945 --> 00:00:13,690 When we got married, I told you 3 00:00:13,714 --> 00:00:16,274 that my first husband was drowned. 4 00:00:17,751 --> 00:00:19,062 Well, he's just shown up 5 00:00:19,086 --> 00:00:21,498 after having amnesia for two years, 6 00:00:21,522 --> 00:00:25,324 so I'm still legally married to him. 7 00:00:26,960 --> 00:00:29,520 Oh, I'm so sorry, Lamar. 8 00:00:52,119 --> 00:00:54,419 ♪ Love, love ♪ 9 00:00:54,487 --> 00:00:58,123 ♪ Love, love ♪ 10 00:00:58,192 --> 00:01:00,892 ♪ Love, American Style ♪ 11 00:01:00,961 --> 00:01:03,995 ♪ Truer than the red, white and blue ♪ 12 00:01:04,064 --> 00:01:07,465 ♪ Love, American Style ♪ 13 00:01:07,534 --> 00:01:11,069 ♪ That's me and you ♪ 14 00:01:13,173 --> 00:01:16,942 ♪ And on a star-spangled night, my love ♪ 15 00:01:17,010 --> 00:01:19,277 ♪ You can rest ♪ 16 00:01:19,346 --> 00:01:24,950 ♪ You can rest your head on my shoulder ♪ 17 00:01:25,018 --> 00:01:29,454 ♪ Or by the dawn's early light, my love ♪ 18 00:01:29,522 --> 00:01:31,356 ♪ I will defend ♪ 19 00:01:31,424 --> 00:01:35,627 ♪ I will defend your right to try ♪ 20 00:01:35,695 --> 00:01:39,430 ♪ Love, American Style ♪ 21 00:01:39,499 --> 00:01:42,033 ♪ That's me and you. ♪ 22 00:01:52,045 --> 00:01:53,489 Tonight, you will see 23 00:01:53,513 --> 00:01:56,481 three separate views of love, American style: 24 00:01:56,549 --> 00:01:59,384 teddy bears, blondes and an ailing marriage; 25 00:01:59,452 --> 00:02:02,220 a brawl, a ball, and the cop next door; 26 00:02:02,289 --> 00:02:04,455 and our first story about lovers who do 27 00:02:04,524 --> 00:02:06,457 and lovers who don't get married, 28 00:02:06,526 --> 00:02:09,161 which we call: 29 00:02:25,946 --> 00:02:28,013 Harvey, I don't know about this. 30 00:02:28,082 --> 00:02:29,625 Judy, what difference does it make 31 00:02:29,649 --> 00:02:30,827 where we get married? 32 00:02:30,851 --> 00:02:32,762 The important thing is I love you. 33 00:02:32,786 --> 00:02:35,253 Why don't we wait till we get back home? 34 00:02:35,322 --> 00:02:36,466 Are you kidding? 35 00:02:36,490 --> 00:02:38,301 How could that possibly be as exciting 36 00:02:38,325 --> 00:02:39,836 as getting married in Las Vegas? 37 00:02:39,860 --> 00:02:41,871 I mean, think of getting married in Craneville. 38 00:02:41,895 --> 00:02:43,195 Think about that. 39 00:02:43,263 --> 00:02:46,999 Maybe, but, I mean, what's it going to look like? 40 00:02:47,067 --> 00:02:49,868 We're supposed to be here at a teacher's convention. 41 00:02:49,936 --> 00:02:52,537 Well, how can you learn more than by getting married? 42 00:02:54,007 --> 00:02:56,308 Maybe I'll give you an "A" in honeymooning. 43 00:02:57,844 --> 00:02:59,322 Oh, Harvey. 44 00:02:59,346 --> 00:03:01,480 You know, you may be an algebra teacher, 45 00:03:01,548 --> 00:03:03,848 but you've got a gym instructor's mind. 46 00:03:03,917 --> 00:03:05,250 I love you. 47 00:03:07,854 --> 00:03:09,399 Ah, it's going to be great. 48 00:03:09,423 --> 00:03:10,867 Uh, we'll get married. Mm-hmm. 49 00:03:10,891 --> 00:03:13,870 And then we'll go to the room for a couple of hours. 50 00:03:13,894 --> 00:03:15,972 Then we'll see one of those nudie shows, 51 00:03:15,996 --> 00:03:18,074 and then we'll go back to the room, 52 00:03:18,098 --> 00:03:20,176 and then we'll see that dirty review downtown. 53 00:03:20,200 --> 00:03:21,366 Harvey! 54 00:03:21,435 --> 00:03:23,913 Well, come on! We got to live it up here. 55 00:03:23,937 --> 00:03:25,448 Once we get back to Craneville, 56 00:03:25,472 --> 00:03:28,273 it's going to be garage sales and G-rated movies. 57 00:03:28,342 --> 00:03:29,541 Oh, quit the joking. 58 00:03:29,609 --> 00:03:31,076 Oh, come on, honey. 59 00:03:31,145 --> 00:03:33,323 It'll be a lot more exciting getting married here. 60 00:03:33,347 --> 00:03:34,513 Well... 61 00:03:34,581 --> 00:03:37,082 Oh, hi. Uh, 62 00:03:37,151 --> 00:03:38,283 I'm Harvey Marshall. 63 00:03:38,352 --> 00:03:40,052 This is my fiancée Judy Rickard. 64 00:03:40,120 --> 00:03:41,553 Fine, fine, fine. 65 00:03:41,621 --> 00:03:43,333 I'm Elmo Duncan. Hi. 66 00:03:43,357 --> 00:03:45,068 If you'll just sit down please now 67 00:03:45,092 --> 00:03:46,269 and fill out these forms. 68 00:03:46,293 --> 00:03:47,392 We're from North Dakota. 69 00:03:47,461 --> 00:03:48,560 Hmm. Congratulations. 70 00:03:48,628 --> 00:03:49,727 Fill out these forms, 71 00:03:49,796 --> 00:03:51,474 and I'll be back in just a few minutes. 72 00:03:51,498 --> 00:03:52,778 You're going? 73 00:03:52,832 --> 00:03:55,133 I have to perform an emergency wedding. 74 00:03:55,202 --> 00:03:56,546 An emergency? I have to rush 75 00:03:56,570 --> 00:03:59,171 over to the Sands Hotel and marry a big winner 76 00:03:59,239 --> 00:04:00,738 to a cocktail waitress. 77 00:04:00,807 --> 00:04:03,641 You make house calls? 78 00:04:03,710 --> 00:04:05,722 He's right in the middle of a hot streak 79 00:04:05,746 --> 00:04:07,757 at the craps table, and she's still on duty. 80 00:04:07,781 --> 00:04:09,559 I just marry 'em. I don't ask questions. 81 00:04:09,583 --> 00:04:11,249 Hmm, maybe it's one of the teachers 82 00:04:11,318 --> 00:04:12,529 from the convention that's winning. 83 00:04:12,553 --> 00:04:15,620 Do you have a teacher named Big Nick Gionello? 84 00:04:15,689 --> 00:04:18,090 I don't think so. 85 00:04:18,158 --> 00:04:20,236 Sarah, be sure that camera's loaded, won't you? 86 00:04:20,260 --> 00:04:22,072 And grab some of those wedding rings. 87 00:04:22,096 --> 00:04:24,006 And I think you better bring some more 88 00:04:24,030 --> 00:04:26,590 of these plastic flowers. 89 00:04:27,667 --> 00:04:29,033 I don't know. 90 00:04:29,102 --> 00:04:32,104 Maybe we better get it over with before I change my mind. 91 00:04:32,172 --> 00:04:34,906 Oh. Uh, uh, sir, do you think you could marry us 92 00:04:34,975 --> 00:04:36,986 before you go over to see Big Nick? 93 00:04:37,010 --> 00:04:39,489 No, no, no, no. We'll be back in a jiffy. 94 00:04:39,513 --> 00:04:41,491 You just stay here and make yourself comfortable. 95 00:04:41,515 --> 00:04:43,448 Here. 96 00:04:44,518 --> 00:04:45,695 Have some champagne. 97 00:04:45,719 --> 00:04:47,330 Yeah. Here's a bottle of champagne 98 00:04:47,354 --> 00:04:48,898 while you wait, imported champagne. 99 00:04:48,922 --> 00:04:51,957 Wow, imported champagne. 100 00:04:52,025 --> 00:04:53,391 That'll be $35. 101 00:04:53,460 --> 00:04:54,503 For champagne? 102 00:04:54,527 --> 00:04:55,704 No, no, no. 103 00:04:55,728 --> 00:04:58,063 That's the down payment for the deluxe wedding, 104 00:04:58,131 --> 00:05:00,143 the champagne, the singing and the pictures, 105 00:05:00,167 --> 00:05:02,600 the music and lifetime plastic flowers. 106 00:05:02,669 --> 00:05:03,901 The works. 107 00:05:03,971 --> 00:05:05,803 Such a cute little girl, huh? 108 00:05:07,074 --> 00:05:09,807 She's worth all the best, isn't she? 109 00:05:09,876 --> 00:05:11,676 She sure is. There's $35. 110 00:05:11,744 --> 00:05:13,923 Yes, now, uh... you enjoy yourself, won't you? 111 00:05:13,947 --> 00:05:15,624 Mm-hmm. We'll be right back. 112 00:05:15,648 --> 00:05:17,349 You ready, Sarah? 113 00:05:17,417 --> 00:05:18,794 I can't find the Bible. 114 00:05:18,818 --> 00:05:21,319 We'll pick one up at the hotel. Get going. 115 00:05:24,124 --> 00:05:26,191 Peace, children, peace. 116 00:05:30,197 --> 00:05:32,430 Getting married in here certainly will be memorable. 117 00:05:32,499 --> 00:05:33,965 Oh, come on, honey. 118 00:05:34,034 --> 00:05:35,233 Let's have some champagne. 119 00:05:35,302 --> 00:05:36,734 It's imported. 120 00:05:36,803 --> 00:05:37,981 Imported? 121 00:05:38,005 --> 00:05:39,382 It's from California. 122 00:05:39,406 --> 00:05:40,705 So? We're in Nevada. 123 00:05:40,773 --> 00:05:42,385 Oh, Harvey, a wedding is something 124 00:05:42,409 --> 00:05:43,875 to always remember. 125 00:05:43,943 --> 00:05:45,343 I mean, this place, 126 00:05:45,412 --> 00:05:48,279 I'd be spending the rest of my life trying to forget. 127 00:05:48,348 --> 00:05:50,715 Oh, come on, honey, it's not all that bad. 128 00:05:50,783 --> 00:05:52,384 It's awful. 129 00:05:52,452 --> 00:05:55,987 Everything in here is a terrible shade of pink, 130 00:05:56,056 --> 00:05:57,889 including Elmo's eyes. 131 00:05:57,957 --> 00:06:00,525 Okay, so the pink in his eyes matches his nose. 132 00:06:00,593 --> 00:06:02,093 I think it's kind of cute. 133 00:06:02,162 --> 00:06:03,495 Cute? 134 00:06:03,564 --> 00:06:05,897 Why, it's a plastic playhouse. 135 00:06:05,965 --> 00:06:08,866 This is no place for adults to get married. 136 00:06:08,935 --> 00:06:11,102 It's for Hansel and Gretel. 137 00:06:11,171 --> 00:06:12,537 Uh-uh, teacher. 138 00:06:12,606 --> 00:06:15,306 Hansel and Gretel were brother and sister. 139 00:06:15,375 --> 00:06:17,843 Ha! That's just it. 140 00:06:17,911 --> 00:06:20,612 Elmo, your friend, would have married them. 141 00:06:20,681 --> 00:06:23,548 Now, I'm not going to get married in here, Harvey. 142 00:06:23,617 --> 00:06:26,752 Now just a darn second, young lady. 143 00:06:26,820 --> 00:06:29,254 Let's get this marriage started right. 144 00:06:29,322 --> 00:06:30,856 I'm the man of the house. 145 00:06:30,924 --> 00:06:32,257 I chose this place. 146 00:06:32,325 --> 00:06:35,159 This has become a moral issue. 147 00:06:35,228 --> 00:06:36,728 Hmm. 148 00:06:36,797 --> 00:06:40,231 Besides, I gave him a $35 deposit. 149 00:06:40,300 --> 00:06:43,868 Well, that does it. 150 00:06:43,937 --> 00:06:46,337 Nobody likes a cheap algebra teacher. 