Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,004 --> 00:00:04,936
That's what I love
about you, Fern.
2
00:00:05,006 --> 00:00:07,039
You let me do my thing.
3
00:00:13,747 --> 00:00:15,547
♪ Love, love ♪
4
00:00:15,616 --> 00:00:19,251
♪ Love, love ♪
5
00:00:19,320 --> 00:00:22,021
♪ Love, American Style ♪
6
00:00:22,089 --> 00:00:25,124
♪ Truer than the
red, white and blue ♪
7
00:00:25,192 --> 00:00:28,593
♪ Love, American Style ♪
8
00:00:28,662 --> 00:00:33,065
♪ That's me and you ♪
9
00:00:34,402 --> 00:00:38,337
♪ And on a star-spangled
night, my love ♪
10
00:00:38,406 --> 00:00:41,340
♪ You can rest ♪
11
00:00:41,409 --> 00:00:47,346
♪ You can rest your
head on my shoulder ♪
12
00:00:47,415 --> 00:00:50,749
♪ Or by the dawn's
early light, my love ♪
13
00:00:50,817 --> 00:00:52,317
♪ I will defend ♪
14
00:00:52,386 --> 00:00:56,588
♪ I will defend
your right to try ♪
15
00:00:56,657 --> 00:01:00,125
♪ Love, American Style ♪
16
00:01:00,194 --> 00:01:03,462
♪ That's me and you. ♪
17
00:01:12,739 --> 00:01:14,117
Tonight, you will see
18
00:01:14,141 --> 00:01:17,142
three separate views
of love, American style:
19
00:01:17,211 --> 00:01:19,610
blondes, brunettes
and big business,
20
00:01:19,679 --> 00:01:22,881
motels, parents, and
the now generation,
21
00:01:22,950 --> 00:01:24,861
and our first story
about a husband
22
00:01:24,885 --> 00:01:29,321
and his wife's many
lovers, which we call:
23
00:01:49,276 --> 00:01:51,121
Okay, folks, let's have one more
24
00:01:51,145 --> 00:01:52,722
for the underground newspapers.
25
00:01:52,746 --> 00:01:55,313
Just want to make sure
I've got my facts straight.
26
00:01:55,382 --> 00:01:56,960
Stanley, you've been overseas
27
00:01:56,984 --> 00:01:58,561
for the past two years, right?
28
00:01:58,585 --> 00:01:59,785
Right.
29
00:01:59,853 --> 00:02:01,364
And you had no idea
30
00:02:01,388 --> 00:02:03,366
your wife had written
a best-selling novel.
31
00:02:03,390 --> 00:02:05,757
No.
32
00:02:05,826 --> 00:02:07,904
And when did you
finally read the book?
33
00:02:07,928 --> 00:02:10,039
I read it on the
plane coming home.
34
00:02:10,063 --> 00:02:12,131
And you liked it, right?
35
00:02:12,199 --> 00:02:13,310
Well, sort of.
36
00:02:13,334 --> 00:02:15,834
I got a little nauseous
over Denver, though.
37
00:02:15,902 --> 00:02:18,281
Well, thanks a lot, and
welcome home, Soldier.
38
00:02:18,305 --> 00:02:20,939
You're sure a lucky guy.
39
00:02:21,008 --> 00:02:23,568
Good luck to both of you.
40
00:02:32,619 --> 00:02:34,353
Stanley?
41
00:02:34,421 --> 00:02:35,720
Be right out.
42
00:02:35,789 --> 00:02:37,355
Darling, I'm so
glad you're home.
43
00:02:37,424 --> 00:02:40,325
It's so good to have a
man around the house,
44
00:02:40,393 --> 00:02:42,727
someone to wear the pants.
45
00:02:42,796 --> 00:02:44,340
I want to talk to you.
46
00:02:44,364 --> 00:02:45,541
Talk? Yup.
47
00:02:45,565 --> 00:02:47,098
We can talk tomorrow.
48
00:02:47,167 --> 00:02:49,901
Tonight the only
talking I want to do is...
49
00:02:49,970 --> 00:02:52,237
Oh, Stanley...
50
00:02:52,306 --> 00:02:54,306
I love you.
51
00:02:54,374 --> 00:02:56,886
I-I can't handle that right now.
52
00:02:56,910 --> 00:02:58,654
I cannot handle that right now.
53
00:02:58,678 --> 00:03:00,156
Honey, what's the matter?
54
00:03:00,180 --> 00:03:03,148
Why are you acting this way?
55
00:03:03,217 --> 00:03:05,484
Stanley?
56
00:03:05,553 --> 00:03:08,086
Did they put something
funny in your food over there?
57
00:03:08,155 --> 00:03:11,323
No.
58
00:03:11,392 --> 00:03:13,091
It's just...
59
00:03:13,160 --> 00:03:14,526
It's that thing.
60
00:03:14,595 --> 00:03:17,262
The book?
61
00:03:17,331 --> 00:03:19,176
You're upset about the book?
62
00:03:19,200 --> 00:03:20,776
Yeah. But why?
63
00:03:20,800 --> 00:03:24,869
Because there are things
in that book that are dirty.
64
00:03:24,938 --> 00:03:26,538
Oh. I mean,
65
00:03:26,607 --> 00:03:28,318
that orgy scene
is downright dirty.
66
00:03:28,342 --> 00:03:29,941
Orgy?
67
00:03:30,010 --> 00:03:31,376
That was no orgy.
68
00:03:31,444 --> 00:03:33,978
That was just 12
people very much in love.
69
00:03:36,316 --> 00:03:38,583
If it's 12 people,
it ain't love.
70
00:03:38,651 --> 00:03:40,819
It's dirty smut.
71
00:03:42,456 --> 00:03:44,223
Whatever happened
to all those nice things
72
00:03:44,291 --> 00:03:45,390
you used to write?
73
00:03:45,459 --> 00:03:48,059
Those poems and
rhymes and things?
74
00:03:48,128 --> 00:03:51,641
Stanley, I made more money
in a minute with All My Loves
75
00:03:51,665 --> 00:03:54,999
than I made writing
poetry for 12 years.
76
00:03:55,068 --> 00:03:56,835
Well, at least they were clean.
77
00:03:56,903 --> 00:03:59,971
I remember... I remember
one you wrote I really liked.
78
00:04:00,040 --> 00:04:02,907
"What Will Spring Bring to Me?"
79
00:04:02,976 --> 00:04:06,077
"Robins hop in the Spring.
80
00:04:06,146 --> 00:04:08,580
"Roses pop in the Spring.
81
00:04:08,649 --> 00:04:11,783
"Apples happen in the Spring.
82
00:04:11,851 --> 00:04:14,719
"Faces blossom in the Spring.
83
00:04:14,788 --> 00:04:17,222
"What will Spring bring to me?
84
00:04:17,291 --> 00:04:19,157
I hope it's Stanley."
85
00:04:19,226 --> 00:04:21,426
Now, why couldn't you
sell something like that?
86
00:04:22,362 --> 00:04:25,931
Stanley, what is it?
87
00:04:25,999 --> 00:04:27,966
Are you jealous of my success?
88
00:04:28,034 --> 00:04:29,534
No, I'm jealous of all your...
89
00:04:29,603 --> 00:04:30,746
your boyfriends.
90
00:04:30,770 --> 00:04:31,869
What boyfriends?
91
00:04:31,938 --> 00:04:33,149
All My Loves.
92
00:04:33,173 --> 00:04:34,451
I mean, all your loves.
93
00:04:34,475 --> 00:04:36,874
Stanley,
94
00:04:36,944 --> 00:04:39,577
all my loves were you.
95
00:04:40,847 --> 00:04:41,980
No, really.
96
00:04:42,049 --> 00:04:44,349
All the men in that
book... They're all you.
97
00:04:44,418 --> 00:04:46,017
Oh, yeah?
98
00:04:46,086 --> 00:04:48,386
Yeah.
99
00:04:48,455 --> 00:04:50,422
What about page 12?
100
00:04:52,559 --> 00:04:56,027
"Then the virile movie
star took me in his arms,
101
00:04:56,096 --> 00:04:59,130
"and in his own suave
way, he seduced me
102
00:04:59,199 --> 00:05:02,934
with his cool, confident charm."
103
00:05:03,003 --> 00:05:05,014
Is that supposed to be me?
104
00:05:05,038 --> 00:05:07,138
You don't see
yourself in that man?
105
00:05:07,207 --> 00:05:08,706
No.
106
00:05:08,775 --> 00:05:10,015
And neither does anybody else.
107
00:05:10,077 --> 00:05:11,821
I mean, you walk
down the street,
108
00:05:11,845 --> 00:05:12,944
and you stop anybody,
109
00:05:13,013 --> 00:05:15,080
and you read that
to them, and you say,
110
00:05:15,148 --> 00:05:16,892
"That's Stanley,
that's my husband,"
111
00:05:16,916 --> 00:05:18,316
and they'll take you away.
112
00:05:18,385 --> 00:05:20,830
I was describing the
first time that we met.
113
00:05:20,854 --> 00:05:23,989
It was at the demolition
derby in Tulsa.
114
00:05:24,057 --> 00:05:25,957
I wasn't exactly a movie star.
115
00:05:26,026 --> 00:05:28,860
I was driving a '46 Hudson
with no windows in it,
116
00:05:28,928 --> 00:05:30,228
for crying out loud.
117
00:05:30,297 --> 00:05:32,108
To me, you were a movie star.
118
00:05:32,132 --> 00:05:34,699
You were so cool and confident.
119
00:05:34,767 --> 00:05:38,003
I was doing head-on
collisions for $25 a piece.
120
00:05:38,071 --> 00:05:40,938
I guess I was a little
cool and confident.
121
00:05:52,419 --> 00:05:54,252
Who taught you
to kiss like that?
122
00:05:54,321 --> 00:05:55,420
You.
123
00:05:55,489 --> 00:05:57,455
I don't know how
to kiss like that.
124
00:05:57,524 --> 00:05:58,667
You just did.
125
00:05:58,691 --> 00:06:00,569
All right, you just
tell me his name.
126
00:06:00,593 --> 00:06:03,395
If I ever get my hands
on him, I'll break his lips.
127
00:06:03,463 --> 00:06:05,230
Stanley, I've had
no other lovers!
128
00:06:05,298 --> 00:06:06,709
What do you mean, other?
129
00:06:06,733 --> 00:06:09,567
I mean, you're the
only other lover.
130
00:06:09,636 --> 00:06:10,935
Wait a minute.
131
00:06:11,004 --> 00:06:12,337
I know who it is.
132
00:06:12,406 --> 00:06:14,039
Who?
133
00:06:14,107 --> 00:06:16,207
Page 32.
134
00:06:17,844 --> 00:06:19,244
"His resonant voice
135
00:06:19,312 --> 00:06:21,557
"and Shakespearean
manner seduced me,
136
00:06:21,581 --> 00:06:25,116
and his lips sealed
my fate forever."
137
00:06:25,185 --> 00:06:26,717
It's Richard Burton.
138
00:06:26,786 --> 00:06:28,753
Richard Burton?!
139
00:06:28,821 --> 00:06:30,988
Richard Burton
has Elizabeth Taylor.
140
00:06:31,058 --> 00:06:33,224
What would he want with me?
141
00:06:33,293 --> 00:06:35,905
Well, why settle for hamburger
when you can have steak?
142
00:06:35,929 --> 00:06:38,496
Stanley, you're shell-shocked.
143
00:06:38,565 --> 00:06:40,176
You don't get shell-shocked
144
00:06:40,200 --> 00:06:41,877
handing out supplies in Iceland.
145
00:06:41,901 --> 00:06:44,669
All you get is cold and lonely.
