All language subtitles for Love American Style S01E18 Love and the Banned Book, Love and the First-Nighters, Love and the King

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,004 --> 00:00:04,936 That's what I love about you, Fern. 2 00:00:05,006 --> 00:00:07,039 You let me do my thing. 3 00:00:13,747 --> 00:00:15,547 ♪ Love, love ♪ 4 00:00:15,616 --> 00:00:19,251 ♪ Love, love ♪ 5 00:00:19,320 --> 00:00:22,021 ♪ Love, American Style ♪ 6 00:00:22,089 --> 00:00:25,124 ♪ Truer than the red, white and blue ♪ 7 00:00:25,192 --> 00:00:28,593 ♪ Love, American Style ♪ 8 00:00:28,662 --> 00:00:33,065 ♪ That's me and you ♪ 9 00:00:34,402 --> 00:00:38,337 ♪ And on a star-spangled night, my love ♪ 10 00:00:38,406 --> 00:00:41,340 ♪ You can rest ♪ 11 00:00:41,409 --> 00:00:47,346 ♪ You can rest your head on my shoulder ♪ 12 00:00:47,415 --> 00:00:50,749 ♪ Or by the dawn's early light, my love ♪ 13 00:00:50,817 --> 00:00:52,317 ♪ I will defend ♪ 14 00:00:52,386 --> 00:00:56,588 ♪ I will defend your right to try ♪ 15 00:00:56,657 --> 00:01:00,125 ♪ Love, American Style ♪ 16 00:01:00,194 --> 00:01:03,462 ♪ That's me and you. ♪ 17 00:01:12,739 --> 00:01:14,117 Tonight, you will see 18 00:01:14,141 --> 00:01:17,142 three separate views of love, American style: 19 00:01:17,211 --> 00:01:19,610 blondes, brunettes and big business, 20 00:01:19,679 --> 00:01:22,881 motels, parents, and the now generation, 21 00:01:22,950 --> 00:01:24,861 and our first story about a husband 22 00:01:24,885 --> 00:01:29,321 and his wife's many lovers, which we call: 23 00:01:49,276 --> 00:01:51,121 Okay, folks, let's have one more 24 00:01:51,145 --> 00:01:52,722 for the underground newspapers. 25 00:01:52,746 --> 00:01:55,313 Just want to make sure I've got my facts straight. 26 00:01:55,382 --> 00:01:56,960 Stanley, you've been overseas 27 00:01:56,984 --> 00:01:58,561 for the past two years, right? 28 00:01:58,585 --> 00:01:59,785 Right. 29 00:01:59,853 --> 00:02:01,364 And you had no idea 30 00:02:01,388 --> 00:02:03,366 your wife had written a best-selling novel. 31 00:02:03,390 --> 00:02:05,757 No. 32 00:02:05,826 --> 00:02:07,904 And when did you finally read the book? 33 00:02:07,928 --> 00:02:10,039 I read it on the plane coming home. 34 00:02:10,063 --> 00:02:12,131 And you liked it, right? 35 00:02:12,199 --> 00:02:13,310 Well, sort of. 36 00:02:13,334 --> 00:02:15,834 I got a little nauseous over Denver, though. 37 00:02:15,902 --> 00:02:18,281 Well, thanks a lot, and welcome home, Soldier. 38 00:02:18,305 --> 00:02:20,939 You're sure a lucky guy. 39 00:02:21,008 --> 00:02:23,568 Good luck to both of you. 40 00:02:32,619 --> 00:02:34,353 Stanley? 41 00:02:34,421 --> 00:02:35,720 Be right out. 42 00:02:35,789 --> 00:02:37,355 Darling, I'm so glad you're home. 43 00:02:37,424 --> 00:02:40,325 It's so good to have a man around the house, 44 00:02:40,393 --> 00:02:42,727 someone to wear the pants. 45 00:02:42,796 --> 00:02:44,340 I want to talk to you. 46 00:02:44,364 --> 00:02:45,541 Talk? Yup. 47 00:02:45,565 --> 00:02:47,098 We can talk tomorrow. 48 00:02:47,167 --> 00:02:49,901 Tonight the only talking I want to do is... 49 00:02:49,970 --> 00:02:52,237 Oh, Stanley... 50 00:02:52,306 --> 00:02:54,306 I love you. 51 00:02:54,374 --> 00:02:56,886 I-I can't handle that right now. 52 00:02:56,910 --> 00:02:58,654 I cannot handle that right now. 53 00:02:58,678 --> 00:03:00,156 Honey, what's the matter? 54 00:03:00,180 --> 00:03:03,148 Why are you acting this way? 55 00:03:03,217 --> 00:03:05,484 Stanley? 56 00:03:05,553 --> 00:03:08,086 Did they put something funny in your food over there? 57 00:03:08,155 --> 00:03:11,323 No. 58 00:03:11,392 --> 00:03:13,091 It's just... 59 00:03:13,160 --> 00:03:14,526 It's that thing. 60 00:03:14,595 --> 00:03:17,262 The book? 61 00:03:17,331 --> 00:03:19,176 You're upset about the book? 62 00:03:19,200 --> 00:03:20,776 Yeah. But why? 63 00:03:20,800 --> 00:03:24,869 Because there are things in that book that are dirty. 64 00:03:24,938 --> 00:03:26,538 Oh. I mean, 65 00:03:26,607 --> 00:03:28,318 that orgy scene is downright dirty. 66 00:03:28,342 --> 00:03:29,941 Orgy? 67 00:03:30,010 --> 00:03:31,376 That was no orgy. 68 00:03:31,444 --> 00:03:33,978 That was just 12 people very much in love. 69 00:03:36,316 --> 00:03:38,583 If it's 12 people, it ain't love. 70 00:03:38,651 --> 00:03:40,819 It's dirty smut. 71 00:03:42,456 --> 00:03:44,223 Whatever happened to all those nice things 72 00:03:44,291 --> 00:03:45,390 you used to write? 73 00:03:45,459 --> 00:03:48,059 Those poems and rhymes and things? 74 00:03:48,128 --> 00:03:51,641 Stanley, I made more money in a minute with All My Loves 75 00:03:51,665 --> 00:03:54,999 than I made writing poetry for 12 years. 76 00:03:55,068 --> 00:03:56,835 Well, at least they were clean. 77 00:03:56,903 --> 00:03:59,971 I remember... I remember one you wrote I really liked. 78 00:04:00,040 --> 00:04:02,907 "What Will Spring Bring to Me?" 79 00:04:02,976 --> 00:04:06,077 "Robins hop in the Spring. 80 00:04:06,146 --> 00:04:08,580 "Roses pop in the Spring. 81 00:04:08,649 --> 00:04:11,783 "Apples happen in the Spring. 82 00:04:11,851 --> 00:04:14,719 "Faces blossom in the Spring. 83 00:04:14,788 --> 00:04:17,222 "What will Spring bring to me? 84 00:04:17,291 --> 00:04:19,157 I hope it's Stanley." 85 00:04:19,226 --> 00:04:21,426 Now, why couldn't you sell something like that? 86 00:04:22,362 --> 00:04:25,931 Stanley, what is it? 87 00:04:25,999 --> 00:04:27,966 Are you jealous of my success? 88 00:04:28,034 --> 00:04:29,534 No, I'm jealous of all your... 89 00:04:29,603 --> 00:04:30,746 your boyfriends. 90 00:04:30,770 --> 00:04:31,869 What boyfriends? 91 00:04:31,938 --> 00:04:33,149 All My Loves. 92 00:04:33,173 --> 00:04:34,451 I mean, all your loves. 93 00:04:34,475 --> 00:04:36,874 Stanley, 94 00:04:36,944 --> 00:04:39,577 all my loves were you. 95 00:04:40,847 --> 00:04:41,980 No, really. 96 00:04:42,049 --> 00:04:44,349 All the men in that book... They're all you. 97 00:04:44,418 --> 00:04:46,017 Oh, yeah? 98 00:04:46,086 --> 00:04:48,386 Yeah. 99 00:04:48,455 --> 00:04:50,422 What about page 12? 100 00:04:52,559 --> 00:04:56,027 "Then the virile movie star took me in his arms, 101 00:04:56,096 --> 00:04:59,130 "and in his own suave way, he seduced me 102 00:04:59,199 --> 00:05:02,934 with his cool, confident charm." 103 00:05:03,003 --> 00:05:05,014 Is that supposed to be me? 104 00:05:05,038 --> 00:05:07,138 You don't see yourself in that man? 105 00:05:07,207 --> 00:05:08,706 No. 106 00:05:08,775 --> 00:05:10,015 And neither does anybody else. 107 00:05:10,077 --> 00:05:11,821 I mean, you walk down the street, 108 00:05:11,845 --> 00:05:12,944 and you stop anybody, 109 00:05:13,013 --> 00:05:15,080 and you read that to them, and you say, 110 00:05:15,148 --> 00:05:16,892 "That's Stanley, that's my husband," 111 00:05:16,916 --> 00:05:18,316 and they'll take you away. 112 00:05:18,385 --> 00:05:20,830 I was describing the first time that we met. 113 00:05:20,854 --> 00:05:23,989 It was at the demolition derby in Tulsa. 114 00:05:24,057 --> 00:05:25,957 I wasn't exactly a movie star. 115 00:05:26,026 --> 00:05:28,860 I was driving a '46 Hudson with no windows in it, 116 00:05:28,928 --> 00:05:30,228 for crying out loud. 117 00:05:30,297 --> 00:05:32,108 To me, you were a movie star. 118 00:05:32,132 --> 00:05:34,699 You were so cool and confident. 119 00:05:34,767 --> 00:05:38,003 I was doing head-on collisions for $25 a piece. 120 00:05:38,071 --> 00:05:40,938 I guess I was a little cool and confident. 121 00:05:52,419 --> 00:05:54,252 Who taught you to kiss like that? 122 00:05:54,321 --> 00:05:55,420 You. 123 00:05:55,489 --> 00:05:57,455 I don't know how to kiss like that. 124 00:05:57,524 --> 00:05:58,667 You just did. 125 00:05:58,691 --> 00:06:00,569 All right, you just tell me his name. 126 00:06:00,593 --> 00:06:03,395 If I ever get my hands on him, I'll break his lips. 127 00:06:03,463 --> 00:06:05,230 Stanley, I've had no other lovers! 128 00:06:05,298 --> 00:06:06,709 What do you mean, other? 129 00:06:06,733 --> 00:06:09,567 I mean, you're the only other lover. 130 00:06:09,636 --> 00:06:10,935 Wait a minute. 131 00:06:11,004 --> 00:06:12,337 I know who it is. 132 00:06:12,406 --> 00:06:14,039 Who? 133 00:06:14,107 --> 00:06:16,207 Page 32. 134 00:06:17,844 --> 00:06:19,244 "His resonant voice 135 00:06:19,312 --> 00:06:21,557 "and Shakespearean manner seduced me, 136 00:06:21,581 --> 00:06:25,116 and his lips sealed my fate forever." 137 00:06:25,185 --> 00:06:26,717 It's Richard Burton. 138 00:06:26,786 --> 00:06:28,753 Richard Burton?! 139 00:06:28,821 --> 00:06:30,988 Richard Burton has Elizabeth Taylor. 140 00:06:31,058 --> 00:06:33,224 What would he want with me? 141 00:06:33,293 --> 00:06:35,905 Well, why settle for hamburger when you can have steak? 142 00:06:35,929 --> 00:06:38,496 Stanley, you're shell-shocked. 143 00:06:38,565 --> 00:06:40,176 You don't get shell-shocked 144 00:06:40,200 --> 00:06:41,877 handing out supplies in Iceland. 