151 00:06:46,406 --> 00:06:48,507 Now, Judy! 152 00:06:52,245 --> 00:06:54,813 Now, I'll-I'll... I'll teach her a lesson, 153 00:06:54,882 --> 00:06:57,382 because I'm the man of the house. 154 00:06:59,019 --> 00:07:00,952 What house? I don't have a house. 155 00:07:03,023 --> 00:07:04,956 I'll get a house. 156 00:07:10,597 --> 00:07:12,731 $35 and no wedding. 157 00:07:12,800 --> 00:07:14,332 I should be drunker than this. 158 00:07:14,401 --> 00:07:16,367 I'll tell you that much. 159 00:07:20,006 --> 00:07:21,540 I don't know about this, Bonnie. 160 00:07:21,608 --> 00:07:23,853 Oh, come on. We came all the way 161 00:07:23,877 --> 00:07:25,455 from Bakersfield just to get married. 162 00:07:25,479 --> 00:07:26,877 Don't back out now. 163 00:07:26,946 --> 00:07:29,392 Just let me call my mother, and I'll... Look... 164 00:07:29,416 --> 00:07:31,327 you're not going to marry your mother, 165 00:07:31,351 --> 00:07:32,951 although I know you'd like to. 166 00:07:33,019 --> 00:07:36,488 That's a nice thing to say to a person 167 00:07:36,557 --> 00:07:40,992 who just gave you your own portable radio, AM and FM. 168 00:07:41,061 --> 00:07:43,294 I'm sorry, but the reason we came here 169 00:07:43,363 --> 00:07:45,207 was to get away from your mother. 170 00:07:45,231 --> 00:07:47,632 Every time we tried to get married in Bakersfield, 171 00:07:47,701 --> 00:07:49,233 she talked you out of it. 172 00:07:49,302 --> 00:07:50,868 She's lonely. 173 00:07:50,937 --> 00:07:52,136 You have six brothers. 174 00:07:52,205 --> 00:07:53,850 They don't love her. Why? 175 00:07:53,874 --> 00:07:55,151 'Cause they got married? 176 00:07:55,175 --> 00:07:56,741 Don't start that stuff, Bonnie. 177 00:07:56,810 --> 00:07:57,943 Don't start that stuff. 178 00:07:58,011 --> 00:07:59,277 I'm not a mama's boy. 179 00:07:59,346 --> 00:08:01,157 Let me see your underwear. 180 00:08:01,181 --> 00:08:02,280 Bonnie. 181 00:08:02,349 --> 00:08:03,882 Come here. 182 00:08:03,951 --> 00:08:06,511 What does that tag say? 183 00:08:06,553 --> 00:08:08,919 Clyde Wilcox. 184 00:08:08,988 --> 00:08:10,388 Yeah, and what else? 185 00:08:12,359 --> 00:08:14,325 3481 Maple Drive. 186 00:08:14,394 --> 00:08:16,695 See, you are a mama's boy. 187 00:08:16,763 --> 00:08:17,907 I don't like that, Bonnie. 188 00:08:17,931 --> 00:08:19,308 I don't like the way you're acting, 189 00:08:19,332 --> 00:08:21,277 and I don't like the way you're tearing at my underwear. 190 00:08:21,301 --> 00:08:23,421 I'm sorry, but you make me so mad sometimes. 191 00:08:24,404 --> 00:08:26,604 I guess it's 'cause I love you so much. 192 00:08:26,673 --> 00:08:29,541 Oh, please, please, marry me. 193 00:08:29,610 --> 00:08:31,208 I love you, too. 194 00:08:31,278 --> 00:08:33,711 Let's get it over with before I change my mind. 195 00:08:33,780 --> 00:08:35,924 Oh, good. I wonder if there's anybody's here. 196 00:08:35,948 --> 00:08:37,715 There doesn't seem to be. Let's go. 197 00:08:37,784 --> 00:08:40,344 Hi, kids. 198 00:08:40,587 --> 00:08:41,686 Oh, hi. 199 00:08:45,158 --> 00:08:47,825 She wants to get married... to me. 200 00:08:47,894 --> 00:08:49,174 Well, stick around. 201 00:08:49,228 --> 00:08:50,406 We're not going anywhere. 202 00:08:50,430 --> 00:08:52,007 Oh, you're not? 203 00:08:52,031 --> 00:08:53,809 Well, that's a good idea, you know, 204 00:08:53,833 --> 00:08:56,233 because there was a couple here earlier this evening, 205 00:08:56,303 --> 00:08:58,347 and they were going to get married, you know? 206 00:08:58,371 --> 00:08:59,671 And they didn't stick around, 207 00:08:59,740 --> 00:09:01,551 and now they're going to be miserable 208 00:09:01,575 --> 00:09:02,907 the rest of their lives. 209 00:09:02,976 --> 00:09:04,687 Well, we're all ready. Just marry us. 210 00:09:04,711 --> 00:09:05,876 Me? 211 00:09:05,945 --> 00:09:07,290 You do that sort of thing here, don't you? 212 00:09:07,314 --> 00:09:09,280 Well, uh... 213 00:09:09,349 --> 00:09:10,849 Can we talk about this, Bonnie? 214 00:09:10,917 --> 00:09:12,127 Oh, Clyde. 215 00:09:12,151 --> 00:09:14,386 Bonnie and Clyde? 216 00:09:15,856 --> 00:09:18,390 Forgive me, but that's funny. 217 00:09:18,458 --> 00:09:20,803 Please, sir, we've been getting that sort of thing 218 00:09:20,827 --> 00:09:22,638 ever since we first started going together. 219 00:09:22,662 --> 00:09:24,429 I hate Warren Beatty. 220 00:09:25,899 --> 00:09:27,209 So will you marry us? 221 00:09:27,233 --> 00:09:28,478 Otherwise, I might lose him. 222 00:09:28,502 --> 00:09:29,801 Oh, sure, sure. 223 00:09:29,870 --> 00:09:31,569 Good. 224 00:09:31,638 --> 00:09:34,071 Um, um... let's get right to it. 225 00:09:34,140 --> 00:09:36,474 We'll do it right away. 226 00:09:36,543 --> 00:09:39,778 We'll get right to it right now. 227 00:09:39,846 --> 00:09:41,112 Hmm. 228 00:09:41,181 --> 00:09:43,481 Let's get on with it. 229 00:09:43,550 --> 00:09:46,785 Oh. Oh, need a-a m-marriage manual. 230 00:09:46,853 --> 00:09:48,186 Marriage manual. 231 00:09:48,254 --> 00:09:51,222 And... oh, there it is. 232 00:09:51,291 --> 00:09:52,669 Good old marriage manual. 233 00:09:52,693 --> 00:09:53,836 Here we are. 234 00:09:53,860 --> 00:09:55,560 Isn't that a telephone directory? 235 00:09:55,629 --> 00:09:59,141 Yeah, well, it is, yeah, but I... I just use it for a prop. 236 00:09:59,165 --> 00:10:01,866 You see, I've got the service right in my mind. 237 00:10:01,935 --> 00:10:04,702 Don't we have to fill out the license first? 238 00:10:04,771 --> 00:10:06,203 Yeah, you're right. 239 00:10:06,272 --> 00:10:08,439 And shouldn't we be up there? 240 00:10:08,508 --> 00:10:10,541 Oh, th-that's a good place. 241 00:10:10,610 --> 00:10:12,109 Come on. 242 00:10:14,213 --> 00:10:15,493 Just come over here, 243 00:10:15,549 --> 00:10:18,026 and we'll do everything up proper. 244 00:10:18,050 --> 00:10:20,985 Don't touch those licenses. 245 00:10:21,053 --> 00:10:22,398 Those are not for you. 246 00:10:22,422 --> 00:10:23,899 Now here... here's... 247 00:10:23,923 --> 00:10:25,200 Here are yours, right here. 248 00:10:25,224 --> 00:10:26,769 See, this says marriage license. 249 00:10:26,793 --> 00:10:28,359 Do we fill those in now? 250 00:10:28,428 --> 00:10:29,708 Yeah. Uh, no. 251 00:10:29,763 --> 00:10:31,274 I get to fill those. 252 00:10:31,298 --> 00:10:32,908 Okay, what is your age, please? 253 00:10:32,932 --> 00:10:34,031 Twenty. 254 00:10:34,100 --> 00:10:35,400 Twenty. 255 00:10:35,468 --> 00:10:37,234 Twenty. 256 00:10:37,304 --> 00:10:39,304 Oh, a 20-20 marriage. 257 00:10:39,372 --> 00:10:40,705 That's very nice. 258 00:10:40,774 --> 00:10:42,652 Well, look, if you're old enough, 259 00:10:42,676 --> 00:10:44,241 I mean, then you're ready. 260 00:10:44,310 --> 00:10:45,810 Uh, do we sign these now? 261 00:10:45,878 --> 00:10:47,590 Oh, yes, you've got to sign those 262 00:10:47,614 --> 00:10:49,258 so it will be official. Right. 263 00:10:49,282 --> 00:10:52,216 Put it right there. Put yours... 264 00:10:52,285 --> 00:10:55,152 Very firm handwriting. That's very nice. 265 00:10:55,221 --> 00:10:56,921 And they have to be notarized. 266 00:10:56,990 --> 00:10:59,824 Yeah, see how you know? That's... 267 00:10:59,893 --> 00:11:02,594 Let's see. There should be a notar... there. 268 00:11:02,662 --> 00:11:05,229 Notar... ized. 269 00:11:05,298 --> 00:11:07,264 "Special delivery"? 270 00:11:07,333 --> 00:11:10,067 Yeah, it's-it's faster that way. 271 00:11:10,136 --> 00:11:12,581 And now, by the power that's vested in me... 272 00:11:12,605 --> 00:11:14,906 Harvey. 273 00:11:14,975 --> 00:11:15,907 Judy. 274 00:11:15,976 --> 00:11:18,543 I thought it was my mother. 275 00:11:18,612 --> 00:11:21,172 Oh, Judy. 276 00:11:21,948 --> 00:11:23,113 What are you doing? 277 00:11:23,182 --> 00:11:26,384 I'm marrying Bonnie and Clyde. 278 00:11:26,452 --> 00:11:28,219 Can't you ever stop joking? 279 00:11:28,288 --> 00:11:29,398 Oh, please don't butt in. 280 00:11:29,422 --> 00:11:30,767 It wasn't easy getting this far. 281 00:11:30,791 --> 00:11:32,090 He can't marry you. 282 00:11:32,159 --> 00:11:34,458 He's not a justice of the peace. 283 00:11:34,527 --> 00:11:36,093 He's an algebra teacher. 284 00:11:37,530 --> 00:11:39,030 A drunk algebra teacher. 285 00:11:39,098 --> 00:11:41,310 Well, I'm a notary public. 286 00:11:41,334 --> 00:11:45,737 Is it legal to be married by an algebra teacher in Nevada? 287 00:11:45,805 --> 00:11:49,874 Judy, why-why did you come back? 288 00:11:49,942 --> 00:11:51,208 Because I love you. 289 00:11:51,277 --> 00:11:52,643 Oh. 290 00:11:52,712 --> 00:11:54,111 Hey, Elmo! 291 00:11:54,180 --> 00:11:56,059 We got a double header for you. 292 00:11:56,083 --> 00:11:58,583 Yeah? What I need is a double scotch. 293 00:11:58,651 --> 00:11:59,918 Clear out, all of you. 294 00:11:59,986 --> 00:12:02,420 I'm not marrying anybody. 295 00:12:02,488 --> 00:12:04,789 I just blew the biggest tip in my career. 296 00:12:04,858 --> 00:12:06,156 What? 297 00:12:06,225 --> 00:12:07,425 Big Nick. 298 00:12:07,493 --> 00:12:08,827 All set for the wedding. 299 00:12:08,895 --> 00:12:11,963 $500 in it for me. $500. 300 00:12:12,032 --> 00:12:14,532 In the middle of the ceremony, he gets itchy. 301 00:12:14,601 --> 00:12:17,001 Puts his whole wad on the hard eight. 302 00:12:17,070 --> 00:12:18,502 And loses. 303 00:12:18,571 --> 00:12:19,837 Loses. 304 00:12:19,906 --> 00:12:21,606 Blew the whole wedding. 305 00:12:21,674 --> 00:12:23,408 Shoved that great big tray 306 00:12:23,476 --> 00:12:25,810 of his fiancée's right in her face. 307 00:12:25,879 --> 00:12:28,579 Oh, I hate this town. 308 00:12:28,648 --> 00:12:29,925 Listen, Elmo... 309 00:12:29,949 --> 00:12:30,949 Get out! 310 00:12:30,983 --> 00:12:32,116 All of you out. 311 00:12:32,184 --> 00:12:34,285 Come on, Clyde, let's go. 312 00:12:34,353 --> 00:12:35,633 Are we going back to Bakersfield? 