146
00:06:44,737 --> 00:06:46,149
I was cold and lonely,
147
00:06:46,173 --> 00:06:47,983
I was thinking of
you, and all the time,
148
00:06:48,007 --> 00:06:49,385
you were messing
around with Richard Burton.
149
00:06:49,409 --> 00:06:51,855
I can't believe it.
150
00:06:51,879 --> 00:06:54,713
I can't believe it, either.
151
00:06:54,782 --> 00:06:57,315
Stanley, what does it
take to convince you?
152
00:06:57,384 --> 00:06:59,951
I'll tell you what you can do.
153
00:07:00,020 --> 00:07:01,264
You just say to me,
154
00:07:01,288 --> 00:07:03,433
"Stanley, you're the
only man in my life,
155
00:07:03,457 --> 00:07:06,591
handsome, cool,
confident Stanley."
156
00:07:06,660 --> 00:07:08,872
You say that, and I'll
forget the whole thing.
157
00:07:08,896 --> 00:07:11,430
There's no other man in
the world for me, Stanley,
158
00:07:11,498 --> 00:07:14,499
handsome, cool,
confident Stanley.
159
00:07:14,568 --> 00:07:17,080
What do you think, I'm
stupid or something?
160
00:07:18,305 --> 00:07:19,585
I'll get it.
161
00:07:22,209 --> 00:07:24,242
Hello?
162
00:07:24,311 --> 00:07:26,444
Who?
163
00:07:26,513 --> 00:07:29,080
No, there ain't nobody
here by that name, buddy.
164
00:07:29,149 --> 00:07:31,082
Right.
165
00:07:32,552 --> 00:07:33,651
Wrong number.
166
00:07:33,720 --> 00:07:34,852
That figures.
167
00:07:34,921 --> 00:07:37,255
A man answers, you
give him a phony name.
168
00:07:37,324 --> 00:07:38,456
He'll call back.
169
00:07:41,161 --> 00:07:43,394
Eager little devil, isn't he?
170
00:07:43,463 --> 00:07:45,541
Well, aren't you going
to answer the telephone?
171
00:07:45,565 --> 00:07:46,931
No. You are.
172
00:07:47,000 --> 00:07:49,033
You just say what
I tell you to say,
173
00:07:49,102 --> 00:07:52,270
and we'll find out what's
been going on around here.
174
00:07:52,339 --> 00:07:54,071
Say hello.
175
00:07:54,141 --> 00:07:55,706
Hello.
176
00:07:55,775 --> 00:07:57,675
Come on over.
The coast is clear.
177
00:07:57,744 --> 00:08:00,304
Come on over.
The coast is clear.
178
00:08:01,014 --> 00:08:02,325
The dummy's not here.
179
00:08:02,349 --> 00:08:04,449
The dummy's not here.
180
00:08:04,518 --> 00:08:07,385
I got a kiss waiting for
you when you get here.
181
00:08:07,454 --> 00:08:10,288
I've got a kiss waiting
for you when you get here.
182
00:08:10,357 --> 00:08:11,501
That's perfect.
183
00:08:11,525 --> 00:08:12,624
Thanks.
184
00:08:12,692 --> 00:08:14,225
Now, would you like to talk?
185
00:08:14,294 --> 00:08:16,227
It's your mother.
186
00:08:19,566 --> 00:08:20,798
Hi, Mom. Wait a minute.
187
00:08:20,867 --> 00:08:22,767
I want to talk to you.
188
00:08:24,371 --> 00:08:27,572
Can I call you
back in a little while?
189
00:08:27,641 --> 00:08:28,839
Right.
190
00:08:28,908 --> 00:08:30,908
Thank you.
191
00:08:30,977 --> 00:08:32,477
Now look, Penny,
192
00:08:32,546 --> 00:08:34,546
there's an awful
lot of lovemaking
193
00:08:34,614 --> 00:08:35,746
in this here book.
194
00:08:35,815 --> 00:08:37,348
I mean, a lot of lovemaking.
195
00:08:37,417 --> 00:08:38,949
What I want to know is,
196
00:08:39,018 --> 00:08:40,563
where'd you learn so much about
197
00:08:40,587 --> 00:08:41,686
making love?
198
00:08:41,754 --> 00:08:43,366
Stanley, I don't
know anything more
199
00:08:43,390 --> 00:08:45,201
about making love than
the average teenager.
200
00:08:45,225 --> 00:08:46,465
That's what I'm talking about!
201
00:08:46,493 --> 00:08:48,137
Where'd you learn so
much about making love?
202
00:08:48,161 --> 00:08:49,360
Stanley!
203
00:08:49,429 --> 00:08:52,263
Look, are you the girl
in that book or not?!
204
00:08:52,332 --> 00:08:54,732
Stanley, the girl in
that book is fictional.
205
00:08:54,801 --> 00:08:57,168
She's a-a figment
of my imagination,
206
00:08:57,236 --> 00:08:58,869
a character.
207
00:08:58,938 --> 00:09:00,971
Oh, she's a
character, all right.
208
00:09:01,040 --> 00:09:03,874
I mean, you make love to
12 guys, you're a character.
209
00:09:03,943 --> 00:09:05,221
Stanley, I'm surprised at you.
210
00:09:05,245 --> 00:09:07,323
You know me better
than any man alive,
211
00:09:07,347 --> 00:09:09,592
and I'm still the same
innocent girl you married.
212
00:09:09,616 --> 00:09:11,026
How dare you think that I...
213
00:09:11,050 --> 00:09:12,149
All right, all right.
214
00:09:12,219 --> 00:09:13,318
But there's an awful lot
215
00:09:13,386 --> 00:09:14,997
in that book
that's just like you.
216
00:09:15,021 --> 00:09:16,153
You got to admit that.
217
00:09:16,223 --> 00:09:18,000
I mean, there's an
awful lot of coincidence.
218
00:09:18,024 --> 00:09:20,191
I mean, that girl was a
majorette, and you were
219
00:09:20,259 --> 00:09:21,359
a majorette.
220
00:09:21,428 --> 00:09:23,272
She married a soldier,
and you married a soldier.
221
00:09:23,296 --> 00:09:25,730
Her parents were drunks, and...
222
00:09:25,799 --> 00:09:27,298
my parents were drunks.
223
00:09:27,367 --> 00:09:31,135
Stanley, you're the
only man I've ever loved.
224
00:09:31,204 --> 00:09:33,037
I missed you so much,
225
00:09:33,106 --> 00:09:35,707
I had to sit up night after
night just writing about you.
226
00:09:35,776 --> 00:09:40,011
You were and you
still are all my loves.
227
00:09:40,079 --> 00:09:41,212
Really?
228
00:09:41,281 --> 00:09:43,247
Yes, really.
229
00:09:48,121 --> 00:09:50,354
Now aren't you ashamed?
230
00:09:50,424 --> 00:09:53,224
To think I could ever
even look at another man.
231
00:09:53,293 --> 00:09:56,260
Stanley, you've got to trust me.
232
00:09:56,329 --> 00:09:57,796
I do trust you.
233
00:09:57,864 --> 00:09:59,997
And I know you
trust me, don't you?
234
00:10:00,066 --> 00:10:01,566
Of course I do.
235
00:10:01,635 --> 00:10:02,879
Even though I know
236
00:10:02,903 --> 00:10:04,980
you must have seen
some awfully pretty girls
237
00:10:05,004 --> 00:10:06,181
over there in Europe.
238
00:10:06,205 --> 00:10:07,338
Well, I saw some,
239
00:10:07,407 --> 00:10:09,307
but I wrote you
every day, didn't I?
240
00:10:09,375 --> 00:10:10,520
Yes, you did.
241
00:10:10,544 --> 00:10:12,655
I saved all the stamps.
242
00:10:12,679 --> 00:10:14,724
I especially liked
the one from Monaco.
243
00:10:14,748 --> 00:10:18,817
Imagine being that
close to Grace Kelly.
244
00:10:18,885 --> 00:10:21,786
Who was close to Grace Kelly?
245
00:10:21,855 --> 00:10:24,415
Well, you were in the
same country with her,
246
00:10:24,458 --> 00:10:26,424
and that's being close.
247
00:10:27,727 --> 00:10:30,294
I'm going to go put
that stuff in the bedroom.
248
00:10:30,363 --> 00:10:32,463
Good idea.
249
00:10:37,938 --> 00:10:39,137
I like your wallet.
250
00:10:39,205 --> 00:10:40,371
It looks new.
251
00:10:40,440 --> 00:10:44,141
Yeah, I, uh... I got it the
last time I was in Monaco.
252
00:10:44,210 --> 00:10:45,376
Stanley?
253
00:10:45,445 --> 00:10:46,744
Huh?
254
00:10:46,813 --> 00:10:49,380
Why would you carry
around a picture of Grace Kelly
255
00:10:49,449 --> 00:10:51,315
in your wallet?
256
00:10:51,384 --> 00:10:53,017
What are you talking about?
257
00:10:53,086 --> 00:10:54,630
Don't try to deny it, Stanley.
258
00:10:54,654 --> 00:10:55,932
It's right here.
259
00:10:55,956 --> 00:10:57,288
Oh, that.
260
00:10:57,357 --> 00:10:59,056
Well, when you buy a new wallet,
261
00:10:59,125 --> 00:11:01,593
they put a picture of
a movie star in there.
262
00:11:01,661 --> 00:11:03,981
Sometimes it's Grace Kelly,
and sometimes it's Rock Hudson.
263
00:11:04,030 --> 00:11:05,775
What kind of a man
would carry around
264
00:11:05,799 --> 00:11:07,142
a picture of Rock Hudson?
265
00:11:07,166 --> 00:11:10,067
Well, if I knew it was in
there, I'd have thrown it out.
266
00:11:10,136 --> 00:11:11,681
Oh, just destroy
the evidence, right?
267
00:11:11,705 --> 00:11:13,170
What evidence?
268
00:11:13,239 --> 00:11:16,251
Stanley, what were you doing
in Monaco with Grace Kelly?
269
00:11:16,275 --> 00:11:18,109
I admit I was in Monaco,
270
00:11:18,177 --> 00:11:20,745
but nothing was happening
between me and Grace.
271
00:11:20,814 --> 00:11:23,114
Oh, it's Grace, huh?
272
00:11:23,182 --> 00:11:24,649
You're jealous.
273
00:11:24,718 --> 00:11:26,017
Look, I tell you,
274
00:11:26,085 --> 00:11:28,285
I-I wasn't fooling
around with Grace Kelly.
275
00:11:28,354 --> 00:11:30,466
Well, you thought I
was fooling around
276
00:11:30,490 --> 00:11:31,823
with Richard Burton.
277
00:11:31,892 --> 00:11:34,659
Well, I got the evidence
right there in black and white.
278
00:11:34,728 --> 00:11:37,288
And I have the evidence
right here in color.
279
00:11:39,533 --> 00:11:41,465
Let's go to bed, huh?
280
00:11:43,202 --> 00:11:45,169
Come on.
281
00:11:53,379 --> 00:11:55,780
You're the only girl
in the world for me.
282
00:11:55,849 --> 00:11:58,516
You're the only man
in the world for me.
283
00:11:58,585 --> 00:12:00,184
I'll make you a deal.
284
00:12:00,253 --> 00:12:02,820
I'll never mention Richard
Burton's name again
285
00:12:02,889 --> 00:12:04,722
if you don't
mention Grace Kelly,
286
00:12:04,791 --> 00:12:06,257
because believe me,
287
00:12:06,325 --> 00:12:09,060
nothing happened
between me and Grace.
288
00:12:09,128 --> 00:12:11,128
Okay, it's a deal.
289
00:12:11,197 --> 00:12:14,065
But, you know, I feel
kind of sorry for her.
290
00:12:14,133 --> 00:12:16,693
I mean, she's never going
to know what she missed.