145 00:06:41,901 --> 00:06:44,669 All you get is cold and lonely. 146 00:06:44,737 --> 00:06:46,149 I was cold and lonely, 147 00:06:46,173 --> 00:06:47,983 I was thinking of you, and all the time, 148 00:06:48,007 --> 00:06:49,385 you were messing around with Richard Burton. 149 00:06:49,409 --> 00:06:51,855 I can't believe it. 150 00:06:51,879 --> 00:06:54,713 I can't believe it, either. 151 00:06:54,782 --> 00:06:57,315 Stanley, what does it take to convince you? 152 00:06:57,384 --> 00:06:59,951 I'll tell you what you can do. 153 00:07:00,020 --> 00:07:01,264 You just say to me, 154 00:07:01,288 --> 00:07:03,433 "Stanley, you're the only man in my life, 155 00:07:03,457 --> 00:07:06,591 handsome, cool, confident Stanley." 156 00:07:06,660 --> 00:07:08,872 You say that, and I'll forget the whole thing. 157 00:07:08,896 --> 00:07:11,430 There's no other man in the world for me, Stanley, 158 00:07:11,498 --> 00:07:14,499 handsome, cool, confident Stanley. 159 00:07:14,568 --> 00:07:17,080 What do you think, I'm stupid or something? 160 00:07:18,305 --> 00:07:19,585 I'll get it. 161 00:07:22,209 --> 00:07:24,242 Hello? 162 00:07:24,311 --> 00:07:26,444 Who? 163 00:07:26,513 --> 00:07:29,080 No, there ain't nobody here by that name, buddy. 164 00:07:29,149 --> 00:07:31,082 Right. 165 00:07:32,552 --> 00:07:33,651 Wrong number. 166 00:07:33,720 --> 00:07:34,852 That figures. 167 00:07:34,921 --> 00:07:37,255 A man answers, you give him a phony name. 168 00:07:37,324 --> 00:07:38,456 He'll call back. 169 00:07:41,161 --> 00:07:43,394 Eager little devil, isn't he? 170 00:07:43,463 --> 00:07:45,541 Well, aren't you going to answer the telephone? 171 00:07:45,565 --> 00:07:46,931 No. You are. 172 00:07:47,000 --> 00:07:49,033 You just say what I tell you to say, 173 00:07:49,102 --> 00:07:52,270 and we'll find out what's been going on around here. 174 00:07:52,339 --> 00:07:54,071 Say hello. 175 00:07:54,141 --> 00:07:55,706 Hello. 176 00:07:55,775 --> 00:07:57,675 Come on over. The coast is clear. 177 00:07:57,744 --> 00:08:00,304 Come on over. The coast is clear. 178 00:08:01,014 --> 00:08:02,325 The dummy's not here. 179 00:08:02,349 --> 00:08:04,449 The dummy's not here. 180 00:08:04,518 --> 00:08:07,385 I got a kiss waiting for you when you get here. 181 00:08:07,454 --> 00:08:10,288 I've got a kiss waiting for you when you get here. 182 00:08:10,357 --> 00:08:11,501 That's perfect. 183 00:08:11,525 --> 00:08:12,624 Thanks. 184 00:08:12,692 --> 00:08:14,225 Now, would you like to talk? 185 00:08:14,294 --> 00:08:16,227 It's your mother. 186 00:08:19,566 --> 00:08:20,798 Hi, Mom. Wait a minute. 187 00:08:20,867 --> 00:08:22,767 I want to talk to you. 188 00:08:24,371 --> 00:08:27,572 Can I call you back in a little while? 189 00:08:27,641 --> 00:08:28,839 Right. 190 00:08:28,908 --> 00:08:30,908 Thank you. 191 00:08:30,977 --> 00:08:32,477 Now look, Penny, 192 00:08:32,546 --> 00:08:34,546 there's an awful lot of lovemaking 193 00:08:34,614 --> 00:08:35,746 in this here book. 194 00:08:35,815 --> 00:08:37,348 I mean, a lot of lovemaking. 195 00:08:37,417 --> 00:08:38,949 What I want to know is, 196 00:08:39,018 --> 00:08:40,563 where'd you learn so much about 197 00:08:40,587 --> 00:08:41,686 making love? 198 00:08:41,754 --> 00:08:43,366 Stanley, I don't know anything more 199 00:08:43,390 --> 00:08:45,201 about making love than the average teenager. 200 00:08:45,225 --> 00:08:46,465 That's what I'm talking about! 201 00:08:46,493 --> 00:08:48,137 Where'd you learn so much about making love? 202 00:08:48,161 --> 00:08:49,360 Stanley! 203 00:08:49,429 --> 00:08:52,263 Look, are you the girl in that book or not?! 204 00:08:52,332 --> 00:08:54,732 Stanley, the girl in that book is fictional. 205 00:08:54,801 --> 00:08:57,168 She's a-a figment of my imagination, 206 00:08:57,236 --> 00:08:58,869 a character. 207 00:08:58,938 --> 00:09:00,971 Oh, she's a character, all right. 208 00:09:01,040 --> 00:09:03,874 I mean, you make love to 12 guys, you're a character. 209 00:09:03,943 --> 00:09:05,221 Stanley, I'm surprised at you. 210 00:09:05,245 --> 00:09:07,323 You know me better than any man alive, 211 00:09:07,347 --> 00:09:09,592 and I'm still the same innocent girl you married. 212 00:09:09,616 --> 00:09:11,026 How dare you think that I... 213 00:09:11,050 --> 00:09:12,149 All right, all right. 214 00:09:12,219 --> 00:09:13,318 But there's an awful lot 215 00:09:13,386 --> 00:09:14,997 in that book that's just like you. 216 00:09:15,021 --> 00:09:16,153 You got to admit that. 217 00:09:16,223 --> 00:09:18,000 I mean, there's an awful lot of coincidence. 218 00:09:18,024 --> 00:09:20,191 I mean, that girl was a majorette, and you were 219 00:09:20,259 --> 00:09:21,359 a majorette. 220 00:09:21,428 --> 00:09:23,272 She married a soldier, and you married a soldier. 221 00:09:23,296 --> 00:09:25,730 Her parents were drunks, and... 222 00:09:25,799 --> 00:09:27,298 my parents were drunks. 223 00:09:27,367 --> 00:09:31,135 Stanley, you're the only man I've ever loved. 224 00:09:31,204 --> 00:09:33,037 I missed you so much, 225 00:09:33,106 --> 00:09:35,707 I had to sit up night after night just writing about you. 226 00:09:35,776 --> 00:09:40,011 You were and you still are all my loves. 227 00:09:40,079 --> 00:09:41,212 Really? 228 00:09:41,281 --> 00:09:43,247 Yes, really. 229 00:09:48,121 --> 00:09:50,354 Now aren't you ashamed? 230 00:09:50,424 --> 00:09:53,224 To think I could ever even look at another man. 231 00:09:53,293 --> 00:09:56,260 Stanley, you've got to trust me. 232 00:09:56,329 --> 00:09:57,796 I do trust you. 233 00:09:57,864 --> 00:09:59,997 And I know you trust me, don't you? 234 00:10:00,066 --> 00:10:01,566 Of course I do. 235 00:10:01,635 --> 00:10:02,879 Even though I know 236 00:10:02,903 --> 00:10:04,980 you must have seen some awfully pretty girls 237 00:10:05,004 --> 00:10:06,181 over there in Europe. 238 00:10:06,205 --> 00:10:07,338 Well, I saw some, 239 00:10:07,407 --> 00:10:09,307 but I wrote you every day, didn't I? 240 00:10:09,375 --> 00:10:10,520 Yes, you did. 241 00:10:10,544 --> 00:10:12,655 I saved all the stamps. 242 00:10:12,679 --> 00:10:14,724 I especially liked the one from Monaco. 243 00:10:14,748 --> 00:10:18,817 Imagine being that close to Grace Kelly. 244 00:10:18,885 --> 00:10:21,786 Who was close to Grace Kelly? 245 00:10:21,855 --> 00:10:24,415 Well, you were in the same country with her, 246 00:10:24,458 --> 00:10:26,424 and that's being close. 247 00:10:27,727 --> 00:10:30,294 I'm going to go put that stuff in the bedroom. 248 00:10:30,363 --> 00:10:32,463 Good idea. 249 00:10:37,938 --> 00:10:39,137 I like your wallet. 250 00:10:39,205 --> 00:10:40,371 It looks new. 251 00:10:40,440 --> 00:10:44,141 Yeah, I, uh... I got it the last time I was in Monaco. 252 00:10:44,210 --> 00:10:45,376 Stanley? 253 00:10:45,445 --> 00:10:46,744 Huh? 254 00:10:46,813 --> 00:10:49,380 Why would you carry around a picture of Grace Kelly 255 00:10:49,449 --> 00:10:51,315 in your wallet? 256 00:10:51,384 --> 00:10:53,017 What are you talking about? 257 00:10:53,086 --> 00:10:54,630 Don't try to deny it, Stanley. 258 00:10:54,654 --> 00:10:55,932 It's right here. 259 00:10:55,956 --> 00:10:57,288 Oh, that. 260 00:10:57,357 --> 00:10:59,056 Well, when you buy a new wallet, 261 00:10:59,125 --> 00:11:01,593 they put a picture of a movie star in there. 262 00:11:01,661 --> 00:11:03,981 Sometimes it's Grace Kelly, and sometimes it's Rock Hudson. 263 00:11:04,030 --> 00:11:05,775 What kind of a man would carry around 264 00:11:05,799 --> 00:11:07,142 a picture of Rock Hudson? 265 00:11:07,166 --> 00:11:10,067 Well, if I knew it was in there, I'd have thrown it out. 266 00:11:10,136 --> 00:11:11,681 Oh, just destroy the evidence, right? 267 00:11:11,705 --> 00:11:13,170 What evidence? 268 00:11:13,239 --> 00:11:16,251 Stanley, what were you doing in Monaco with Grace Kelly? 269 00:11:16,275 --> 00:11:18,109 I admit I was in Monaco, 270 00:11:18,177 --> 00:11:20,745 but nothing was happening between me and Grace. 271 00:11:20,814 --> 00:11:23,114 Oh, it's Grace, huh? 272 00:11:23,182 --> 00:11:24,649 You're jealous. 273 00:11:24,718 --> 00:11:26,017 Look, I tell you, 274 00:11:26,085 --> 00:11:28,285 I-I wasn't fooling around with Grace Kelly. 275 00:11:28,354 --> 00:11:30,466 Well, you thought I was fooling around 276 00:11:30,490 --> 00:11:31,823 with Richard Burton. 277 00:11:31,892 --> 00:11:34,659 Well, I got the evidence right there in black and white. 278 00:11:34,728 --> 00:11:37,288 And I have the evidence right here in color. 279 00:11:39,533 --> 00:11:41,465 Let's go to bed, huh? 280 00:11:43,202 --> 00:11:45,169 Come on. 281 00:11:53,379 --> 00:11:55,780 You're the only girl in the world for me. 282 00:11:55,849 --> 00:11:58,516 You're the only man in the world for me. 283 00:11:58,585 --> 00:12:00,184 I'll make you a deal. 284 00:12:00,253 --> 00:12:02,820 I'll never mention Richard Burton's name again 285 00:12:02,889 --> 00:12:04,722 if you don't mention Grace Kelly, 286 00:12:04,791 --> 00:12:06,257 because believe me, 287 00:12:06,325 --> 00:12:09,060 nothing happened between me and Grace. 