313 00:12:35,688 --> 00:12:37,733 No, we're going to go to the next chapel down. 314 00:12:37,757 --> 00:12:40,068 And if that one's no good, we're going to go to the next one 315 00:12:40,092 --> 00:12:41,570 and the next one until we find one. 316 00:12:41,594 --> 00:12:43,494 Or until my mother finds us. 317 00:12:47,100 --> 00:12:49,300 Say, uh, Elmo, 318 00:12:49,368 --> 00:12:52,136 you know, I know you already had the $500 loss, 319 00:12:52,205 --> 00:12:55,139 but there's a little matter of $35 deposit. 320 00:12:55,208 --> 00:12:57,609 Yeah, you drank your deposit. 321 00:12:57,677 --> 00:12:58,943 Get out. 322 00:12:59,012 --> 00:13:00,444 I drank... okay. 323 00:13:00,513 --> 00:13:02,213 Listen, don't worry, honey, 324 00:13:02,281 --> 00:13:04,548 'cause we're going to get married at home 325 00:13:04,618 --> 00:13:07,885 and we'll invite everybody in the whole town. 326 00:13:07,954 --> 00:13:09,932 Good, that's exactly what I wanted, 327 00:13:09,956 --> 00:13:11,889 a small wedding. 328 00:13:11,958 --> 00:13:13,724 Come on, Gretel. 329 00:13:13,793 --> 00:13:14,871 Okay, Hansel. 330 00:13:14,895 --> 00:13:16,494 Bye. 331 00:13:16,562 --> 00:13:18,496 Elmo? 332 00:13:18,564 --> 00:13:21,499 When are we going to get married? 333 00:13:21,567 --> 00:13:23,501 Someday, sweetheart. 334 00:13:23,569 --> 00:13:25,003 Someday. 335 00:13:25,071 --> 00:13:26,282 You wouldn't want to be married 336 00:13:26,306 --> 00:13:28,239 in a dump like this. 337 00:14:06,980 --> 00:14:08,913 ♪ ♪ 338 00:14:42,715 --> 00:14:45,649 You handsome devil you. 339 00:15:05,038 --> 00:15:06,671 Hello? 340 00:15:06,739 --> 00:15:08,172 Hi, Marna. 341 00:15:08,241 --> 00:15:10,219 I just wanted to make sure you're going to be here on time. 342 00:15:10,243 --> 00:15:11,341 Are you kidding? 343 00:15:11,410 --> 00:15:13,389 Would I miss the Hollywood stars costume party? 344 00:15:13,413 --> 00:15:15,246 The biggest party of the year. 345 00:15:15,315 --> 00:15:16,959 Freddie, do you think it'd be all right 346 00:15:16,983 --> 00:15:18,827 to bring my map of the movie stars homes? 347 00:15:18,851 --> 00:15:20,329 I mean, maybe I could get some of them 348 00:15:20,353 --> 00:15:21,819 to autograph their house. 349 00:15:21,888 --> 00:15:23,866 No, I don't think that would be too cool, Marna. 350 00:15:23,890 --> 00:15:25,423 I suppose you're right. 351 00:15:25,491 --> 00:15:28,826 Oh, listen, I've decided not to bring my pitchfork. 352 00:15:28,895 --> 00:15:30,706 Oh, why not? It looks groovy on you. 353 00:15:30,730 --> 00:15:32,596 Yeah, I know, but I'm afraid 354 00:15:32,665 --> 00:15:35,010 that's it's going to punch holes in my convertible top. 355 00:15:35,034 --> 00:15:38,002 Hmm, well, just hurry and get here as fast as you can. 356 00:15:38,071 --> 00:15:40,191 I don't want to miss a minute of this party. 357 00:15:40,240 --> 00:15:42,360 Okay, I'm leaving right now. Love you. Bye. 358 00:15:53,586 --> 00:15:55,231 Help! Help! What's wrong? 359 00:15:55,255 --> 00:15:56,520 The plumbing. 360 00:15:56,589 --> 00:15:57,922 The pipes broke in the bathroom 361 00:15:57,991 --> 00:15:59,434 and the water is spraying all over. 362 00:15:59,458 --> 00:16:01,103 Please, you've got to help me. 363 00:16:01,127 --> 00:16:02,771 Ma'am, I've got a big date tonight. 364 00:16:02,795 --> 00:16:04,662 But I don't know what to do! 365 00:16:04,730 --> 00:16:06,497 All right. 366 00:16:06,565 --> 00:16:07,832 Thank you! 367 00:16:10,403 --> 00:16:12,337 In there, just go upstream. 368 00:16:12,405 --> 00:16:14,965 I feel like a salmon. 369 00:16:16,209 --> 00:16:17,875 Are you all right? 370 00:16:17,944 --> 00:16:19,143 Do you need anything? 371 00:16:19,212 --> 00:16:21,772 Yeah, an inner tube! 372 00:16:26,052 --> 00:16:27,529 I shut the, uh, water off 373 00:16:27,553 --> 00:16:29,698 but you're going to have to get your manager to fix it. 374 00:16:29,722 --> 00:16:30,921 Thank you. 375 00:16:30,991 --> 00:16:32,923 Oh, here. 376 00:16:32,993 --> 00:16:34,425 Oh, you're soaking wet. 377 00:16:34,494 --> 00:16:36,472 Your tail is dragging. 378 00:16:36,496 --> 00:16:39,075 By the way, why are you dressed like the devil? 379 00:16:39,099 --> 00:16:41,199 Oh, I have a big date tonight. 380 00:16:41,267 --> 00:16:44,235 Oh, I can see what's on your mind. 381 00:16:44,304 --> 00:16:45,903 Take off your pants. 382 00:16:48,007 --> 00:16:49,673 Huh? 383 00:16:50,776 --> 00:16:52,210 Oh, silly, 384 00:16:52,278 --> 00:16:54,123 I just want to iron them dry, that's all. 385 00:16:54,147 --> 00:16:55,291 It'll only take a minute. 386 00:16:55,315 --> 00:16:57,459 I'll get my husband's robe. 387 00:16:57,483 --> 00:16:59,695 By the way, my name is Delilah. 388 00:16:59,719 --> 00:17:01,530 Uh, my name's Freddie, glad to meet you. 389 00:17:01,554 --> 00:17:02,820 Me, too. 390 00:17:02,889 --> 00:17:05,449 Take off your pants. 391 00:17:12,031 --> 00:17:14,009 Want another hot toddy? 392 00:17:14,033 --> 00:17:14,966 No, uh, thanks. 393 00:17:15,034 --> 00:17:16,067 I don't want to be bombed 394 00:17:16,135 --> 00:17:17,568 when I pick up my girl. 395 00:17:17,636 --> 00:17:19,481 Gee, I don't want you catching cold on my account. 396 00:17:19,505 --> 00:17:23,440 This sure is a strange way to meet someone. 397 00:17:23,509 --> 00:17:25,209 Uh, you been living here long? 398 00:17:25,278 --> 00:17:28,312 Couple of weeks, but neither of us is home much. 399 00:17:28,381 --> 00:17:30,948 Well, I am looking forward to meeting your husband. 400 00:17:31,017 --> 00:17:32,950 The animal? 401 00:17:33,019 --> 00:17:34,663 Looking forward to meeting him is like 402 00:17:34,687 --> 00:17:37,455 looking forward to a train wreck. 403 00:17:37,524 --> 00:17:39,223 Your wreck is home. 404 00:17:39,292 --> 00:17:41,926 Jake, I didn't hear you come in. 405 00:17:41,994 --> 00:17:44,929 I know, I wanted it that way. 406 00:17:44,997 --> 00:17:48,933 I wanted to catch you with your company. 407 00:17:50,403 --> 00:17:52,503 Well, I thought I imagined the worst, 408 00:17:52,572 --> 00:17:55,940 but I never dreamed I'd catch you with Rosemary's baby. 409 00:17:56,008 --> 00:17:57,608 Hi. 410 00:17:57,677 --> 00:17:59,277 You must be her husband. 411 00:17:59,345 --> 00:18:00,611 Right. 412 00:18:00,680 --> 00:18:02,224 You must be her boyfriend. 413 00:18:02,248 --> 00:18:03,347 Right. 414 00:18:03,416 --> 00:18:05,015 Not right, wrong. 415 00:18:05,085 --> 00:18:06,984 I am your next door neighbor. 416 00:18:07,053 --> 00:18:09,019 Ain't that convenient. 417 00:18:09,089 --> 00:18:11,855 You always come calling with no pants? 418 00:18:11,924 --> 00:18:13,857 Hardly ever. 419 00:18:13,927 --> 00:18:15,259 Listen, uh... 420 00:18:15,328 --> 00:18:16,860 Look, he came over with pants. 421 00:18:16,930 --> 00:18:18,640 He took them off after he got here. 422 00:18:18,664 --> 00:18:20,809 That's what I figured. 423 00:18:20,833 --> 00:18:22,433 That is not what she meant. 424 00:18:22,501 --> 00:18:24,101 What did she mean? 425 00:18:24,170 --> 00:18:27,438 Well, uh, that's what she meant... 426 00:18:27,506 --> 00:18:30,441 See, this is not what it looks like. 427 00:18:30,509 --> 00:18:32,988 It looks like a man with no pants 428 00:18:33,012 --> 00:18:35,012 wearing my robe. 429 00:18:35,081 --> 00:18:38,916 Yeah, that's what it looks like all right. 430 00:18:38,985 --> 00:18:40,952 I'll give you back your robe. 431 00:18:41,020 --> 00:18:42,954 Mmm. 432 00:18:43,022 --> 00:18:45,167 Jake, don't jump to conclusions. 433 00:18:45,191 --> 00:18:47,336 Use that fat head of yours for a change. 434 00:18:47,360 --> 00:18:49,004 Later, I'll get to you later. 435 00:18:49,028 --> 00:18:51,462 No, you get to her right now because I have to go. 436 00:18:51,530 --> 00:18:54,465 See this? 437 00:18:55,534 --> 00:18:56,968 Yeah. 438 00:18:57,036 --> 00:18:58,970 It's a snake. 439 00:18:59,038 --> 00:19:01,138 You see his fangs? 440 00:19:01,207 --> 00:19:03,140 Yeah. 441 00:19:03,209 --> 00:19:05,642 They're, uh... dripping blood. 442 00:19:05,711 --> 00:19:08,512 See what it says underneath? 443 00:19:09,616 --> 00:19:12,550 It says, "Don't tread on me." 444 00:19:12,619 --> 00:19:15,553 That's words to live by. 445 00:19:15,622 --> 00:19:18,156 You tread on me. 446 00:19:20,260 --> 00:19:22,193 Jake! You... 447 00:19:22,262 --> 00:19:25,196 You're really hard to get along with. 448 00:19:40,413 --> 00:19:42,380 Hi, Marna? 449 00:19:42,448 --> 00:19:44,382 You haven't left yet? 450 00:19:44,450 --> 00:19:45,949 Do you know how late you are? 451 00:19:46,018 --> 00:19:47,284 Not really. 452 00:19:47,353 --> 00:19:49,365 I don't know how long I've been unconscious. 453 00:19:49,389 --> 00:19:51,533 It's a long story. I'll explain it all to you later. 454 00:19:51,557 --> 00:19:53,202 The last thing I remember is a... 455 00:19:53,226 --> 00:19:56,193 a blue and red snake speeding towards my face. 456 00:19:56,262 --> 00:19:57,361 A snake? 457 00:19:57,430 --> 00:19:58,628 You were bit by a snake? 458 00:19:58,697 --> 00:20:00,665 No, I was hit by a gorilla. 459 00:20:00,733 --> 00:20:02,333 I'll be right over, okay? 460 00:20:02,402 --> 00:20:04,335 I love you. Bye. 461 00:20:12,378 --> 00:20:14,812 Go away. 462 00:20:14,880 --> 00:20:16,814 Open up, I'm alone. 463 00:20:16,882 --> 00:20:18,527 That's the way I want to keep it. 464 00:20:18,551 --> 00:20:19,562 Open up, please. 465 00:20:19,586 --> 00:20:22,146 It's all right, I promise. 