291
00:12:32,852 --> 00:12:34,786
I'm sure this time, Garth.
292
00:12:34,854 --> 00:12:36,220
I'm really sure.
293
00:12:36,289 --> 00:12:37,454
Okay.
294
00:12:37,523 --> 00:12:39,869
But I got to admit it
makes me nervous,
295
00:12:39,893 --> 00:12:42,453
you've been engaged
so many times before.
296
00:13:14,928 --> 00:13:17,488
Right this way, folks.
297
00:13:18,531 --> 00:13:19,797
Come on, let's go.
298
00:13:19,866 --> 00:13:21,632
I'm coming, I'm coming.
299
00:13:21,701 --> 00:13:23,835
Say, what a nice room.
300
00:13:23,903 --> 00:13:26,838
Isn't this a nice
room, sweetheart?
301
00:13:33,312 --> 00:13:34,745
Yeah, if there's, uh,
302
00:13:34,814 --> 00:13:36,792
if there's one thing
I like when I travel,
303
00:13:36,816 --> 00:13:38,096
it's a nice room.
304
00:13:42,655 --> 00:13:46,323
How do you manage to,
uh, keep this room so nice?
305
00:13:46,392 --> 00:13:48,158
I don't know.
306
00:13:48,227 --> 00:13:49,527
It's the maid's day off.
307
00:13:49,596 --> 00:13:53,364
You just can't be too
careful where you stay.
308
00:13:53,432 --> 00:13:55,578
Well, how long were
we driving around
309
00:13:55,602 --> 00:13:56,812
before we decided
to check in here?
310
00:13:56,836 --> 00:13:57,836
Three hours.
311
00:13:57,904 --> 00:13:59,604
But it was worth it, wasn't it?
312
00:13:59,672 --> 00:14:02,073
I mean, I don't know when
I've seen a-a nicer room.
313
00:14:02,142 --> 00:14:04,742
Where you from?
314
00:14:04,811 --> 00:14:06,531
Columbus. Cincinnati.
315
00:14:08,248 --> 00:14:10,849
Columbus. Cincinnati.
316
00:14:12,618 --> 00:14:14,596
She's from Cincinnati.
317
00:14:14,620 --> 00:14:16,054
I'm from Columbus.
318
00:14:17,590 --> 00:14:20,558
Well, you see, that's
how we met... in between.
319
00:14:20,626 --> 00:14:22,604
Columbus and Cincinnati.
320
00:14:22,628 --> 00:14:23,761
Yes.
321
00:14:25,866 --> 00:14:28,766
Where you going?
322
00:14:28,835 --> 00:14:30,555
To New York. California.
323
00:14:33,106 --> 00:14:35,251
We're gonna go to New York first
324
00:14:35,275 --> 00:14:37,208
and then California.
325
00:14:37,277 --> 00:14:39,255
You see, she's
never met my aunt.
326
00:14:39,279 --> 00:14:40,879
And I've,
327
00:14:40,947 --> 00:14:43,748
I've never met her uncle.
328
00:14:43,816 --> 00:14:46,417
But that's the way
the married life is,
329
00:14:46,486 --> 00:14:47,766
you know that.
330
00:14:47,820 --> 00:14:50,380
Visiting relatives,
checking in to motels.
331
00:14:51,958 --> 00:14:55,526
Say, you know
who'd love this place?
332
00:14:55,595 --> 00:14:57,606
Teddy, Michael and Nancy.
333
00:14:57,630 --> 00:15:00,098
Teddy, Michael and Nancy?
334
00:15:01,634 --> 00:15:03,567
Our kids.
335
00:15:03,636 --> 00:15:04,902
But I said no, no,
336
00:15:04,971 --> 00:15:06,215
this is one trip mommy
337
00:15:06,239 --> 00:15:08,799
and daddy are gonna take alone.
338
00:15:11,677 --> 00:15:13,155
Well, I guess you've
got everything.
339
00:15:13,179 --> 00:15:14,445
That's a closet over there
340
00:15:14,514 --> 00:15:16,125
and there's soap and
towels in the bathroom.
341
00:15:16,149 --> 00:15:17,960
There's an extra
blanket in the dresser.
342
00:15:17,984 --> 00:15:20,084
It's just fine.
343
00:15:20,153 --> 00:15:22,398
Well, I guess I better
be getting a little shut eye
344
00:15:22,422 --> 00:15:24,666
if I'm gonna get up bright
and early and drive to...
345
00:15:24,690 --> 00:15:26,668
New York and California. Yeah.
346
00:15:26,692 --> 00:15:28,326
Good night.
347
00:15:28,395 --> 00:15:31,329
Good night, Mr. and Mrs. Smith.
348
00:15:43,209 --> 00:15:45,169
Well, we sure
fooled him, didn't we?
349
00:15:45,211 --> 00:15:46,355
Fooled him?
350
00:15:46,379 --> 00:15:47,790
He's probably headed
right this minute
351
00:15:47,814 --> 00:15:49,858
to a phone to call the
police. Are you kidding?
352
00:15:49,882 --> 00:15:51,249
With the story I just gave him?
353
00:15:51,318 --> 00:15:52,761
Especially after the
story you gave him.
354
00:15:52,785 --> 00:15:55,097
New York, California,
three children?
355
00:15:55,121 --> 00:15:56,632
If he's not calling the police,
356
00:15:56,656 --> 00:15:58,767
he's probably calling
Ripley's Believe It Or Not.
357
00:15:58,791 --> 00:16:00,724
Look, there's nothing
to worry about.
358
00:16:00,793 --> 00:16:02,238
Do you know who
recommended this place?
359
00:16:02,262 --> 00:16:03,361
Mark Hanley.
360
00:16:03,430 --> 00:16:04,862
You know, Debbie's boyfriend.
361
00:16:04,931 --> 00:16:07,631
Then why did we drive
around for three hours?
362
00:16:07,700 --> 00:16:09,300
I don't know,
363
00:16:09,369 --> 00:16:12,470
I just wanted to make
sure the coast was clear.
364
00:16:12,538 --> 00:16:15,206
I've never done
anything like this before.
365
00:16:15,275 --> 00:16:16,807
And I have?
366
00:16:18,144 --> 00:16:21,078
I know, we're so
square it's embarrassing.
367
00:16:21,147 --> 00:16:22,913
You know,
368
00:16:22,982 --> 00:16:24,960
I think we're the
last kids in our class
369
00:16:24,984 --> 00:16:27,551
to pretend we're married
and do a thing like this.
370
00:16:27,620 --> 00:16:29,219
The only couple.
371
00:16:29,288 --> 00:16:31,488
Well, of course there's
Arnold and Melinda.
372
00:16:31,557 --> 00:16:34,491
Yeah, but that's only
because he got hepatitis
373
00:16:34,560 --> 00:16:36,204
right after they
started going together.
374
00:16:36,228 --> 00:16:38,707
We're, we're the couple
375
00:16:38,731 --> 00:16:41,291
that's gone the longest
and done the least.
376
00:16:44,671 --> 00:16:46,248
Well, I'm sure glad
we finally decided
377
00:16:46,272 --> 00:16:48,205
to grow up. Me, too.
378
00:16:48,274 --> 00:16:49,518
And it went without a hitch.
379
00:16:49,542 --> 00:16:50,975
It looks that way.
380
00:16:51,044 --> 00:16:52,454
By the way, how did you manage
381
00:16:52,478 --> 00:16:54,456
to get out of the
house for the night?
382
00:16:54,480 --> 00:16:55,913
Well, I just told them
383
00:16:55,982 --> 00:16:57,882
I was gonna spend the
night at Gladys Rogers.
384
00:16:57,950 --> 00:16:59,161
You told them that?
385
00:16:59,185 --> 00:17:00,450
What's wrong?
386
00:17:00,519 --> 00:17:01,930
Well, that's where
I'm spending the night.
387
00:17:01,954 --> 00:17:03,766
At Gladys Rogers?
With her brother, Biff.
388
00:17:03,790 --> 00:17:06,135
Boy, if our folks compare notes
389
00:17:06,159 --> 00:17:08,236
they'll think we're up to
something at Gladys Roger's house.
390
00:17:08,260 --> 00:17:09,860
Don't worry, they won't.
391
00:17:12,065 --> 00:17:14,732
Yeah. You're right.
392
00:17:14,801 --> 00:17:17,735
I'm not gonna let
anything spoil this.
393
00:17:17,804 --> 00:17:19,782
This is just, just
perfect, isn't it?
394
00:17:19,806 --> 00:17:21,739
Yes.
395
00:17:21,808 --> 00:17:24,742
I mean, here we are.
396
00:17:24,811 --> 00:17:27,745
There's nobody to interrupt us.
397
00:17:27,814 --> 00:17:30,125
Nobody to tell me
it's time to go home.
398
00:17:30,149 --> 00:17:32,083
It's just you and me.
399
00:17:32,151 --> 00:17:35,119
That's right.
400
00:17:35,188 --> 00:17:38,155
We're all alone.
401
00:17:38,224 --> 00:17:40,157
Yeah.
402
00:17:40,226 --> 00:17:43,127
All alone.
403
00:17:52,572 --> 00:17:56,507
Hey, uh... uh, great picture.
404
00:17:56,576 --> 00:18:00,511
Oh, yes, isn't that nice?
405
00:18:00,580 --> 00:18:02,224
Washington crossing
the Delaware.
406
00:18:02,248 --> 00:18:04,182
Yes, it's always been
one of my favorites.
407
00:18:04,250 --> 00:18:06,228
It looks kind of different
408
00:18:06,252 --> 00:18:08,597
without a calendar
hanging under it.
409
00:18:08,621 --> 00:18:10,721
Yes.
410
00:18:10,790 --> 00:18:13,757
Uh, you know, I never
really noticed the expression
411
00:18:13,826 --> 00:18:15,793
on George
Washington's face before.
412
00:18:15,861 --> 00:18:18,129
It-it's so strong
and determined.
413
00:18:18,198 --> 00:18:19,464
Yes.
414
00:18:19,532 --> 00:18:21,510
It's no wonder we
won the war. Yeah.
415
00:18:25,438 --> 00:18:26,558
Yeah.
416
00:18:26,606 --> 00:18:28,284
We're, we're finally acting
417
00:18:28,308 --> 00:18:30,908
like mature people for a change.
418
00:18:30,977 --> 00:18:34,345
Yes, it feels good.
419
00:18:34,414 --> 00:18:35,924
Don't you just
love being mature.
420
00:18:35,948 --> 00:18:37,848
Uh-huh.
421
00:18:37,917 --> 00:18:40,851
I mean, take a look at us, Amy.
422
00:18:40,920 --> 00:18:43,854
We've been going together
for, for two years now.
423
00:18:43,923 --> 00:18:45,856
But what if underneath...
424
00:18:45,925 --> 00:18:48,692
it's just physical attraction.
425
00:18:48,761 --> 00:18:51,095
Well, that'd be awful.
426
00:18:51,164 --> 00:18:53,724
Well, that's the beauty of this.
427
00:18:54,467 --> 00:18:57,068
Of course we...
428
00:18:57,136 --> 00:19:00,737
we could find we're
really not compatible.
429
00:19:00,807 --> 00:19:02,273
Oh, no.
430
00:19:02,342 --> 00:19:05,709
You'd go your way, I'd go mine.
431
00:19:05,778 --> 00:19:07,311
Johnny, you don't think that...
432
00:19:07,379 --> 00:19:08,659
Oh, no, no, not us.
433
00:19:08,714 --> 00:19:10,692
We've got much
too much in common.
434
00:19:10,716 --> 00:19:12,749
Art.
435
00:19:12,819 --> 00:19:14,751
Bowling.
436
00:19:14,821 --> 00:19:17,455
The Beatles.