288 00:12:09,128 --> 00:12:11,128 Okay, it's a deal. 289 00:12:11,197 --> 00:12:14,065 But, you know, I feel kind of sorry for her. 290 00:12:14,133 --> 00:12:16,693 I mean, she's never going to know what she missed. 291 00:12:32,852 --> 00:12:34,786 I'm sure this time, Garth. 292 00:12:34,854 --> 00:12:36,220 I'm really sure. 293 00:12:36,289 --> 00:12:37,454 Okay. 294 00:12:37,523 --> 00:12:39,869 But I got to admit it makes me nervous, 295 00:12:39,893 --> 00:12:42,453 you've been engaged so many times before. 296 00:13:14,928 --> 00:13:17,488 Right this way, folks. 297 00:13:18,531 --> 00:13:19,797 Come on, let's go. 298 00:13:19,866 --> 00:13:21,632 I'm coming, I'm coming. 299 00:13:21,701 --> 00:13:23,835 Say, what a nice room. 300 00:13:23,903 --> 00:13:26,838 Isn't this a nice room, sweetheart? 301 00:13:33,312 --> 00:13:34,745 Yeah, if there's, uh, 302 00:13:34,814 --> 00:13:36,792 if there's one thing I like when I travel, 303 00:13:36,816 --> 00:13:38,096 it's a nice room. 304 00:13:42,655 --> 00:13:46,323 How do you manage to, uh, keep this room so nice? 305 00:13:46,392 --> 00:13:48,158 I don't know. 306 00:13:48,227 --> 00:13:49,527 It's the maid's day off. 307 00:13:49,596 --> 00:13:53,364 You just can't be too careful where you stay. 308 00:13:53,432 --> 00:13:55,578 Well, how long were we driving around 309 00:13:55,602 --> 00:13:56,812 before we decided to check in here? 310 00:13:56,836 --> 00:13:57,836 Three hours. 311 00:13:57,904 --> 00:13:59,604 But it was worth it, wasn't it? 312 00:13:59,672 --> 00:14:02,073 I mean, I don't know when I've seen a-a nicer room. 313 00:14:02,142 --> 00:14:04,742 Where you from? 314 00:14:04,811 --> 00:14:06,531 Columbus. Cincinnati. 315 00:14:08,248 --> 00:14:10,849 Columbus. Cincinnati. 316 00:14:12,618 --> 00:14:14,596 She's from Cincinnati. 317 00:14:14,620 --> 00:14:16,054 I'm from Columbus. 318 00:14:17,590 --> 00:14:20,558 Well, you see, that's how we met... in between. 319 00:14:20,626 --> 00:14:22,604 Columbus and Cincinnati. 320 00:14:22,628 --> 00:14:23,761 Yes. 321 00:14:25,866 --> 00:14:28,766 Where you going? 322 00:14:28,835 --> 00:14:30,555 To New York. California. 323 00:14:33,106 --> 00:14:35,251 We're gonna go to New York first 324 00:14:35,275 --> 00:14:37,208 and then California. 325 00:14:37,277 --> 00:14:39,255 You see, she's never met my aunt. 326 00:14:39,279 --> 00:14:40,879 And I've, 327 00:14:40,947 --> 00:14:43,748 I've never met her uncle. 328 00:14:43,816 --> 00:14:46,417 But that's the way the married life is, 329 00:14:46,486 --> 00:14:47,766 you know that. 330 00:14:47,820 --> 00:14:50,380 Visiting relatives, checking in to motels. 331 00:14:51,958 --> 00:14:55,526 Say, you know who'd love this place? 332 00:14:55,595 --> 00:14:57,606 Teddy, Michael and Nancy. 333 00:14:57,630 --> 00:15:00,098 Teddy, Michael and Nancy? 334 00:15:01,634 --> 00:15:03,567 Our kids. 335 00:15:03,636 --> 00:15:04,902 But I said no, no, 336 00:15:04,971 --> 00:15:06,215 this is one trip mommy 337 00:15:06,239 --> 00:15:08,799 and daddy are gonna take alone. 338 00:15:11,677 --> 00:15:13,155 Well, I guess you've got everything. 339 00:15:13,179 --> 00:15:14,445 That's a closet over there 340 00:15:14,514 --> 00:15:16,125 and there's soap and towels in the bathroom. 341 00:15:16,149 --> 00:15:17,960 There's an extra blanket in the dresser. 342 00:15:17,984 --> 00:15:20,084 It's just fine. 343 00:15:20,153 --> 00:15:22,398 Well, I guess I better be getting a little shut eye 344 00:15:22,422 --> 00:15:24,666 if I'm gonna get up bright and early and drive to... 345 00:15:24,690 --> 00:15:26,668 New York and California. Yeah. 346 00:15:26,692 --> 00:15:28,326 Good night. 347 00:15:28,395 --> 00:15:31,329 Good night, Mr. and Mrs. Smith. 348 00:15:43,209 --> 00:15:45,169 Well, we sure fooled him, didn't we? 349 00:15:45,211 --> 00:15:46,355 Fooled him? 350 00:15:46,379 --> 00:15:47,790 He's probably headed right this minute 351 00:15:47,814 --> 00:15:49,858 to a phone to call the police. Are you kidding? 352 00:15:49,882 --> 00:15:51,249 With the story I just gave him? 353 00:15:51,318 --> 00:15:52,761 Especially after the story you gave him. 354 00:15:52,785 --> 00:15:55,097 New York, California, three children? 355 00:15:55,121 --> 00:15:56,632 If he's not calling the police, 356 00:15:56,656 --> 00:15:58,767 he's probably calling Ripley's Believe It Or Not. 357 00:15:58,791 --> 00:16:00,724 Look, there's nothing to worry about. 358 00:16:00,793 --> 00:16:02,238 Do you know who recommended this place? 359 00:16:02,262 --> 00:16:03,361 Mark Hanley. 360 00:16:03,430 --> 00:16:04,862 You know, Debbie's boyfriend. 361 00:16:04,931 --> 00:16:07,631 Then why did we drive around for three hours? 362 00:16:07,700 --> 00:16:09,300 I don't know, 363 00:16:09,369 --> 00:16:12,470 I just wanted to make sure the coast was clear. 364 00:16:12,538 --> 00:16:15,206 I've never done anything like this before. 365 00:16:15,275 --> 00:16:16,807 And I have? 366 00:16:18,144 --> 00:16:21,078 I know, we're so square it's embarrassing. 367 00:16:21,147 --> 00:16:22,913 You know, 368 00:16:22,982 --> 00:16:24,960 I think we're the last kids in our class 369 00:16:24,984 --> 00:16:27,551 to pretend we're married and do a thing like this. 370 00:16:27,620 --> 00:16:29,219 The only couple. 371 00:16:29,288 --> 00:16:31,488 Well, of course there's Arnold and Melinda. 372 00:16:31,557 --> 00:16:34,491 Yeah, but that's only because he got hepatitis 373 00:16:34,560 --> 00:16:36,204 right after they started going together. 374 00:16:36,228 --> 00:16:38,707 We're, we're the couple 375 00:16:38,731 --> 00:16:41,291 that's gone the longest and done the least. 376 00:16:44,671 --> 00:16:46,248 Well, I'm sure glad we finally decided 377 00:16:46,272 --> 00:16:48,205 to grow up. Me, too. 378 00:16:48,274 --> 00:16:49,518 And it went without a hitch. 379 00:16:49,542 --> 00:16:50,975 It looks that way. 380 00:16:51,044 --> 00:16:52,454 By the way, how did you manage 381 00:16:52,478 --> 00:16:54,456 to get out of the house for the night? 382 00:16:54,480 --> 00:16:55,913 Well, I just told them 383 00:16:55,982 --> 00:16:57,882 I was gonna spend the night at Gladys Rogers. 384 00:16:57,950 --> 00:16:59,161 You told them that? 385 00:16:59,185 --> 00:17:00,450 What's wrong? 386 00:17:00,519 --> 00:17:01,930 Well, that's where I'm spending the night. 387 00:17:01,954 --> 00:17:03,766 At Gladys Rogers? With her brother, Biff. 388 00:17:03,790 --> 00:17:06,135 Boy, if our folks compare notes 389 00:17:06,159 --> 00:17:08,236 they'll think we're up to something at Gladys Roger's house. 390 00:17:08,260 --> 00:17:09,860 Don't worry, they won't. 391 00:17:12,065 --> 00:17:14,732 Yeah. You're right. 392 00:17:14,801 --> 00:17:17,735 I'm not gonna let anything spoil this. 393 00:17:17,804 --> 00:17:19,782 This is just, just perfect, isn't it? 394 00:17:19,806 --> 00:17:21,739 Yes. 395 00:17:21,808 --> 00:17:24,742 I mean, here we are. 396 00:17:24,811 --> 00:17:27,745 There's nobody to interrupt us. 397 00:17:27,814 --> 00:17:30,125 Nobody to tell me it's time to go home. 398 00:17:30,149 --> 00:17:32,083 It's just you and me. 399 00:17:32,151 --> 00:17:35,119 That's right. 400 00:17:35,188 --> 00:17:38,155 We're all alone. 401 00:17:38,224 --> 00:17:40,157 Yeah. 402 00:17:40,226 --> 00:17:43,127 All alone. 403 00:17:52,572 --> 00:17:56,507 Hey, uh... uh, great picture. 404 00:17:56,576 --> 00:18:00,511 Oh, yes, isn't that nice? 405 00:18:00,580 --> 00:18:02,224 Washington crossing the Delaware. 406 00:18:02,248 --> 00:18:04,182 Yes, it's always been one of my favorites. 407 00:18:04,250 --> 00:18:06,228 It looks kind of different 408 00:18:06,252 --> 00:18:08,597 without a calendar hanging under it. 409 00:18:08,621 --> 00:18:10,721 Yes. 410 00:18:10,790 --> 00:18:13,757 Uh, you know, I never really noticed the expression 411 00:18:13,826 --> 00:18:15,793 on George Washington's face before. 412 00:18:15,861 --> 00:18:18,129 It-it's so strong and determined. 413 00:18:18,198 --> 00:18:19,464 Yes. 414 00:18:19,532 --> 00:18:21,510 It's no wonder we won the war. Yeah. 415 00:18:25,438 --> 00:18:26,558 Yeah. 416 00:18:26,606 --> 00:18:28,284 We're, we're finally acting 417 00:18:28,308 --> 00:18:30,908 like mature people for a change. 418 00:18:30,977 --> 00:18:34,345 Yes, it feels good. 419 00:18:34,414 --> 00:18:35,924 Don't you just love being mature. 420 00:18:35,948 --> 00:18:37,848 Uh-huh. 421 00:18:37,917 --> 00:18:40,851 I mean, take a look at us, Amy. 422 00:18:40,920 --> 00:18:43,854 We've been going together for, for two years now. 423 00:18:43,923 --> 00:18:45,856 But what if underneath... 424 00:18:45,925 --> 00:18:48,692 it's just physical attraction. 425 00:18:48,761 --> 00:18:51,095 Well, that'd be awful. 426 00:18:51,164 --> 00:18:53,724 Well, that's the beauty of this. 427 00:18:54,467 --> 00:18:57,068 Of course we... 428 00:18:57,136 --> 00:19:00,737 we could find we're really not compatible. 