All language subtitles for Love American Style S01E06 Love and the Busy Husband, Love and the Dating Computer, Love and the Watchdog

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,593 --> 00:00:11,860 Poor Lamar. 2 00:00:11,929 --> 00:00:15,864 He is constantly getting up on the wrong side of the bed. 3 00:00:18,335 --> 00:00:23,872 ♪ Love, love, love, love ♪ 4 00:00:23,941 --> 00:00:26,541 ♪ Love, American Style ♪ 5 00:00:26,610 --> 00:00:29,711 ♪ Truer than the red, white and blue ♪ 6 00:00:29,780 --> 00:00:33,715 ♪ Love, American Style ♪ 7 00:00:33,784 --> 00:00:37,719 ♪ That's me and you ♪ 8 00:00:39,123 --> 00:00:43,058 ♪ And on a star-spangled night, my love ♪ 9 00:00:43,127 --> 00:00:45,727 ♪ You can rest ♪ 10 00:00:45,796 --> 00:00:51,399 ♪ You can rest your head on my shoulder ♪ 11 00:00:51,468 --> 00:00:55,236 ♪ Or by the dawn's early light, my love ♪ 12 00:00:55,305 --> 00:00:57,238 ♪ I will defend ♪ 13 00:00:57,307 --> 00:01:01,242 ♪ I will defend your right to try ♪ 14 00:01:01,311 --> 00:01:05,246 ♪ Love, American Style ♪ 15 00:01:05,315 --> 00:01:07,916 ♪ That's me and you. ♪ 16 00:01:17,094 --> 00:01:19,027 Tonight, you will see 17 00:01:19,096 --> 00:01:21,697 three separate views of love, American style: 18 00:01:21,765 --> 00:01:24,349 Young marrieds and the pitter-patter of tiny feet, 19 00:01:24,418 --> 00:01:27,135 a husband who doesn't know what he's missing, 20 00:01:27,204 --> 00:01:29,320 and our first story about two guys 21 00:01:29,389 --> 00:01:31,489 and a pair of marked cards which we call: 22 00:01:48,976 --> 00:01:50,920 You know, it's, it's funny, but I'm, uh... 23 00:01:50,944 --> 00:01:53,211 I'm kind of nervous about all of this. 24 00:01:53,280 --> 00:01:54,958 But why, Mr. Feinstein? 25 00:01:54,982 --> 00:01:56,782 Well, uh, I don't know, it's, uh... 26 00:01:56,850 --> 00:01:59,033 I, you know, I get, I get around a lot, but... 27 00:01:59,102 --> 00:02:00,718 this is, this is weird. 28 00:02:00,787 --> 00:02:02,665 You know, like, filling out a card 29 00:02:02,689 --> 00:02:04,122 and putting it in a computer 30 00:02:04,191 --> 00:02:06,558 and having a computer fix me up with a girl. 31 00:02:06,627 --> 00:02:08,593 Mr. Feinstein, 32 00:02:08,662 --> 00:02:10,828 where have you been the last few years? 33 00:02:10,897 --> 00:02:13,898 Computer dating has been accepted all over the world. 34 00:02:13,967 --> 00:02:15,884 Excuse me for being personal, 35 00:02:15,953 --> 00:02:18,214 but where do you usually meet girls? 36 00:02:18,238 --> 00:02:21,673 Oh, uh, bar, uh, bowling, 37 00:02:21,742 --> 00:02:23,942 I met one great chick at the roller derby. 38 00:02:24,011 --> 00:02:25,193 She was, uh... 39 00:02:25,262 --> 00:02:27,373 And nothing really happened with them, did it? 40 00:02:27,397 --> 00:02:29,497 Well, it depends on what you mean. 41 00:02:30,751 --> 00:02:33,885 I mean there was no lasting relationship. 42 00:02:33,954 --> 00:02:37,755 Well, uh, no, otherwise I wouldn't be here. 43 00:02:37,824 --> 00:02:39,104 Right. 44 00:02:39,159 --> 00:02:41,037 That's because you had nothing in common 45 00:02:41,061 --> 00:02:42,372 with those other girls. Mmm. 46 00:02:42,396 --> 00:02:44,207 Now this is scientific. 47 00:02:44,231 --> 00:02:46,876 You put down all the special things about yourself, 48 00:02:46,900 --> 00:02:48,545 your likes, your dislikes, 49 00:02:48,569 --> 00:02:50,746 and we feed the information to the computer. 50 00:02:50,770 --> 00:02:53,438 Then the computer finds someone just right for you. 51 00:02:53,507 --> 00:02:55,991 Well, what if it doesn't work out? 52 00:02:56,059 --> 00:02:59,110 Then we find someone else just right for you. 53 00:02:59,179 --> 00:03:00,590 We'll find a mate for you, 54 00:03:00,614 --> 00:03:03,125 Mr. Feinstein, if it takes us 20 years. 55 00:03:03,149 --> 00:03:05,917 In 20 years, I probably won't care. 56 00:03:05,985 --> 00:03:07,919 Don't you worry now. 57 00:03:09,590 --> 00:03:11,523 Oh, 45961, 58 00:03:11,592 --> 00:03:12,619 what can we do for you? 59 00:03:12,643 --> 00:03:13,592 Oh, well, 60 00:03:13,660 --> 00:03:15,594 I was just in the neighborhood, 61 00:03:15,663 --> 00:03:18,880 and I thought I'd stop by. 62 00:03:20,667 --> 00:03:23,185 Has the computer found anyone for me yet? 63 00:03:23,253 --> 00:03:25,398 I'm sorry, we're still working on it. 64 00:03:25,422 --> 00:03:27,517 But the right card hasn't come up for you yet. 65 00:03:27,541 --> 00:03:31,259 Oh, gee, I was hoping there might be somebody for tonight. 66 00:03:32,762 --> 00:03:34,340 I don't have anything to do at all. 67 00:03:34,364 --> 00:03:35,596 Uh, listen... 68 00:03:38,635 --> 00:03:39,801 I'm sorry. 69 00:03:39,870 --> 00:03:41,314 As soon as something comes up, we'll call you. 70 00:03:41,338 --> 00:03:45,957 Yes, well, I guess I'll just go to another movie... 71 00:03:47,728 --> 00:03:48,728 alone. 72 00:03:50,013 --> 00:03:52,008 You'll probably be hearing 73 00:03:52,032 --> 00:03:53,965 from us very soon. 74 00:03:58,338 --> 00:04:02,290 Hey, listen, she wasn't doing anything tonight, and I'm free! 75 00:04:02,359 --> 00:04:03,624 Why couldn't you... 76 00:04:03,693 --> 00:04:05,121 You're going to have a date tonight. 77 00:04:05,145 --> 00:04:08,096 As soon as the computer finds the proper match for you, 78 00:04:08,165 --> 00:04:10,114 the information card will come up 79 00:04:10,183 --> 00:04:11,644 and you'll be on your way. 80 00:04:11,668 --> 00:04:13,134 Yeah, but that 496... 81 00:04:13,203 --> 00:04:14,953 45961? 82 00:04:15,021 --> 00:04:16,938 Not right for you at all. 83 00:04:17,007 --> 00:04:18,639 But she was beautiful! 84 00:04:18,708 --> 00:04:21,660 Mr. Feinstein, what does that mean? 85 00:04:21,729 --> 00:04:23,240 You might have fun for one night, 86 00:04:23,264 --> 00:04:24,741 but after that, nothing. 87 00:04:24,765 --> 00:04:25,864 So what? Please! 88 00:04:25,932 --> 00:04:27,198 Let me blow one night, huh? 89 00:04:27,268 --> 00:04:28,311 No, no. 90 00:04:28,335 --> 00:04:29,379 Oh, 91 00:04:29,403 --> 00:04:31,336 here it comes now. 92 00:04:33,407 --> 00:04:37,742 Here it is, 64297, Frances Adams. 93 00:04:37,811 --> 00:04:39,244 Frances. 94 00:04:39,313 --> 00:04:40,578 Frances Adams. 95 00:04:40,647 --> 00:04:41,813 Well, that's a nice name. 96 00:04:41,881 --> 00:04:43,298 It certainly is. 97 00:04:43,367 --> 00:04:45,011 She'll pick you up at 7:00 tonight. 98 00:04:45,035 --> 00:04:46,868 What? She's going to pick me up? 99 00:04:46,937 --> 00:04:48,636 That's what the card says. 100 00:04:48,705 --> 00:04:50,004 Why? 101 00:04:50,073 --> 00:04:52,185 I mean, isn't it usual for the guy to pick the girl up? 102 00:04:52,209 --> 00:04:54,609 Mr. Feinstein, the computer decides these things, 103 00:04:54,678 --> 00:04:57,073 and it knows what it's doing. 104 00:04:57,097 --> 00:04:59,531 Oh, here's the reason. 105 00:04:59,600 --> 00:05:02,050 You like to cook, she likes to drive. 106 00:05:02,119 --> 00:05:03,885 Yeah, so? 107 00:05:03,954 --> 00:05:05,136 Well, don't you see? 108 00:05:05,205 --> 00:05:06,671 It all works out beautifully. 109 00:05:06,740 --> 00:05:08,384 You cook a nice dinner at your place 110 00:05:08,408 --> 00:05:09,869 and she'll drive over. 111 00:05:09,893 --> 00:05:11,326 Oh. 112 00:05:11,395 --> 00:05:13,328 Oh... 113 00:05:13,397 --> 00:05:16,798 Hey, that computer is pretty slick with that, huh? 114 00:05:16,866 --> 00:05:19,567 It's way ahead of us, believe me. 115 00:05:19,636 --> 00:05:21,464 Hey, well, well, uh, do I get that card? 116 00:05:21,488 --> 00:05:22,765 You certainly do. 117 00:05:22,789 --> 00:05:25,524 That way you know just everything there is to know 118 00:05:25,592 --> 00:05:26,674 about Miss Adams. 119 00:05:26,743 --> 00:05:30,011 Ah, come here, you little doll you. 120 00:05:31,782 --> 00:05:33,298 You know, Mr. Feinstein, 121 00:05:33,367 --> 00:05:34,844 I've been in this business so long, 122 00:05:34,868 --> 00:05:37,469 I can tell by the way the holes are punched in the card, 123 00:05:37,538 --> 00:05:38,937 what kind of person they are. 124 00:05:39,006 --> 00:05:41,050 Just looking at her holes, 125 00:05:41,074 --> 00:05:43,219 I'd say you've got a dreamboat. 