437
00:19:17,524 --> 00:19:21,192
Uh, skin diving.
438
00:19:22,295 --> 00:19:24,855
The physical aspect
is just one part
439
00:19:24,897 --> 00:19:26,908
of our whole
beautiful relationship.
440
00:19:26,932 --> 00:19:29,111
And it's not the most
one either. Oh, not at all.
441
00:19:29,135 --> 00:19:31,480
I mean, I'd put it maybe sixth.
442
00:19:31,504 --> 00:19:33,371
Maybe fifth.
443
00:19:33,439 --> 00:19:35,999
Okay, but, but no
higher than fifth.
444
00:19:36,042 --> 00:19:38,587
You know, I've
never felt so free.
445
00:19:38,611 --> 00:19:40,511
And so relaxed.
446
00:19:40,579 --> 00:19:43,514
Well, I...
447
00:19:43,582 --> 00:19:47,518
I guess there's really
no reason why we...
448
00:19:47,586 --> 00:19:49,953
why we can't change.
449
00:19:50,022 --> 00:19:52,089
Into something more comfortable?
450
00:19:53,193 --> 00:19:55,753
I'll get your suitcase.
451
00:19:56,663 --> 00:19:58,374
Listen, there's no reason
452
00:19:58,398 --> 00:20:00,042
why we can't talk for a while.
453
00:20:00,066 --> 00:20:01,332
Oh, no, no.
454
00:20:01,401 --> 00:20:04,335
We can do what we
want, whenever we want.
455
00:20:04,404 --> 00:20:06,337
We're mature people.
456
00:20:06,406 --> 00:20:08,551
You know, I can't get over
457
00:20:08,575 --> 00:20:10,641
finding a bed like
this in a motel room.
458
00:20:10,710 --> 00:20:12,710
Why, is it something special?
459
00:20:12,778 --> 00:20:14,945
It sure is, it's
practically an antique.
460
00:20:15,014 --> 00:20:15,946
Is it?
461
00:20:16,015 --> 00:20:17,548
I, I thought it was just old.
462
00:20:17,616 --> 00:20:19,883
No, mother's been
looking all over to buy one.
463
00:20:19,952 --> 00:20:21,963
They're getting harder
to find all the time.
464
00:20:21,987 --> 00:20:25,589
Gee, I, I wonder
if it's comfortable.
465
00:20:30,697 --> 00:20:33,631
Say, it's not bad.
466
00:20:33,700 --> 00:20:35,799
Is it?
467
00:20:35,868 --> 00:20:37,801
Oh, it isn't.
468
00:20:39,539 --> 00:20:41,706
Ah, see, I told you.
469
00:20:58,424 --> 00:21:01,025
Yes, sir, that sure is some bed.
470
00:21:01,093 --> 00:21:03,071
They don't make
'em like they used to.
471
00:21:04,763 --> 00:21:06,696
What was that?
472
00:21:07,934 --> 00:21:09,411
Sounded like Mark
Hanley's voice.
473
00:21:09,435 --> 00:21:11,368
It did.
474
00:21:11,437 --> 00:21:13,370
It is.
475
00:21:13,439 --> 00:21:15,279
It's Mark and
Debbie. Of all things.
476
00:21:15,308 --> 00:21:17,286
I told you about
their coming here.
477
00:21:17,310 --> 00:21:19,288
Boy, will they be
surprised to see us.
478
00:21:19,312 --> 00:21:21,345
Where you going?
To invite 'em in.
479
00:21:21,414 --> 00:21:22,512
No, don't.
480
00:21:22,581 --> 00:21:23,758
Why not?
481
00:21:23,782 --> 00:21:26,283
It's just that I don't
feel that mature yet.
482
00:21:29,422 --> 00:21:32,689
Sounds like they're
in the room next door.
483
00:21:32,758 --> 00:21:35,225
How embarrassing.
484
00:21:35,294 --> 00:21:37,605
Look, will you stop
being so old-fashioned.
485
00:21:37,629 --> 00:21:39,908
I mean, we're the Now
Generation, remember?
486
00:21:39,932 --> 00:21:41,865
I know, but, uh,
I just didn't think
487
00:21:41,934 --> 00:21:43,578
the whole generation
was gonna be checking in
488
00:21:43,602 --> 00:21:45,669
to this motel.
489
00:21:47,739 --> 00:21:50,507
Why these walls sure are thin.
490
00:21:50,576 --> 00:21:52,509
Sounds like they're
having an argument.
491
00:21:52,578 --> 00:21:54,722
No, no.
492
00:21:54,746 --> 00:21:58,182
Yeah, let's, let's turn on
the TV set and drown it out.
493
00:21:58,250 --> 00:22:00,184
Good idea.
494
00:22:01,253 --> 00:22:03,187
What happened?
495
00:22:03,255 --> 00:22:05,189
The knob came off.
496
00:22:08,427 --> 00:22:10,987
It sounds like Debbie's crying.
497
00:22:11,030 --> 00:22:12,830
We're just gonna have
to tell them we're here.
498
00:22:12,898 --> 00:22:14,098
That's all there is to it.
499
00:22:14,166 --> 00:22:15,410
Maybe we could help. Help?
500
00:22:15,434 --> 00:22:16,845
Sure, it's probably
just a lover's quarrel
501
00:22:16,869 --> 00:22:17,912
that got out of hand.
502
00:22:17,936 --> 00:22:19,781
We could go in there
and calm them down.
503
00:22:19,805 --> 00:22:20,904
Well, maybe.
504
00:22:20,973 --> 00:22:22,873
If we just knew
what it was all about.
505
00:22:22,941 --> 00:22:25,354
I'll see if I can
make anything out.
506
00:22:27,113 --> 00:22:29,046
Can you hear anything?
507
00:22:29,115 --> 00:22:31,093
If Debbie would
only quit crying.
508
00:22:32,451 --> 00:22:33,761
I heard something. What?
509
00:22:33,785 --> 00:22:35,719
Pregnant. Pregnant?
510
00:22:35,787 --> 00:22:37,354
Oh, brother.
511
00:22:37,423 --> 00:22:39,734
Quick, hand me that glass.
512
00:22:39,758 --> 00:22:41,736
She's afraid she's pregnant.
513
00:22:41,760 --> 00:22:43,860
Oh, I bet that's it.
514
00:22:43,929 --> 00:22:45,209
That's not it.
515
00:22:45,264 --> 00:22:46,530
It's not?
516
00:22:46,598 --> 00:22:48,432
She is pregnant.
517
00:22:48,501 --> 00:22:50,600
Oh, poor Debbie.
518
00:22:50,669 --> 00:22:52,269
Open up in there!
519
00:22:52,338 --> 00:22:53,937
Who's that?
520
00:22:54,006 --> 00:22:55,939
Want me to break the door down?
521
00:22:56,008 --> 00:22:57,486
Sounds like
Debbie's brother Tom.
522
00:22:57,510 --> 00:22:59,276
Oh, no.
523
00:22:59,345 --> 00:23:00,777
Why does he have to butt in?
524
00:23:00,846 --> 00:23:03,080
I may be witness to a murder.
525
00:23:07,386 --> 00:23:08,963
He's just found out about it.
526
00:23:08,987 --> 00:23:10,087
Where's he been?
527
00:23:10,156 --> 00:23:12,089
Chicago.
528
00:23:14,293 --> 00:23:16,271
Oh, he's getting madder.
529
00:23:16,295 --> 00:23:18,228
I hope he doesn't
start any rough stuff.
530
00:23:18,297 --> 00:23:20,264
Maybe she should
tell him she's pregnant.
531
00:23:20,332 --> 00:23:21,932
She did.
532
00:23:22,000 --> 00:23:23,267
Good.
533
00:23:24,670 --> 00:23:26,648
Now he's starting
the rough stuff.
534
00:23:28,340 --> 00:23:30,274
What's happening?
535
00:23:30,342 --> 00:23:32,654
Sounds like a
body hit the floor.
536
00:23:32,678 --> 00:23:33,944
Johnny, you better go in there.
537
00:23:34,012 --> 00:23:35,946
No, wait a minute.
538
00:23:37,349 --> 00:23:39,161
I think it'll end soon.
539
00:23:42,054 --> 00:23:43,987
Who is it?
540
00:23:44,056 --> 00:23:46,990
It's Debbie's mother and father
and Mark's mother and father.
541
00:23:47,059 --> 00:23:48,236
If this keeps up
542
00:23:48,260 --> 00:23:49,820
they're gonna have
to get a larger room.
543
00:23:51,430 --> 00:23:52,696
What are they saying?
544
00:23:54,032 --> 00:23:56,010
They know she's, she's pregnant.
545
00:23:58,036 --> 00:24:00,971
"It's your daughter's fault."
546
00:24:01,039 --> 00:24:03,974
"It's your son's fault."
547
00:24:05,043 --> 00:24:07,978
"How could you do this to us?"
548
00:24:08,046 --> 00:24:11,815
"You've disgraced us for life."
549
00:24:11,883 --> 00:24:14,818
"We'll have to leave town."
550
00:24:15,887 --> 00:24:17,821
They're married.
551
00:24:17,889 --> 00:24:18,889
Married?
552
00:24:18,957 --> 00:24:20,557
Secretly married.
553
00:24:20,626 --> 00:24:22,559
Then why are they
attacking them like this?
554
00:24:22,628 --> 00:24:24,394
They didn't know.
555
00:24:24,463 --> 00:24:26,396
It was a secret. Oh.
556
00:24:27,466 --> 00:24:29,444
I-I think they're leaving.
557
00:24:34,440 --> 00:24:36,406
Poor Mark and Debbie.
558
00:24:36,475 --> 00:24:38,408
Yeah, poor kids.
559
00:24:40,979 --> 00:24:42,912
Look, uh...
560
00:24:42,981 --> 00:24:45,293
just because this
happened to them,
561
00:24:45,317 --> 00:24:46,794
that, that doesn't mean...
562
00:24:46,818 --> 00:24:48,252
Not at all.
563
00:24:48,320 --> 00:24:49,886
We're entirely different people.
564
00:24:49,955 --> 00:24:51,388
Right.
565
00:24:51,457 --> 00:24:54,391
My parents would never...
566
00:24:54,460 --> 00:24:56,494
At least I don't
think they would.
567
00:24:57,797 --> 00:25:00,331
Hey.
568
00:25:00,399 --> 00:25:02,165
You sneezed. I know.
569
00:25:02,234 --> 00:25:03,712
You might be coming
down with something.
570
00:25:03,736 --> 00:25:05,001
Is there anything going around?
571
00:25:05,070 --> 00:25:07,003
Everything. That's right.
572
00:25:07,072 --> 00:25:09,172
Phyllis had the flu
and Betty had the virus.
573
00:25:09,241 --> 00:25:10,752
Ruth had her appendix out.
574
00:25:10,776 --> 00:25:12,921
Listen, we better
not take any chances.
575
00:25:12,945 --> 00:25:14,589
You'd better get right to bed.
576
00:25:14,613 --> 00:25:16,313
Here?
577
00:25:16,382 --> 00:25:18,226
Oh, no, not, not in this dump.
578
00:25:18,250 --> 00:25:20,228
You need medicine and attention.
579
00:25:20,252 --> 00:25:22,798
I better take you right home.
580
00:25:22,822 --> 00:25:26,089
I guess it's the
only thing to do.
581
00:25:26,158 --> 00:25:27,869
Sure. And if we
want to come back
582
00:25:27,893 --> 00:25:29,938
we can come back next
week, but not right now.
583
00:25:29,962 --> 00:25:31,573
The best thing to do right now
584
00:25:31,597 --> 00:25:34,157
is to get you out of here fast.
585
00:25:45,244 --> 00:25:47,177
Johnny...
586
00:25:47,246 --> 00:25:49,212
I love you.