429 00:19:00,807 --> 00:19:02,273 Oh, no. 430 00:19:02,342 --> 00:19:05,709 You'd go your way, I'd go mine. 431 00:19:05,778 --> 00:19:07,311 Johnny, you don't think that... 432 00:19:07,379 --> 00:19:08,659 Oh, no, no, not us. 433 00:19:08,714 --> 00:19:10,692 We've got much too much in common. 434 00:19:10,716 --> 00:19:12,749 Art. 435 00:19:12,819 --> 00:19:14,751 Bowling. 436 00:19:14,821 --> 00:19:17,455 The Beatles. 437 00:19:17,524 --> 00:19:21,192 Uh, skin diving. 438 00:19:22,295 --> 00:19:24,855 The physical aspect is just one part 439 00:19:24,897 --> 00:19:26,908 of our whole beautiful relationship. 440 00:19:26,932 --> 00:19:29,111 And it's not the most one either. Oh, not at all. 441 00:19:29,135 --> 00:19:31,480 I mean, I'd put it maybe sixth. 442 00:19:31,504 --> 00:19:33,371 Maybe fifth. 443 00:19:33,439 --> 00:19:35,999 Okay, but, but no higher than fifth. 444 00:19:36,042 --> 00:19:38,587 You know, I've never felt so free. 445 00:19:38,611 --> 00:19:40,511 And so relaxed. 446 00:19:40,579 --> 00:19:43,514 Well, I... 447 00:19:43,582 --> 00:19:47,518 I guess there's really no reason why we... 448 00:19:47,586 --> 00:19:49,953 why we can't change. 449 00:19:50,022 --> 00:19:52,089 Into something more comfortable? 450 00:19:53,193 --> 00:19:55,753 I'll get your suitcase. 451 00:19:56,663 --> 00:19:58,374 Listen, there's no reason 452 00:19:58,398 --> 00:20:00,042 why we can't talk for a while. 453 00:20:00,066 --> 00:20:01,332 Oh, no, no. 454 00:20:01,401 --> 00:20:04,335 We can do what we want, whenever we want. 455 00:20:04,404 --> 00:20:06,337 We're mature people. 456 00:20:06,406 --> 00:20:08,551 You know, I can't get over 457 00:20:08,575 --> 00:20:10,641 finding a bed like this in a motel room. 458 00:20:10,710 --> 00:20:12,710 Why, is it something special? 459 00:20:12,778 --> 00:20:14,945 It sure is, it's practically an antique. 460 00:20:15,014 --> 00:20:15,946 Is it? 461 00:20:16,015 --> 00:20:17,548 I, I thought it was just old. 462 00:20:17,616 --> 00:20:19,883 No, mother's been looking all over to buy one. 463 00:20:19,952 --> 00:20:21,963 They're getting harder to find all the time. 464 00:20:21,987 --> 00:20:25,589 Gee, I, I wonder if it's comfortable. 465 00:20:30,697 --> 00:20:33,631 Say, it's not bad. 466 00:20:33,700 --> 00:20:35,799 Is it? 467 00:20:35,868 --> 00:20:37,801 Oh, it isn't. 468 00:20:39,539 --> 00:20:41,706 Ah, see, I told you. 469 00:20:58,424 --> 00:21:01,025 Yes, sir, that sure is some bed. 470 00:21:01,093 --> 00:21:03,071 They don't make 'em like they used to. 471 00:21:04,763 --> 00:21:06,696 What was that? 472 00:21:07,934 --> 00:21:09,411 Sounded like Mark Hanley's voice. 473 00:21:09,435 --> 00:21:11,368 It did. 474 00:21:11,437 --> 00:21:13,370 It is. 475 00:21:13,439 --> 00:21:15,279 It's Mark and Debbie. Of all things. 476 00:21:15,308 --> 00:21:17,286 I told you about their coming here. 477 00:21:17,310 --> 00:21:19,288 Boy, will they be surprised to see us. 478 00:21:19,312 --> 00:21:21,345 Where you going? To invite 'em in. 479 00:21:21,414 --> 00:21:22,512 No, don't. 480 00:21:22,581 --> 00:21:23,758 Why not? 481 00:21:23,782 --> 00:21:26,283 It's just that I don't feel that mature yet. 482 00:21:29,422 --> 00:21:32,689 Sounds like they're in the room next door. 483 00:21:32,758 --> 00:21:35,225 How embarrassing. 484 00:21:35,294 --> 00:21:37,605 Look, will you stop being so old-fashioned. 485 00:21:37,629 --> 00:21:39,908 I mean, we're the Now Generation, remember? 486 00:21:39,932 --> 00:21:41,865 I know, but, uh, I just didn't think 487 00:21:41,934 --> 00:21:43,578 the whole generation was gonna be checking in 488 00:21:43,602 --> 00:21:45,669 to this motel. 489 00:21:47,739 --> 00:21:50,507 Why these walls sure are thin. 490 00:21:50,576 --> 00:21:52,509 Sounds like they're having an argument. 491 00:21:52,578 --> 00:21:54,722 No, no. 492 00:21:54,746 --> 00:21:58,182 Yeah, let's, let's turn on the TV set and drown it out. 493 00:21:58,250 --> 00:22:00,184 Good idea. 494 00:22:01,253 --> 00:22:03,187 What happened? 495 00:22:03,255 --> 00:22:05,189 The knob came off. 496 00:22:08,427 --> 00:22:10,987 It sounds like Debbie's crying. 497 00:22:11,030 --> 00:22:12,830 We're just gonna have to tell them we're here. 498 00:22:12,898 --> 00:22:14,098 That's all there is to it. 499 00:22:14,166 --> 00:22:15,410 Maybe we could help. Help? 500 00:22:15,434 --> 00:22:16,845 Sure, it's probably just a lover's quarrel 501 00:22:16,869 --> 00:22:17,912 that got out of hand. 502 00:22:17,936 --> 00:22:19,781 We could go in there and calm them down. 503 00:22:19,805 --> 00:22:20,904 Well, maybe. 504 00:22:20,973 --> 00:22:22,873 If we just knew what it was all about. 505 00:22:22,941 --> 00:22:25,354 I'll see if I can make anything out. 506 00:22:27,113 --> 00:22:29,046 Can you hear anything? 507 00:22:29,115 --> 00:22:31,093 If Debbie would only quit crying. 508 00:22:32,451 --> 00:22:33,761 I heard something. What? 509 00:22:33,785 --> 00:22:35,719 Pregnant. Pregnant? 510 00:22:35,787 --> 00:22:37,354 Oh, brother. 511 00:22:37,423 --> 00:22:39,734 Quick, hand me that glass. 512 00:22:39,758 --> 00:22:41,736 She's afraid she's pregnant. 513 00:22:41,760 --> 00:22:43,860 Oh, I bet that's it. 514 00:22:43,929 --> 00:22:45,209 That's not it. 515 00:22:45,264 --> 00:22:46,530 It's not? 516 00:22:46,598 --> 00:22:48,432 She is pregnant. 517 00:22:48,501 --> 00:22:50,600 Oh, poor Debbie. 518 00:22:50,669 --> 00:22:52,269 Open up in there! 519 00:22:52,338 --> 00:22:53,937 Who's that? 520 00:22:54,006 --> 00:22:55,939 Want me to break the door down? 521 00:22:56,008 --> 00:22:57,486 Sounds like Debbie's brother Tom. 522 00:22:57,510 --> 00:22:59,276 Oh, no. 523 00:22:59,345 --> 00:23:00,777 Why does he have to butt in? 524 00:23:00,846 --> 00:23:03,080 I may be witness to a murder. 525 00:23:07,386 --> 00:23:08,963 He's just found out about it. 526 00:23:08,987 --> 00:23:10,087 Where's he been? 527 00:23:10,156 --> 00:23:12,089 Chicago. 528 00:23:14,293 --> 00:23:16,271 Oh, he's getting madder. 529 00:23:16,295 --> 00:23:18,228 I hope he doesn't start any rough stuff. 530 00:23:18,297 --> 00:23:20,264 Maybe she should tell him she's pregnant. 531 00:23:20,332 --> 00:23:21,932 She did. 532 00:23:22,000 --> 00:23:23,267 Good. 533 00:23:24,670 --> 00:23:26,648 Now he's starting the rough stuff. 534 00:23:28,340 --> 00:23:30,274 What's happening? 535 00:23:30,342 --> 00:23:32,654 Sounds like a body hit the floor. 536 00:23:32,678 --> 00:23:33,944 Johnny, you better go in there. 537 00:23:34,012 --> 00:23:35,946 No, wait a minute. 538 00:23:37,349 --> 00:23:39,161 I think it'll end soon. 539 00:23:42,054 --> 00:23:43,987 Who is it? 540 00:23:44,056 --> 00:23:46,990 It's Debbie's mother and father and Mark's mother and father. 541 00:23:47,059 --> 00:23:48,236 If this keeps up 542 00:23:48,260 --> 00:23:49,820 they're gonna have to get a larger room. 543 00:23:51,430 --> 00:23:52,696 What are they saying? 544 00:23:54,032 --> 00:23:56,010 They know she's, she's pregnant. 545 00:23:58,036 --> 00:24:00,971 "It's your daughter's fault." 546 00:24:01,039 --> 00:24:03,974 "It's your son's fault." 547 00:24:05,043 --> 00:24:07,978 "How could you do this to us?" 548 00:24:08,046 --> 00:24:11,815 "You've disgraced us for life." 549 00:24:11,883 --> 00:24:14,818 "We'll have to leave town." 550 00:24:15,887 --> 00:24:17,821 They're married. 551 00:24:17,889 --> 00:24:18,889 Married? 552 00:24:18,957 --> 00:24:20,557 Secretly married. 553 00:24:20,626 --> 00:24:22,559 Then why are they attacking them like this? 554 00:24:22,628 --> 00:24:24,394 They didn't know. 555 00:24:24,463 --> 00:24:26,396 It was a secret. Oh. 556 00:24:27,466 --> 00:24:29,444 I-I think they're leaving. 557 00:24:34,440 --> 00:24:36,406 Poor Mark and Debbie. 558 00:24:36,475 --> 00:24:38,408 Yeah, poor kids. 559 00:24:40,979 --> 00:24:42,912 Look, uh... 560 00:24:42,981 --> 00:24:45,293 just because this happened to them, 561 00:24:45,317 --> 00:24:46,794 that, that doesn't mean... 562 00:24:46,818 --> 00:24:48,252 Not at all. 563 00:24:48,320 --> 00:24:49,886 We're entirely different people. 564 00:24:49,955 --> 00:24:51,388 Right. 565 00:24:51,457 --> 00:24:54,391 My parents would never... 566 00:24:54,460 --> 00:24:56,494 At least I don't think they would. 567 00:24:57,797 --> 00:25:00,331 Hey. 568 00:25:00,399 --> 00:25:02,165 You sneezed. I know. 569 00:25:02,234 --> 00:25:03,712 You might be coming down with something. 570 00:25:03,736 --> 00:25:05,001 Is there anything going around? 571 00:25:05,070 --> 00:25:07,003 Everything. That's right. 572 00:25:07,072 --> 00:25:09,172 Phyllis had the flu and Betty had the virus. 573 00:25:09,241 --> 00:25:10,752 Ruth had her appendix out. 574 00:25:10,776 --> 00:25:12,921 Listen, we better not take any chances. 575 00:25:12,945 --> 00:25:14,589 You'd better get right to bed. 576 00:25:14,613 --> 00:25:16,313 Here? 577 00:25:16,382 --> 00:25:18,226 Oh, no, not, not in this dump. 578 00:25:18,250 --> 00:25:20,228 You need medicine and attention. 