466 00:20:23,556 --> 00:20:25,989 Look, at the risk of sounding hokey, 467 00:20:26,058 --> 00:20:27,658 we cannot go on meeting like this. 468 00:20:27,727 --> 00:20:29,826 We cannot go on meeting at all. 469 00:20:29,895 --> 00:20:31,995 I wanted to apologize. 470 00:20:32,064 --> 00:20:33,564 I accept. Bye. 471 00:20:34,667 --> 00:20:36,800 Jake feels awful bad. 472 00:20:36,869 --> 00:20:39,569 Aww, did my jaw hurt his fist? 473 00:20:39,638 --> 00:20:41,616 I explained everything to him, 474 00:20:41,640 --> 00:20:43,285 and he just feels terrible about it. 475 00:20:43,309 --> 00:20:45,575 He knows he made a fool of himself. 476 00:20:45,644 --> 00:20:48,078 He's just sitting around the house and sulking. 477 00:20:48,147 --> 00:20:50,525 You are making it sound like it's my fault. 478 00:20:50,549 --> 00:20:52,616 You've got to admit, it did look suspicious. 479 00:20:52,684 --> 00:20:55,085 What would you do if you caught him in your robe? 480 00:20:55,154 --> 00:20:56,653 I would let him have it. 481 00:20:56,722 --> 00:20:57,821 That's what he did. 482 00:20:57,890 --> 00:20:59,702 No, I mean, I would let him have the robe. 483 00:20:59,726 --> 00:21:02,371 See, I am man enough to admit I'm a total coward. 484 00:21:02,395 --> 00:21:05,329 Freddie, would you do me a favor, please? 485 00:21:05,398 --> 00:21:07,331 No. 486 00:21:07,400 --> 00:21:10,334 Jake wants you to come over so he can apologize. 487 00:21:10,403 --> 00:21:12,715 Let him come over here and apologize 488 00:21:12,739 --> 00:21:14,383 from the other side of the door. 489 00:21:14,407 --> 00:21:15,718 But he thinks you're mad at him. 490 00:21:15,742 --> 00:21:18,376 He's wrong, I'm afraid of him. 491 00:21:18,444 --> 00:21:20,422 Please, it'll make him feel a lot better. 492 00:21:20,446 --> 00:21:22,380 Look, I don't want to make him feel bad, 493 00:21:22,448 --> 00:21:24,214 but I got a big date tonight 494 00:21:24,284 --> 00:21:25,716 and I'm already an hour late. 495 00:21:25,785 --> 00:21:28,719 How long does it take to say I'm sorry? 496 00:21:31,557 --> 00:21:32,990 All right. 497 00:21:33,058 --> 00:21:34,703 Oh, thanks, that's big of you. 498 00:21:34,727 --> 00:21:35,738 I'll see you later. 499 00:21:35,762 --> 00:21:37,239 Where you going? To the store. 500 00:21:37,263 --> 00:21:38,696 You mean I got to face him alone? 501 00:21:38,765 --> 00:21:42,800 Don't worry, he's like a pussycat when he's drinking. 502 00:21:42,868 --> 00:21:44,802 He's drinking? 503 00:21:44,870 --> 00:21:47,371 He's drinking because of you. 504 00:21:47,440 --> 00:21:50,040 He's eating his heart out with shame. 505 00:21:50,109 --> 00:21:52,042 I think... 506 00:21:52,111 --> 00:21:53,655 I think you better go 507 00:21:53,679 --> 00:21:55,657 and accept his apology. 508 00:21:55,681 --> 00:21:57,659 'Cause he's going to apologize, 509 00:21:57,683 --> 00:22:00,618 even if he has to come looking for you. 510 00:22:11,864 --> 00:22:13,797 Come in. 511 00:22:15,901 --> 00:22:18,168 Hiya. 512 00:22:18,237 --> 00:22:19,836 Oh, I can't look. 513 00:22:19,905 --> 00:22:21,838 I'm too embarrassed! 514 00:22:21,907 --> 00:22:25,009 I can't look at you in the face. 515 00:22:25,077 --> 00:22:27,011 Sure you can. 516 00:22:27,079 --> 00:22:29,013 Come on, try. 517 00:22:33,319 --> 00:22:36,753 Well, at least I didn't mark up your face. 518 00:22:38,358 --> 00:22:40,458 I usually cut them up pretty good. 519 00:22:40,526 --> 00:22:43,126 I guess it's because I didn't use the hand 520 00:22:43,195 --> 00:22:44,794 with the wolf ring on it. 521 00:22:44,863 --> 00:22:47,798 I'm, uh, just lucky I guess. 522 00:22:47,867 --> 00:22:51,802 Uh, Delilah, your wife, said you wanted to talk to me. 523 00:22:51,871 --> 00:22:53,303 Yeah, sit down. 524 00:22:53,372 --> 00:22:54,416 No, I can't. 525 00:22:54,440 --> 00:22:56,418 I really got to go. 526 00:22:56,442 --> 00:22:58,376 Sure. 527 00:22:58,444 --> 00:23:00,378 I understand! 528 00:23:00,446 --> 00:23:02,546 I don't blame you for hating me. 529 00:23:02,615 --> 00:23:04,214 Come on, take a poke at me. 530 00:23:04,283 --> 00:23:05,883 Come on, I'll feel a lot better. 531 00:23:05,951 --> 00:23:07,429 Come on. I-I don't want to hit you. 532 00:23:07,453 --> 00:23:08,952 All right, well, then yell at me. 533 00:23:09,021 --> 00:23:10,053 Tell me off! 534 00:23:10,122 --> 00:23:11,321 Call me a dirty name. 535 00:23:11,391 --> 00:23:12,490 I know I deserve it. 536 00:23:12,558 --> 00:23:15,118 No, I don't want to call you a dirty name. 537 00:23:15,160 --> 00:23:17,305 All right, uh, I'm going to sit down 538 00:23:17,329 --> 00:23:20,264 because we are neighbors. 539 00:23:25,838 --> 00:23:28,773 You're a sweetheart of a guy. 540 00:23:29,975 --> 00:23:32,410 Oh, I'm sorry, 541 00:23:32,478 --> 00:23:34,912 I didn't mean to hit you so hard. 542 00:23:34,980 --> 00:23:36,458 Yeah, it's all right. 543 00:23:36,482 --> 00:23:39,417 Uh, it's just that your wolf ring gauged me. 544 00:23:39,485 --> 00:23:41,419 I'm all right. 545 00:23:41,487 --> 00:23:43,421 Hey, how about a drink, huh? 546 00:23:43,489 --> 00:23:44,867 Yeah, yeah, I know. Uh... 547 00:23:44,891 --> 00:23:45,891 Scotch, vodka? 548 00:23:45,925 --> 00:23:47,335 No, nothing for me. What? 549 00:23:47,359 --> 00:23:48,999 Oh, well, I'm afraid you'll have to settle 550 00:23:49,028 --> 00:23:51,128 for whiskey, that's all I got. 551 00:23:51,196 --> 00:23:53,130 That's fine. Okay. 552 00:23:58,938 --> 00:24:00,905 Cheers. 553 00:24:13,519 --> 00:24:16,286 You know... 554 00:24:16,355 --> 00:24:18,288 I think I can tell you something 555 00:24:18,357 --> 00:24:20,290 without it going any further. 556 00:24:23,830 --> 00:24:26,931 You get to know a guy pretty good 557 00:24:26,999 --> 00:24:29,467 when you punch him in the mouth. 558 00:24:29,535 --> 00:24:31,502 Tell me what? 559 00:24:31,571 --> 00:24:35,506 There's a good reason why I punched you in the mouth. 560 00:24:35,574 --> 00:24:37,486 You wanted to get to know me better? 561 00:24:37,510 --> 00:24:40,010 No, I wanted to knock your head off. 562 00:24:41,713 --> 00:24:43,647 See, I... 563 00:24:46,018 --> 00:24:47,951 I have reason to believe 564 00:24:48,020 --> 00:24:50,954 that my wife is seeing another man. 565 00:24:51,023 --> 00:24:53,624 Really? 566 00:24:53,692 --> 00:24:55,292 Hey, how about another drink? 567 00:24:55,361 --> 00:24:57,506 Hmm? No, no, uh, one is my limit. 568 00:24:57,530 --> 00:24:59,463 Well, then I'll have one. 569 00:25:04,570 --> 00:25:06,503 Down the hatch. 570 00:25:15,080 --> 00:25:17,681 Look, uh... 571 00:25:17,750 --> 00:25:20,094 how long have you suspected your wife? 572 00:25:20,118 --> 00:25:23,086 With a girl named Delilah, 573 00:25:23,155 --> 00:25:25,723 you suspect all the time. 574 00:25:25,791 --> 00:25:30,193 Mostly, since we moved in here, uh, a couple of weeks. 575 00:25:30,262 --> 00:25:31,762 What makes you suspicious? 576 00:25:31,831 --> 00:25:36,834 She has a friend that's been getting sick a lot lately. 577 00:25:36,902 --> 00:25:38,435 Well, that could be the truth. 578 00:25:38,504 --> 00:25:40,237 Could be. 579 00:25:40,305 --> 00:25:43,507 But lots of times the phone rings, 580 00:25:43,576 --> 00:25:46,944 and when I answer it, they hang up on me. 581 00:25:47,013 --> 00:25:48,891 Maybe it's the wrong number. 582 00:25:50,716 --> 00:25:52,349 Could be. 583 00:25:52,418 --> 00:25:56,086 But the clincher is she's been acting awful strange 584 00:25:56,155 --> 00:25:58,022 towards me lately! 585 00:25:58,090 --> 00:25:59,523 You mean, uh... 586 00:25:59,592 --> 00:26:01,158 Yeah. 587 00:26:01,226 --> 00:26:04,028 She's been warm and affectionate. 588 00:26:04,096 --> 00:26:08,532 Why should she be warm and affectionate towards me, huh? 589 00:26:08,601 --> 00:26:09,767 I'm an animal! 590 00:26:09,835 --> 00:26:11,869 Maybe she loves you. 591 00:26:11,937 --> 00:26:14,170 No. 592 00:26:14,239 --> 00:26:19,142 No woman is that considerate unless they feel guilty. 593 00:26:21,680 --> 00:26:24,114 On our honeymoon, she called me "slob." 594 00:26:26,985 --> 00:26:31,355 Today, she calls me "sugar lips." 595 00:26:31,423 --> 00:26:33,590 The honeymoon is over. 596 00:26:33,659 --> 00:26:36,393 I think you're exaggerating things. 597 00:26:38,797 --> 00:26:40,530 Could be. 598 00:26:40,599 --> 00:26:44,367 Yeah. Boy, if I ever catch that guy, 599 00:26:44,436 --> 00:26:48,138 I'm going to exaggerate his face all over the room! 600 00:26:48,207 --> 00:26:49,751 You're getting upset over nothing. 601 00:26:49,775 --> 00:26:50,775 Nothing?! 602 00:26:50,843 --> 00:26:52,743 My wife cheating on me is nothing? 603 00:26:52,812 --> 00:26:55,223 No, I-I don't mean nothing, not nothing. 604 00:26:55,247 --> 00:26:57,425 Uh... see, Delilah, your wife, 605 00:26:57,449 --> 00:26:59,650 is very attractive, 606 00:26:59,719 --> 00:27:01,797 and it is normal for you to be jealous, 607 00:27:01,821 --> 00:27:04,332 but jealousy can make you imagine things. 608 00:27:04,356 --> 00:27:06,490 Yeah, you sound just like my wife. 609 00:27:06,558 --> 00:27:07,669 Listen! 610 00:27:07,693 --> 00:27:09,927 I know what I think I know. 611 00:27:09,996 --> 00:27:11,206 Yeah, yeah, listen to me, will you? 612 00:27:11,230 --> 00:27:12,774 See, I'm just saying that, uh, 613 00:27:12,798 --> 00:27:14,242 that you're building something out of nothing. 614 00:27:14,266 --> 00:27:15,811 You're getting upset, and you could be wrong. 615 00:27:15,835 --> 00:27:18,736 Yeah? You sound like you're on my wife's side. 616 00:27:18,804 --> 00:27:22,006 Maybe I made a mistake making friends with you. 617 00:27:22,074 --> 00:27:23,885 No. I'm just saying that your suspicions 618 00:27:23,909 --> 00:27:25,487 are based on nothing; you have no proof. 