587
00:25:50,315 --> 00:25:52,249
And I love you.
588
00:25:58,457 --> 00:26:00,391
I'll take the bags.
589
00:26:00,459 --> 00:26:01,792
You run down to the car.
590
00:26:01,861 --> 00:26:03,794
And button up.
591
00:26:37,630 --> 00:26:39,029
Ho, ho, ho!
592
00:26:39,098 --> 00:26:40,931
Very funny.
593
00:27:03,122 --> 00:27:05,200
Miss Hulse, could you
type these up? Uh...
594
00:27:05,224 --> 00:27:06,957
Mr. Jenks will be in soon.
595
00:27:07,026 --> 00:27:08,291
He'll want me for dictation.
596
00:27:08,360 --> 00:27:09,972
Uh, coffee, uh, smells good.
597
00:27:09,996 --> 00:27:11,495
No more left in the pot.
598
00:27:11,563 --> 00:27:13,497
Yeah.
599
00:27:15,234 --> 00:27:17,001
Uh, Nancy?
600
00:27:17,069 --> 00:27:18,335
Um, I need these typed.
601
00:27:18,403 --> 00:27:19,503
It really isn't very...
602
00:27:19,571 --> 00:27:21,016
I've got payroll today.
603
00:27:21,040 --> 00:27:22,139
M-much.
604
00:27:22,207 --> 00:27:23,540
Morning, group.
605
00:27:23,609 --> 00:27:25,654
Did you reserve a table
for me at the Spire's Club?
606
00:27:25,678 --> 00:27:27,555
Yes, sir, 1:00. Are you
busy for lunch today, Bob?
607
00:27:27,579 --> 00:27:28,912
Oh, no, completely free.
608
00:27:28,981 --> 00:27:31,459
Good. Somebody should
be here in case Crandall calls.
609
00:27:32,985 --> 00:27:35,263
Research.
610
00:27:35,287 --> 00:27:37,265
Yes, just a moment, please.
611
00:27:37,289 --> 00:27:38,500
It's for you.
612
00:27:38,524 --> 00:27:40,457
Huh? Oh.
613
00:27:45,163 --> 00:27:46,330
Who's calling him?
614
00:27:46,398 --> 00:27:47,542
His wife.
615
00:27:47,566 --> 00:27:49,411
Who else for Old Faithful?
616
00:27:49,435 --> 00:27:50,595
Don't worry about a thing.
617
00:27:50,636 --> 00:27:51,768
I'll be fine.
618
00:27:51,837 --> 00:27:54,371
I shouldn't be gone more
than four or five days.
619
00:27:54,440 --> 00:27:56,172
Five days.
620
00:27:56,242 --> 00:27:58,282
Well, it's probably
just her gallbladder,
621
00:27:58,343 --> 00:27:59,643
but at Mother's age...
622
00:27:59,712 --> 00:28:01,879
Well, she'd like to
have someone with her.
623
00:28:01,947 --> 00:28:03,713
Right. Well, give her my best,
624
00:28:03,782 --> 00:28:06,082
and if you want
to call, I'll be home.
625
00:28:06,151 --> 00:28:07,383
Oh, wow, baby!
626
00:28:07,453 --> 00:28:08,730
Wa, wa!
627
00:28:08,754 --> 00:28:11,120
Hey, what do you say
there, Bobby Baby, huh?
628
00:28:11,189 --> 00:28:13,723
It's me, Charlie Burrows,
the pride of the Fighting 79th.
629
00:28:15,193 --> 00:28:18,328
Well... Charlie Burrows.
630
00:28:18,396 --> 00:28:19,941
It's all right, Miss Hulse.
631
00:28:22,200 --> 00:28:23,945
Hey, she's okay. How did you...?
632
00:28:23,969 --> 00:28:25,469
I came into town
on some business,
633
00:28:25,537 --> 00:28:28,137
I ran into one of the guys
from the old outfit, and,
634
00:28:28,206 --> 00:28:31,074
well, he told me about
you, and here I am.
635
00:28:31,142 --> 00:28:32,587
Hey. Hello.
636
00:28:32,611 --> 00:28:34,177
This is going to be a night
637
00:28:34,245 --> 00:28:36,813
of total, falling-down
destruction.
638
00:28:36,882 --> 00:28:38,715
The Old Gunner and the King
639
00:28:38,784 --> 00:28:40,495
of the Swingers
together again, huh?
640
00:28:40,519 --> 00:28:42,552
The two-man wild
bunch on the loose.
641
00:28:42,621 --> 00:28:44,320
Same old Charlie.
642
00:28:44,389 --> 00:28:45,900
I'll handle the whole thing.
643
00:28:45,924 --> 00:28:48,202
I'll line up a couple of
delinquent little darlings,
644
00:28:48,226 --> 00:28:50,861
and I got 'em, King,
oh, have I got 'em.
645
00:28:50,929 --> 00:28:53,007
Hey, now, we'll
get a gallon of juice.
646
00:28:53,031 --> 00:28:54,576
We start off at your place.
647
00:28:54,600 --> 00:28:57,100
No, no, whoa, whoa,
wait a second now.
648
00:28:57,168 --> 00:28:58,880
Now, look, Charlie,
it's been a long time
649
00:28:58,904 --> 00:29:00,136
since we were in the army,
650
00:29:00,205 --> 00:29:02,773
and a lot of things have
changed, like I am married now.
651
00:29:02,842 --> 00:29:03,974
You're married?
652
00:29:05,244 --> 00:29:06,777
The King? Get out of there.
653
00:29:06,845 --> 00:29:09,246
Five years, the 12th of August.
654
00:29:11,250 --> 00:29:13,249
I got to see it to believe it.
655
00:29:13,319 --> 00:29:14,329
Well, maybe some other time.
656
00:29:14,353 --> 00:29:15,919
She left town for
a couple of days.
657
00:29:15,988 --> 00:29:17,599
Oh, left town. Well,
that's more like it.
658
00:29:17,623 --> 00:29:19,267
For a minute there,
you had me worried.
659
00:29:19,291 --> 00:29:20,668
Now look, here's
the plan of attack.
660
00:29:20,692 --> 00:29:22,670
I'll bring the... I want
to talk to you about...
661
00:29:22,694 --> 00:29:23,794
Oh, I'm sorry.
662
00:29:23,863 --> 00:29:24,995
Uh, Mr. Jenks, Mr. Burrows.
663
00:29:25,064 --> 00:29:27,042
We were in the army
together. How do you do?
664
00:29:27,066 --> 00:29:28,232
Likewise.
665
00:29:28,300 --> 00:29:29,733
Well, you're, uh... you're busy.
666
00:29:29,802 --> 00:29:32,136
Look, don't worry
about a thing, King.
667
00:29:32,204 --> 00:29:34,282
You just leave everything
to old Uncle Charlie.
668
00:29:35,941 --> 00:29:37,084
These reports for Crandall...
669
00:29:37,108 --> 00:29:38,586
I'm going to make a few notes
670
00:29:38,610 --> 00:29:40,254
and drop them by
your house this evening.
671
00:29:40,278 --> 00:29:41,611
Yeah, fine.
672
00:29:41,680 --> 00:29:43,725
You'll have time to work
on them tonight, won't you?
673
00:29:43,749 --> 00:29:45,693
Oh, sure, I got nothing
planned at all. Fine.
674
00:29:45,717 --> 00:29:47,784
Absolutely nothing.
675
00:30:05,036 --> 00:30:06,436
It's Mr. Wonderful.
676
00:30:06,505 --> 00:30:08,282
And look who Santa
Claus brought for you.
677
00:30:08,306 --> 00:30:09,584
Isn't it nice? Wait a minute.
678
00:30:09,608 --> 00:30:11,107
Hi. You can't...
679
00:30:11,176 --> 00:30:13,555
Girls, Bobby Boy, that there
is Suzy, and this is Goldie.
680
00:30:13,579 --> 00:30:15,957
Girls, there he is, the movie
producer I told you about.
681
00:30:15,981 --> 00:30:17,380
You can't. I told...
682
00:30:17,449 --> 00:30:18,760
Look, isn't that perfect?
683
00:30:18,784 --> 00:30:20,662
I'm asking you, isn't
she absolutely perfect
684
00:30:20,686 --> 00:30:22,196
for the role of the gypsy?
685
00:30:22,220 --> 00:30:23,665
Oh, a regular Grace
Kelly, and-and Goldie...
686
00:30:23,689 --> 00:30:25,088
Charlie... I can't...
687
00:30:25,156 --> 00:30:27,268
for the role of the flower
girl opposite Richard Burton?
688
00:30:27,292 --> 00:30:28,391
Oh!
689
00:30:28,460 --> 00:30:30,071
Oh, is that charisma,
or is that charisma?
690
00:30:30,095 --> 00:30:31,506
Charlie, Charlie, I
told... I told you...
691
00:30:31,530 --> 00:30:32,874
We can also both sing.
692
00:30:32,898 --> 00:30:35,064
We have our own arrangements.
693
00:30:36,735 --> 00:30:39,736
How Metro didn't pick them
up first, I'll never understand.
694
00:30:39,805 --> 00:30:41,449
Let's get on with the party!
695
00:30:41,473 --> 00:30:43,740
And when the King
throws one, oh, he goes...
696
00:30:43,809 --> 00:30:44,908
Where's the kitchen?
697
00:30:44,977 --> 00:30:46,120
Out there, but you...
698
00:30:46,144 --> 00:30:48,155
Lots of ice, and
forget the water.
699
00:30:48,179 --> 00:30:49,757
Charlie? Uh, can we sing now?
700
00:30:49,781 --> 00:30:51,025
No, no, not now.
701
00:30:51,049 --> 00:30:52,259
Make him anxious.
702
00:30:52,283 --> 00:30:54,362
All right, you go help...
out in the kitchen.
703
00:30:54,386 --> 00:30:55,830
Huh? Huh?
704
00:30:55,854 --> 00:30:57,866
Oh, did the Old Gunner
come through again?
705
00:30:57,890 --> 00:30:59,489
Charlie, you can't stay here.
706
00:30:59,558 --> 00:31:00,969
You got another girl coming?
707
00:31:00,993 --> 00:31:02,193
Charlie, you don't understand.
708
00:31:03,428 --> 00:31:04,961
Oh, holding out on me.
709
00:31:05,030 --> 00:31:06,207
The more the merrier. Charlie...
710
00:31:06,231 --> 00:31:08,075
One for me, one
for you, one to spare.
711
00:31:08,099 --> 00:31:09,198
Listen, keep them in there.
712
00:31:09,267 --> 00:31:11,067
Two minutes and out
of sight, out of sight!
713
00:31:11,136 --> 00:31:13,417
Okay, okay.
714
00:31:26,018 --> 00:31:27,228
Evening, Bob.
715
00:31:27,252 --> 00:31:28,696
I think I got
everything you need.
716
00:31:28,720 --> 00:31:31,421
Well, I'll take them from here.
717
00:31:35,627 --> 00:31:36,793
I'll get that.
718
00:31:36,862 --> 00:31:39,422
Uh.
719
00:31:39,932 --> 00:31:41,076
Whoa!
720
00:31:41,100 --> 00:31:42,344
Yeah, well, my wife left
721
00:31:42,368 --> 00:31:43,778
in quite a hurry this morning.
722
00:31:43,802 --> 00:31:45,247
Uh, visiting her mother.
723
00:31:45,271 --> 00:31:47,237
Now the, um... the new angle is
724
00:31:47,306 --> 00:31:49,006
to readjust the
inventory for a tax loss.
725
00:31:49,074 --> 00:31:50,218
Uh-huh, right.
726
00:31:50,242 --> 00:31:51,619
Uh-huh, right. And, uh...