126 00:05:43,243 --> 00:05:45,176 Yeah. 127 00:05:45,245 --> 00:05:47,178 Wow. 128 00:06:00,326 --> 00:06:02,260 Just a minute! 129 00:06:20,513 --> 00:06:22,280 Oh, yeah? 130 00:06:22,348 --> 00:06:23,782 Uh, can I help you? 131 00:06:23,850 --> 00:06:25,577 I'm looking for Marian Feinstein. 132 00:06:25,601 --> 00:06:27,385 Yeah, I'm Marion Feinstein. 133 00:06:27,454 --> 00:06:29,955 No, no, I'm looking for Marian Feinstein, the girl. 134 00:06:30,023 --> 00:06:31,834 Well, Marion's also a man's name. 135 00:06:31,858 --> 00:06:33,669 Look, buddy, I'm expecting someone any minute. 136 00:06:33,693 --> 00:06:35,004 Wait a minute, wait a minute. 137 00:06:35,028 --> 00:06:36,627 Computer Mate sent me. 138 00:06:36,696 --> 00:06:40,164 They said I was to pick up a Marian Feinstein here at 7:00. 139 00:06:40,233 --> 00:06:41,499 You're from Computer Mate? 140 00:06:41,568 --> 00:06:43,613 But they told me that she was going to come here. 141 00:06:43,637 --> 00:06:45,431 I mean, I, I cooked dinner and everything. 142 00:06:45,455 --> 00:06:47,055 Who's supposed to come here? 143 00:06:47,124 --> 00:06:49,007 Frances Adams. 144 00:06:49,076 --> 00:06:51,175 I'm Francis Adams. 145 00:06:51,244 --> 00:06:53,562 Frances Adams is a girl. 146 00:06:53,630 --> 00:06:55,897 Francis is also a man's name. 147 00:06:55,966 --> 00:06:58,266 I'm Francis Adams and I'm no girl. 148 00:06:58,335 --> 00:07:02,086 You're Francis Adams? 149 00:07:02,155 --> 00:07:05,551 And you're Marion Feinstein? I mean... 150 00:07:05,575 --> 00:07:07,620 You're my date? You're my date? I can't... 151 00:07:07,644 --> 00:07:10,278 I wrote down on the form 152 00:07:10,346 --> 00:07:12,480 that I was an "M" and I wanted an "F." 153 00:07:12,549 --> 00:07:13,814 You're no "F". 154 00:07:13,883 --> 00:07:15,378 What do you think I put down? 155 00:07:15,402 --> 00:07:16,795 You're no "F" either, you know. 156 00:07:16,819 --> 00:07:18,987 Are you putting me on? 157 00:07:19,056 --> 00:07:20,088 Is this a put-on? 158 00:07:20,157 --> 00:07:21,840 Am I on Candid Camera or something? 159 00:07:21,908 --> 00:07:23,575 Do you have your identification? 160 00:07:23,644 --> 00:07:24,954 Yeah. I got it right here. 161 00:07:24,978 --> 00:07:26,861 Where's yours? 162 00:07:26,930 --> 00:07:30,015 64297? 163 00:07:30,083 --> 00:07:31,682 That's me. 164 00:07:31,751 --> 00:07:34,102 64398. 165 00:07:34,170 --> 00:07:36,304 That's me. 166 00:07:36,373 --> 00:07:39,124 I blew ten bucks for you. 167 00:07:39,193 --> 00:07:41,026 Ten bucks? I blew 100 bucks. 168 00:07:41,094 --> 00:07:42,454 $100? Yeah. 100 bucks. 169 00:07:42,512 --> 00:07:44,812 For 100 bucks, they give you a mate for life. 170 00:07:44,881 --> 00:07:47,615 You are my mate for life. 171 00:07:47,684 --> 00:07:49,662 I am going to spend the rest of my life 172 00:07:49,686 --> 00:07:51,219 with you. 173 00:07:51,287 --> 00:07:53,166 Good evening, Mr. Feinstein. 174 00:07:53,190 --> 00:07:55,401 Tonight's the big night, hmm? No. It's tomorrow night. 175 00:07:55,425 --> 00:07:56,903 Your computer date. Tomorrow night, Mrs. Kane. 176 00:07:56,927 --> 00:07:58,521 Oh, I thought it was tonight. No. Tomorrow night. 177 00:07:58,545 --> 00:08:00,573 Well, good luck tomorrow night. 178 00:08:00,597 --> 00:08:03,815 I hope you find who you're looking for. 179 00:08:03,884 --> 00:08:05,884 Thanks, Mrs. K. 180 00:08:05,952 --> 00:08:08,169 Well, bye now. 181 00:08:08,238 --> 00:08:09,687 Good night, Mrs. K. 182 00:08:13,993 --> 00:08:15,610 Get in here, will you? 183 00:08:18,448 --> 00:08:21,082 I don't believe this. 184 00:08:21,151 --> 00:08:22,962 I mean, I just don't believe this. 185 00:08:22,986 --> 00:08:25,202 This is absurd! 186 00:08:25,271 --> 00:08:28,222 I'm not too choked up about the whole thing myself. 187 00:08:28,291 --> 00:08:31,008 Look. I mean, look at all the work I went to. 188 00:08:31,077 --> 00:08:34,813 I cooked dinner here in the house because you like to drive. 189 00:08:34,881 --> 00:08:36,247 I fixed up the apartment. 190 00:08:36,316 --> 00:08:37,927 I even had a cleaning lady come in. 191 00:08:37,951 --> 00:08:40,168 I should have told her to stick around. 192 00:08:40,236 --> 00:08:42,248 What are you squawking about? Look at me. 193 00:08:42,272 --> 00:08:43,883 I went out and bought a new suit. 194 00:08:43,907 --> 00:08:45,187 I even got a manicure. 195 00:08:45,242 --> 00:08:47,253 And these set me back $6.50. 196 00:08:47,277 --> 00:08:48,342 What's this? 197 00:08:48,411 --> 00:08:49,856 They're flowers for you. 198 00:08:49,880 --> 00:08:51,679 Thanks. What are they? 199 00:08:51,748 --> 00:08:53,659 What are they? They're cymbidiums. 200 00:08:53,683 --> 00:08:55,128 You wrote down you loved them. 201 00:08:55,152 --> 00:08:56,951 I don't know from flowers. 202 00:08:57,020 --> 00:08:58,260 The only reason I put that down 203 00:08:58,321 --> 00:09:00,621 was because it was in a crossword puzzle that morning. 204 00:09:00,690 --> 00:09:02,140 Crossword puzzle? 205 00:09:02,209 --> 00:09:04,087 You don't know about those flowers? 206 00:09:04,111 --> 00:09:05,509 They're out of season. 207 00:09:05,578 --> 00:09:08,138 Took me a whole day to find them. 208 00:09:08,181 --> 00:09:10,326 I went to an awful lot of trouble for you. 209 00:09:10,350 --> 00:09:12,261 I memorized every lousy thing on your chart. 210 00:09:12,285 --> 00:09:13,596 I even know your favorite color. 211 00:09:13,620 --> 00:09:15,186 Brown. 212 00:09:15,255 --> 00:09:17,633 Yeah, and I don't even look good in brown. 213 00:09:17,657 --> 00:09:20,708 Aw, come on. You look fine. 214 00:09:20,776 --> 00:09:23,256 Oh, this whole thing stinks. 215 00:09:23,280 --> 00:09:25,379 I went out and bought a bottle of champagne, too. 216 00:09:25,448 --> 00:09:26,692 I like champagne. 217 00:09:26,716 --> 00:09:28,833 I know. You wrote it down. I got a magnum. 218 00:09:28,902 --> 00:09:31,335 I thought maybe later we could go back to my apartment. 219 00:09:31,404 --> 00:09:33,104 I'd try to get you a little loaded and... 220 00:09:33,172 --> 00:09:34,400 Just like that, huh? 221 00:09:34,424 --> 00:09:35,668 Right up to the apartment. 222 00:09:35,692 --> 00:09:37,453 You thought I was that kind of a girl? 223 00:09:37,477 --> 00:09:39,605 Well, you wrote down that you were a swinger. 224 00:09:39,629 --> 00:09:42,163 Well, not exactly a swinger. 225 00:09:42,231 --> 00:09:44,332 I put down on the scale that I was a seven. 226 00:09:44,401 --> 00:09:45,633 Me, too. 227 00:09:45,702 --> 00:09:47,552 Want to know something? 228 00:09:47,621 --> 00:09:49,661 I was going to put down that I was a ten. 229 00:09:49,723 --> 00:09:50,738 Ten? 230 00:09:50,806 --> 00:09:52,340 Yeah, yeah, but I was afraid 231 00:09:52,408 --> 00:09:56,211 I was going to scare you... scare her away. 232 00:09:56,279 --> 00:09:59,296 I'm, uh... really a four. 233 00:09:59,365 --> 00:10:01,015 No kidding? 234 00:10:01,084 --> 00:10:03,033 Well, I'm a four also. 235 00:10:03,102 --> 00:10:05,536 Yeah, but you said... 236 00:10:05,605 --> 00:10:07,204 I know I put down seven. 237 00:10:07,273 --> 00:10:09,607 It's just that, well, I... 238 00:10:09,676 --> 00:10:11,837 I didn't like the way they described the four, that's all. 239 00:10:11,861 --> 00:10:13,961 Yeah. Neither did I. 240 00:10:14,030 --> 00:10:15,863 But there's nothing wrong with being a four. 241 00:10:15,932 --> 00:10:17,843 I bet there are hundreds of guys walking around 242 00:10:17,867 --> 00:10:19,145 saying that they're eights. 243 00:10:19,169 --> 00:10:20,868 Or nines. Or tens. 244 00:10:20,937 --> 00:10:22,303 And they're fours. 245 00:10:22,372 --> 00:10:23,652 Well, I'm a four, and I admit it. 246 00:10:23,706 --> 00:10:25,751 Yeah, sure. I'm a four, and that's that. 247 00:10:25,775 --> 00:10:27,041 Wait a minute. Wait a minute. 248 00:10:27,110 --> 00:10:29,710 Don't get me wrong. I date chicks. 249 00:10:29,779 --> 00:10:31,479 I dig chicks and they dig me. 250 00:10:31,548 --> 00:10:34,026 Well, I dig chicks and they dig me, too. 251 00:10:34,050 --> 00:10:36,195 Geez! There was a chick this morning 252 00:10:36,219 --> 00:10:37,751 at the computer place. 253 00:10:37,820 --> 00:10:40,204 I mean, fantastic. 