619 00:27:25,511 --> 00:27:27,878 Proof? Yeah? I got plenty of proof. 620 00:27:27,947 --> 00:27:30,648 What about that postcard from Pasadena 621 00:27:30,716 --> 00:27:33,851 saying, "Wish you were here"? 622 00:27:33,919 --> 00:27:36,486 And then there was that time when I found 623 00:27:36,555 --> 00:27:40,624 that aftershave lotion on her bowling shoes. 624 00:27:40,693 --> 00:27:42,192 And how about tonight? 625 00:27:42,261 --> 00:27:43,426 Tonight! 626 00:27:43,495 --> 00:27:45,428 She gets this bouquet of flowers 627 00:27:45,497 --> 00:27:48,565 and this little itty-bitty note. 628 00:27:48,634 --> 00:27:51,568 It says, "Though I saw you only yesterday, 629 00:27:51,637 --> 00:27:54,204 "it seems like a million years. 630 00:27:54,273 --> 00:27:55,973 Signed, Honey Bunny." 631 00:27:56,042 --> 00:27:57,152 Now, do you see? 632 00:27:57,176 --> 00:27:59,021 Do you see how wrong you are? 633 00:27:59,045 --> 00:28:01,845 Because I bought those flowers. 634 00:28:01,914 --> 00:28:02,914 Yeah? 635 00:28:02,982 --> 00:28:04,826 Yeah. Yeah, I brought them in... 636 00:28:04,850 --> 00:28:06,150 Ooh. 637 00:28:06,218 --> 00:28:11,689 That was before or after you took off those sissy red pants? 638 00:28:11,757 --> 00:28:15,025 I, um... have to go now. 639 00:28:16,528 --> 00:28:19,262 That's right, stretch pants. 640 00:28:19,331 --> 00:28:22,099 You have to go. 641 00:28:31,577 --> 00:28:33,844 Why does this man keep hitting you? 642 00:28:33,913 --> 00:28:35,345 It's silly. 643 00:28:35,414 --> 00:28:37,391 He thinks I'm messing around with his wife. 644 00:28:37,415 --> 00:28:39,416 Why does he think that? 645 00:28:39,484 --> 00:28:43,453 Oh, because he caught me in her apartment with my pants off. 646 00:28:43,522 --> 00:28:46,957 Marna, don't scream at me in that tone of voice. 647 00:28:47,026 --> 00:28:50,560 A man just doesn't beat you up twice for no reason! 648 00:28:50,629 --> 00:28:51,895 Man? That is no man. 649 00:28:51,964 --> 00:28:53,296 That is an animal. 650 00:28:53,365 --> 00:28:55,205 He's got blood dripping with little fangs on... 651 00:29:06,011 --> 00:29:10,013 ♪ Pack up your troubles in your old kit bag ♪ 652 00:29:10,082 --> 00:29:11,682 ♪ And smile and smile... ♪ 653 00:29:17,089 --> 00:29:19,489 Do me a favor... Get out of my life. 654 00:29:19,558 --> 00:29:21,792 Jake locked me out. 655 00:29:21,860 --> 00:29:23,794 Congratulations. He dragged me out. 656 00:29:23,862 --> 00:29:27,064 Did you notice where my nose scuffed a groove in the carpet? 657 00:29:27,132 --> 00:29:28,665 Where'd you get my flowers? 658 00:29:28,734 --> 00:29:31,580 I found them laying at the end of the groove in the carpet. 659 00:29:31,604 --> 00:29:33,003 Why are they so...? 660 00:29:33,072 --> 00:29:34,270 I'm not sure. 661 00:29:34,339 --> 00:29:36,306 I think he ground them up in my face. 662 00:29:36,374 --> 00:29:38,809 I-I found chlorophyll stains on my teeth. 663 00:29:38,877 --> 00:29:40,243 What happened? 664 00:29:40,312 --> 00:29:43,046 Your husband beat me up again because he thinks we're lovers. 665 00:29:43,115 --> 00:29:45,082 My girlfriend thinks we're messing around. 666 00:29:45,150 --> 00:29:47,350 My piece of mind and my face is ruined. 667 00:29:47,419 --> 00:29:49,130 Oh, just another day. 668 00:29:49,154 --> 00:29:50,386 Well, what did you say to him? 669 00:29:50,455 --> 00:29:53,490 I said, "Don't hit me." 670 00:29:53,558 --> 00:29:55,892 I'm really sorry that happened. 671 00:29:55,961 --> 00:29:59,029 Because I feel badly having to ask another favor of you. 672 00:29:59,098 --> 00:30:01,665 Can I stay here till my husband gets home from work? 673 00:30:01,734 --> 00:30:03,466 Sorry. 674 00:30:03,535 --> 00:30:05,379 I just can't sleep in the streets. 675 00:30:05,403 --> 00:30:07,115 Well, then sleep on the sidewalk. 676 00:30:07,139 --> 00:30:09,873 That way, you won't have to worry about cars parking on you. 677 00:30:09,942 --> 00:30:11,508 I don't blame you. 678 00:30:11,577 --> 00:30:13,109 You did nothing to deserve this. 679 00:30:13,178 --> 00:30:15,490 Good, I'm glad that you see it my way. 680 00:30:15,514 --> 00:30:18,014 I did nothing to deserve it, either. 681 00:30:18,083 --> 00:30:19,883 That's true. 682 00:30:19,952 --> 00:30:21,417 No. No! 683 00:30:21,487 --> 00:30:23,487 You cannot stay here. 684 00:30:23,555 --> 00:30:26,857 Well, look, at least let me just call some friends. 685 00:30:26,925 --> 00:30:28,603 I see nothing wrong in that. 686 00:30:28,627 --> 00:30:30,505 Can I stay here till they pick me up? 687 00:30:30,529 --> 00:30:32,239 Look, they'll be here in a few minutes. 688 00:30:32,263 --> 00:30:34,503 My husband's at work, so you can't get in trouble. 689 00:30:35,467 --> 00:30:37,266 All right. 690 00:30:37,335 --> 00:30:39,213 We can't have you sleeping out on the street. 691 00:30:39,237 --> 00:30:40,871 Aw, thank you. 692 00:30:40,939 --> 00:30:42,572 You're so sweet and understanding. 693 00:30:42,641 --> 00:30:44,886 Well, I don't want to take it out on you just because 694 00:30:44,910 --> 00:30:46,821 your husband punched me in the face a couple of times. 695 00:30:46,845 --> 00:30:48,578 There's the phone. 696 00:30:48,647 --> 00:30:51,948 One more... tiny favor? 697 00:30:52,017 --> 00:30:53,617 What? 698 00:30:53,685 --> 00:30:54,618 A drink of water. 699 00:30:54,686 --> 00:30:56,052 I'm dying of thirst. 700 00:30:56,121 --> 00:30:58,221 Oh, yeah, sure. Sure. 701 00:31:04,830 --> 00:31:06,496 Hello, Danny? 702 00:31:06,565 --> 00:31:07,898 It's me. 703 00:31:07,966 --> 00:31:09,699 Guess what? 704 00:31:09,768 --> 00:31:11,401 Jake locked me out. 705 00:31:11,469 --> 00:31:13,036 I can see you. 706 00:31:13,104 --> 00:31:15,839 No, I don't have to come home tonight at all. 707 00:31:15,908 --> 00:31:18,241 Ooh, it's too good to be true. 708 00:31:18,309 --> 00:31:20,777 I guess we just live right, that's all. 709 00:31:20,846 --> 00:31:23,079 Now, look, here's where I am. 710 00:31:27,218 --> 00:31:28,885 I don't understand it. 711 00:31:28,954 --> 00:31:30,720 Your husband wants to kill me, 712 00:31:30,789 --> 00:31:32,233 my girlfriend thinks I've been messing around. 713 00:31:32,257 --> 00:31:34,357 Why? What did I do wrong? 714 00:31:34,426 --> 00:31:36,804 I'll tell you, 'cause you're such a nice guy. 715 00:31:36,828 --> 00:31:39,429 The problem is you're such a nice guy. 716 00:31:39,497 --> 00:31:41,097 What? 717 00:31:41,166 --> 00:31:43,166 You tend to get involved. 718 00:31:43,234 --> 00:31:45,468 But you screamed for help. 719 00:31:47,539 --> 00:31:49,806 That wouldn't be your husband, would it? 720 00:31:49,875 --> 00:31:53,043 He's supposed to be at work, but he's sneaky. 721 00:31:53,111 --> 00:31:54,111 Who is it? 722 00:31:54,179 --> 00:31:55,612 It's Marna. 723 00:31:55,681 --> 00:31:56,824 A friend? 724 00:31:56,848 --> 00:31:58,314 Uh, no, uh, uh, my girl. 725 00:31:58,383 --> 00:31:59,883 Look, you've got to hide. 726 00:31:59,952 --> 00:32:01,162 Hide? Yes, hide. 727 00:32:01,186 --> 00:32:02,964 If she finds you here, she'll think that she knows 728 00:32:02,988 --> 00:32:04,554 why I didn't go on that date tonight. 729 00:32:04,623 --> 00:32:05,822 Come on, get in the bedroom. 730 00:32:05,891 --> 00:32:07,958 No, no, no, not the bedroom. 731 00:32:08,026 --> 00:32:09,425 If she finds you anyplace at all, 732 00:32:09,494 --> 00:32:11,039 it's got to be someplace that looks innocent. 733 00:32:11,063 --> 00:32:13,529 The closet. 734 00:32:15,133 --> 00:32:17,567 Now, I am going to get her out of this room 735 00:32:17,636 --> 00:32:18,802 and then you get out. 736 00:32:18,870 --> 00:32:20,169 Okay. 737 00:32:24,843 --> 00:32:26,610 Hi, Marna. 738 00:32:26,678 --> 00:32:28,444 What are you doing here? 739 00:32:28,513 --> 00:32:32,082 I'm such a fool for making those terrible accusations. 740 00:32:32,150 --> 00:32:34,250 Oh, it's all right. 741 00:32:34,319 --> 00:32:37,386 I was just mad and hurt 742 00:32:37,455 --> 00:32:41,057 and, well, I... I was thinking only of myself. 743 00:32:41,126 --> 00:32:42,458 Oh, it's all right. 744 00:32:42,527 --> 00:32:44,060 Don't you give it another thought. 745 00:32:44,129 --> 00:32:45,561 I'm a little person. 746 00:32:45,631 --> 00:32:47,274 You've always been honest with me. 747 00:32:47,298 --> 00:32:49,077 I had no right to doubt you this time, 748 00:32:49,101 --> 00:32:50,511 even if your story didn't make any sense. 749 00:32:50,535 --> 00:32:52,869 Believe me, it didn't make any sense to me either. 750 00:32:52,938 --> 00:32:54,504 I'm going to tell you all about it la... 751 00:32:54,572 --> 00:32:57,507 Oh, I've got this terrible headache. 752 00:32:57,575 --> 00:32:59,320 Oh, is there anything I can do? 753 00:32:59,344 --> 00:33:01,444 Yeah, would you mind very much getting me some water 754 00:33:01,513 --> 00:33:02,545 and an aspirin? 755 00:33:02,614 --> 00:33:04,092 It's on the night table in the bedroom. 756 00:33:04,116 --> 00:33:06,449 Of course. 757 00:33:06,518 --> 00:33:07,518 Oh. 758 00:33:13,591 --> 00:33:15,302 This is it, get out. 759 00:33:15,326 --> 00:33:16,638 That wouldn't be your husband's knock, would it? 760 00:33:16,662 --> 00:33:19,222 How should I know? He always uses the door key. 761 00:33:22,834 --> 00:33:23,900 I'm Danny. 762 00:33:23,969 --> 00:33:25,401 Danny? 763 00:33:25,470 --> 00:33:27,248 Delilah's boyfriend; she told me to meet her here. 764 00:33:27,272 --> 00:33:28,671 Her boyfriend? 