727
00:31:53,412 --> 00:31:55,056
Oh, old sofa. The
springs are shot.
728
00:31:55,080 --> 00:31:57,225
Well, I think I'm completely
familiar with this setup.
729
00:31:57,249 --> 00:31:58,960
No use wasting
your time, Mr. Jenks.
730
00:31:58,984 --> 00:32:00,384
Well, all right, if you could...
731
00:32:01,987 --> 00:32:03,921
Mice.
732
00:32:15,768 --> 00:32:17,901
Your wife... her name is...?
733
00:32:17,970 --> 00:32:19,669
Ann.
734
00:32:19,738 --> 00:32:22,405
Ann?
735
00:32:22,474 --> 00:32:24,552
Uh, I'll take care of
everything, Mr. Jenks.
736
00:32:25,744 --> 00:32:27,655
Uh, but that must
be the, uh, cat,
737
00:32:27,679 --> 00:32:29,379
uh, chasing after the, uh, mice.
738
00:32:29,448 --> 00:32:31,081
Oh, hi!
739
00:32:31,150 --> 00:32:32,294
Oh.
740
00:32:32,318 --> 00:32:34,251
Oh!
741
00:32:34,319 --> 00:32:36,798
Are you a movie producer, too,
742
00:32:36,822 --> 00:32:38,488
like Bobby Baby?
743
00:32:38,556 --> 00:32:41,858
Bobby Baby?
744
00:32:41,927 --> 00:32:44,727
He thinks I'd be perfect
for the part of the gypsy.
745
00:32:44,797 --> 00:32:46,074
Oh.
746
00:32:46,098 --> 00:32:48,276
And I'm up for
the flower girl part
747
00:32:48,300 --> 00:32:50,111
opposite Richard Burton.
748
00:32:50,135 --> 00:32:53,703
We also sing.
749
00:32:53,772 --> 00:32:55,316
And we have our
own arrangements.
750
00:32:55,340 --> 00:32:57,107
Hey, how are you
there, Mr. Jenks?
751
00:32:57,175 --> 00:32:58,275
Have a drink.
752
00:32:58,344 --> 00:33:00,911
Uh, no thanks.
753
00:33:00,979 --> 00:33:03,224
You told me you
weren't busy this evening.
754
00:33:03,248 --> 00:33:04,580
Well, I'm not. I...
755
00:33:04,650 --> 00:33:06,349
Hey, why don't you stick around?
756
00:33:06,417 --> 00:33:07,951
He's got another
girl coming anyway.
757
00:33:08,020 --> 00:33:09,185
He's the King.
758
00:33:09,254 --> 00:33:10,920
He lives good.
759
00:33:10,990 --> 00:33:13,323
No, I really can't.
760
00:33:13,392 --> 00:33:15,359
I'll, uh...
761
00:33:15,427 --> 00:33:17,494
see you in the
morning... Curtis.
762
00:33:19,298 --> 00:33:21,598
Uh...
763
00:33:21,666 --> 00:33:23,833
Uh, maybe we better
be going too, girls.
764
00:33:23,902 --> 00:33:25,602
Uh, he's got to work.
765
00:33:25,670 --> 00:33:28,138
On the script.
766
00:33:28,207 --> 00:33:29,439
Relax.
767
00:33:29,508 --> 00:33:30,673
No problem.
768
00:33:30,742 --> 00:33:32,420
Yeah, no problem for you.
769
00:33:32,444 --> 00:33:34,589
I work for a very
respectable company.
770
00:33:34,613 --> 00:33:36,691
That is, I used
to work for them.
771
00:33:36,715 --> 00:33:39,282
Can you imagine what's going
to happen to me tomorrow?
772
00:33:39,351 --> 00:33:41,284
Uh.
773
00:33:47,092 --> 00:33:49,159
Bye-bye, Bobby Baby.
774
00:33:53,032 --> 00:33:54,297
I'm going to miss you.
775
00:33:54,366 --> 00:33:55,510
Hmm.
776
00:33:55,534 --> 00:33:57,467
Bye.
777
00:34:07,312 --> 00:34:08,689
Good morning, Mr. Curtis.
778
00:34:08,713 --> 00:34:09,891
Morning. Good morning.
779
00:34:09,915 --> 00:34:11,459
Can I get you some coffee?
780
00:34:11,483 --> 00:34:13,828
Uh, you take a little
cream, no sugar, right?
781
00:34:13,852 --> 00:34:16,719
And I'll bring you a couple
of aspirin on the side.
782
00:34:16,788 --> 00:34:18,888
And if you need
any typing, I'm free.
783
00:34:18,957 --> 00:34:21,002
I'll handle it, Nancy.
784
00:34:21,026 --> 00:34:23,726
Coffee coming up, King.
785
00:34:23,795 --> 00:34:25,795
Let me take your coat.
786
00:34:49,721 --> 00:34:51,721
Well...
787
00:34:51,790 --> 00:34:53,868
didn't expect to
see you in so early.
788
00:34:53,892 --> 00:34:55,358
Yeah, well, look, Mr. Jenks...
789
00:34:55,427 --> 00:34:57,405
What's this Mr. Jenks?
790
00:34:57,429 --> 00:34:58,606
Bill, Bill.
791
00:34:58,630 --> 00:35:00,663
Yeah, well, I wanted to
explain about last night.
792
00:35:00,732 --> 00:35:02,610
There's nothing
to explain, King.
793
00:35:02,634 --> 00:35:03,911
Did she get the part?
794
00:35:03,935 --> 00:35:05,469
Richard Burton.
795
00:35:06,972 --> 00:35:08,583
Listen, you don't have to worry
796
00:35:08,607 --> 00:35:10,518
about this stuff we
went over last night.
797
00:35:10,542 --> 00:35:11,752
I'll put Peterson on it.
798
00:35:11,776 --> 00:35:13,888
Besides, I guess the
old head's a little foggy
799
00:35:13,912 --> 00:35:15,090
this morning, huh?
800
00:35:15,114 --> 00:35:16,257
You sly dog.
801
00:35:16,281 --> 00:35:17,758
We had you pegged all wrong.
802
00:35:17,782 --> 00:35:19,527
After 6:00, you're
the Green Hornet.
803
00:35:19,551 --> 00:35:21,284
I, uh, swiped a pastry, too.
804
00:35:21,353 --> 00:35:23,353
You've got to keep
up your strength.
805
00:35:23,422 --> 00:35:26,267
Oh, listen, about lunch...
I'll get a table at the club.
806
00:35:26,291 --> 00:35:28,436
Nice and quiet where
we can talk, huh?
807
00:36:04,196 --> 00:36:06,196
How's it going, Bob?
808
00:36:06,264 --> 00:36:08,531
Oh, just fine, I guess, Bill.
809
00:36:08,600 --> 00:36:11,401
I want you to meet Mr. Crandall.
810
00:36:11,470 --> 00:36:13,836
Uh, just call me
Brad, and don't get up.
811
00:36:13,905 --> 00:36:16,006
From what I hear,
uh, you need your rest.
812
00:36:16,074 --> 00:36:19,775
Uh, yeah, well, you know, a
man learns to pace himself.
813
00:36:19,844 --> 00:36:22,156
Uh, Brad's staying
over till tomorrow, Bob,
814
00:36:22,180 --> 00:36:23,991
and since he has the night free,
815
00:36:24,015 --> 00:36:26,560
I thought you might
include him in your plans.
816
00:36:26,584 --> 00:36:29,185
Uh, my, uh, plans?
817
00:36:29,254 --> 00:36:32,355
Blonde, brunette or redhead?
818
00:36:32,423 --> 00:36:33,923
I'll leave it up to you.
819
00:36:33,992 --> 00:36:35,970
You're in for a real time.
820
00:36:35,994 --> 00:36:37,171
Believe me,
821
00:36:37,195 --> 00:36:39,474
they don't call him
King for nothing.
822
00:36:39,498 --> 00:36:40,597
Uh, I have to run.
823
00:36:40,666 --> 00:36:42,799
See you at your place
tonight around 8:00.
824
00:36:46,438 --> 00:36:48,405
Uh...
825
00:36:51,276 --> 00:36:53,555
Oh, that's beautiful, beautiful.
826
00:36:53,579 --> 00:36:55,456
Here, you take this
contract with you.
827
00:36:55,480 --> 00:36:58,047
And along about the third
drink or the fourth redhead,
828
00:36:58,116 --> 00:36:59,927
you get him to sign it, huh?
829
00:36:59,951 --> 00:37:01,518
Counting on you, pal.
830
00:37:01,587 --> 00:37:03,220
It's a big deal for us.
831
00:37:03,288 --> 00:37:06,122
All it takes is a
big night for him.
832
00:37:18,836 --> 00:37:21,570
Well, will you try
Mr. Burrow's room again?
833
00:37:21,639 --> 00:37:24,374
Yeah, well, I know I just
called ten minutes ago.
834
00:37:24,442 --> 00:37:26,376
Just try.
835
00:37:28,546 --> 00:37:30,246
Huh? What?
836
00:37:30,315 --> 00:37:31,781
You-You think he checked out?
837
00:37:31,849 --> 00:37:33,616
No, no, no, no, don't be silly.
838
00:37:33,684 --> 00:37:35,184
He-He couldn't do that to me.
839
00:37:35,253 --> 00:37:37,420
I'm his friend, I'm
his old army buddy!
840
00:37:37,488 --> 00:37:41,090
Yeah, yeah, the Fighting 79th.
841
00:37:41,159 --> 00:37:43,259
Oh, no, never mind.
842
00:37:43,328 --> 00:37:45,395
I don't want his
forwarding address.
843
00:37:45,463 --> 00:37:47,263
Yo, hey, Operator,
844
00:37:47,332 --> 00:37:49,832
uh, look, you sound
like a very nice girl.
845
00:37:49,901 --> 00:37:51,968
I was wondering if
maybe tonight you...
846
00:37:57,575 --> 00:37:59,475
Yeah, hello?
847
00:37:59,544 --> 00:38:01,044
Madeline, hi.
848
00:38:01,112 --> 00:38:02,611
Uh, this is, uh, Bob Curtis.
849
00:38:02,680 --> 00:38:05,214
Yeah, I-I don't know if
you're going to remember me.
850
00:38:05,283 --> 00:38:08,117
It's been a little while,
a few years, but I...
851
00:38:09,955 --> 00:38:11,554
Who?
852
00:38:11,622 --> 00:38:13,556
The babysitter?
853
00:38:14,960 --> 00:38:17,293
They won't be back
from the movies till 11:00.
854
00:38:18,964 --> 00:38:20,997
Mm, no message.
855
00:38:38,816 --> 00:38:40,249
Hello.
856
00:38:40,318 --> 00:38:41,650
Who?
857
00:38:41,719 --> 00:38:43,019
Suzy? Suzy?!
858
00:38:43,088 --> 00:38:45,521
Oh, wow, am I happy
to hear from you!
859
00:38:45,590 --> 00:38:47,823
Yeah! Oh, yes, you've
got the right number.
860
00:38:47,892 --> 00:38:49,425
This-This is the same Bob.
861
00:38:49,494 --> 00:38:50,693
Right.
862
00:38:50,761 --> 00:38:51,861
You what?
863
00:38:51,929 --> 00:38:53,229
You-You left your shoes?
864
00:38:53,298 --> 00:38:54,530
Well, I got them.
865
00:38:54,599 --> 00:38:56,366
N-Never mind, never mind.
866
00:38:56,434 --> 00:38:57,967
I'll buy you a dozen pair.
867
00:38:58,036 --> 00:39:00,370
Look, uh, Suzy, we're
having a little party tonight.
868
00:39:00,438 --> 00:39:01,804
Yeah.