254 00:10:40,273 --> 00:10:42,618 But she wasn't right for me. 255 00:10:42,642 --> 00:10:44,942 Get this: you were. 256 00:10:45,011 --> 00:10:46,561 What are you crying about? 257 00:10:46,630 --> 00:10:49,313 The dame at the bank, she's been after me for three months. 258 00:10:49,382 --> 00:10:51,916 Today, she invited me to go to a swinging party tonight. 259 00:10:51,985 --> 00:10:54,585 You know what I had to say? Pass. Not me. 260 00:10:54,654 --> 00:10:58,089 I got a hot date with Marion Feinstein. 261 00:10:58,158 --> 00:10:59,401 Oh, yeah, that's right. 262 00:10:59,425 --> 00:11:01,520 You are a secretary at the bank, huh? 263 00:11:01,544 --> 00:11:03,878 I'm secretary treasurer at the bank. 264 00:11:03,947 --> 00:11:05,925 Yeah, well, on your form it says secretary. 265 00:11:05,949 --> 00:11:07,331 All right, so they made a mistake. 266 00:11:07,400 --> 00:11:09,461 Yeah, well, that ain't the only mistake they made. 267 00:11:09,485 --> 00:11:10,618 Those lousy computers. 268 00:11:10,686 --> 00:11:12,186 They can put a man on the moon, 269 00:11:12,255 --> 00:11:14,255 but they get me a date with a guy. 270 00:11:14,324 --> 00:11:16,157 With my luck, this always happens to me. 271 00:11:16,226 --> 00:11:17,725 It does? 272 00:11:17,794 --> 00:11:19,911 Yeah, it does. 273 00:11:19,979 --> 00:11:23,147 Well, not exactly like this. 274 00:11:23,216 --> 00:11:25,783 Yeah, well, it's your own fault anyway. 275 00:11:25,852 --> 00:11:28,820 With a name like Frances... 276 00:11:28,889 --> 00:11:31,100 Oh, you don't think Marion ain't freaky? 277 00:11:31,124 --> 00:11:32,356 I know, I know, but I thought 278 00:11:32,425 --> 00:11:33,858 it was all over with this name jazz 279 00:11:33,927 --> 00:11:35,359 when I got out of the Army. 280 00:11:35,428 --> 00:11:37,106 Oh, the Army. Don't remind me of that nightmare. 281 00:11:37,130 --> 00:11:38,791 Yeah, you know what they used to call me? What? 282 00:11:38,815 --> 00:11:42,967 Miss Marion, Combat Wac. 283 00:11:44,121 --> 00:11:47,021 Me, I was Frances with the tight pantses. 284 00:11:49,226 --> 00:11:50,408 Why not use a middle name? 285 00:11:50,477 --> 00:11:52,142 Leslie? 286 00:11:52,211 --> 00:11:53,811 That's out. 287 00:11:53,880 --> 00:11:55,313 Mine's Elmer. 288 00:11:55,382 --> 00:11:58,283 I'd give my right arm to be an Elmer. 289 00:11:58,351 --> 00:11:59,528 What did you nickname yourself? 290 00:11:59,552 --> 00:12:01,302 Butch. 291 00:12:01,371 --> 00:12:02,921 Butch. I like that. 292 00:12:02,989 --> 00:12:05,673 Me, I was Rocky. 293 00:12:05,742 --> 00:12:07,108 I knew it sounded kind of strange 294 00:12:07,176 --> 00:12:09,577 when you put down that your favorite sport was handball. 295 00:12:09,646 --> 00:12:10,578 Well, what about yours? 296 00:12:10,647 --> 00:12:11,724 Weightlifting. 297 00:12:11,748 --> 00:12:14,448 Yeah, and your shoe size: ten and a half wide. 298 00:12:14,518 --> 00:12:16,228 You put down your weight... 186 pounds. 299 00:12:16,252 --> 00:12:18,163 I thought it was a typographical error. 300 00:12:18,187 --> 00:12:21,022 God, I was looking forward so much to this evening, too. 301 00:12:21,090 --> 00:12:24,859 I, I just kept thinking all day about, like, what you look like. 302 00:12:24,928 --> 00:12:29,496 I, I pictured you tall with a swell figure and, uh... 303 00:12:29,565 --> 00:12:30,748 On your form, 304 00:12:30,817 --> 00:12:35,486 under personal appearance you wrote down "excellent." 305 00:12:35,555 --> 00:12:38,623 Well, you wrote down "above average." 306 00:12:38,692 --> 00:12:39,908 So? 307 00:12:39,976 --> 00:12:43,744 Oh, forget it, forget the whole thing. 308 00:12:43,813 --> 00:12:45,691 Hey, wait, wait a minute, wait a minute. 309 00:12:45,715 --> 00:12:47,415 Listen, uh, I've been thinking. 310 00:12:47,484 --> 00:12:50,034 I-I-I made this pot of chili, 311 00:12:50,103 --> 00:12:51,669 your favorite food. 312 00:12:51,738 --> 00:12:52,670 Yeah? 313 00:12:52,739 --> 00:12:53,979 Well, I can't eat it all myself 314 00:12:54,007 --> 00:12:55,968 and I don't know what you were gonna do for dinner. 315 00:12:55,992 --> 00:12:58,404 You don't know what I was going to do for dinner? 316 00:12:58,428 --> 00:13:01,429 I was going to have dinner with you, you... 317 00:13:01,498 --> 00:13:02,663 Yeah, so, I... 318 00:13:02,732 --> 00:13:04,949 Wait a second, something's burning. 319 00:13:05,018 --> 00:13:06,717 Hold on. 320 00:13:19,999 --> 00:13:22,133 Hello, Diane? 321 00:13:22,202 --> 00:13:24,302 This is Rocky. 322 00:13:24,370 --> 00:13:26,737 I feel lousy. 323 00:13:26,806 --> 00:13:29,624 You busy tonight? 324 00:13:29,692 --> 00:13:33,011 No, no, I'd like to see you. 325 00:13:33,079 --> 00:13:34,896 Oh, you are busy, huh? 326 00:13:34,965 --> 00:13:37,298 Well, I'll talk to you in a day or so then. 327 00:13:37,366 --> 00:13:38,666 Yeah, right. 328 00:13:38,735 --> 00:13:40,167 Who you talking to? 329 00:13:40,236 --> 00:13:42,486 Just an old buddy. 330 00:13:42,555 --> 00:13:43,682 You were calling some chick. 331 00:13:43,706 --> 00:13:44,933 No, like I said, 332 00:13:44,957 --> 00:13:46,474 it was a buddy of mine. 333 00:13:46,542 --> 00:13:48,309 Don't hand me that. 334 00:13:48,378 --> 00:13:49,810 You were trying to get another date. 335 00:13:49,879 --> 00:13:51,279 You were calling a chick. 336 00:13:51,347 --> 00:13:52,691 All right, all right, so what? 337 00:13:52,715 --> 00:13:54,093 That's great. You stink, you know that? 338 00:13:54,117 --> 00:13:55,561 What are you all steamed up about? 339 00:13:55,585 --> 00:13:58,030 Well, I just thought you were going to at least stay for dinner. 340 00:13:58,054 --> 00:14:00,254 There are a few things you didn't mention on your card, 341 00:14:00,323 --> 00:14:01,734 like inconsiderate, rude and tactless. 342 00:14:01,758 --> 00:14:04,358 All right, I'm sorry. 343 00:14:04,427 --> 00:14:05,593 I apologize. 344 00:14:05,662 --> 00:14:07,845 Forget it, man. 345 00:14:07,914 --> 00:14:09,414 Do whatever you think is right. 346 00:14:09,482 --> 00:14:10,948 The whole thing is a drag anyway. 347 00:14:11,017 --> 00:14:13,400 Just don't call any other chicks from my phone, that's all. 348 00:14:13,469 --> 00:14:15,263 Oh, you got a real temper there. 349 00:14:15,287 --> 00:14:17,082 You didn't put that down on your card. 350 00:14:17,106 --> 00:14:19,251 Yeah, don't worry about my temper. You ain't going to see it again. 351 00:14:19,275 --> 00:14:21,287 Oh, this whole thing is bringing me down and I'm starving. 352 00:14:21,311 --> 00:14:22,571 I'm going to split. 353 00:14:22,595 --> 00:14:25,446 Hey, wait a second, wait, wait, will you? 354 00:14:25,515 --> 00:14:29,049 Look, I'm sorry I got hot with you. 355 00:14:29,119 --> 00:14:31,619 Why don't you stay and eat here? 356 00:14:31,687 --> 00:14:33,588 I got this pot of chili. 357 00:14:33,656 --> 00:14:34,866 And I love chili, too. 358 00:14:34,890 --> 00:14:37,024 Yeah, I know, I know. 359 00:14:37,093 --> 00:14:38,692 Come on, you want a bowl? 360 00:14:38,761 --> 00:14:40,060 You sure you got enough? 361 00:14:40,130 --> 00:14:42,196 Enough, that's for two. 362 00:14:59,249 --> 00:15:01,482 Hey, this is great. 363 00:15:01,551 --> 00:15:03,101 Thanks. 364 00:15:03,169 --> 00:15:05,753 You know what I made for dessert? 365 00:15:05,822 --> 00:15:07,066 No, what? 366 00:15:07,090 --> 00:15:08,288 Spumoni. 367 00:15:08,357 --> 00:15:09,874 Hey, that's my favorite. 368 00:15:09,943 --> 00:15:11,542 I know. 369 00:15:11,611 --> 00:15:14,090 It's not everybody that likes chili and spumoni together. 370 00:15:14,114 --> 00:15:15,157 Thanks a lot. 371 00:15:15,181 --> 00:15:16,247 Not at all. 372 00:15:16,316 --> 00:15:18,549 I had most of the stuff around the house anyway. 373 00:15:18,618 --> 00:15:21,252 It was real nice of you to do all of this. 374 00:15:21,321 --> 00:15:22,601 You're a nice guy, Butch. 375 00:15:24,090 --> 00:15:27,308 By the way, what are you doing tonight? 376 00:15:27,377 --> 00:15:28,943 What? 377 00:15:29,012 --> 00:15:32,212 No, what I meant was, I got a couple of ringside seats 378 00:15:32,281 --> 00:15:33,892 to the Benson-Rizzo fight at the Garden. 379 00:15:33,916 --> 00:15:35,132 Oh, no kidding? 380 00:15:35,201 --> 00:15:37,335 And you were going to take me to the fights? 