765 00:33:28,740 --> 00:33:32,175 But she's got her husband, a monster with a ta... and... 766 00:33:32,244 --> 00:33:33,654 Her boyfriend? Yeah. 767 00:33:33,678 --> 00:33:34,823 Is she here? 768 00:33:34,847 --> 00:33:36,246 Yeah, I'll get her for you, 769 00:33:36,315 --> 00:33:38,326 not the way I'd like to get her for you but I'll get her. 770 00:33:38,350 --> 00:33:39,916 Baby! 771 00:33:39,985 --> 00:33:42,018 Honey. 772 00:33:42,087 --> 00:33:43,764 What are you doing hiding in the closet? 773 00:33:43,788 --> 00:33:45,028 I thought those days were over. 774 00:33:45,090 --> 00:33:46,500 Oh, I'll explain to you later, 775 00:33:46,524 --> 00:33:47,457 but let's get out of here. 776 00:33:47,525 --> 00:33:48,803 Oh, you're going to laugh. 777 00:33:48,827 --> 00:33:50,238 Enjoy yourself, it's on me. 778 00:33:50,262 --> 00:33:51,772 Open up! 779 00:33:51,796 --> 00:33:53,997 I know she's in there! Open up! 780 00:33:54,066 --> 00:33:55,409 That's my husband, Jake. 781 00:33:55,433 --> 00:33:56,510 I got to hide! 782 00:33:56,534 --> 00:33:57,654 Me, too! Me, too! 783 00:33:57,702 --> 00:33:59,402 Wait a second, not the front door. 784 00:33:59,471 --> 00:34:00,715 Oh, thanks a lot, pal. 785 00:34:00,739 --> 00:34:01,950 Where's the bedroom? Uh, it's in here. 786 00:34:01,974 --> 00:34:03,751 No, no, no. 787 00:34:03,775 --> 00:34:06,877 Open the door! 788 00:34:06,945 --> 00:34:08,923 Delilah's in there; we can't be seen together. 789 00:34:08,947 --> 00:34:10,646 Get in there! 790 00:34:14,686 --> 00:34:16,119 Why do you have to hide anyway? 791 00:34:16,188 --> 00:34:18,428 Jake would know something is up if he saw me here. 792 00:34:18,456 --> 00:34:19,496 I'm his best friend. 793 00:34:20,692 --> 00:34:24,060 Open that door or I'll break it down! 794 00:34:24,129 --> 00:34:25,862 Okay, okay, okay, okay. 795 00:34:25,931 --> 00:34:29,165 Now, my friend, I've had about as much of you as I can take. 796 00:34:29,234 --> 00:34:31,134 Now, you get away from that door 797 00:34:31,203 --> 00:34:32,936 or I am going to call the cop... 798 00:34:33,004 --> 00:34:34,004 You're a cop. 799 00:34:35,674 --> 00:34:38,941 You are an officer of the law? 800 00:34:39,010 --> 00:34:41,889 You bet your constitutional rights I am. 801 00:34:41,913 --> 00:34:42,923 Where is she? 802 00:34:42,947 --> 00:34:44,113 Wh-where is who? 803 00:34:44,183 --> 00:34:45,260 You know who! 804 00:34:45,284 --> 00:34:46,216 That who? 805 00:34:46,285 --> 00:34:48,051 What makes you think she's in here? 806 00:34:48,119 --> 00:34:50,353 It's her modus operandi. 807 00:34:51,523 --> 00:34:53,656 You're making a terrible mistake. 808 00:34:53,725 --> 00:34:57,060 That's her lipstick on this glass. 809 00:34:57,129 --> 00:34:58,206 Where is she? 810 00:34:58,230 --> 00:34:59,996 What's going on? I heard yelling. 811 00:35:00,065 --> 00:35:01,831 Well, what's the police doing here, Freddie? 812 00:35:01,900 --> 00:35:05,168 You... you... you have a girl in here. 813 00:35:05,237 --> 00:35:06,903 Yes. Yes! 814 00:35:06,972 --> 00:35:08,738 Yes, I have a girl in here. 815 00:35:08,807 --> 00:35:10,406 That is my girlfriend. 816 00:35:10,475 --> 00:35:12,708 She has been my girlfriend for six months. 817 00:35:12,778 --> 00:35:13,955 Oh. 818 00:35:13,979 --> 00:35:16,023 Well, I just assumed that Delilah was in here. 819 00:35:16,047 --> 00:35:17,380 What's going on? 820 00:35:17,448 --> 00:35:19,360 Well, this officer of the law is my next-door neighbor. 821 00:35:19,384 --> 00:35:22,051 Man has this silly idea that I am messing around with his wife. 822 00:35:22,120 --> 00:35:25,288 He even thinks that she is in here at this moment. 823 00:35:26,758 --> 00:35:29,159 I assure you, there's no one here but us. 824 00:35:29,227 --> 00:35:30,760 I'm sorry. 825 00:35:30,829 --> 00:35:33,296 I guess the lipstick was yours on the glass. 826 00:35:33,364 --> 00:35:35,398 What glass? 827 00:35:35,467 --> 00:35:37,133 That glass. 828 00:35:37,202 --> 00:35:39,735 I didn't have anything to drink here. 829 00:35:39,804 --> 00:35:43,006 But the ice hasn't even melted yet. 830 00:35:43,074 --> 00:35:47,844 She must have been here within the last couple of days. 831 00:35:49,014 --> 00:35:51,147 So that's why you missed our date! 832 00:35:51,216 --> 00:35:52,648 You had another girl up here! 833 00:35:52,717 --> 00:35:54,117 Or is she still here? 834 00:35:54,186 --> 00:35:56,431 There is no lover of mine in this apartment. 835 00:35:56,455 --> 00:35:57,487 Where is she? 836 00:35:57,555 --> 00:35:59,956 I want to see what she looks like! 837 00:36:08,833 --> 00:36:11,368 I want to see what she's got that I don't. 838 00:36:11,436 --> 00:36:13,503 Freddie! 839 00:36:13,571 --> 00:36:14,815 Danny! 840 00:36:14,839 --> 00:36:16,706 Oh, hi, Jake. How's things? 841 00:36:16,774 --> 00:36:18,286 What are you doing here? 842 00:36:18,310 --> 00:36:22,479 Uh, I just came over to take a look at this guy's raincoat. 843 00:36:22,547 --> 00:36:24,347 I knew you were here somewhere. 844 00:36:24,416 --> 00:36:26,716 Jake, don't jump to conclusions! 845 00:36:26,784 --> 00:36:29,230 Just 'cause I happen to be hiding in Freddie's closet... 846 00:36:29,254 --> 00:36:31,621 I want to know why you're harboring 847 00:36:31,689 --> 00:36:33,323 a known wife in your closet. 848 00:36:33,392 --> 00:36:34,991 Police brutality! Police brutality! 849 00:36:35,060 --> 00:36:37,060 Get me a lawyer, a marriage counselor, somebody! 850 00:36:37,129 --> 00:36:40,630 Okay, there's something going on here I don't understand, 851 00:36:40,698 --> 00:36:42,410 but I'm going to get the answers, 852 00:36:42,434 --> 00:36:44,901 and when I do, I'm gonna be back. 853 00:36:44,969 --> 00:36:46,503 Let go of me! 854 00:36:46,571 --> 00:36:48,138 You-you animal! 855 00:36:48,206 --> 00:36:49,705 I'm not your slave. 856 00:36:49,774 --> 00:36:51,619 No, you're my prisoner... You're under arrest. 857 00:36:51,643 --> 00:36:54,043 Get out here! 858 00:36:56,148 --> 00:36:58,981 I know you'll excuse me. 859 00:37:06,124 --> 00:37:08,057 Phew. 860 00:37:09,394 --> 00:37:11,427 Man, that was lucky. 861 00:37:11,496 --> 00:37:14,364 I thought for sure he was going to whack me again. 862 00:37:14,432 --> 00:37:17,367 With every bit of good, there's a little bad. 863 00:37:33,318 --> 00:37:35,584 I hope you learned your lesson. 864 00:37:35,653 --> 00:37:38,154 Never pre-judge anyone without the facts. 865 00:37:38,223 --> 00:37:40,034 I won't, and I admit it. 866 00:37:40,058 --> 00:37:42,303 I was as wrong as I could be. 867 00:37:42,327 --> 00:37:44,638 You have to admit it, it looked bad. 868 00:37:44,662 --> 00:37:47,931 Looked even worse to me, I knew I was innocent. 869 00:37:47,999 --> 00:37:50,311 You really were a victim of circumstance. 870 00:37:50,335 --> 00:37:51,979 Nothing worked out right for you. 871 00:37:52,003 --> 00:37:55,271 Oh, yeah, one thing worked out very right. 872 00:37:55,340 --> 00:37:57,273 What was that? 873 00:38:05,450 --> 00:38:07,216 How do I love thee? 874 00:38:07,286 --> 00:38:09,386 Let me count the ways. 875 00:38:11,456 --> 00:38:13,657 100, 876 00:38:13,725 --> 00:38:17,560 200, 300, 877 00:38:17,629 --> 00:38:21,231 400, 500... 878 00:38:39,484 --> 00:38:42,418 Well, I'm satisfied, Miss Hazelton. 879 00:38:42,487 --> 00:38:44,265 As far as I'm concerned, you're it. 880 00:38:44,289 --> 00:38:45,388 Right, Ben? 881 00:38:45,457 --> 00:38:47,001 Oh, now, wait a minute. Wait a minute. 882 00:38:47,025 --> 00:38:48,305 We've seen several girls. 883 00:38:48,360 --> 00:38:49,970 Don't you think we better talk it over? 884 00:38:49,994 --> 00:38:51,161 What's to talk over? 885 00:38:51,229 --> 00:38:53,496 We've seen several girls, and Miss Hazelton is 886 00:38:53,565 --> 00:38:55,231 way out in front. 887 00:38:55,300 --> 00:38:56,899 I know, but, uh, 888 00:38:56,968 --> 00:38:59,146 is that any reason to hire a secretary? 889 00:39:00,372 --> 00:39:02,972 Well, thank you very much. 890 00:39:03,041 --> 00:39:04,874 Um, I hope you decide soon though, 891 00:39:04,942 --> 00:39:06,209 because I do have other offers. 892 00:39:06,277 --> 00:39:07,588 Ben, she has other offers. 893 00:39:07,612 --> 00:39:09,357 We've got to make up our mind right now. 894 00:39:09,381 --> 00:39:11,381 Let's not make up our minds right now. 895 00:39:11,416 --> 00:39:13,027 We'll see you in the morning, Miss Hazelton. 896 00:39:13,051 --> 00:39:14,362 We'll call you in the morning. 897 00:39:14,386 --> 00:39:16,630 That's right, to report to work and tell you what time, 898 00:39:16,654 --> 00:39:18,065 fill out the forms. Good-bye, Miss Hazelton. 899 00:39:18,089 --> 00:39:19,022 Good-bye. Good-bye. 900 00:39:19,090 --> 00:39:20,490 Thanks again. Yeah. 901 00:39:22,293 --> 00:39:23,493 Ben, you let her get away. 902 00:39:23,561 --> 00:39:24,727 That girl is perfect. 903 00:39:24,795 --> 00:39:26,740 Yeah, perfect for you, but not for me. 904 00:39:26,764 --> 00:39:27,796 What do you mean? 905 00:39:27,865 --> 00:39:29,110 What do I mean? 906 00:39:29,134 --> 00:39:31,312 I mean, Casanova, that we're trying 907 00:39:31,336 --> 00:39:32,980 to get a girl to work around the office, 908 00:39:33,004 --> 00:39:34,415 not a live-in girlfriend for you. 909 00:39:34,439 --> 00:39:37,806 Ben, Ben, I'm surprised at you, really surprised. 910 00:39:37,875 --> 00:39:40,054 All right, all right, who do you suggest we hire? 911 00:39:40,078 --> 00:39:41,511 Well, why not Shirley? 912 00:39:41,579 --> 00:39:43,246 Your niece, Shirley? 913 00:39:43,314 --> 00:39:44,392 Yes, why not? 914 00:39:44,416 --> 00:39:46,482 She graduated from secretarial school, 915 00:39:46,551 --> 00:39:48,551 tops of her class, she types, 916 00:39:48,619 --> 00:39:49,552 she takes shorthand. 