869
00:39:01,873 --> 00:39:04,440
No, no, no, not like
last night, a real party,
870
00:39:04,509 --> 00:39:05,741
and I need a date
871
00:39:05,810 --> 00:39:08,077
for a big swinger
from out of town.
872
00:39:08,146 --> 00:39:10,713
Brad Crandall of
Crandall Industries.
873
00:39:13,218 --> 00:39:15,151
You can't come.
874
00:39:16,554 --> 00:39:18,366
Oh, you think your
roommate can come?
875
00:39:18,390 --> 00:39:19,489
Well, that's great.
876
00:39:19,557 --> 00:39:21,124
W-What-What's she like?
877
00:39:21,192 --> 00:39:22,492
Green eyes. That's...
878
00:39:22,560 --> 00:39:24,793
Oh, sounds beautiful, perfect.
879
00:39:24,862 --> 00:39:27,230
Suzy, listen, you know my place.
880
00:39:27,298 --> 00:39:29,899
8:00, and...
881
00:39:29,967 --> 00:39:31,767
Of course I meant what I said.
882
00:39:31,836 --> 00:39:33,647
A dozen pair of
shoes, two dozen.
883
00:39:33,671 --> 00:39:36,005
Just don't let me down.
884
00:39:36,074 --> 00:39:38,241
Right.
885
00:39:38,309 --> 00:39:39,542
Yeah.
886
00:39:41,112 --> 00:39:42,912
We did it again.
887
00:39:42,980 --> 00:39:44,914
We did it.
888
00:39:44,982 --> 00:39:47,783
The King is back in business.
889
00:39:47,852 --> 00:39:50,787
I can't tell you how I've been
looking forward to tonight.
890
00:39:52,190 --> 00:39:54,736
Man needs a little
relaxing, hey, King?
891
00:39:54,760 --> 00:39:56,693
Yes, exactly my
feelings, Mr. Crandall.
892
00:39:56,762 --> 00:39:58,005
Ah-ah, name's Brad.
893
00:39:58,029 --> 00:39:59,629
Brad, right. Well, it's a shame
894
00:39:59,698 --> 00:40:01,297
you weren't here
last night, Brad.
895
00:40:01,366 --> 00:40:03,466
We had a real doozer.
896
00:40:03,535 --> 00:40:04,634
As a matter of fact,
897
00:40:04,703 --> 00:40:06,636
one of the girls left her shoes.
898
00:40:06,705 --> 00:40:09,205
Probably just an
excuse for coming back.
899
00:40:09,274 --> 00:40:10,507
Uh, um,
900
00:40:10,575 --> 00:40:12,620
hey I hope you've got
one like that for me.
901
00:40:12,644 --> 00:40:14,243
Like that? Even better.
902
00:40:14,312 --> 00:40:18,247
That is if you like
green-eyed maniacs.
903
00:40:18,316 --> 00:40:21,250
Oh, I hope I haven't
been over managed.
904
00:40:21,319 --> 00:40:23,163
But it's gonna
be fun finding out.
905
00:40:23,187 --> 00:40:24,187
Yeah.
906
00:40:24,255 --> 00:40:26,055
Hey, I happen to have
the contract with me.
907
00:40:26,124 --> 00:40:27,668
Oh, later, later. Pleasure
before business, right?
908
00:40:27,692 --> 00:40:29,158
Yeah, sure.
909
00:40:29,227 --> 00:40:31,873
Uh, why don't you just
sweeten that up for yourself
910
00:40:31,897 --> 00:40:33,708
and, uh, I'll see if
there's more ice.
911
00:40:33,732 --> 00:40:35,164
Yeah.
912
00:40:35,233 --> 00:40:37,166
Yeah, nice fella.
913
00:40:42,841 --> 00:40:44,340
Hello there.
914
00:40:45,844 --> 00:40:48,778
I see you even
have your own key.
915
00:40:50,281 --> 00:40:52,649
I'm Brad Crandall.
916
00:40:52,717 --> 00:40:55,618
Oh, well, where's Bob?
917
00:40:55,687 --> 00:40:57,787
Kitchen, getting some ice.
918
00:40:57,855 --> 00:41:00,055
You always take a
suitcase with you?
919
00:41:00,124 --> 00:41:02,958
Only when I go
away for a few days.
920
00:41:03,027 --> 00:41:04,960
A few days...
921
00:41:05,029 --> 00:41:06,729
I better check my insurance.
922
00:41:06,798 --> 00:41:08,964
I beg your pardon?
923
00:41:09,033 --> 00:41:11,178
Wow, this is gonna
be some party tonight.
924
00:41:11,202 --> 00:41:13,135
A party?
925
00:41:13,204 --> 00:41:14,484
Come in, come in.
926
00:41:14,539 --> 00:41:15,949
His girl will be
here any minute.
927
00:41:15,973 --> 00:41:19,141
Yes, sir, the King really
knows how to live it up.
928
00:41:19,210 --> 00:41:21,143
Oh?
929
00:41:21,212 --> 00:41:24,580
The King does, does he?
930
00:41:24,649 --> 00:41:28,317
And if you're my girl,
boy I can't wait to see his.
931
00:41:28,386 --> 00:41:31,187
Oh, me neither.
932
00:41:31,256 --> 00:41:33,066
I'll give him a hand.
933
00:41:33,090 --> 00:41:35,068
Uh, make yourself at home, huh?
934
00:41:35,092 --> 00:41:37,026
Thank you.
935
00:41:43,502 --> 00:41:46,102
King, King, I got
to hand it to you.
936
00:41:46,170 --> 00:41:47,937
She's sensational.
937
00:41:48,006 --> 00:41:49,984
Who? The maniac, she's here.
938
00:41:50,008 --> 00:41:51,941
Oh, good.
939
00:41:52,010 --> 00:41:53,488
You like her, huh? Like her?
940
00:41:53,512 --> 00:41:54,922
I may put you in my will.
941
00:41:54,946 --> 00:41:56,591
And if things work
out like I think,
942
00:41:56,615 --> 00:41:58,593
you'll be collecting real soon.
943
00:41:58,617 --> 00:41:59,617
That'd be great, huh?
944
00:41:59,684 --> 00:42:01,484
Well, I haven't seen
her for a long time.
945
00:42:01,553 --> 00:42:04,487
Well, then come on,
she'll knock your eye out.
946
00:42:10,795 --> 00:42:13,363
Hello, King.
947
00:42:16,334 --> 00:42:19,268
Isn't that something else?
948
00:42:19,337 --> 00:42:22,605
You've made an
old man very happy.
949
00:42:22,674 --> 00:42:24,719
I wonder what's
keeping your girl.
950
00:42:24,743 --> 00:42:26,843
Uh, my-my girl?
951
00:42:26,911 --> 00:42:28,511
That's right.
952
00:42:28,580 --> 00:42:30,513
Your girl.
953
00:42:30,582 --> 00:42:33,182
Uh, why don't you make
another round, Brad.
954
00:42:33,251 --> 00:42:35,685
Uh, come on, you can help me.
955
00:42:35,754 --> 00:42:38,688
I'll get some more glasses.
956
00:42:42,660 --> 00:42:44,304
It's not what you think.
957
00:42:44,328 --> 00:42:46,262
Well, I think it
is what I think.
958
00:42:46,330 --> 00:42:47,475
Shh.
959
00:42:47,499 --> 00:42:48,809
Look, it's very, very simple.
960
00:42:48,833 --> 00:42:50,143
Crandall is a big client.
961
00:42:50,167 --> 00:42:52,212
The boss figures that
if he was entertained,
962
00:42:52,236 --> 00:42:53,748
he would sign his
renewal contract.
963
00:42:53,772 --> 00:42:54,982
So I got him a date.
964
00:42:55,006 --> 00:42:56,149
He's meeting her here,
965
00:42:56,173 --> 00:42:58,151
they're going out and that's it.
966
00:42:58,175 --> 00:43:00,735
There isn't any girl for me.
967
00:43:01,178 --> 00:43:02,545
Honestly?
968
00:43:02,614 --> 00:43:04,024
Honey, you have
to believe me that,
969
00:43:04,048 --> 00:43:05,459
that is all there is to it.
970
00:43:05,483 --> 00:43:07,728
So please, go along with
this for a few more minutes
971
00:43:07,752 --> 00:43:10,312
until I get this thing signed.
972
00:43:12,356 --> 00:43:15,858
Ah, there you are.
973
00:43:15,927 --> 00:43:17,860
Here's to you, doll.
974
00:43:17,929 --> 00:43:19,529
The greatest little old relaxer
975
00:43:19,597 --> 00:43:21,531
a working man ever had.
976
00:43:21,599 --> 00:43:22,943
Uh, uh, Mr. Crandall.
977
00:43:22,967 --> 00:43:24,545
Uh, Brad, Brad,
you've got it wrong.
978
00:43:24,569 --> 00:43:26,781
Your girl is the other
girl, the one who's coming.
979
00:43:26,805 --> 00:43:28,037
Uh, you take the other one.
980
00:43:28,105 --> 00:43:29,517
I'll stick with this
one for tonight.
981
00:43:29,541 --> 00:43:31,351
Oh, but you'll like
her much better.
982
00:43:31,375 --> 00:43:32,508
Won't he, Bob?
983
00:43:32,577 --> 00:43:33,687
Absolutely, you really will.
984
00:43:33,711 --> 00:43:35,956
Uh, she's prettier.
Much prettier, Brad.
985
00:43:35,980 --> 00:43:37,291
She's livelier, younger,
986
00:43:37,315 --> 00:43:39,460
and sexier and much more fun.
987
00:43:39,484 --> 00:43:40,917
No, she couldn't be.
988
00:43:40,985 --> 00:43:42,418
Thank you, Brad.
989
00:43:42,487 --> 00:43:43,586
Let's drink up.
990
00:43:43,655 --> 00:43:45,265
I've got a feeling that
tonight's gonna be
991
00:43:45,289 --> 00:43:47,022
even wilder than
the party last night.
992
00:43:47,091 --> 00:43:48,691
Last night?
993
00:43:48,760 --> 00:43:51,694
Can I see you in the kitchen?
994
00:43:53,898 --> 00:43:56,209
She's a little miffed.
995
00:43:56,233 --> 00:43:58,793
Probably because
she wasn't invited.
996
00:44:00,939 --> 00:44:03,539
That's all there is to it, huh?
997
00:44:03,608 --> 00:44:05,541
And what about
the party last night?
998
00:44:05,610 --> 00:44:07,254
There was no
party here last night.
999
00:44:07,278 --> 00:44:09,356
An old buddy I knew
in the army came by.
1000
00:44:09,380 --> 00:44:10,591
In and out in two minutes.
1001
00:44:10,615 --> 00:44:12,515
There was no party.
1002
00:44:12,584 --> 00:44:14,216
Okay.
1003
00:44:14,285 --> 00:44:15,384
Do you really think
1004
00:44:15,453 --> 00:44:17,119
that other girl is
prettier than I am?
1005
00:44:17,188 --> 00:44:19,132
How do I know, I've
never even seen her.
1006
00:44:19,156 --> 00:44:21,156
Do you mean to say
that you prefer a girl
1007
00:44:21,225 --> 00:44:22,792
you've never even
seen to your own wife?
1008
00:44:22,861 --> 00:44:24,705
Honey, you're getting upset
over nothing, you know that.
1009
00:44:24,729 --> 00:44:25,773
Nothing? Yeah.
1010
00:44:25,797 --> 00:44:27,397
A wife comes home
after seeing her mother
1011
00:44:27,431 --> 00:44:28,598
through a gall stone attack,
1012
00:44:28,666 --> 00:44:30,800
and she finds her husband
playing king of the gypsies,
1013
00:44:30,869 --> 00:44:33,469
and that's nothing?
1014
00:44:33,538 --> 00:44:34,915
And that's another thing,
1015
00:44:34,939 --> 00:44:36,984
you never even asked
how she was. How is she?