381 00:15:37,404 --> 00:15:40,004 Well, you put down on your card you like contact sports. 382 00:15:40,073 --> 00:15:42,084 Well, I thought that was a little weird, but... 383 00:15:42,108 --> 00:15:45,359 You know, that's, that's darn thoughtful of you. 384 00:15:45,428 --> 00:15:46,588 I wouldn't want you to miss it, 385 00:15:46,612 --> 00:15:48,023 and besides, you're the only chick... 386 00:15:48,047 --> 00:15:50,292 the only guy I could get at this late hour to go with me. 387 00:15:50,316 --> 00:15:51,316 So here. 388 00:15:51,384 --> 00:15:53,166 Yeah, sure, I'll pay you for it. 389 00:15:53,235 --> 00:15:54,602 No, don't pay me for it. 390 00:15:54,670 --> 00:15:56,504 No, no, no, we'll go Dutch treat. 391 00:15:56,572 --> 00:15:58,283 You went to all this trouble to cook. 392 00:15:58,307 --> 00:15:59,585 Will you please take the ticket? 393 00:15:59,609 --> 00:16:00,541 Go on. 394 00:16:00,610 --> 00:16:02,175 All right, all right, all right. 395 00:16:02,244 --> 00:16:04,890 But look, after the fights, I'm going to take you to the Purple Plum. 396 00:16:04,914 --> 00:16:06,825 We're going to have a couple of drinks. I'm paying. 397 00:16:06,849 --> 00:16:10,084 And, uh, who knows, they got a lot of groovy chicks there. 398 00:16:10,152 --> 00:16:11,485 Maybe we'll get lucky. 399 00:16:11,554 --> 00:16:12,653 What kind of chicks? 400 00:16:12,722 --> 00:16:15,489 You name it, fours, sixes, sevens 401 00:16:15,558 --> 00:16:18,309 and there's one chick I know is a ten. Yeah? 402 00:16:18,378 --> 00:16:20,361 Yeah, but she's usually gone by 9:00. 403 00:16:22,181 --> 00:16:25,516 So we get a couple of sixes or eights. 404 00:16:25,584 --> 00:16:28,146 That wouldn't be bad for a couple of fours, you know that? 405 00:16:28,170 --> 00:16:29,236 You're right. 406 00:16:29,305 --> 00:16:31,605 It's a date. It's a date. 407 00:16:36,246 --> 00:16:37,912 Hey, this is great. 408 00:16:49,242 --> 00:16:50,157 Are you crazy? 409 00:16:50,226 --> 00:16:51,158 You can't do that. 410 00:16:51,227 --> 00:16:52,560 This is a bus stop! 411 00:17:10,463 --> 00:17:12,896 Well, Mom, now I tell you, he's been so busy, dear. 412 00:17:12,965 --> 00:17:15,399 He hasn't even had time to see his own mother. 413 00:17:15,468 --> 00:17:17,101 I promise. 414 00:17:17,169 --> 00:17:18,402 The minute we get a second, 415 00:17:18,471 --> 00:17:20,605 you'll be the first mother we see, okay? 416 00:17:22,041 --> 00:17:24,086 Oh, listen, Mom, I just heard the garage door slam. 417 00:17:24,110 --> 00:17:25,042 It must be Harry. 418 00:17:25,111 --> 00:17:26,151 Can I call you back? 419 00:17:26,212 --> 00:17:28,045 I promise. Yeah, right back. 420 00:17:28,114 --> 00:17:29,179 Okay, dear, bye-bye. 421 00:17:29,249 --> 00:17:30,348 Honey, is that you? 422 00:17:30,416 --> 00:17:31,460 Hi, honey. Hi. 423 00:17:31,484 --> 00:17:32,528 Mr. Crakour call yet? 424 00:17:32,552 --> 00:17:33,629 Oh, no, he didn't, dear. 425 00:17:33,653 --> 00:17:35,030 You know, I was just talking to Mother. 426 00:17:35,054 --> 00:17:37,488 Oh, now, honey. 427 00:17:37,557 --> 00:17:39,724 Why do you tie up the telephone line? 428 00:17:39,792 --> 00:17:42,025 You know Mr. Crakour calls every night about this time. 429 00:17:43,195 --> 00:17:45,263 There he is now. 430 00:17:45,331 --> 00:17:47,131 Hello. 431 00:17:47,199 --> 00:17:49,333 Yes, Mr. Crakour. 432 00:17:49,402 --> 00:17:50,801 I just came in the door. 433 00:17:50,870 --> 00:17:54,037 Well, I got a little tied up in traffic. 434 00:17:54,106 --> 00:17:57,375 Yes, I was thinking about the very same thing driving home. 435 00:17:57,443 --> 00:17:58,820 Honey, would you make me a martini? 436 00:17:58,844 --> 00:18:00,244 This is going to take a while. 437 00:18:00,313 --> 00:18:01,945 Yes, sir. 438 00:18:02,014 --> 00:18:04,782 I have those facts right with me, sir. 439 00:18:04,850 --> 00:18:06,684 Just hold on a second here. 440 00:18:06,753 --> 00:18:08,519 And I will have them for you. 441 00:18:08,588 --> 00:18:13,491 Let's see, Ackman, Cunningham, Dunston, here it is, Meisner. 442 00:18:15,261 --> 00:18:17,528 Oh, the roast is ready. 443 00:18:17,597 --> 00:18:19,930 No, sir, you're a little off on that. 444 00:18:19,999 --> 00:18:22,866 I've got 17 gross with those CL splitter couplers. 445 00:18:22,935 --> 00:18:24,602 Right. 446 00:18:24,671 --> 00:18:27,538 And that's six dozen high-gain U-type capacitors. 447 00:18:27,607 --> 00:18:28,607 Uh-huh. 448 00:18:28,641 --> 00:18:30,608 Honey, where's the martini? 449 00:18:30,677 --> 00:18:32,743 Yes, sir. 450 00:18:32,812 --> 00:18:34,712 Never mind, I'll make it myself. 451 00:18:34,781 --> 00:18:36,380 Right, Mr... 452 00:18:36,449 --> 00:18:38,783 Well, I don't know where the foul up came, sir, 453 00:18:38,852 --> 00:18:40,284 but I'll check on it right away. 454 00:18:40,353 --> 00:18:41,519 Right. 455 00:18:41,588 --> 00:18:43,532 And I'll check on that Belmont deal, too. 456 00:18:43,556 --> 00:18:44,789 Oh, no, sir. 457 00:18:44,858 --> 00:18:47,658 You can call any time tonight. We'll be home. 458 00:18:47,727 --> 00:18:49,994 No, no, she doesn't mind at all. 459 00:18:50,062 --> 00:18:53,030 She's great about that. Great little woman. 460 00:18:53,099 --> 00:18:54,699 Well, thank you, sir. 461 00:18:54,767 --> 00:18:56,300 That's very flattering. 462 00:18:56,369 --> 00:18:57,401 Right. 463 00:18:57,470 --> 00:18:59,504 That's very flattering, sir. 464 00:18:59,572 --> 00:19:01,238 Thank you. 465 00:19:01,307 --> 00:19:02,439 Okay, good-bye. 466 00:19:02,509 --> 00:19:03,440 Phew. 467 00:19:03,510 --> 00:19:04,742 Boy, honey, I am starved. 468 00:19:04,811 --> 00:19:06,176 Anything to eat? 469 00:19:06,245 --> 00:19:08,605 But, darling, we're going to have dinner in just one second. 470 00:19:09,983 --> 00:19:12,494 Hello... Oh, yes, Mr. Crakour. 471 00:19:12,518 --> 00:19:14,896 Well, sir, I don't care what Kenny said. 472 00:19:14,920 --> 00:19:16,832 Well, sir, if you pardon me for saying so, 473 00:19:16,856 --> 00:19:18,633 I don't think he knows what he's talking about. 474 00:19:18,657 --> 00:19:19,937 Oh, bologna. 475 00:19:19,993 --> 00:19:22,171 Oh, I didn't mean that for you, Mr. Crakour. 476 00:19:22,195 --> 00:19:24,273 I was just having a piece of bologna, here. 477 00:19:24,297 --> 00:19:25,896 Mm-hmm. 478 00:19:25,965 --> 00:19:28,032 Right, sir. 479 00:19:28,101 --> 00:19:30,368 What's that? 480 00:19:30,436 --> 00:19:32,236 Montreal? 481 00:19:32,305 --> 00:19:34,571 Well, uh, sure, I think that can be arranged. 482 00:19:34,640 --> 00:19:37,675 Of course it means I have a lot of work to do before Friday. 483 00:19:37,744 --> 00:19:41,295 Well, you can count on me, Mr. Crakour. 484 00:19:41,364 --> 00:19:43,631 Right, 11:30 plane. 485 00:19:43,699 --> 00:19:44,943 Okay, sir, very good. 486 00:19:44,967 --> 00:19:46,166 Bye. 487 00:19:46,235 --> 00:19:48,802 All right, sweetheart, now the dinner is all ready. 488 00:19:48,871 --> 00:19:50,549 Honey, where's my black coat? 489 00:19:50,573 --> 00:19:52,384 You know, it might be cold in Montreal. 490 00:19:52,408 --> 00:19:54,453 Oh, I remember, it's in the closet. 491 00:19:54,477 --> 00:19:56,421 Harry, can't you look for that later, please? 492 00:19:56,445 --> 00:19:57,678 Oh, here it is. 493 00:19:57,747 --> 00:20:00,097 Honey, you better send this out to the cleaners, 494 00:20:00,165 --> 00:20:02,233 and have him put a rush job on it, huh? 495 00:20:02,302 --> 00:20:04,229 Harry, the dinner is going to get cold. 496 00:20:04,253 --> 00:20:06,231 Honey, look, I don't have time to eat now. 497 00:20:06,255 --> 00:20:08,689 I've got to get these reports out if I'm going to Montreal. 498 00:20:08,758 --> 00:20:09,758 Honey! 499 00:20:09,792 --> 00:20:11,091 Look, don't worry about me. 500 00:20:11,160 --> 00:20:12,959 You just go ahead and eat, huh? 501 00:20:13,028 --> 00:20:16,930 I've got to get this report going right now. 502 00:20:16,999 --> 00:20:18,332 Um... 503 00:20:18,401 --> 00:20:20,912 And, Edna, listen, you may have to do a little overtime tonight. 504 00:20:20,936 --> 00:20:21,980 Edna? 505 00:20:22,004 --> 00:20:23,521 Edna? 506 00:20:23,589 --> 00:20:25,856 I'm not Edna! Edna's your secretary! 507 00:20:25,925 --> 00:20:27,074 I'm your wife, Pamela. 