579 00:25:20,252 --> 00:25:22,798 I better take you right home. 580 00:25:22,822 --> 00:25:26,089 I guess it's the only thing to do. 581 00:25:26,158 --> 00:25:27,869 Sure. And if we want to come back 582 00:25:27,893 --> 00:25:29,938 we can come back next week, but not right now. 583 00:25:29,962 --> 00:25:31,573 The best thing to do right now 584 00:25:31,597 --> 00:25:34,157 is to get you out of here fast. 585 00:25:45,244 --> 00:25:47,177 Johnny... 586 00:25:47,246 --> 00:25:49,212 I love you. 587 00:25:50,315 --> 00:25:52,249 And I love you. 588 00:25:58,457 --> 00:26:00,391 I'll take the bags. 589 00:26:00,459 --> 00:26:01,792 You run down to the car. 590 00:26:01,861 --> 00:26:03,794 And button up. 591 00:26:37,630 --> 00:26:39,029 Ho, ho, ho! 592 00:26:39,098 --> 00:26:40,931 Very funny. 593 00:27:03,122 --> 00:27:05,200 Miss Hulse, could you type these up? Uh... 594 00:27:05,224 --> 00:27:06,957 Mr. Jenks will be in soon. 595 00:27:07,026 --> 00:27:08,291 He'll want me for dictation. 596 00:27:08,360 --> 00:27:09,972 Uh, coffee, uh, smells good. 597 00:27:09,996 --> 00:27:11,495 No more left in the pot. 598 00:27:11,563 --> 00:27:13,497 Yeah. 599 00:27:15,234 --> 00:27:17,001 Uh, Nancy? 600 00:27:17,069 --> 00:27:18,335 Um, I need these typed. 601 00:27:18,403 --> 00:27:19,503 It really isn't very... 602 00:27:19,571 --> 00:27:21,016 I've got payroll today. 603 00:27:21,040 --> 00:27:22,139 M-much. 604 00:27:22,207 --> 00:27:23,540 Morning, group. 605 00:27:23,609 --> 00:27:25,654 Did you reserve a table for me at the Spire's Club? 606 00:27:25,678 --> 00:27:27,555 Yes, sir, 1:00. Are you busy for lunch today, Bob? 607 00:27:27,579 --> 00:27:28,912 Oh, no, completely free. 608 00:27:28,981 --> 00:27:31,459 Good. Somebody should be here in case Crandall calls. 609 00:27:32,985 --> 00:27:35,263 Research. 610 00:27:35,287 --> 00:27:37,265 Yes, just a moment, please. 611 00:27:37,289 --> 00:27:38,500 It's for you. 612 00:27:38,524 --> 00:27:40,457 Huh? Oh. 613 00:27:45,163 --> 00:27:46,330 Who's calling him? 614 00:27:46,398 --> 00:27:47,542 His wife. 615 00:27:47,566 --> 00:27:49,411 Who else for Old Faithful? 616 00:27:49,435 --> 00:27:50,595 Don't worry about a thing. 617 00:27:50,636 --> 00:27:51,768 I'll be fine. 618 00:27:51,837 --> 00:27:54,371 I shouldn't be gone more than four or five days. 619 00:27:54,440 --> 00:27:56,172 Five days. 620 00:27:56,242 --> 00:27:58,282 Well, it's probably just her gallbladder, 621 00:27:58,343 --> 00:27:59,643 but at Mother's age... 622 00:27:59,712 --> 00:28:01,879 Well, she'd like to have someone with her. 623 00:28:01,947 --> 00:28:03,713 Right. Well, give her my best, 624 00:28:03,782 --> 00:28:06,082 and if you want to call, I'll be home. 625 00:28:06,151 --> 00:28:07,383 Oh, wow, baby! 626 00:28:07,453 --> 00:28:08,730 Wa, wa! 627 00:28:08,754 --> 00:28:11,120 Hey, what do you say there, Bobby Baby, huh? 628 00:28:11,189 --> 00:28:13,723 It's me, Charlie Burrows, the pride of the Fighting 79th. 629 00:28:15,193 --> 00:28:18,328 Well... Charlie Burrows. 630 00:28:18,396 --> 00:28:19,941 It's all right, Miss Hulse. 631 00:28:22,200 --> 00:28:23,945 Hey, she's okay. How did you...? 632 00:28:23,969 --> 00:28:25,469 I came into town on some business, 633 00:28:25,537 --> 00:28:28,137 I ran into one of the guys from the old outfit, and, 634 00:28:28,206 --> 00:28:31,074 well, he told me about you, and here I am. 635 00:28:31,142 --> 00:28:32,587 Hey. Hello. 636 00:28:32,611 --> 00:28:34,177 This is going to be a night 637 00:28:34,245 --> 00:28:36,813 of total, falling-down destruction. 638 00:28:36,882 --> 00:28:38,715 The Old Gunner and the King 639 00:28:38,784 --> 00:28:40,495 of the Swingers together again, huh? 640 00:28:40,519 --> 00:28:42,552 The two-man wild bunch on the loose. 641 00:28:42,621 --> 00:28:44,320 Same old Charlie. 642 00:28:44,389 --> 00:28:45,900 I'll handle the whole thing. 643 00:28:45,924 --> 00:28:48,202 I'll line up a couple of delinquent little darlings, 644 00:28:48,226 --> 00:28:50,861 and I got 'em, King, oh, have I got 'em. 645 00:28:50,929 --> 00:28:53,007 Hey, now, we'll get a gallon of juice. 646 00:28:53,031 --> 00:28:54,576 We start off at your place. 647 00:28:54,600 --> 00:28:57,100 No, no, whoa, whoa, wait a second now. 648 00:28:57,168 --> 00:28:58,880 Now, look, Charlie, it's been a long time 649 00:28:58,904 --> 00:29:00,136 since we were in the army, 650 00:29:00,205 --> 00:29:02,773 and a lot of things have changed, like I am married now. 651 00:29:02,842 --> 00:29:03,974 You're married? 652 00:29:05,244 --> 00:29:06,777 The King? Get out of there. 653 00:29:06,845 --> 00:29:09,246 Five years, the 12th of August. 654 00:29:11,250 --> 00:29:13,249 I got to see it to believe it. 655 00:29:13,319 --> 00:29:14,329 Well, maybe some other time. 656 00:29:14,353 --> 00:29:15,919 She left town for a couple of days. 657 00:29:15,988 --> 00:29:17,599 Oh, left town. Well, that's more like it. 658 00:29:17,623 --> 00:29:19,267 For a minute there, you had me worried. 659 00:29:19,291 --> 00:29:20,668 Now look, here's the plan of attack. 660 00:29:20,692 --> 00:29:22,670 I'll bring the... I want to talk to you about... 661 00:29:22,694 --> 00:29:23,794 Oh, I'm sorry. 662 00:29:23,863 --> 00:29:24,995 Uh, Mr. Jenks, Mr. Burrows. 663 00:29:25,064 --> 00:29:27,042 We were in the army together. How do you do? 664 00:29:27,066 --> 00:29:28,232 Likewise. 665 00:29:28,300 --> 00:29:29,733 Well, you're, uh... you're busy. 666 00:29:29,802 --> 00:29:32,136 Look, don't worry about a thing, King. 667 00:29:32,204 --> 00:29:34,282 You just leave everything to old Uncle Charlie. 668 00:29:35,941 --> 00:29:37,084 These reports for Crandall... 669 00:29:37,108 --> 00:29:38,586 I'm going to make a few notes 670 00:29:38,610 --> 00:29:40,254 and drop them by your house this evening. 671 00:29:40,278 --> 00:29:41,611 Yeah, fine. 672 00:29:41,680 --> 00:29:43,725 You'll have time to work on them tonight, won't you? 673 00:29:43,749 --> 00:29:45,693 Oh, sure, I got nothing planned at all. Fine. 674 00:29:45,717 --> 00:29:47,784 Absolutely nothing. 675 00:30:05,036 --> 00:30:06,436 It's Mr. Wonderful. 676 00:30:06,505 --> 00:30:08,282 And look who Santa Claus brought for you. 677 00:30:08,306 --> 00:30:09,584 Isn't it nice? Wait a minute. 678 00:30:09,608 --> 00:30:11,107 Hi. You can't... 679 00:30:11,176 --> 00:30:13,555 Girls, Bobby Boy, that there is Suzy, and this is Goldie. 680 00:30:13,579 --> 00:30:15,957 Girls, there he is, the movie producer I told you about. 681 00:30:15,981 --> 00:30:17,380 You can't. I told... 682 00:30:17,449 --> 00:30:18,760 Look, isn't that perfect? 683 00:30:18,784 --> 00:30:20,662 I'm asking you, isn't she absolutely perfect 684 00:30:20,686 --> 00:30:22,196 for the role of the gypsy? 685 00:30:22,220 --> 00:30:23,665 Oh, a regular Grace Kelly, and-and Goldie... 686 00:30:23,689 --> 00:30:25,088 Charlie... I can't... 687 00:30:25,156 --> 00:30:27,268 for the role of the flower girl opposite Richard Burton? 688 00:30:27,292 --> 00:30:28,391 Oh! 689 00:30:28,460 --> 00:30:30,071 Oh, is that charisma, or is that charisma? 690 00:30:30,095 --> 00:30:31,506 Charlie, Charlie, I told... I told you... 691 00:30:31,530 --> 00:30:32,874 We can also both sing. 692 00:30:32,898 --> 00:30:35,064 We have our own arrangements. 693 00:30:36,735 --> 00:30:39,736 How Metro didn't pick them up first, I'll never understand. 694 00:30:39,805 --> 00:30:41,449 Let's get on with the party! 695 00:30:41,473 --> 00:30:43,740 And when the King throws one, oh, he goes... 696 00:30:43,809 --> 00:30:44,908 Where's the kitchen? 697 00:30:44,977 --> 00:30:46,120 Out there, but you... 698 00:30:46,144 --> 00:30:48,155 Lots of ice, and forget the water. 699 00:30:48,179 --> 00:30:49,757 Charlie? Uh, can we sing now? 700 00:30:49,781 --> 00:30:51,025 No, no, not now. 701 00:30:51,049 --> 00:30:52,259 Make him anxious. 702 00:30:52,283 --> 00:30:54,362 All right, you go help... out in the kitchen. 703 00:30:54,386 --> 00:30:55,830 Huh? Huh? 704 00:30:55,854 --> 00:30:57,866 Oh, did the Old Gunner come through again? 705 00:30:57,890 --> 00:30:59,489 Charlie, you can't stay here. 706 00:30:59,558 --> 00:31:00,969 You got another girl coming? 707 00:31:00,993 --> 00:31:02,193 Charlie, you don't understand. 708 00:31:03,428 --> 00:31:04,961 Oh, holding out on me. 709 00:31:05,030 --> 00:31:06,207 The more the merrier. Charlie... 710 00:31:06,231 --> 00:31:08,075 One for me, one for you, one to spare. 711 00:31:08,099 --> 00:31:09,198 Listen, keep them in there. 712 00:31:09,267 --> 00:31:11,067 Two minutes and out of sight, out of sight! 713 00:31:11,136 --> 00:31:13,417 Okay, okay. 714 00:31:26,018 --> 00:31:27,228 Evening, Bob. 715 00:31:27,252 --> 00:31:28,696 I think I got everything you need. 716 00:31:28,720 --> 00:31:31,421 Well, I'll take them from here. 717 00:31:35,627 --> 00:31:36,793 I'll get that. 718 00:31:36,862 --> 00:31:39,422 Uh. 719 00:31:39,932 --> 00:31:41,076 Whoa! 720 00:31:41,100 --> 00:31:42,344 Yeah, well, my wife left 721 00:31:42,368 --> 00:31:43,778 in quite a hurry this morning. 