1016
00:44:37,008 --> 00:44:38,285
Fine, for all you care. Good.
1017
00:44:38,309 --> 00:44:39,787
Good, good. We'll
talk about it later.
1018
00:44:39,811 --> 00:44:41,443
But right now you
have to believe me
1019
00:44:41,513 --> 00:44:43,078
that there was no
party here last night,
1020
00:44:43,147 --> 00:44:44,714
just an old friend
from the service.
1021
00:44:47,118 --> 00:44:49,051
♪ ♪
1022
00:44:51,122 --> 00:44:52,555
I love music.
1023
00:44:52,624 --> 00:44:53,823
Wish my wife did.
1024
00:44:53,892 --> 00:44:54,957
I'm married, you know.
1025
00:44:55,026 --> 00:44:56,866
Believe in putting my
cards right on the table.
1026
00:44:56,895 --> 00:44:58,175
But just because
a man is married
1027
00:44:58,229 --> 00:44:59,306
doesn't mean he
can't enjoy himself.
1028
00:44:59,330 --> 00:45:00,863
Right, Bob?
1029
00:45:00,932 --> 00:45:01,976
Well...
1030
00:45:02,000 --> 00:45:03,265
And believe me,
1031
00:45:03,334 --> 00:45:04,678
there's not a married
man in the world
1032
00:45:04,702 --> 00:45:06,013
who doesn't step
out once in a while.
1033
00:45:06,037 --> 00:45:07,636
Well, one or two.
1034
00:45:07,706 --> 00:45:09,638
Not one.
1035
00:45:10,809 --> 00:45:12,742
Uh, Brad...
1036
00:45:12,811 --> 00:45:14,744
Listen, Brad.
1037
00:45:14,813 --> 00:45:16,245
Brad.
1038
00:45:16,314 --> 00:45:18,025
Uh, I think it's
about time that we...
1039
00:45:18,049 --> 00:45:19,994
Oh, uh, kick off
your shoes, honey.
1040
00:45:20,018 --> 00:45:21,428
But be sure you
don't forget them
1041
00:45:21,452 --> 00:45:24,012
like the girls did last night.
1042
00:45:36,100 --> 00:45:38,034
A friend from the service, huh?
1043
00:45:38,102 --> 00:45:39,501
And what do you call these?
1044
00:45:39,571 --> 00:45:40,636
Army shoes?
1045
00:45:40,705 --> 00:45:41,782
All right, all right.
1046
00:45:41,806 --> 00:45:43,651
So he had a couple
of girls with him.
1047
00:45:43,675 --> 00:45:45,085
I didn't want to
go into it before.
1048
00:45:45,109 --> 00:45:46,386
I threw them all right out,
1049
00:45:46,410 --> 00:45:47,521
but Jenks got the idea
1050
00:45:47,545 --> 00:45:48,956
that I'm some kind of wild man
1051
00:45:48,980 --> 00:45:50,390
and I can get dates for anyone
1052
00:45:50,414 --> 00:45:51,625
and it's all so
very complicated.
1053
00:45:51,649 --> 00:45:52,649
Well, not for me.
1054
00:45:52,717 --> 00:45:53,749
My bag's already packed.
1055
00:45:53,818 --> 00:45:55,796
Honey, come on now, honey.
1056
00:45:55,820 --> 00:45:57,753
Now look.
1057
00:45:57,822 --> 00:45:59,967
It all boils down to one thing.
1058
00:45:59,991 --> 00:46:02,524
Do you trust me?
1059
00:46:02,594 --> 00:46:03,859
No.
1060
00:46:03,928 --> 00:46:05,527
Not when you conceal things.
1061
00:46:05,597 --> 00:46:06,807
Well, you conceal things, too.
1062
00:46:06,831 --> 00:46:08,876
Look, if you had told me
you were coming home early
1063
00:46:08,900 --> 00:46:10,744
I could have been in
and out of this mess
1064
00:46:10,768 --> 00:46:13,013
before you knew
anything about it.
1065
00:46:13,037 --> 00:46:14,470
Look, trust me.
1066
00:46:14,538 --> 00:46:16,083
I'm a very faithful husband.
1067
00:46:16,107 --> 00:46:17,539
Well, I tried calling yesterday
1068
00:46:17,609 --> 00:46:18,874
but the line was always busy.
1069
00:46:18,943 --> 00:46:21,877
Well, yeah, I was
calling girls all day.
1070
00:46:27,652 --> 00:46:29,585
Okay, King, I'm with you.
1071
00:46:31,522 --> 00:46:33,322
Hey, I just hope that
girl's really a knockout
1072
00:46:33,357 --> 00:46:35,703
so we can get him out
of here. Oh, she will be.
1073
00:46:35,727 --> 00:46:37,304
Suzy said that... Hey.
1074
00:46:37,328 --> 00:46:39,428
Oh. What's going on out here?
1075
00:46:39,497 --> 00:46:40,763
Well, nothing.
1076
00:46:40,832 --> 00:46:42,431
Nothing, huh?
1077
00:46:42,500 --> 00:46:44,100
Come on, you two
really didn't think
1078
00:46:44,168 --> 00:46:45,334
you were fooling me did you?
1079
00:46:45,402 --> 00:46:47,069
You know?
1080
00:46:47,138 --> 00:46:49,805
I'd have to be deaf,
dumb and blind if I didn't.
1081
00:46:51,909 --> 00:46:53,575
I'm sorry. It's all my fault.
1082
00:46:53,645 --> 00:46:54,845
I should have told you before.
1083
00:46:54,879 --> 00:46:56,846
Nothing to be sorry about.
1084
00:46:56,914 --> 00:46:58,848
So you two dig each other.
1085
00:46:58,916 --> 00:47:00,850
Just be sure his
wife doesn't find out.
1086
00:47:02,520 --> 00:47:04,586
Oh, I'll take the other
chick when she shows up,
1087
00:47:04,656 --> 00:47:06,989
even if she's just
half as nice as you.
1088
00:47:09,060 --> 00:47:10,537
Uh-oh, that's her.
1089
00:47:10,561 --> 00:47:12,873
Don't worry, she'll
bowl you over.
1090
00:47:12,897 --> 00:47:14,830
Yeah.
1091
00:47:21,139 --> 00:47:23,117
You must be Mr. Curtis.
1092
00:47:23,141 --> 00:47:25,701
Is Mr. Crandall here?
1093
00:47:35,753 --> 00:47:38,688
I suppose you have
a good explanation.
1094
00:47:38,756 --> 00:47:40,333
Maude, what are you doing here?
1095
00:47:40,357 --> 00:47:43,392
I heard a few rumors
about my husband.
1096
00:47:43,460 --> 00:47:45,861
Obviously they
were not just rumors.
1097
00:47:45,930 --> 00:47:48,075
Now Maude, you're
making a mistake.
1098
00:47:48,099 --> 00:47:49,364
Oh, really?
1099
00:47:49,433 --> 00:47:50,532
And who's that?
1100
00:47:50,602 --> 00:47:51,745
This?
1101
00:47:51,769 --> 00:47:52,813
Why this, uh...
1102
00:47:52,837 --> 00:47:54,803
she, this, uh...
1103
00:47:54,872 --> 00:47:57,117
I should have made
the introductions.
1104
00:47:57,141 --> 00:47:59,119
Uh, this is my wife, Ann.
1105
00:47:59,143 --> 00:48:01,710
Oh, yes, that's right,
this is his wife Ann.
1106
00:48:01,779 --> 00:48:04,213
How do you do, Mrs. Crandall?
1107
00:48:04,281 --> 00:48:06,716
Brad has told us
so much about you.
1108
00:48:06,784 --> 00:48:07,817
You're his...
1109
00:48:07,885 --> 00:48:09,396
His wife, his wife, of course.
1110
00:48:09,420 --> 00:48:10,564
Who else? Yes.
1111
00:48:10,588 --> 00:48:12,232
And we were just
having a little party,
1112
00:48:12,256 --> 00:48:13,522
the three of us
1113
00:48:13,591 --> 00:48:15,903
to celebrate Mr. Crandall
renewing his contract
1114
00:48:15,927 --> 00:48:17,167
for another three years.
1115
00:48:17,195 --> 00:48:18,338
Yes, we were just...
1116
00:48:18,362 --> 00:48:20,295
Three years?
1117
00:48:20,364 --> 00:48:23,298
And you are here just
in time to be in on it.
1118
00:48:23,367 --> 00:48:24,800
Well, I guess
1119
00:48:24,869 --> 00:48:26,446
that's the way the
cookie crumbles, huh?
1120
00:48:26,470 --> 00:48:27,569
Get her out of here
1121
00:48:27,638 --> 00:48:29,282
before the other one
comes. Uh, yes, yes.
1122
00:48:29,306 --> 00:48:31,118
Uh, my dear, these
two have plans.
1123
00:48:31,142 --> 00:48:33,575
Why don't you and I have
a little dinner somewhere?
1124
00:48:33,644 --> 00:48:35,077
I don't know what to say.
1125
00:48:35,146 --> 00:48:38,080
Oh, rumors, forget
it, come along.
1126
00:48:38,149 --> 00:48:40,127
Oh, it's been so
nice meeting you,
1127
00:48:40,151 --> 00:48:42,417
Mrs. Crandall.
1128
00:48:42,486 --> 00:48:44,419
Oh, yes.
1129
00:48:44,488 --> 00:48:48,257
That crazy wife
story, you're a genius.
1130
00:48:48,325 --> 00:48:50,292
Well, good night, Curtis's.
1131
00:48:50,361 --> 00:48:53,462
Oh, what a pleasant
surprise, my dear.
1132
00:48:53,530 --> 00:48:56,465
I know a nice place
not too expensive.
1133
00:49:03,107 --> 00:49:06,041
Well, it's over.
1134
00:49:06,110 --> 00:49:07,542
I'm gonna call Bill
1135
00:49:07,612 --> 00:49:09,255
and tell him about
the contract. Bill?
1136
00:49:09,279 --> 00:49:11,391
Uh, yeah, formerly Mr. Jenks,
1137
00:49:11,415 --> 00:49:14,349
but now that I'm the
King, he's plain Bill.
1138
00:49:14,418 --> 00:49:16,184
It's funny
1139
00:49:16,253 --> 00:49:19,187
how the whole
world loves a swinger.
1140
00:49:30,901 --> 00:49:33,001
Hi.
1141
00:49:33,071 --> 00:49:35,671
Sorry, no party.
1142
00:49:35,739 --> 00:49:37,673
No party?
1143
00:49:37,741 --> 00:49:38,818
Well, Suzy said...
1144
00:49:38,842 --> 00:49:40,776
Suzy was mistaken,
1145
00:49:40,844 --> 00:49:43,712
but you can return her shoes.
1146
00:49:44,816 --> 00:49:46,248
Bill?
1147
00:49:46,317 --> 00:49:47,382
Bob.
1148
00:49:47,451 --> 00:49:48,650
I got the contract.
1149
00:49:48,720 --> 00:49:51,153
You know, that Suzy.
1150
00:49:51,221 --> 00:49:52,699
She told me that the guy
1151
00:49:52,723 --> 00:49:54,701
who lived here was a real king.
1152
00:49:54,725 --> 00:49:57,660
Oh, well, about
that, she was right.
1153
00:50:22,286 --> 00:50:24,264
Oh, will you excuse me?
1154
00:50:24,288 --> 00:50:26,848
I want to slip into
something more comfortable.
1155
00:50:39,636 --> 00:50:41,237
Who is it?
1156
00:50:41,305 --> 00:50:45,145
The bell boy sent me up.
1157
00:50:52,750 --> 00:50:55,684
Here's the razor
blades you wanted.
78804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.