508 00:20:27,143 --> 00:20:29,476 That's right... I'm sorry, honey. 509 00:20:29,545 --> 00:20:31,945 But look, I've got to get these reports out before Friday. 510 00:20:35,935 --> 00:20:38,168 Anyway, Agnes, it's just terrible. 511 00:20:38,237 --> 00:20:40,671 Harry is spending so much time at his job, 512 00:20:40,740 --> 00:20:43,974 he just doesn't seem to have any time for me. 513 00:20:44,043 --> 00:20:45,788 Well, I don't think that's so bad. 514 00:20:45,812 --> 00:20:47,890 How would you like to be married to Bob? 515 00:20:47,914 --> 00:20:50,474 He's home all the time making those artificial flowers. 516 00:20:50,516 --> 00:20:53,383 But there's a limit, you know? 517 00:20:53,453 --> 00:20:56,353 Really, if he doesn't slow down at his work soon, 518 00:20:56,422 --> 00:21:00,691 I honestly think it's going to be the breakup of our marriage. 519 00:21:00,760 --> 00:21:02,626 What did you do? 520 00:21:02,695 --> 00:21:04,495 I just cut my finger. 521 00:21:04,564 --> 00:21:06,408 Let me see. Oh, it's all right. 522 00:21:06,432 --> 00:21:07,876 Come on, come on, let me see. 523 00:21:07,900 --> 00:21:09,845 Oh, that is a two or three stitch job. 524 00:21:09,869 --> 00:21:11,447 I am taking you to the clinic. 525 00:21:11,471 --> 00:21:14,137 Oh, Agnes, don't be silly. I can't go to a clinic... 526 00:21:14,206 --> 00:21:16,485 I mean, Harry's going to be home... Don't worry about Harry. 527 00:21:16,509 --> 00:21:18,153 I'll call Bob from the clinic 528 00:21:18,177 --> 00:21:19,822 and tell him to tell Harry when he gets home. 529 00:21:19,846 --> 00:21:21,178 Now let's go. 530 00:21:27,152 --> 00:21:29,720 Hi, hon, I'm home. 531 00:21:29,789 --> 00:21:31,555 Did Crakour call yet? 532 00:21:32,792 --> 00:21:35,508 There he is. 533 00:21:35,577 --> 00:21:37,261 Yes, Mr. Crakour. 534 00:21:37,330 --> 00:21:39,163 No, sir, I haven't had time. 535 00:21:39,232 --> 00:21:41,632 I just got in. 536 00:21:41,700 --> 00:21:44,868 Oh, you want the production meeting tomorrow morning? 537 00:21:44,937 --> 00:21:47,771 Well, what about those Piedmont specifications? 538 00:21:47,840 --> 00:21:50,774 Oh, sure, I could, I could work tonight. 539 00:21:50,843 --> 00:21:53,511 Oh, no, we didn't have anything planned. 540 00:21:53,579 --> 00:21:55,078 Okay, fine. 541 00:21:55,148 --> 00:21:57,526 You'll get me those figures and you'll call me right back? 542 00:21:57,550 --> 00:21:58,550 Very good, sir. 543 00:21:58,584 --> 00:22:00,333 All right, good-bye. 544 00:22:00,402 --> 00:22:03,003 Pam, would you make me a martini? 545 00:22:03,072 --> 00:22:05,472 It's going to be a rough night ahead. 546 00:22:07,143 --> 00:22:09,376 You better make it a double. 547 00:22:13,950 --> 00:22:17,784 Let's see, retail suppliers, jobbers, wholesale... 548 00:22:17,853 --> 00:22:20,321 Hey, honey, where's the martini? 549 00:22:22,458 --> 00:22:24,825 Never mind, I'll make it myself. 550 00:22:29,065 --> 00:22:31,432 Let's see, I'll start out with the plastics 551 00:22:31,500 --> 00:22:33,620 and then we'll go to the wholesale retailers. 552 00:22:33,686 --> 00:22:36,320 No, no, I better take the plastics first, 553 00:22:36,388 --> 00:22:37,654 then the machine shop. 554 00:22:37,724 --> 00:22:39,467 Those guys never keep their records straight anyway. 555 00:22:39,491 --> 00:22:41,509 Hey, Pam, I made you a martini. 556 00:22:41,577 --> 00:22:44,712 It's on the bar. 557 00:22:44,780 --> 00:22:46,658 That's it, we'll do the plastics first 558 00:22:46,682 --> 00:22:48,482 and then the machine shoppers. 559 00:22:48,550 --> 00:22:50,317 They never keep... 560 00:22:50,385 --> 00:22:52,452 Hey, honey, I think something is burning. 561 00:22:58,010 --> 00:23:00,344 It's okay, I caught it. 562 00:23:00,412 --> 00:23:03,280 Hey, I think it's done. 563 00:23:03,349 --> 00:23:06,316 Hey, honey, I'm going to grab a bite to eat now 564 00:23:06,385 --> 00:23:07,852 if it's okay with you. 565 00:23:07,920 --> 00:23:10,187 That way I won't have to stop later. 566 00:23:10,256 --> 00:23:11,321 All right? 567 00:23:12,424 --> 00:23:15,092 Pam, the door. 568 00:23:15,160 --> 00:23:17,077 Never mind, I'll get it. 569 00:23:18,581 --> 00:23:20,414 Coming. Coming. 570 00:23:22,151 --> 00:23:23,850 Hi, ya, Bob. Come on in. 571 00:23:23,919 --> 00:23:25,519 Hi, Harry. 572 00:23:25,588 --> 00:23:28,389 Look, Harry, I just came over to tell you so you won't worry. 573 00:23:28,457 --> 00:23:30,802 Agnes just called. Pam's fine. They'll be right back. 574 00:23:30,826 --> 00:23:32,293 Oh, good, good. 575 00:23:32,361 --> 00:23:33,827 Pam is fine? 576 00:23:33,896 --> 00:23:35,062 They'll be right back? 577 00:23:35,130 --> 00:23:37,108 Yeah, see, she cut her finger cooking, 578 00:23:37,132 --> 00:23:38,843 and, uh, but it only took four stitches, 579 00:23:38,867 --> 00:23:41,112 and they're on the way home from the clinic right now. 580 00:23:41,136 --> 00:23:43,270 Wait a minute, what are you talking about, clinic? 581 00:23:43,339 --> 00:23:44,572 Stitches? 582 00:23:44,640 --> 00:23:46,640 Pam's right here. She is? 583 00:23:46,709 --> 00:23:49,210 Well, I've been talking to her for the past 20 minutes. 584 00:23:49,278 --> 00:23:50,711 You have? 585 00:23:50,779 --> 00:23:52,446 Well, where is she? 586 00:23:52,515 --> 00:23:54,315 She's probably in the bedroom. 587 00:23:54,383 --> 00:23:55,616 Pam. 588 00:23:57,136 --> 00:23:58,836 Pam? 589 00:23:59,906 --> 00:24:02,472 Pam?! 590 00:24:03,843 --> 00:24:04,942 She... 591 00:24:05,011 --> 00:24:06,643 She's not here. 592 00:24:06,712 --> 00:24:08,456 That's what I've been trying to tell you. 593 00:24:08,480 --> 00:24:09,680 Where is she? What happened? 594 00:24:09,748 --> 00:24:12,449 I told you, she cut her finger, they went to the clinic. 595 00:24:12,518 --> 00:24:14,579 It only took four stitches, and she'll be right back. 596 00:24:14,603 --> 00:24:15,697 Are you sure she's all right? 597 00:24:15,721 --> 00:24:17,833 I'm positive she's all right. 598 00:24:17,857 --> 00:24:19,723 How long you been home? 599 00:24:19,792 --> 00:24:21,658 About 20 minutes. 600 00:24:21,727 --> 00:24:24,287 And you didn't even know she wasn't here? 601 00:24:27,566 --> 00:24:29,233 No. 602 00:24:30,669 --> 00:24:32,069 Boy. 603 00:24:32,138 --> 00:24:34,305 Look, Bob... 604 00:24:34,373 --> 00:24:35,839 buddy... 605 00:24:35,907 --> 00:24:37,574 pal. 606 00:24:37,643 --> 00:24:39,943 Now look, you got to promise me 607 00:24:40,012 --> 00:24:41,790 that you'll never mention this to Pam ever. 608 00:24:41,814 --> 00:24:44,748 No, but you know, there is something kind of weird 609 00:24:44,817 --> 00:24:46,216 about all of this. 610 00:24:46,285 --> 00:24:48,530 I mean, you talking to your wife for 20 minutes 611 00:24:48,554 --> 00:24:49,798 and she's not even home? 612 00:24:49,822 --> 00:24:52,489 Yeah, boy, you're right. 613 00:24:52,558 --> 00:24:54,057 Weird. I don't know. 614 00:24:54,126 --> 00:24:56,159 I've been acting like some kind of a nut lately, 615 00:24:56,228 --> 00:24:57,695 about my work. 616 00:24:57,763 --> 00:24:59,863 I ought to have my head examined. 617 00:24:59,932 --> 00:25:02,098 It's too much. 618 00:25:02,167 --> 00:25:04,201 I mean, I really didn't know that she was gone. 619 00:25:05,304 --> 00:25:07,415 Here she is now, Mac the Knife. 620 00:25:07,439 --> 00:25:08,688 Sweetheart! 621 00:25:08,758 --> 00:25:10,023 Are you all right, sweetheart? 622 00:25:10,092 --> 00:25:11,737 Of course, darling, of course. 623 00:25:11,761 --> 00:25:12,626 Did Bob tell you? 624 00:25:12,694 --> 00:25:13,744 Yeah, he did. 625 00:25:13,796 --> 00:25:16,029 Oh, Harry, you would have been so proud of her. 626 00:25:16,098 --> 00:25:18,666 She filled out three long forms and a check 627 00:25:18,734 --> 00:25:20,233 before they'd look at her finger. 628 00:25:20,303 --> 00:25:22,586 And she never complained once. 629 00:25:22,638 --> 00:25:24,349 Oh, honey, it was nothing at all. 630 00:25:24,373 --> 00:25:25,783 It really wasn't. Anyway, I learned 631 00:25:25,807 --> 00:25:27,085 a great new recipe for stew. 632 00:25:27,109 --> 00:25:29,543 You take four potatoes, 633 00:25:29,612 --> 00:25:31,356 two carrots and one finger. 634 00:25:32,982 --> 00:25:34,259 Look, we've got to run along. 