917 00:39:49,620 --> 00:39:51,220 But she's ugly! 918 00:39:51,289 --> 00:39:53,022 What do you mean "she's ugly"? 919 00:39:53,091 --> 00:39:55,091 I'll tell you what I mean "she's ugly." 920 00:39:55,160 --> 00:39:57,160 If a Peeping Tom looked in her window, 921 00:39:57,228 --> 00:39:58,394 he'd pull down the shade. 922 00:39:58,463 --> 00:40:00,096 Another thing, what is this, 923 00:40:00,165 --> 00:40:01,730 a hiring hall for your relatives? 924 00:40:01,799 --> 00:40:04,367 I'm not hiring your ugly niece, Shirley. 925 00:40:04,436 --> 00:40:05,935 And I'm fed up, 926 00:40:06,003 --> 00:40:07,614 to here. Well, all right, so am I. 927 00:40:07,638 --> 00:40:08,704 I tell you what. 928 00:40:08,773 --> 00:40:10,606 Why don't you buy me out? Remove my initial. 929 00:40:10,675 --> 00:40:12,975 From now on, it can be "B" Sweater. 930 00:40:13,044 --> 00:40:14,255 Why don't you buy me out? 931 00:40:14,279 --> 00:40:15,889 From now on, it can be "F" Sweater. 932 00:40:15,913 --> 00:40:17,713 That's a very good idea. I'll tell you what. 933 00:40:17,782 --> 00:40:19,527 I'll pack, we'll go our separate ways. 934 00:40:19,551 --> 00:40:21,195 We see each other on the street, 935 00:40:21,219 --> 00:40:23,264 I'll wave to you, you wave to me. 936 00:40:23,288 --> 00:40:25,955 That way we can remain friends. 937 00:40:26,023 --> 00:40:27,457 Maybe I won't even wave at you. 938 00:40:27,525 --> 00:40:28,824 That's all right with me. 939 00:40:28,893 --> 00:40:31,461 I'll tell you one thing: partners we aren't. 940 00:40:31,529 --> 00:40:33,829 Okay? Agreed? Agreed. 941 00:40:33,898 --> 00:40:37,767 Uh, that is, unless, um... 942 00:40:37,836 --> 00:40:38,836 "Unless" what? 943 00:40:38,903 --> 00:40:41,704 Well, it's just a long shot, 944 00:40:41,773 --> 00:40:44,340 but I was talking to my nephew yesterday. 945 00:40:44,409 --> 00:40:46,976 Oy vay! 946 00:40:47,045 --> 00:40:48,511 Another relative. 947 00:40:48,580 --> 00:40:50,079 Yes, another relative. 948 00:40:50,148 --> 00:40:51,992 I told him we weren't getting along good 949 00:40:52,016 --> 00:40:53,961 and he said we should come to see him. 950 00:40:53,985 --> 00:40:56,185 Which relative is this? 951 00:40:56,254 --> 00:40:58,354 Paul. 952 00:40:58,423 --> 00:41:00,323 Paul. Oh, that's the fella 953 00:41:00,391 --> 00:41:02,692 with the long hair and the beads. 954 00:41:02,761 --> 00:41:04,193 The marriage counselor. 955 00:41:04,262 --> 00:41:06,240 Yeah, that's the way he makes his living. 956 00:41:06,264 --> 00:41:09,031 If a couple is going to split, they go to see him. 957 00:41:09,100 --> 00:41:10,500 "A couple"? What couple? 958 00:41:10,568 --> 00:41:12,201 We're not even a pair. 959 00:41:12,270 --> 00:41:14,637 Well, it's up to you. 960 00:41:14,706 --> 00:41:16,773 Is a 20-year association 961 00:41:16,841 --> 00:41:19,401 worth fighting for or not? 962 00:41:24,683 --> 00:41:26,115 Come in, boys, come in. 963 00:41:26,184 --> 00:41:28,184 Look, uh... 964 00:41:28,252 --> 00:41:29,664 I don't know what I'm doing here. 965 00:41:29,688 --> 00:41:31,621 I was talked into it. 966 00:41:31,690 --> 00:41:33,222 I know this is a little unusual, 967 00:41:33,291 --> 00:41:34,990 but you shouldn't feel uncomfortable. 968 00:41:35,059 --> 00:41:38,294 We'll just talk as friends and see what happens. 969 00:41:38,363 --> 00:41:40,463 Sit down, please. 970 00:41:40,532 --> 00:41:42,465 Have a candy mint? No. 971 00:41:42,534 --> 00:41:43,778 Uncle Ben? What for? 972 00:41:43,802 --> 00:41:46,101 It sweetens the breath. 973 00:41:46,170 --> 00:41:47,948 Look, no matter what happens, 974 00:41:47,972 --> 00:41:49,784 I'm not going to kiss him. 975 00:41:49,808 --> 00:41:51,607 Now please don't be embarrassed 976 00:41:51,676 --> 00:41:53,743 because you're two men here. 977 00:41:53,812 --> 00:41:55,445 You have a partnership. 978 00:41:55,513 --> 00:41:58,073 It's on the verge of breaking up. 979 00:41:58,115 --> 00:42:01,050 I'm in the business of healing wounded partnerships. 980 00:42:01,118 --> 00:42:03,397 And it doesn't make any difference whether it's between 981 00:42:03,421 --> 00:42:05,688 a man and a woman or between two men. 982 00:42:05,757 --> 00:42:07,423 Yeah, but now that we're here, 983 00:42:07,492 --> 00:42:08,725 what's going to happen, huh? 984 00:42:08,793 --> 00:42:11,594 Well, this situation is a little new to me, too. 985 00:42:11,663 --> 00:42:14,096 So I guess the best thing to do is ask the usual 986 00:42:14,165 --> 00:42:15,931 questions I ask all my clients. 987 00:42:17,335 --> 00:42:18,768 When did you two meet? 988 00:42:18,837 --> 00:42:20,603 Well, you see, it was 989 00:42:20,672 --> 00:42:22,938 a beautiful summer night and a soft summer wind was... 990 00:42:23,007 --> 00:42:24,685 Oh, stop with the jokes, will you? 991 00:42:24,709 --> 00:42:25,886 Stop with the jokes. 992 00:42:25,910 --> 00:42:27,688 You're a regular Milton Berle. 993 00:42:27,712 --> 00:42:30,446 Well, it bugs me being here, two grown men. 994 00:42:30,515 --> 00:42:31,726 If we were two grown men, 995 00:42:31,750 --> 00:42:34,194 we wouldn't be here in the first place. 996 00:42:34,218 --> 00:42:37,620 Boys, boys, please, have a little faith in each other. 997 00:42:37,689 --> 00:42:40,723 Now I've got to ask these questions in order to help. 998 00:42:40,791 --> 00:42:43,459 What attracted you to each other? 999 00:42:43,528 --> 00:42:44,808 Material things. 1000 00:42:44,863 --> 00:42:46,596 Aha, money. No, no, no, 1001 00:42:46,664 --> 00:42:48,130 material. 1002 00:42:48,199 --> 00:42:50,400 I had a warehouse full of chintz and velvet 1003 00:42:50,468 --> 00:42:51,667 and he had some machines. 1004 00:42:51,736 --> 00:42:54,303 And so we got together and we stayed together. 1005 00:42:54,372 --> 00:42:57,239 Not that I didn't have some very good offers. 1006 00:42:57,308 --> 00:42:58,608 What offers? 1007 00:42:58,676 --> 00:43:00,120 Oh, forget it. What do you mean? 1008 00:43:00,144 --> 00:43:02,122 Don't forget it. No, ask him to tell me. 1009 00:43:02,146 --> 00:43:03,780 I'd like to know, what offers? 1010 00:43:03,848 --> 00:43:07,116 Go on, Ben, this is the place to get it all out. 1011 00:43:08,319 --> 00:43:09,752 Well, as long as we're 1012 00:43:09,820 --> 00:43:11,998 putting all the cards on the table. 1013 00:43:12,022 --> 00:43:13,522 When we first started, 1014 00:43:13,591 --> 00:43:16,425 Sam Katz, a very big man in linens, 1015 00:43:16,494 --> 00:43:20,095 a giant, really, called me and wined me 1016 00:43:20,164 --> 00:43:21,975 and dined me, and begged me to leave Jerry 1017 00:43:21,999 --> 00:43:23,143 and go with him. 1018 00:43:24,669 --> 00:43:25,812 Well, he did. 1019 00:43:25,836 --> 00:43:27,303 Well, I'm sure he did. 1020 00:43:27,372 --> 00:43:28,372 He spoke to me. 1021 00:43:28,439 --> 00:43:31,274 He told me to leave you and go with him. 1022 00:43:31,342 --> 00:43:33,376 Now there's a guy that needs help. 1023 00:43:33,444 --> 00:43:36,612 A giant in linen, a pygmy in class. 1024 00:43:36,681 --> 00:43:39,715 You're doing very well, very well. 1025 00:43:39,784 --> 00:43:40,994 We are? 1026 00:43:41,018 --> 00:43:42,451 We are? 1027 00:43:42,520 --> 00:43:44,287 You're the guy who needs help. 1028 00:43:44,355 --> 00:43:47,790 Boys, you're getting to the gist of the problem here. 1029 00:43:47,858 --> 00:43:50,293 You've been holding back your emotions 1030 00:43:50,361 --> 00:43:51,627 about each other for so long, 1031 00:43:51,696 --> 00:43:54,174 keeping them deep down inside 1032 00:43:54,198 --> 00:43:56,499 where they're festering and seething in there. 1033 00:43:56,567 --> 00:43:58,601 I want them out, on the surface. 1034 00:43:58,670 --> 00:44:03,306 Now, I want you both to tell the other, honestly, 1035 00:44:03,374 --> 00:44:05,641 exactly what you think about each other. 1036 00:44:05,710 --> 00:44:07,677 Ben, you start. 1037 00:44:07,745 --> 00:44:09,178 Well, uh... 1038 00:44:09,246 --> 00:44:10,457 Go on. 1039 00:44:10,481 --> 00:44:13,649 Well, I really don't know how to start. 1040 00:44:13,718 --> 00:44:17,420 I've always felt that Jerry was kind of a... 1041 00:44:17,488 --> 00:44:19,588 Well, it's kind of hard to put in words 1042 00:44:19,657 --> 00:44:22,758 just exactly what I'm trying to say. 1043 00:44:23,994 --> 00:44:25,928 You're a dirty lecher and a lazy bum! 1044 00:44:25,996 --> 00:44:27,029 That's what you are. 1045 00:44:27,097 --> 00:44:28,742 And you're a fanatic about your family! 1046 00:44:28,766 --> 00:44:31,266 Boys, boys, boys, boys! 1047 00:44:31,336 --> 00:44:32,668 Please calm down. 1048 00:44:32,737 --> 00:44:35,404 Let's try to discuss this as rational human beings. 1049 00:44:35,473 --> 00:44:38,374 And let's talk about something else less physical. 1050 00:44:38,443 --> 00:44:40,053 Why, it's my turn to tell him off. 1051 00:44:40,077 --> 00:44:43,546 No, I think the problem goes back to the early days. 1052 00:44:43,614 --> 00:44:45,326 Somewhere in your background is the key 1053 00:44:45,350 --> 00:44:47,160 to your hostility towards each other. 1054 00:44:47,184 --> 00:44:49,118 And also the reason it's been 1055 00:44:49,187 --> 00:44:50,597 keeping you together all these years. 1056 00:44:50,621 --> 00:44:53,455 Now, Jerry, think back. 1057 00:44:53,524 --> 00:44:55,291 Just let your mind wander. 1058 00:44:55,359 --> 00:44:57,860 What's the one thing you wanted 1059 00:44:57,929 --> 00:44:59,896 and couldn't have? 1060 00:44:59,964 --> 00:45:01,530 My nurse. 