722 00:31:43,802 --> 00:31:45,247 Uh, visiting her mother. 723 00:31:45,271 --> 00:31:47,237 Now the, um... the new angle is 724 00:31:47,306 --> 00:31:49,006 to readjust the inventory for a tax loss. 725 00:31:49,074 --> 00:31:50,218 Uh-huh, right. 726 00:31:50,242 --> 00:31:51,619 Uh-huh, right. And, uh... 727 00:31:53,412 --> 00:31:55,056 Oh, old sofa. The springs are shot. 728 00:31:55,080 --> 00:31:57,225 Well, I think I'm completely familiar with this setup. 729 00:31:57,249 --> 00:31:58,960 No use wasting your time, Mr. Jenks. 730 00:31:58,984 --> 00:32:00,384 Well, all right, if you could... 731 00:32:01,987 --> 00:32:03,921 Mice. 732 00:32:15,768 --> 00:32:17,901 Your wife... her name is...? 733 00:32:17,970 --> 00:32:19,669 Ann. 734 00:32:19,738 --> 00:32:22,405 Ann? 735 00:32:22,474 --> 00:32:24,552 Uh, I'll take care of everything, Mr. Jenks. 736 00:32:25,744 --> 00:32:27,655 Uh, but that must be the, uh, cat, 737 00:32:27,679 --> 00:32:29,379 uh, chasing after the, uh, mice. 738 00:32:29,448 --> 00:32:31,081 Oh, hi! 739 00:32:31,150 --> 00:32:32,294 Oh. 740 00:32:32,318 --> 00:32:34,251 Oh! 741 00:32:34,319 --> 00:32:36,798 Are you a movie producer, too, 742 00:32:36,822 --> 00:32:38,488 like Bobby Baby? 743 00:32:38,556 --> 00:32:41,858 Bobby Baby? 744 00:32:41,927 --> 00:32:44,727 He thinks I'd be perfect for the part of the gypsy. 745 00:32:44,797 --> 00:32:46,074 Oh. 746 00:32:46,098 --> 00:32:48,276 And I'm up for the flower girl part 747 00:32:48,300 --> 00:32:50,111 opposite Richard Burton. 748 00:32:50,135 --> 00:32:53,703 We also sing. 749 00:32:53,772 --> 00:32:55,316 And we have our own arrangements. 750 00:32:55,340 --> 00:32:57,107 Hey, how are you there, Mr. Jenks? 751 00:32:57,175 --> 00:32:58,275 Have a drink. 752 00:32:58,344 --> 00:33:00,911 Uh, no thanks. 753 00:33:00,979 --> 00:33:03,224 You told me you weren't busy this evening. 754 00:33:03,248 --> 00:33:04,580 Well, I'm not. I... 755 00:33:04,650 --> 00:33:06,349 Hey, why don't you stick around? 756 00:33:06,417 --> 00:33:07,951 He's got another girl coming anyway. 757 00:33:08,020 --> 00:33:09,185 He's the King. 758 00:33:09,254 --> 00:33:10,920 He lives good. 759 00:33:10,990 --> 00:33:13,323 No, I really can't. 760 00:33:13,392 --> 00:33:15,359 I'll, uh... 761 00:33:15,427 --> 00:33:17,494 see you in the morning... Curtis. 762 00:33:19,298 --> 00:33:21,598 Uh... 763 00:33:21,666 --> 00:33:23,833 Uh, maybe we better be going too, girls. 764 00:33:23,902 --> 00:33:25,602 Uh, he's got to work. 765 00:33:25,670 --> 00:33:28,138 On the script. 766 00:33:28,207 --> 00:33:29,439 Relax. 767 00:33:29,508 --> 00:33:30,673 No problem. 768 00:33:30,742 --> 00:33:32,420 Yeah, no problem for you. 769 00:33:32,444 --> 00:33:34,589 I work for a very respectable company. 770 00:33:34,613 --> 00:33:36,691 That is, I used to work for them. 771 00:33:36,715 --> 00:33:39,282 Can you imagine what's going to happen to me tomorrow? 772 00:33:39,351 --> 00:33:41,284 Uh. 773 00:33:47,092 --> 00:33:49,159 Bye-bye, Bobby Baby. 774 00:33:53,032 --> 00:33:54,297 I'm going to miss you. 775 00:33:54,366 --> 00:33:55,510 Hmm. 776 00:33:55,534 --> 00:33:57,467 Bye. 777 00:34:07,312 --> 00:34:08,689 Good morning, Mr. Curtis. 778 00:34:08,713 --> 00:34:09,891 Morning. Good morning. 779 00:34:09,915 --> 00:34:11,459 Can I get you some coffee? 780 00:34:11,483 --> 00:34:13,828 Uh, you take a little cream, no sugar, right? 781 00:34:13,852 --> 00:34:16,719 And I'll bring you a couple of aspirin on the side. 782 00:34:16,788 --> 00:34:18,888 And if you need any typing, I'm free. 783 00:34:18,957 --> 00:34:21,002 I'll handle it, Nancy. 784 00:34:21,026 --> 00:34:23,726 Coffee coming up, King. 785 00:34:23,795 --> 00:34:25,795 Let me take your coat. 786 00:34:49,721 --> 00:34:51,721 Well... 787 00:34:51,790 --> 00:34:53,868 didn't expect to see you in so early. 788 00:34:53,892 --> 00:34:55,358 Yeah, well, look, Mr. Jenks... 789 00:34:55,427 --> 00:34:57,405 What's this Mr. Jenks? 790 00:34:57,429 --> 00:34:58,606 Bill, Bill. 791 00:34:58,630 --> 00:35:00,663 Yeah, well, I wanted to explain about last night. 792 00:35:00,732 --> 00:35:02,610 There's nothing to explain, King. 793 00:35:02,634 --> 00:35:03,911 Did she get the part? 794 00:35:03,935 --> 00:35:05,469 Richard Burton. 795 00:35:06,972 --> 00:35:08,583 Listen, you don't have to worry 796 00:35:08,607 --> 00:35:10,518 about this stuff we went over last night. 797 00:35:10,542 --> 00:35:11,752 I'll put Peterson on it. 798 00:35:11,776 --> 00:35:13,888 Besides, I guess the old head's a little foggy 799 00:35:13,912 --> 00:35:15,090 this morning, huh? 800 00:35:15,114 --> 00:35:16,257 You sly dog. 801 00:35:16,281 --> 00:35:17,758 We had you pegged all wrong. 802 00:35:17,782 --> 00:35:19,527 After 6:00, you're the Green Hornet. 803 00:35:19,551 --> 00:35:21,284 I, uh, swiped a pastry, too. 804 00:35:21,353 --> 00:35:23,353 You've got to keep up your strength. 805 00:35:23,422 --> 00:35:26,267 Oh, listen, about lunch... I'll get a table at the club. 806 00:35:26,291 --> 00:35:28,436 Nice and quiet where we can talk, huh? 807 00:36:04,196 --> 00:36:06,196 How's it going, Bob? 808 00:36:06,264 --> 00:36:08,531 Oh, just fine, I guess, Bill. 809 00:36:08,600 --> 00:36:11,401 I want you to meet Mr. Crandall. 810 00:36:11,470 --> 00:36:13,836 Uh, just call me Brad, and don't get up. 811 00:36:13,905 --> 00:36:16,006 From what I hear, uh, you need your rest. 812 00:36:16,074 --> 00:36:19,775 Uh, yeah, well, you know, a man learns to pace himself. 813 00:36:19,844 --> 00:36:22,156 Uh, Brad's staying over till tomorrow, Bob, 814 00:36:22,180 --> 00:36:23,991 and since he has the night free, 815 00:36:24,015 --> 00:36:26,560 I thought you might include him in your plans. 816 00:36:26,584 --> 00:36:29,185 Uh, my, uh, plans? 817 00:36:29,254 --> 00:36:32,355 Blonde, brunette or redhead? 818 00:36:32,423 --> 00:36:33,923 I'll leave it up to you. 819 00:36:33,992 --> 00:36:35,970 You're in for a real time. 820 00:36:35,994 --> 00:36:37,171 Believe me, 821 00:36:37,195 --> 00:36:39,474 they don't call him King for nothing. 822 00:36:39,498 --> 00:36:40,597 Uh, I have to run. 823 00:36:40,666 --> 00:36:42,799 See you at your place tonight around 8:00. 824 00:36:46,438 --> 00:36:48,405 Uh... 825 00:36:51,276 --> 00:36:53,555 Oh, that's beautiful, beautiful. 826 00:36:53,579 --> 00:36:55,456 Here, you take this contract with you. 827 00:36:55,480 --> 00:36:58,047 And along about the third drink or the fourth redhead, 828 00:36:58,116 --> 00:36:59,927 you get him to sign it, huh? 829 00:36:59,951 --> 00:37:01,518 Counting on you, pal. 830 00:37:01,587 --> 00:37:03,220 It's a big deal for us. 831 00:37:03,288 --> 00:37:06,122 All it takes is a big night for him. 832 00:37:18,836 --> 00:37:21,570 Well, will you try Mr. Burrow's room again? 833 00:37:21,639 --> 00:37:24,374 Yeah, well, I know I just called ten minutes ago. 834 00:37:24,442 --> 00:37:26,376 Just try. 835 00:37:28,546 --> 00:37:30,246 Huh? What? 836 00:37:30,315 --> 00:37:31,781 You-You think he checked out? 837 00:37:31,849 --> 00:37:33,616 No, no, no, no, don't be silly. 838 00:37:33,684 --> 00:37:35,184 He-He couldn't do that to me. 839 00:37:35,253 --> 00:37:37,420 I'm his friend, I'm his old army buddy! 840 00:37:37,488 --> 00:37:41,090 Yeah, yeah, the Fighting 79th. 841 00:37:41,159 --> 00:37:43,259 Oh, no, never mind. 842 00:37:43,328 --> 00:37:45,395 I don't want his forwarding address. 843 00:37:45,463 --> 00:37:47,263 Yo, hey, Operator, 844 00:37:47,332 --> 00:37:49,832 uh, look, you sound like a very nice girl. 845 00:37:49,901 --> 00:37:51,968 I was wondering if maybe tonight you... 846 00:37:57,575 --> 00:37:59,475 Yeah, hello? 847 00:37:59,544 --> 00:38:01,044 Madeline, hi. 848 00:38:01,112 --> 00:38:02,611 Uh, this is, uh, Bob Curtis. 849 00:38:02,680 --> 00:38:05,214 Yeah, I-I don't know if you're going to remember me. 850 00:38:05,283 --> 00:38:08,117 It's been a little while, a few years, but I... 851 00:38:09,955 --> 00:38:11,554 Who? 852 00:38:11,622 --> 00:38:13,556 The babysitter? 853 00:38:14,960 --> 00:38:17,293 They won't be back from the movies till 11:00. 854 00:38:18,964 --> 00:38:20,997 Mm, no message. 855 00:38:38,816 --> 00:38:40,249 Hello. 856 00:38:40,318 --> 00:38:41,650 Who? 857 00:38:41,719 --> 00:38:43,019 Suzy? Suzy?! 858 00:38:43,088 --> 00:38:45,521 Oh, wow, am I happy to hear from you! 859 00:38:45,590 --> 00:38:47,823 Yeah! Oh, yes, you've got the right number. 860 00:38:47,892 --> 00:38:49,425 This-This is the same Bob. 861 00:38:49,494 --> 00:38:50,693 Right. 862 00:38:50,761 --> 00:38:51,861 You what? 863 00:38:51,929 --> 00:38:53,229 You-You left your shoes? 864 00:38:53,298 --> 00:38:54,530 Well, I got them. 865 00:38:54,599 --> 00:38:56,366 N-Never mind, never mind. 866 00:38:56,434 --> 00:38:57,967 I'll buy you a dozen pair. 867 00:38:58,036 --> 00:39:00,370 Look, uh, Suzy, we're having a little party tonight. 