635 00:25:34,283 --> 00:25:35,726 Come on, honey. We'll see you later. 636 00:25:35,750 --> 00:25:36,683 Thank you. So long. 637 00:25:36,751 --> 00:25:37,684 And take care of that finger. 638 00:25:37,752 --> 00:25:38,896 Yeah, I will. Okay. Thanks again. 639 00:25:38,920 --> 00:25:39,853 Bye now. Bye. 640 00:25:39,921 --> 00:25:41,166 Are you sure you're all right, honey? 641 00:25:41,190 --> 00:25:42,190 Oh, sure. 642 00:25:42,224 --> 00:25:43,435 Honestly, I'm so embarrassed. 643 00:25:43,459 --> 00:25:45,670 I never did anything so ridiculous in my life. 644 00:25:45,694 --> 00:25:47,472 I've never done anything so ridiculous either. 645 00:25:47,496 --> 00:25:48,606 What do you mean? 646 00:25:48,630 --> 00:25:49,662 Look, never mind. 647 00:25:49,731 --> 00:25:51,798 How would you like to go out to dinner tonight, 648 00:25:51,867 --> 00:25:52,932 just the two of us? 649 00:25:53,002 --> 00:25:54,712 Oh, honey, do you mean it? 650 00:25:54,736 --> 00:25:56,436 You know, that little place in the Village 651 00:25:56,505 --> 00:25:57,604 we used to go to? 652 00:25:57,672 --> 00:25:59,851 Oh, the one with the stale breadsticks, 653 00:25:59,875 --> 00:26:01,208 soggy spaghetti? 654 00:26:01,276 --> 00:26:02,409 And those dark booths 655 00:26:02,478 --> 00:26:04,611 where a man can kiss his wife. 656 00:26:04,679 --> 00:26:07,614 Oh, honey, I'd love it. 657 00:26:07,682 --> 00:26:08,948 Come on. 658 00:26:14,923 --> 00:26:17,057 That's Mr. Crakour. 659 00:26:17,126 --> 00:26:18,558 Forget about him. 660 00:26:18,627 --> 00:26:20,060 He knows where he can find me. 661 00:26:20,129 --> 00:26:22,329 At my desk, from 9:00 to 5:00. 662 00:26:22,398 --> 00:26:24,097 But never on Sunday. 663 00:26:24,166 --> 00:26:25,899 Oh, Harry, I love you. 664 00:26:25,967 --> 00:26:27,434 Come on, baby. 665 00:26:34,226 --> 00:26:35,825 Will you marry me? 666 00:26:35,894 --> 00:26:37,728 No, Garth. I like you, 667 00:26:37,796 --> 00:26:39,129 but I just can't see us 668 00:26:39,197 --> 00:26:41,097 spending our whole life together. 669 00:26:41,166 --> 00:26:43,726 Can you see a weekend in Las Vegas? 670 00:27:28,363 --> 00:27:30,964 Whoa! Aggie, I thought you were asleep! 671 00:27:31,032 --> 00:27:32,532 Didn't you know 672 00:27:32,601 --> 00:27:34,812 newlyweds are not supposed to sleep? 673 00:27:34,836 --> 00:27:36,436 Oh, we've been married a month now. 674 00:27:36,505 --> 00:27:38,405 Besides, it's almost midnight. 675 00:27:38,474 --> 00:27:40,017 But I took a nap this afternoon 676 00:27:40,041 --> 00:27:42,601 so I'd be wide awake now. 677 00:27:44,346 --> 00:27:46,079 I don't have my shoes off. 678 00:27:46,148 --> 00:27:48,781 If you loved me, you'd wear loafers. 679 00:27:51,553 --> 00:27:53,886 Wow, I feel like an insect 680 00:27:53,955 --> 00:27:56,256 that has fallen into the hands of a praying mantis, 681 00:27:56,325 --> 00:27:57,657 but I love it. 682 00:27:59,194 --> 00:28:01,328 Mrs. Hennessy's apartment. 683 00:28:01,396 --> 00:28:05,765 She probably has a gentleman friend up there. 684 00:28:07,569 --> 00:28:11,671 Sounds like a gentleman from the roller derby. 685 00:28:11,740 --> 00:28:14,974 Ow! 686 00:28:15,043 --> 00:28:17,076 Guess I better go see what's happening. 687 00:28:25,020 --> 00:28:27,154 Just, just sit down here. 688 00:28:27,222 --> 00:28:28,355 Wha-what happened? 689 00:28:28,423 --> 00:28:31,691 Oh, what happened? What happened?! 690 00:28:31,760 --> 00:28:33,059 There was this noise. 691 00:28:33,128 --> 00:28:34,894 I went out to investigate. 692 00:28:34,963 --> 00:28:38,097 And right, right in the middle of my living room 693 00:28:38,167 --> 00:28:39,832 is a man with a flashlight. 694 00:28:39,901 --> 00:28:42,969 Well, I said, "What are you doing with a flashlight 695 00:28:43,038 --> 00:28:45,321 when the light switch is over there?" 696 00:28:45,390 --> 00:28:46,968 With that, he took the flashlight 697 00:28:46,992 --> 00:28:48,937 and hit me right over the head. 698 00:28:48,961 --> 00:28:50,027 Oh! 699 00:28:50,095 --> 00:28:51,611 He's not a very nice man. 700 00:28:51,680 --> 00:28:52,730 Are you all right? 701 00:28:52,798 --> 00:28:53,830 Oh, I'm fine, 702 00:28:53,899 --> 00:28:55,165 fine. 703 00:28:55,234 --> 00:28:58,468 You know, he took a bottle of my Irish whisky, 704 00:28:58,537 --> 00:29:00,837 and my four-leaf clover broach, 705 00:29:00,906 --> 00:29:04,157 and my mazusa which protects me from thieves. 706 00:29:04,226 --> 00:29:06,059 Your mazusa? Oh, yes, 707 00:29:06,127 --> 00:29:08,828 in this neighborhood, I take no chances. 708 00:29:08,897 --> 00:29:11,365 Oh! 709 00:29:11,433 --> 00:29:13,733 Oh, wow, you've got some bump back there. 710 00:29:14,870 --> 00:29:18,138 You know something? I've had it. 711 00:29:18,207 --> 00:29:20,840 There's just too much going on around here. 712 00:29:20,909 --> 00:29:22,520 Now, the Murphys were robbed last week, 713 00:29:22,544 --> 00:29:24,344 the Kowalskis the week before, 714 00:29:24,413 --> 00:29:26,846 and Mr. Gonzalez was beaten up right in his own bed. 715 00:29:26,915 --> 00:29:28,298 Oh, well, that doesn't count. 716 00:29:28,367 --> 00:29:30,334 Turned out to be Mrs. Gonzalez. 717 00:29:30,402 --> 00:29:31,902 Well, I don't care. 718 00:29:31,970 --> 00:29:33,102 I'm very concerned. 719 00:29:33,171 --> 00:29:35,405 You know what, Aggie? I have made up my mind. 720 00:29:35,474 --> 00:29:37,518 We're moving out of this three-penny opera. 721 00:29:37,542 --> 00:29:39,660 Oh. 722 00:29:43,832 --> 00:29:44,932 I don't want to move. 723 00:29:45,000 --> 00:29:47,568 This is our love nest. 724 00:29:47,636 --> 00:29:50,437 Our first apartment since we were remarried, 725 00:29:50,505 --> 00:29:51,705 after our divorce. 726 00:29:51,774 --> 00:29:53,317 Well, I don't want to get mugged 727 00:29:53,341 --> 00:29:54,419 in my love nest. 728 00:29:54,443 --> 00:29:56,104 Almost everybody in the building, 729 00:29:56,128 --> 00:29:57,772 they've either been robbed or attacked. 730 00:29:57,796 --> 00:30:00,074 I don't want to wait until they get around to us. 731 00:30:00,098 --> 00:30:03,399 But I'm not afraid of burglars. 732 00:30:03,468 --> 00:30:04,968 They're just people. 733 00:30:05,037 --> 00:30:08,238 Janie Palmer surprised a burglar in her place once. 734 00:30:08,306 --> 00:30:10,774 She just talked to him, and they became good friends. 735 00:30:10,843 --> 00:30:11,975 As a matter of fact, 736 00:30:12,044 --> 00:30:13,284 they were going to get married, 737 00:30:13,345 --> 00:30:15,879 except he gave her a hot ring. 738 00:30:15,948 --> 00:30:18,281 We're going to move. 739 00:30:18,350 --> 00:30:20,583 Oh, Gary. 740 00:30:20,653 --> 00:30:22,919 Well, all right, you sleep on it. 741 00:30:22,988 --> 00:30:24,955 Maybe you'll feel different in the morning. 742 00:30:39,337 --> 00:30:40,749 That's it, we're going to move. 743 00:30:40,773 --> 00:30:41,938 What? 744 00:30:42,007 --> 00:30:43,351 I've slept on it, that's my decision. 745 00:30:43,375 --> 00:30:44,307 We're getting out. 746 00:30:44,376 --> 00:30:45,608 But... 747 00:30:45,678 --> 00:30:47,689 You're my only wife and I love you very much, 748 00:30:47,713 --> 00:30:49,190 and I don't want you maimed, mutilated 749 00:30:49,214 --> 00:30:50,613 or spindled in any way. 750 00:30:50,683 --> 00:30:52,749 But... No buts. 751 00:30:57,522 --> 00:30:58,566 Don't forget now, 752 00:30:58,590 --> 00:31:00,101 that's your project for the day, 753 00:31:00,125 --> 00:31:01,725 find us a nice, roomy apartment 754 00:31:01,794 --> 00:31:05,295 in a good neighborhood, but not over $165 a month. 755 00:31:05,363 --> 00:31:06,374 Okay. 756 00:31:06,398 --> 00:31:08,376 What should I do the rest of the day? 757 00:31:08,400 --> 00:31:11,634 Hey, if you'd come home nights, you could attack me yourself, 758 00:31:11,704 --> 00:31:15,405 instead of waiting for strangers to do it! 759 00:31:19,878 --> 00:31:21,244 Hi, Aggie. 760 00:31:21,313 --> 00:31:22,357 Mm... 761 00:31:22,381 --> 00:31:23,891 Hey, you know, I figured it out. 762 00:31:23,915 --> 00:31:27,717 The best part of the day is when you come home. 763 00:31:27,786 --> 00:31:29,819 Yeah. 764 00:31:29,888 --> 00:31:31,321 Hey, did you find us an apartment? 