1061 00:45:01,599 --> 00:45:02,865 Oh. 1062 00:45:02,934 --> 00:45:05,234 No, no, she was a very kind lady. 1063 00:45:05,303 --> 00:45:07,403 I liked her. 1064 00:45:07,471 --> 00:45:10,206 No, I... I loved her, 1065 00:45:10,274 --> 00:45:13,076 but it was this difference in our ages 1066 00:45:13,144 --> 00:45:14,677 that kept us apart. 1067 00:45:14,746 --> 00:45:16,846 She was 47 and I was five. 1068 00:45:18,516 --> 00:45:20,983 And, you know, two weeks ago I saw her on the street 1069 00:45:21,052 --> 00:45:24,420 and she's 87 now, and I still have this thing for her. 1070 00:45:24,488 --> 00:45:25,755 You're kidding. 1071 00:45:25,824 --> 00:45:27,056 Your nurse? 1072 00:45:27,125 --> 00:45:28,257 No, that's true. 1073 00:45:28,326 --> 00:45:29,436 I have this thing for women 1074 00:45:29,460 --> 00:45:30,671 and it all stems from that nurse. 1075 00:45:30,695 --> 00:45:33,162 Amazing. 1076 00:45:33,231 --> 00:45:35,798 Amazing the things you learn about people. 1077 00:45:35,867 --> 00:45:39,035 No, it's true, it's true, every word of it. 1078 00:45:41,672 --> 00:45:42,939 Very good, Jerry. 1079 00:45:43,007 --> 00:45:44,941 Ben? 1080 00:45:47,511 --> 00:45:48,878 A teddy bear? 1081 00:45:48,947 --> 00:45:52,381 Yeah, I had it since I was so high. 1082 00:45:52,450 --> 00:45:55,184 It was only a little small teddy bear, 1083 00:45:55,253 --> 00:45:56,886 but I loved it 1084 00:45:56,955 --> 00:45:58,788 better than anything else in the world. 1085 00:45:58,857 --> 00:46:00,723 Even better than my blanket. 1086 00:46:02,526 --> 00:46:04,360 Every night when I'd go to bed, 1087 00:46:04,428 --> 00:46:06,362 it used to sleep with me. 1088 00:46:08,032 --> 00:46:09,799 Go on. 1089 00:46:09,868 --> 00:46:11,834 And when I got older, 1090 00:46:11,903 --> 00:46:14,403 I loved the teddy bear even more. 1091 00:46:14,472 --> 00:46:16,906 Teddy Boo-Boo, I used to call him. 1092 00:46:18,709 --> 00:46:20,910 My parents didn't understand. 1093 00:46:20,979 --> 00:46:22,912 They were ashamed. 1094 00:46:22,981 --> 00:46:25,581 Big lug sleeping with a little teddy bear. 1095 00:46:25,650 --> 00:46:27,483 My father used to yell at me, 1096 00:46:27,551 --> 00:46:30,253 "Sleeping with that lousy, cockeyed bear." 1097 00:46:30,321 --> 00:46:33,122 He'd yell, you know, and I'd cry. 1098 00:46:33,191 --> 00:46:36,425 But Teddy Boo-Boo wasn't cockeyed. 1099 00:46:36,494 --> 00:46:38,961 He had one eye missing, that's all. 1100 00:46:39,030 --> 00:46:40,296 Please continue. 1101 00:46:40,364 --> 00:46:42,064 Oh, I can't. 1102 00:46:42,133 --> 00:46:45,234 It's too hard. It's too hard. 1103 00:46:45,303 --> 00:46:46,781 That's exactly why you should try. 1104 00:46:46,805 --> 00:46:48,204 Well, I... 1105 00:46:48,273 --> 00:46:50,006 I pleaded with my folks. 1106 00:46:50,074 --> 00:46:52,675 I... I even tried to make deals with them. 1107 00:46:52,743 --> 00:46:54,977 I gave up everything for that teddy bear. 1108 00:46:55,046 --> 00:46:57,947 I gave up my blanket, thumb sucking. 1109 00:46:58,016 --> 00:47:00,116 I even slept without the night-light on. 1110 00:47:00,185 --> 00:47:02,418 No use. 1111 00:47:02,486 --> 00:47:05,554 And then one... one day, 1112 00:47:05,623 --> 00:47:08,157 I came home and, uh... 1113 00:47:08,226 --> 00:47:11,260 Teddy Boo-Boo was gone. 1114 00:47:11,329 --> 00:47:14,563 And the next day, I found out that my father 1115 00:47:14,632 --> 00:47:17,066 had thrown him in the garbage. 1116 00:47:17,135 --> 00:47:18,167 What a way to go. 1117 00:47:18,236 --> 00:47:20,047 Now, now... that's all right. 1118 00:47:20,071 --> 00:47:22,104 Now, don't cry, no, no. Come here, come here. 1119 00:47:22,173 --> 00:47:23,851 Oh, no. 1120 00:47:23,875 --> 00:47:26,153 Don't cry, don't cry. I'll get you another one. 1121 00:47:26,177 --> 00:47:27,955 I'll tell you what, I'll get you a panda. 1122 00:47:27,979 --> 00:47:30,324 The biggest panda... an eight-foot tall panda. 1123 00:47:30,348 --> 00:47:32,681 No, no, you don't have to. No, no, no, I can get it. 1124 00:47:32,750 --> 00:47:33,894 I have a friend in the toy... 1125 00:47:33,918 --> 00:47:35,129 I'll get it for you wholesale. 1126 00:47:35,153 --> 00:47:36,630 We'll deduct it from the taxes. 1127 00:47:36,654 --> 00:47:38,232 We can deduct this from the taxes, can't we? 1128 00:47:38,256 --> 00:47:39,722 I don't know. 1129 00:47:39,790 --> 00:47:41,268 What do you mean you don't know? 1130 00:47:41,292 --> 00:47:42,402 It's a medical expense. 1131 00:47:42,426 --> 00:47:44,038 You see the condition the man is in. 1132 00:47:45,196 --> 00:47:47,230 Boys, this is excellent. 1133 00:47:47,298 --> 00:47:48,530 Very constructive. 1134 00:47:48,599 --> 00:47:50,444 You're closer now than you've ever been. 1135 00:47:50,468 --> 00:47:53,302 This is the perfect time to get into the immediate problem. 1136 00:47:53,371 --> 00:47:55,104 What is it? 1137 00:47:55,173 --> 00:47:56,906 Problems? What does it matter? 1138 00:47:56,975 --> 00:47:58,352 What does it matter? It matters 1139 00:47:58,376 --> 00:48:00,187 because it's a pending aggression 1140 00:48:00,211 --> 00:48:01,577 and we must deal with it now. 1141 00:48:01,645 --> 00:48:03,880 Well, okay, okay. 1142 00:48:03,948 --> 00:48:05,814 Here's the problem. 1143 00:48:05,884 --> 00:48:08,717 He wants to hire a sexy girl to work in our office. 1144 00:48:08,786 --> 00:48:10,331 And he wants to hire his niece. 1145 00:48:10,355 --> 00:48:12,321 Shirley? 1146 00:48:12,390 --> 00:48:14,668 See, even he thinks she's a dog. 1147 00:48:14,692 --> 00:48:17,393 Is that all you ever think of? Looks? 1148 00:48:17,461 --> 00:48:19,506 Well, if you've got to stare at her face all day, 1149 00:48:19,530 --> 00:48:20,941 it might as well be a pretty face. 1150 00:48:20,965 --> 00:48:22,631 Well, you better not look in a mirror. 1151 00:48:22,700 --> 00:48:24,611 Well, now Shirley's out and that's it. 1152 00:48:24,635 --> 00:48:27,303 Maybe you'd like to hire your 87-year-old nurse. 1153 00:48:27,372 --> 00:48:28,782 Well, she looks better right now 1154 00:48:28,806 --> 00:48:30,684 than Shirley did the day she was born. 1155 00:48:30,708 --> 00:48:32,353 Wait a minute, you can't talk about my flesh 1156 00:48:32,377 --> 00:48:33,854 and blood like that. Well, I'm not gonna have that... 1157 00:48:33,878 --> 00:48:35,956 Don't excite yourself. Oh, boy, 1158 00:48:35,980 --> 00:48:37,579 you had me fooled for a while. 1159 00:48:37,648 --> 00:48:39,681 For a while I thought you had some compassion. 1160 00:48:39,750 --> 00:48:41,284 That you had some understanding. 1161 00:48:41,352 --> 00:48:43,119 But no, no, you're the same old fake. 1162 00:48:43,187 --> 00:48:44,753 Here, take your handkerchief. 1163 00:48:44,822 --> 00:48:47,001 No, no, no, I wouldn't touch it. 1164 00:48:47,025 --> 00:48:48,969 You heard him! Him and his Teddy Boo-Boo. 1165 00:48:48,993 --> 00:48:50,604 Ready to ruin the business for a lousy, 1166 00:48:50,628 --> 00:48:52,295 cockeyed teddy bear! 1167 00:48:52,363 --> 00:48:54,163 Gentlemen, please. 1168 00:48:54,232 --> 00:48:56,043 No, I'm fed up! I'm fed up! 1169 00:48:56,067 --> 00:48:57,912 He can take his Teddy Boo-Boo 1170 00:48:57,936 --> 00:48:59,113 and his teddy bear 1171 00:48:59,137 --> 00:49:01,148 and his night-light and his security blanket 1172 00:49:01,172 --> 00:49:02,416 and his niece and his, uh... 1173 00:49:03,541 --> 00:49:05,507 Yes? 1174 00:49:05,576 --> 00:49:07,021 The ladies are here, Doctor. 1175 00:49:07,045 --> 00:49:08,978 What, what ladies? 1176 00:49:09,047 --> 00:49:10,112 Your wives. 1177 00:49:10,181 --> 00:49:12,192 I thought this important enough to consult them. 1178 00:49:12,216 --> 00:49:14,817 I'll send them in. 1179 00:49:15,920 --> 00:49:17,853 They're not fighting again? 1180 00:49:17,922 --> 00:49:19,822 Honestly, they're just like children. 1181 00:49:19,890 --> 00:49:21,535 I'm afraid it's serious, ladies. 1182 00:49:21,559 --> 00:49:23,370 That's why I asked you over. 1183 00:49:23,394 --> 00:49:25,794 All right, Jerry, what's it this time? 1184 00:49:25,863 --> 00:49:28,175 Well, you see, Bernice, it's a long, long... 1185 00:49:28,199 --> 00:49:29,639 Yeah, I'll tell you what it is. 1186 00:49:29,700 --> 00:49:30,899 We need a secretary, 1187 00:49:30,969 --> 00:49:33,069 and Jerry wants to hire this big... 1188 00:49:33,137 --> 00:49:35,071 Hold it, hold it, hold it. 1189 00:49:35,139 --> 00:49:36,905 We'll hire your niece. 1190 00:49:36,974 --> 00:49:38,852 That's the whole argument? 1191 00:49:38,876 --> 00:49:41,055 Over hiring some stupid secretary? 1192 00:49:41,079 --> 00:49:42,578 Shirley's not stupid. 1193 00:49:42,646 --> 00:49:44,480 She types 80 words a minute. 1194 00:49:44,548 --> 00:49:47,108 With her face, I wouldn't care if it was only 20. 1195 00:49:48,152 --> 00:49:50,953 Oh, dear, a young lady called you. 1196 00:49:51,022 --> 00:49:52,254 A Miss Hazelton. 1197 00:49:52,322 --> 00:49:53,867 She couldn't reach you at the office. 1198 00:49:53,891 --> 00:49:55,669 And she wanted you to be sure and know 1199 00:49:55,693 --> 00:49:57,826 that she couldn't take the job. 1200 00:49:57,895 --> 00:50:00,562 Some other proposition came through. 1201 00:50:00,631 --> 00:50:02,230 Uh, a proposition? 1202 00:50:02,299 --> 00:50:03,766 That's right. 1203 00:50:03,834 --> 00:50:06,268 She got the lead in some Swedish movie. 1204 00:50:09,339 --> 00:50:12,440 I'll bet she can't speak one word of Swedish. 1205 00:50:24,255 --> 00:50:26,389 I'm glad I married you, Webster. 1206 00:50:26,457 --> 00:50:28,624 But you are a little immature. 1207 00:50:42,540 --> 00:50:44,873 Well, all I need now is the Scotch. 83945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.