868 00:39:00,438 --> 00:39:01,804 Yeah. 869 00:39:01,873 --> 00:39:04,440 No, no, no, not like last night, a real party, 870 00:39:04,509 --> 00:39:05,741 and I need a date 871 00:39:05,810 --> 00:39:08,077 for a big swinger from out of town. 872 00:39:08,146 --> 00:39:10,713 Brad Crandall of Crandall Industries. 873 00:39:13,218 --> 00:39:15,151 You can't come. 874 00:39:16,554 --> 00:39:18,366 Oh, you think your roommate can come? 875 00:39:18,390 --> 00:39:19,489 Well, that's great. 876 00:39:19,557 --> 00:39:21,124 W-What-What's she like? 877 00:39:21,192 --> 00:39:22,492 Green eyes. That's... 878 00:39:22,560 --> 00:39:24,793 Oh, sounds beautiful, perfect. 879 00:39:24,862 --> 00:39:27,230 Suzy, listen, you know my place. 880 00:39:27,298 --> 00:39:29,899 8:00, and... 881 00:39:29,967 --> 00:39:31,767 Of course I meant what I said. 882 00:39:31,836 --> 00:39:33,647 A dozen pair of shoes, two dozen. 883 00:39:33,671 --> 00:39:36,005 Just don't let me down. 884 00:39:36,074 --> 00:39:38,241 Right. 885 00:39:38,309 --> 00:39:39,542 Yeah. 886 00:39:41,112 --> 00:39:42,912 We did it again. 887 00:39:42,980 --> 00:39:44,914 We did it. 888 00:39:44,982 --> 00:39:47,783 The King is back in business. 889 00:39:47,852 --> 00:39:50,787 I can't tell you how I've been looking forward to tonight. 890 00:39:52,190 --> 00:39:54,736 Man needs a little relaxing, hey, King? 891 00:39:54,760 --> 00:39:56,693 Yes, exactly my feelings, Mr. Crandall. 892 00:39:56,762 --> 00:39:58,005 Ah-ah, name's Brad. 893 00:39:58,029 --> 00:39:59,629 Brad, right. Well, it's a shame 894 00:39:59,698 --> 00:40:01,297 you weren't here last night, Brad. 895 00:40:01,366 --> 00:40:03,466 We had a real doozer. 896 00:40:03,535 --> 00:40:04,634 As a matter of fact, 897 00:40:04,703 --> 00:40:06,636 one of the girls left her shoes. 898 00:40:06,705 --> 00:40:09,205 Probably just an excuse for coming back. 899 00:40:09,274 --> 00:40:10,507 Uh, um, 900 00:40:10,575 --> 00:40:12,620 hey I hope you've got one like that for me. 901 00:40:12,644 --> 00:40:14,243 Like that? Even better. 902 00:40:14,312 --> 00:40:18,247 That is if you like green-eyed maniacs. 903 00:40:18,316 --> 00:40:21,250 Oh, I hope I haven't been over managed. 904 00:40:21,319 --> 00:40:23,163 But it's gonna be fun finding out. 905 00:40:23,187 --> 00:40:24,187 Yeah. 906 00:40:24,255 --> 00:40:26,055 Hey, I happen to have the contract with me. 907 00:40:26,124 --> 00:40:27,668 Oh, later, later. Pleasure before business, right? 908 00:40:27,692 --> 00:40:29,158 Yeah, sure. 909 00:40:29,227 --> 00:40:31,873 Uh, why don't you just sweeten that up for yourself 910 00:40:31,897 --> 00:40:33,708 and, uh, I'll see if there's more ice. 911 00:40:33,732 --> 00:40:35,164 Yeah. 912 00:40:35,233 --> 00:40:37,166 Yeah, nice fella. 913 00:40:42,841 --> 00:40:44,340 Hello there. 914 00:40:45,844 --> 00:40:48,778 I see you even have your own key. 915 00:40:50,281 --> 00:40:52,649 I'm Brad Crandall. 916 00:40:52,717 --> 00:40:55,618 Oh, well, where's Bob? 917 00:40:55,687 --> 00:40:57,787 Kitchen, getting some ice. 918 00:40:57,855 --> 00:41:00,055 You always take a suitcase with you? 919 00:41:00,124 --> 00:41:02,958 Only when I go away for a few days. 920 00:41:03,027 --> 00:41:04,960 A few days... 921 00:41:05,029 --> 00:41:06,729 I better check my insurance. 922 00:41:06,798 --> 00:41:08,964 I beg your pardon? 923 00:41:09,033 --> 00:41:11,178 Wow, this is gonna be some party tonight. 924 00:41:11,202 --> 00:41:13,135 A party? 925 00:41:13,204 --> 00:41:14,484 Come in, come in. 926 00:41:14,539 --> 00:41:15,949 His girl will be here any minute. 927 00:41:15,973 --> 00:41:19,141 Yes, sir, the King really knows how to live it up. 928 00:41:19,210 --> 00:41:21,143 Oh? 929 00:41:21,212 --> 00:41:24,580 The King does, does he? 930 00:41:24,649 --> 00:41:28,317 And if you're my girl, boy I can't wait to see his. 931 00:41:28,386 --> 00:41:31,187 Oh, me neither. 932 00:41:31,256 --> 00:41:33,066 I'll give him a hand. 933 00:41:33,090 --> 00:41:35,068 Uh, make yourself at home, huh? 934 00:41:35,092 --> 00:41:37,026 Thank you. 935 00:41:43,502 --> 00:41:46,102 King, King, I got to hand it to you. 936 00:41:46,170 --> 00:41:47,937 She's sensational. 937 00:41:48,006 --> 00:41:49,984 Who? The maniac, she's here. 938 00:41:50,008 --> 00:41:51,941 Oh, good. 939 00:41:52,010 --> 00:41:53,488 You like her, huh? Like her? 940 00:41:53,512 --> 00:41:54,922 I may put you in my will. 941 00:41:54,946 --> 00:41:56,591 And if things work out like I think, 942 00:41:56,615 --> 00:41:58,593 you'll be collecting real soon. 943 00:41:58,617 --> 00:41:59,617 That'd be great, huh? 944 00:41:59,684 --> 00:42:01,484 Well, I haven't seen her for a long time. 945 00:42:01,553 --> 00:42:04,487 Well, then come on, she'll knock your eye out. 946 00:42:10,795 --> 00:42:13,363 Hello, King. 947 00:42:16,334 --> 00:42:19,268 Isn't that something else? 948 00:42:19,337 --> 00:42:22,605 You've made an old man very happy. 949 00:42:22,674 --> 00:42:24,719 I wonder what's keeping your girl. 950 00:42:24,743 --> 00:42:26,843 Uh, my-my girl? 951 00:42:26,911 --> 00:42:28,511 That's right. 952 00:42:28,580 --> 00:42:30,513 Your girl. 953 00:42:30,582 --> 00:42:33,182 Uh, why don't you make another round, Brad. 954 00:42:33,251 --> 00:42:35,685 Uh, come on, you can help me. 955 00:42:35,754 --> 00:42:38,688 I'll get some more glasses. 956 00:42:42,660 --> 00:42:44,304 It's not what you think. 957 00:42:44,328 --> 00:42:46,262 Well, I think it is what I think. 958 00:42:46,330 --> 00:42:47,475 Shh. 959 00:42:47,499 --> 00:42:48,809 Look, it's very, very simple. 960 00:42:48,833 --> 00:42:50,143 Crandall is a big client. 961 00:42:50,167 --> 00:42:52,212 The boss figures that if he was entertained, 962 00:42:52,236 --> 00:42:53,748 he would sign his renewal contract. 963 00:42:53,772 --> 00:42:54,982 So I got him a date. 964 00:42:55,006 --> 00:42:56,149 He's meeting her here, 965 00:42:56,173 --> 00:42:58,151 they're going out and that's it. 966 00:42:58,175 --> 00:43:00,735 There isn't any girl for me. 967 00:43:01,178 --> 00:43:02,545 Honestly? 968 00:43:02,614 --> 00:43:04,024 Honey, you have to believe me that, 969 00:43:04,048 --> 00:43:05,459 that is all there is to it. 970 00:43:05,483 --> 00:43:07,728 So please, go along with this for a few more minutes 971 00:43:07,752 --> 00:43:10,312 until I get this thing signed. 972 00:43:12,356 --> 00:43:15,858 Ah, there you are. 973 00:43:15,927 --> 00:43:17,860 Here's to you, doll. 974 00:43:17,929 --> 00:43:19,529 The greatest little old relaxer 975 00:43:19,597 --> 00:43:21,531 a working man ever had. 976 00:43:21,599 --> 00:43:22,943 Uh, uh, Mr. Crandall. 977 00:43:22,967 --> 00:43:24,545 Uh, Brad, Brad, you've got it wrong. 978 00:43:24,569 --> 00:43:26,781 Your girl is the other girl, the one who's coming. 979 00:43:26,805 --> 00:43:28,037 Uh, you take the other one. 980 00:43:28,105 --> 00:43:29,517 I'll stick with this one for tonight. 981 00:43:29,541 --> 00:43:31,351 Oh, but you'll like her much better. 982 00:43:31,375 --> 00:43:32,508 Won't he, Bob? 983 00:43:32,577 --> 00:43:33,687 Absolutely, you really will. 984 00:43:33,711 --> 00:43:35,956 Uh, she's prettier. Much prettier, Brad. 985 00:43:35,980 --> 00:43:37,291 She's livelier, younger, 986 00:43:37,315 --> 00:43:39,460 and sexier and much more fun. 987 00:43:39,484 --> 00:43:40,917 No, she couldn't be. 988 00:43:40,985 --> 00:43:42,418 Thank you, Brad. 989 00:43:42,487 --> 00:43:43,586 Let's drink up. 990 00:43:43,655 --> 00:43:45,265 I've got a feeling that tonight's gonna be 991 00:43:45,289 --> 00:43:47,022 even wilder than the party last night. 992 00:43:47,091 --> 00:43:48,691 Last night? 993 00:43:48,760 --> 00:43:51,694 Can I see you in the kitchen? 994 00:43:53,898 --> 00:43:56,209 She's a little miffed. 995 00:43:56,233 --> 00:43:58,793 Probably because she wasn't invited. 996 00:44:00,939 --> 00:44:03,539 That's all there is to it, huh? 997 00:44:03,608 --> 00:44:05,541 And what about the party last night? 998 00:44:05,610 --> 00:44:07,254 There was no party here last night. 999 00:44:07,278 --> 00:44:09,356 An old buddy I knew in the army came by. 1000 00:44:09,380 --> 00:44:10,591 In and out in two minutes. 1001 00:44:10,615 --> 00:44:12,515 There was no party. 1002 00:44:12,584 --> 00:44:14,216 Okay. 1003 00:44:14,285 --> 00:44:15,384 Do you really think 1004 00:44:15,453 --> 00:44:17,119 that other girl is prettier than I am? 1005 00:44:17,188 --> 00:44:19,132 How do I know, I've never even seen her. 1006 00:44:19,156 --> 00:44:21,156 Do you mean to say that you prefer a girl 1007 00:44:21,225 --> 00:44:22,792 you've never even seen to your own wife? 1008 00:44:22,861 --> 00:44:24,705 Honey, you're getting upset over nothing, you know that. 1009 00:44:24,729 --> 00:44:25,773 Nothing? Yeah. 1010 00:44:25,797 --> 00:44:27,397 A wife comes home after seeing her mother 1011 00:44:27,431 --> 00:44:28,598 through a gall stone attack, 1012 00:44:28,666 --> 00:44:30,800 and she finds her husband playing king of the gypsies, 1013 00:44:30,869 --> 00:44:33,469 and that's nothing? 