765 00:31:31,390 --> 00:31:32,855 Well, actually, no. 766 00:31:32,924 --> 00:31:35,403 Actually, I found something better. 767 00:31:35,427 --> 00:31:36,926 Really? What's better? 768 00:31:36,995 --> 00:31:38,828 Well, I found somebody to stay here with me 769 00:31:38,897 --> 00:31:40,881 and keep me company so I won't be alone anymore. 770 00:31:40,949 --> 00:31:43,467 Hi! 771 00:31:44,570 --> 00:31:46,869 Hi. 772 00:31:46,938 --> 00:31:49,484 Mrs. Hennessy is going to live with us? 773 00:31:49,508 --> 00:31:52,509 No. 774 00:31:52,578 --> 00:31:54,010 What is that thing? 775 00:31:54,079 --> 00:31:56,746 It's a Lhasa Apso from Tibet. 776 00:31:56,815 --> 00:31:57,763 A Lhasa what? 777 00:31:57,832 --> 00:31:59,666 A Lhasa Apso, that's the breed. 778 00:31:59,735 --> 00:32:01,512 They make great watchdogs. 779 00:32:01,536 --> 00:32:03,019 A watchdog? 780 00:32:03,088 --> 00:32:05,222 This is a watchdog? 781 00:32:05,290 --> 00:32:06,856 This is a dog? 782 00:32:06,925 --> 00:32:10,227 Doesn't he feel nice and cuddly in your arms? 783 00:32:10,295 --> 00:32:11,845 It was Mrs. Hennessy's idea. 784 00:32:11,914 --> 00:32:14,113 I was on my way out to look for apartments 785 00:32:14,182 --> 00:32:16,649 and met her on the stairs, and she said, "Why move? 786 00:32:16,719 --> 00:32:18,518 Get a dog instead." 787 00:32:18,587 --> 00:32:19,867 Where's the key? 788 00:32:19,922 --> 00:32:21,487 You wind him up, right? 789 00:32:21,556 --> 00:32:22,489 Oh, don't let 790 00:32:22,558 --> 00:32:23,773 the size fool you. 791 00:32:23,842 --> 00:32:26,142 In Tibet, he's known as the "little lion." 792 00:32:26,211 --> 00:32:28,377 Why he guards the palace of the king! 793 00:32:28,446 --> 00:32:31,932 And if any thieves try to get in, he frightens them away. 794 00:32:32,000 --> 00:32:34,560 How? By faking a heart attack? 795 00:32:35,437 --> 00:32:42,625 So, we went to a pet store and we found Puff-Puff. 796 00:32:42,694 --> 00:32:43,938 Puff-Puff? 797 00:32:43,962 --> 00:32:48,031 A watchdog named Puff-Puff? 798 00:32:48,099 --> 00:32:50,466 Excuse me. 799 00:32:54,673 --> 00:32:57,240 Puff-Puff, kill! 800 00:33:02,714 --> 00:33:05,059 That's, uh, that's terrific. 801 00:33:05,083 --> 00:33:06,650 Really. 802 00:33:06,718 --> 00:33:08,262 What'd you pay for this thing? 803 00:33:08,286 --> 00:33:09,719 Oh, only $100. 804 00:33:09,788 --> 00:33:11,855 I gave her the money, Gary. 805 00:33:11,923 --> 00:33:13,757 You can pay it back whenever you like. 806 00:33:13,825 --> 00:33:14,758 I don't like. Aggie! 807 00:33:14,826 --> 00:33:16,092 Please, I don't want to move. 808 00:33:16,161 --> 00:33:18,128 She likes it here for some reason. 809 00:33:18,196 --> 00:33:19,273 All right, all right, look. 810 00:33:19,297 --> 00:33:20,775 I'm not saying that getting a dog 811 00:33:20,799 --> 00:33:21,731 is a bad idea. 812 00:33:21,800 --> 00:33:24,000 A dog might be okay, but a real dog; 813 00:33:24,069 --> 00:33:26,002 a German shepherd or a Doberman. 814 00:33:26,071 --> 00:33:27,181 This thing can't protect you. 815 00:33:27,205 --> 00:33:28,783 There are rats in the building 816 00:33:28,807 --> 00:33:30,506 bigger than he is! 817 00:33:30,575 --> 00:33:33,459 Look at him now. 818 00:33:36,064 --> 00:33:37,530 He ran down. 819 00:33:37,599 --> 00:33:39,544 The man in the store wound him up 820 00:33:39,568 --> 00:33:42,835 and now his spring is all run down. 821 00:33:42,904 --> 00:33:44,070 He's tired. 822 00:33:44,139 --> 00:33:46,172 But let a stranger come in that door 823 00:33:46,241 --> 00:33:48,475 and he'll be up growling and barking. 824 00:33:48,543 --> 00:33:49,653 I came in that door. 825 00:33:49,677 --> 00:33:51,122 I am a perfect stranger to him 826 00:33:51,146 --> 00:33:52,323 and he just laid there! 827 00:33:52,347 --> 00:33:54,509 Harry, they have a sense 828 00:33:54,533 --> 00:33:55,577 about things like that. 829 00:33:55,601 --> 00:33:57,883 He knew you belonged here. 830 00:33:57,952 --> 00:33:59,130 Oh, Aggie, come on, now. 831 00:33:59,154 --> 00:34:00,364 It was just a silly mistake. 832 00:34:00,388 --> 00:34:01,253 Will you admit it?! 833 00:34:01,322 --> 00:34:03,039 Uh, I better be leaving. 834 00:34:03,108 --> 00:34:04,269 Wait a minute. 835 00:34:04,293 --> 00:34:06,204 How come you always leave when it looks like 836 00:34:06,228 --> 00:34:07,672 Aggie and I are going to fight? 837 00:34:07,696 --> 00:34:09,424 Why, it's nothing like that at all. 838 00:34:09,448 --> 00:34:10,714 I just have to be leaving. 839 00:34:10,782 --> 00:34:13,550 I have some very important shopping to do. 840 00:34:13,619 --> 00:34:16,253 I have to buy a new insert for my wallet. 841 00:34:16,321 --> 00:34:17,254 Good-bye. 842 00:34:17,322 --> 00:34:19,973 Bye, Mrs. Hennessy. 843 00:34:20,042 --> 00:34:21,507 Isn't that funny? 844 00:34:21,576 --> 00:34:24,477 She thinks you're really angry with me. 845 00:34:24,546 --> 00:34:25,546 Yeah. 846 00:34:28,467 --> 00:34:29,916 Uh-oh, he has to go out. 847 00:34:29,985 --> 00:34:31,852 What? 848 00:34:31,920 --> 00:34:33,720 He's telling us he has to go outside. 849 00:34:33,789 --> 00:34:35,856 You see, he's perfectly housebroken. 850 00:34:35,924 --> 00:34:39,092 Once, maybe twice a day, he has to go outside. 851 00:34:39,160 --> 00:34:41,461 And he lets us know by crying. 852 00:34:41,530 --> 00:34:43,541 For $100, he ought to write us a note. 853 00:34:43,565 --> 00:34:44,965 We'll be back in a little while. 854 00:34:45,033 --> 00:34:45,966 Now wait a minute. 855 00:34:46,034 --> 00:34:46,967 You can't leave now. 856 00:34:47,035 --> 00:34:48,379 We're having an argument. 857 00:34:48,403 --> 00:34:49,503 Come with us. 858 00:34:49,571 --> 00:34:50,804 We'll fight in the park. 859 00:34:58,947 --> 00:35:00,592 There's something wrong with that dog. 860 00:35:00,616 --> 00:35:03,416 I mean, he's passed three hydrants without stopping. 861 00:35:03,485 --> 00:35:05,530 Maybe they don't have them in Tibet. 862 00:35:05,554 --> 00:35:07,787 No, it's strange surroundings. 863 00:35:07,856 --> 00:35:09,255 You would be the same way. 864 00:35:09,324 --> 00:35:10,401 Oh, no, I wouldn't. 865 00:35:10,425 --> 00:35:12,169 You see, no matter how strange it was, 866 00:35:12,193 --> 00:35:14,928 it wouldn't keep me from going to the bathroom. 867 00:35:16,231 --> 00:35:17,511 Bless you. 868 00:35:17,548 --> 00:35:18,848 He's got a cold? 869 00:35:18,917 --> 00:35:20,984 Oh, no, no, no, it's hay fever. 870 00:35:21,052 --> 00:35:22,385 Hay fever? 871 00:35:22,453 --> 00:35:25,554 Yes, you see, that's why we got him for only $100. 872 00:35:25,623 --> 00:35:28,024 Oh, he's really a much more expensive dog. 873 00:35:28,093 --> 00:35:29,373 But he was reduced because he... 874 00:35:29,427 --> 00:35:31,005 Because he's got hay fever. 875 00:35:31,029 --> 00:35:32,295 Perfect. 876 00:35:34,465 --> 00:35:38,067 Oh, Aggie, I've got to be in court in the morning. 877 00:35:44,392 --> 00:35:46,626 What are you doing here? 878 00:35:49,431 --> 00:35:50,508 Aggie. 879 00:35:50,532 --> 00:35:51,572 Aggie... 880 00:35:51,633 --> 00:35:53,099 What is it? 881 00:35:53,168 --> 00:35:55,435 Puff-Puff is crying. 882 00:35:55,503 --> 00:35:57,070 So take him out. 883 00:35:57,138 --> 00:35:59,483 But it's the middle of the night. 884 00:35:59,507 --> 00:36:01,074 But it's your turn. 885 00:36:01,142 --> 00:36:02,186 No, it isn't. 886 00:36:02,210 --> 00:36:04,088 I took him out right after the news. 887 00:36:04,112 --> 00:36:07,047 But I took him out after Frankenstein Met the Wolfman. 888 00:36:07,115 --> 00:36:09,315 But I've got to... 889 00:36:09,384 --> 00:36:10,867 All right. 890 00:36:10,935 --> 00:36:12,852 This is it, understand? 891 00:36:12,921 --> 00:36:14,955 Tomorrow, we get rid of the dog. 892 00:36:15,023 --> 00:36:16,889 Either he goes, or I go. 893 00:36:16,958 --> 00:36:19,993 Well, right now, he has to go. 894 00:36:24,032 --> 00:36:25,164 What a great dog. 895 00:36:25,233 --> 00:36:27,867 Hay fever. Ooh, ooh, that's a good dog. 896 00:36:32,274 --> 00:36:33,907 And indecision. 897 00:36:33,975 --> 00:36:36,776 I should have my head examined for keeping you this long. 898 00:36:36,845 --> 00:36:39,028 Come on, I'm going to go have a drink. 