1014 00:44:33,538 --> 00:44:34,915 And that's another thing, 1015 00:44:34,939 --> 00:44:36,984 you never even asked how she was. How is she? 1016 00:44:37,008 --> 00:44:38,285 Fine, for all you care. Good. 1017 00:44:38,309 --> 00:44:39,787 Good, good. We'll talk about it later. 1018 00:44:39,811 --> 00:44:41,443 But right now you have to believe me 1019 00:44:41,513 --> 00:44:43,078 that there was no party here last night, 1020 00:44:43,147 --> 00:44:44,714 just an old friend from the service. 1021 00:44:47,118 --> 00:44:49,051 ♪ ♪ 1022 00:44:51,122 --> 00:44:52,555 I love music. 1023 00:44:52,624 --> 00:44:53,823 Wish my wife did. 1024 00:44:53,892 --> 00:44:54,957 I'm married, you know. 1025 00:44:55,026 --> 00:44:56,866 Believe in putting my cards right on the table. 1026 00:44:56,895 --> 00:44:58,175 But just because a man is married 1027 00:44:58,229 --> 00:44:59,306 doesn't mean he can't enjoy himself. 1028 00:44:59,330 --> 00:45:00,863 Right, Bob? 1029 00:45:00,932 --> 00:45:01,976 Well... 1030 00:45:02,000 --> 00:45:03,265 And believe me, 1031 00:45:03,334 --> 00:45:04,678 there's not a married man in the world 1032 00:45:04,702 --> 00:45:06,013 who doesn't step out once in a while. 1033 00:45:06,037 --> 00:45:07,636 Well, one or two. 1034 00:45:07,706 --> 00:45:09,638 Not one. 1035 00:45:10,809 --> 00:45:12,742 Uh, Brad... 1036 00:45:12,811 --> 00:45:14,744 Listen, Brad. 1037 00:45:14,813 --> 00:45:16,245 Brad. 1038 00:45:16,314 --> 00:45:18,025 Uh, I think it's about time that we... 1039 00:45:18,049 --> 00:45:19,994 Oh, uh, kick off your shoes, honey. 1040 00:45:20,018 --> 00:45:21,428 But be sure you don't forget them 1041 00:45:21,452 --> 00:45:24,012 like the girls did last night. 1042 00:45:36,100 --> 00:45:38,034 A friend from the service, huh? 1043 00:45:38,102 --> 00:45:39,501 And what do you call these? 1044 00:45:39,571 --> 00:45:40,636 Army shoes? 1045 00:45:40,705 --> 00:45:41,782 All right, all right. 1046 00:45:41,806 --> 00:45:43,651 So he had a couple of girls with him. 1047 00:45:43,675 --> 00:45:45,085 I didn't want to go into it before. 1048 00:45:45,109 --> 00:45:46,386 I threw them all right out, 1049 00:45:46,410 --> 00:45:47,521 but Jenks got the idea 1050 00:45:47,545 --> 00:45:48,956 that I'm some kind of wild man 1051 00:45:48,980 --> 00:45:50,390 and I can get dates for anyone 1052 00:45:50,414 --> 00:45:51,625 and it's all so very complicated. 1053 00:45:51,649 --> 00:45:52,649 Well, not for me. 1054 00:45:52,717 --> 00:45:53,749 My bag's already packed. 1055 00:45:53,818 --> 00:45:55,796 Honey, come on now, honey. 1056 00:45:55,820 --> 00:45:57,753 Now look. 1057 00:45:57,822 --> 00:45:59,967 It all boils down to one thing. 1058 00:45:59,991 --> 00:46:02,524 Do you trust me? 1059 00:46:02,594 --> 00:46:03,859 No. 1060 00:46:03,928 --> 00:46:05,527 Not when you conceal things. 1061 00:46:05,597 --> 00:46:06,807 Well, you conceal things, too. 1062 00:46:06,831 --> 00:46:08,876 Look, if you had told me you were coming home early 1063 00:46:08,900 --> 00:46:10,744 I could have been in and out of this mess 1064 00:46:10,768 --> 00:46:13,013 before you knew anything about it. 1065 00:46:13,037 --> 00:46:14,470 Look, trust me. 1066 00:46:14,538 --> 00:46:16,083 I'm a very faithful husband. 1067 00:46:16,107 --> 00:46:17,539 Well, I tried calling yesterday 1068 00:46:17,609 --> 00:46:18,874 but the line was always busy. 1069 00:46:18,943 --> 00:46:21,877 Well, yeah, I was calling girls all day. 1070 00:46:27,652 --> 00:46:29,585 Okay, King, I'm with you. 1071 00:46:31,522 --> 00:46:33,322 Hey, I just hope that girl's really a knockout 1072 00:46:33,357 --> 00:46:35,703 so we can get him out of here. Oh, she will be. 1073 00:46:35,727 --> 00:46:37,304 Suzy said that... Hey. 1074 00:46:37,328 --> 00:46:39,428 Oh. What's going on out here? 1075 00:46:39,497 --> 00:46:40,763 Well, nothing. 1076 00:46:40,832 --> 00:46:42,431 Nothing, huh? 1077 00:46:42,500 --> 00:46:44,100 Come on, you two really didn't think 1078 00:46:44,168 --> 00:46:45,334 you were fooling me did you? 1079 00:46:45,402 --> 00:46:47,069 You know? 1080 00:46:47,138 --> 00:46:49,805 I'd have to be deaf, dumb and blind if I didn't. 1081 00:46:51,909 --> 00:46:53,575 I'm sorry. It's all my fault. 1082 00:46:53,645 --> 00:46:54,845 I should have told you before. 1083 00:46:54,879 --> 00:46:56,846 Nothing to be sorry about. 1084 00:46:56,914 --> 00:46:58,848 So you two dig each other. 1085 00:46:58,916 --> 00:47:00,850 Just be sure his wife doesn't find out. 1086 00:47:02,520 --> 00:47:04,586 Oh, I'll take the other chick when she shows up, 1087 00:47:04,656 --> 00:47:06,989 even if she's just half as nice as you. 1088 00:47:09,060 --> 00:47:10,537 Uh-oh, that's her. 1089 00:47:10,561 --> 00:47:12,873 Don't worry, she'll bowl you over. 1090 00:47:12,897 --> 00:47:14,830 Yeah. 1091 00:47:21,139 --> 00:47:23,117 You must be Mr. Curtis. 1092 00:47:23,141 --> 00:47:25,701 Is Mr. Crandall here? 1093 00:47:35,753 --> 00:47:38,688 I suppose you have a good explanation. 1094 00:47:38,756 --> 00:47:40,333 Maude, what are you doing here? 1095 00:47:40,357 --> 00:47:43,392 I heard a few rumors about my husband. 1096 00:47:43,460 --> 00:47:45,861 Obviously they were not just rumors. 1097 00:47:45,930 --> 00:47:48,075 Now Maude, you're making a mistake. 1098 00:47:48,099 --> 00:47:49,364 Oh, really? 1099 00:47:49,433 --> 00:47:50,532 And who's that? 1100 00:47:50,602 --> 00:47:51,745 This? 1101 00:47:51,769 --> 00:47:52,813 Why this, uh... 1102 00:47:52,837 --> 00:47:54,803 she, this, uh... 1103 00:47:54,872 --> 00:47:57,117 I should have made the introductions. 1104 00:47:57,141 --> 00:47:59,119 Uh, this is my wife, Ann. 1105 00:47:59,143 --> 00:48:01,710 Oh, yes, that's right, this is his wife Ann. 1106 00:48:01,779 --> 00:48:04,213 How do you do, Mrs. Crandall? 1107 00:48:04,281 --> 00:48:06,716 Brad has told us so much about you. 1108 00:48:06,784 --> 00:48:07,817 You're his... 1109 00:48:07,885 --> 00:48:09,396 His wife, his wife, of course. 1110 00:48:09,420 --> 00:48:10,564 Who else? Yes. 1111 00:48:10,588 --> 00:48:12,232 And we were just having a little party, 1112 00:48:12,256 --> 00:48:13,522 the three of us 1113 00:48:13,591 --> 00:48:15,903 to celebrate Mr. Crandall renewing his contract 1114 00:48:15,927 --> 00:48:17,167 for another three years. 1115 00:48:17,195 --> 00:48:18,338 Yes, we were just... 1116 00:48:18,362 --> 00:48:20,295 Three years? 1117 00:48:20,364 --> 00:48:23,298 And you are here just in time to be in on it. 1118 00:48:23,367 --> 00:48:24,800 Well, I guess 1119 00:48:24,869 --> 00:48:26,446 that's the way the cookie crumbles, huh? 1120 00:48:26,470 --> 00:48:27,569 Get her out of here 1121 00:48:27,638 --> 00:48:29,282 before the other one comes. Uh, yes, yes. 1122 00:48:29,306 --> 00:48:31,118 Uh, my dear, these two have plans. 1123 00:48:31,142 --> 00:48:33,575 Why don't you and I have a little dinner somewhere? 1124 00:48:33,644 --> 00:48:35,077 I don't know what to say. 1125 00:48:35,146 --> 00:48:38,080 Oh, rumors, forget it, come along. 1126 00:48:38,149 --> 00:48:40,127 Oh, it's been so nice meeting you, 1127 00:48:40,151 --> 00:48:42,417 Mrs. Crandall. 1128 00:48:42,486 --> 00:48:44,419 Oh, yes. 1129 00:48:44,488 --> 00:48:48,257 That crazy wife story, you're a genius. 1130 00:48:48,325 --> 00:48:50,292 Well, good night, Curtis's. 1131 00:48:50,361 --> 00:48:53,462 Oh, what a pleasant surprise, my dear. 1132 00:48:53,530 --> 00:48:56,465 I know a nice place not too expensive. 1133 00:49:03,107 --> 00:49:06,041 Well, it's over. 1134 00:49:06,110 --> 00:49:07,542 I'm gonna call Bill 1135 00:49:07,612 --> 00:49:09,255 and tell him about the contract. Bill? 1136 00:49:09,279 --> 00:49:11,391 Uh, yeah, formerly Mr. Jenks, 1137 00:49:11,415 --> 00:49:14,349 but now that I'm the King, he's plain Bill. 1138 00:49:14,418 --> 00:49:16,184 It's funny 1139 00:49:16,253 --> 00:49:19,187 how the whole world loves a swinger. 1140 00:49:30,901 --> 00:49:33,001 Hi. 1141 00:49:33,071 --> 00:49:35,671 Sorry, no party. 1142 00:49:35,739 --> 00:49:37,673 No party? 1143 00:49:37,741 --> 00:49:38,818 Well, Suzy said... 1144 00:49:38,842 --> 00:49:40,776 Suzy was mistaken, 1145 00:49:40,844 --> 00:49:43,712 but you can return her shoes. 1146 00:49:44,816 --> 00:49:46,248 Bill? 1147 00:49:46,317 --> 00:49:47,382 Bob. 1148 00:49:47,451 --> 00:49:48,650 I got the contract. 1149 00:49:48,720 --> 00:49:51,153 You know, that Suzy. 1150 00:49:51,221 --> 00:49:52,699 She told me that the guy 1151 00:49:52,723 --> 00:49:54,701 who lived here was a real king. 1152 00:49:54,725 --> 00:49:57,660 Oh, well, about that, she was right. 1153 00:50:22,286 --> 00:50:24,264 Oh, will you excuse me? 1154 00:50:24,288 --> 00:50:26,848 I want to slip into something more comfortable. 1155 00:50:39,636 --> 00:50:41,237 Who is it? 1156 00:50:41,305 --> 00:50:45,145 The bell boy sent me up. 1157 00:50:52,750 --> 00:50:55,684 Here's the razor blades you wanted. 78804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.