899 00:36:41,966 --> 00:36:45,085 You just stay out here and make up your mind. 900 00:36:45,153 --> 00:36:47,053 Make a decision. 901 00:36:54,329 --> 00:36:55,962 All right, let's go home. 902 00:36:56,031 --> 00:36:58,076 You've got from here to the house and that's it. 903 00:36:58,100 --> 00:37:00,178 You open your yap when we get upstairs and you've had it. 904 00:37:00,202 --> 00:37:01,379 Hey, buddy. 905 00:37:01,403 --> 00:37:02,735 Buddy. Excuse me? 906 00:37:02,804 --> 00:37:04,804 I'm on my way to AA. 907 00:37:04,873 --> 00:37:08,441 Don't you think you ought to come with me? 908 00:37:08,510 --> 00:37:11,378 Why? 909 00:37:15,834 --> 00:37:17,200 He's gone. 910 00:37:17,268 --> 00:37:18,534 Puff-Puff. 911 00:37:18,604 --> 00:37:20,036 Puff-Puff. 912 00:37:20,105 --> 00:37:21,938 Puff-Puff! 913 00:37:22,007 --> 00:37:23,239 Puff-Puff? 914 00:37:23,308 --> 00:37:25,324 Puff-Puff! Puff-Puff! 915 00:37:26,611 --> 00:37:29,112 Puff-Puff gone?! Oh, no! 916 00:37:29,180 --> 00:37:31,225 Aggie, now where do you think you're going? 917 00:37:31,249 --> 00:37:32,916 I'm going out to look for him. 918 00:37:32,984 --> 00:37:34,183 Aggie, don't be ridiculous. 919 00:37:34,252 --> 00:37:35,863 You can't go running around the streets at night. 920 00:37:35,887 --> 00:37:38,922 Besides, I already looked for him all over the neighborhood. 921 00:37:38,990 --> 00:37:41,524 He's got a tag on his collar with our address 922 00:37:41,592 --> 00:37:42,525 and our phone number. 923 00:37:42,593 --> 00:37:44,360 Somebody will find him and call us. 924 00:37:45,496 --> 00:37:47,397 There, you see, somebody already found him. 925 00:37:47,465 --> 00:37:49,365 Hello? 926 00:37:49,434 --> 00:37:51,784 Yes, yes, it is. 927 00:37:51,853 --> 00:37:53,169 Oh, you've got him? 928 00:37:53,237 --> 00:37:55,088 Good. They found him? 929 00:37:55,156 --> 00:37:56,156 Yeah. 930 00:37:56,224 --> 00:37:58,324 Uh-huh. 931 00:37:58,393 --> 00:38:00,626 Uh-huh. 932 00:38:00,696 --> 00:38:01,861 Uh-huh. 933 00:38:01,930 --> 00:38:04,547 Well, when are they going to bring him back? 934 00:38:04,616 --> 00:38:07,100 As soon as we give them $250. 935 00:38:07,168 --> 00:38:09,769 $250 reward? 936 00:38:09,838 --> 00:38:11,003 No, ransom. 937 00:38:11,072 --> 00:38:12,972 Puff-Puff has been kidnapped. 938 00:38:13,041 --> 00:38:14,824 Kidnapped? Oh, no. 939 00:38:14,893 --> 00:38:16,542 Oh, yes. What are you doing? 940 00:38:16,611 --> 00:38:18,444 I'm going to call the police. 941 00:38:18,512 --> 00:38:20,441 You can't call the cops. A kidnapper doesn't want cops. 942 00:38:20,465 --> 00:38:22,042 Well, how do you know? He didn't say 943 00:38:22,066 --> 00:38:23,106 he didn't want the police. 944 00:38:23,151 --> 00:38:24,617 Gary, don't be naive. 945 00:38:24,686 --> 00:38:25,729 Don't you know what happens 946 00:38:25,753 --> 00:38:27,198 when you call the cops in a kidnapping? 947 00:38:27,222 --> 00:38:28,488 They kill the child! 948 00:38:28,557 --> 00:38:29,557 What child? 949 00:38:29,591 --> 00:38:30,734 I mean the dog. 950 00:38:30,758 --> 00:38:32,103 Oh, Aggie, you're just being hysterical. 951 00:38:32,127 --> 00:38:33,527 I'm only going to notify the police. 952 00:38:33,595 --> 00:38:35,878 Gary, put down that phone. 953 00:38:35,947 --> 00:38:37,013 Aggie, I've got 954 00:38:37,081 --> 00:38:38,109 to notify the police. 955 00:38:38,133 --> 00:38:39,865 I mean, it's my legal duty. 956 00:38:39,934 --> 00:38:41,134 A felony has been committed. 957 00:38:42,821 --> 00:38:44,487 At least I think it's a felony. 958 00:38:44,556 --> 00:38:46,322 Maybe it's just a misdemeanor. 959 00:38:46,391 --> 00:38:47,539 Let's see, section 210 960 00:38:47,608 --> 00:38:48,691 of the penal code. 961 00:38:48,760 --> 00:38:50,004 How can you think of that legal nonsense 962 00:38:50,028 --> 00:38:51,672 when Puff-Puff's life is at stake? 963 00:38:51,696 --> 00:38:53,880 Oh, Gary, you're so establishment. 964 00:38:53,949 --> 00:38:56,716 You don't even care what happens to him. 965 00:38:56,785 --> 00:38:59,535 Actually, you hated him, didn't you? 966 00:38:59,604 --> 00:39:01,187 Who? 967 00:39:01,256 --> 00:39:02,454 Puff-Puff. 968 00:39:02,523 --> 00:39:03,567 You were jealous of him 969 00:39:03,591 --> 00:39:05,691 because of the affection I gave to him. 970 00:39:05,760 --> 00:39:07,493 Oh, now, that's not true. 971 00:39:07,561 --> 00:39:09,539 Of course he got better food than I did, 972 00:39:09,563 --> 00:39:11,897 and he had a softer bed, but I didn't hate him. 973 00:39:11,966 --> 00:39:13,627 Gary, there's only one thing that counts 974 00:39:13,651 --> 00:39:15,496 and that's getting Puff-Puff back alive. 975 00:39:15,520 --> 00:39:18,754 Now you have just got to let me do it my way. 976 00:39:18,823 --> 00:39:21,624 Okay. 977 00:39:21,692 --> 00:39:23,226 What is your way? 978 00:39:23,294 --> 00:39:26,040 Well, the kidnapper is sure to call back with instructions 979 00:39:26,064 --> 00:39:28,009 as to where and when to give him the money, right? 980 00:39:28,033 --> 00:39:30,233 Right, so what's your plan? 981 00:39:30,301 --> 00:39:34,937 I am going to do exactly as the kidnapper says. 982 00:39:35,006 --> 00:39:37,773 Oh, that's clever. That's a great plan. 983 00:39:37,842 --> 00:39:39,509 Why didn't I think of that? 984 00:39:39,577 --> 00:39:43,246 Because you don't love Puff-Puff. 985 00:39:43,314 --> 00:39:46,615 You're right, that's why I didn't think of it. 986 00:39:46,684 --> 00:39:49,852 Okay, honey, it's your ball game. 987 00:39:49,921 --> 00:39:51,720 Well, I think I'll go to bed. 988 00:39:51,789 --> 00:39:53,505 You coming? 989 00:39:56,745 --> 00:39:58,778 I can't sleep. 990 00:39:58,847 --> 00:40:00,767 I'm going to sit here for a while. 991 00:40:01,967 --> 00:40:03,833 And work on your plan, huh? 992 00:40:03,902 --> 00:40:06,168 Good, well, you iron out the fine points. 993 00:40:06,237 --> 00:40:07,887 Good night, Gary. 994 00:40:10,825 --> 00:40:12,925 Good night. 995 00:40:19,767 --> 00:40:21,967 I wish that man would call already. 996 00:40:22,037 --> 00:40:23,436 Yeah. 997 00:40:23,505 --> 00:40:25,816 I hope you don't mind my having a drink down here. 998 00:40:25,840 --> 00:40:28,641 I just happened to run out of ice and scotch. 999 00:40:28,709 --> 00:40:30,076 No, don't be silly. 1000 00:40:30,145 --> 00:40:31,188 May I make you one? 1001 00:40:31,212 --> 00:40:32,212 No, thanks. 1002 00:40:32,280 --> 00:40:34,280 The last time you made me one of your drinks, 1003 00:40:34,349 --> 00:40:35,648 my lips started to peel. 1004 00:40:35,716 --> 00:40:36,927 Funny, funny. 1005 00:40:36,951 --> 00:40:38,529 What time will Gary be back? 1006 00:40:38,553 --> 00:40:40,453 Oh, he's in court until 4:00. 1007 00:40:40,522 --> 00:40:43,022 A whiplash is more important to him than Puff-Puff. 1008 00:40:43,091 --> 00:40:44,490 Oh, Aggie. 1009 00:40:45,626 --> 00:40:46,792 There he is. 1010 00:40:46,861 --> 00:40:47,993 There he is. 1011 00:40:49,164 --> 00:40:50,729 Shall I get it? 1012 00:40:50,798 --> 00:40:53,282 No. No, no. 1013 00:40:53,351 --> 00:40:54,351 Hello? 1014 00:40:54,402 --> 00:40:56,669 Hello, is this Mrs. Holmes? 1015 00:40:56,738 --> 00:40:57,904 Yes, it is. 1016 00:40:57,973 --> 00:40:59,116 Well, I've got a deal here 1017 00:40:59,140 --> 00:41:00,539 I think you'll be interested in. 1018 00:41:00,608 --> 00:41:02,208 Yes, yes, I know. 1019 00:41:02,277 --> 00:41:05,278 And I'm completely agreeable to anything you suggest. 1020 00:41:05,347 --> 00:41:06,479 You are? 1021 00:41:06,547 --> 00:41:07,613 Hey, that's great. 1022 00:41:07,682 --> 00:41:10,016 Yes, now, how do you want the money? 1023 00:41:10,085 --> 00:41:11,450 In a brown paper bag? 1024 00:41:11,519 --> 00:41:13,619 Well, I guess that's all right. 1025 00:41:13,688 --> 00:41:15,355 Usually I just take a check. 1026 00:41:15,423 --> 00:41:16,455 A check? 1027 00:41:16,524 --> 00:41:18,341 Okay, a check for 1028 00:41:18,409 --> 00:41:19,558 $250. 1029 00:41:19,627 --> 00:41:21,627 Huh? $250? 1030 00:41:21,695 --> 00:41:23,540 I was only going to ask for $8.00. 1031 00:41:23,564 --> 00:41:26,498 Eight? $8.00? 1032 00:41:26,567 --> 00:41:27,866 Are you joking with me? 1033 00:41:27,936 --> 00:41:29,802 You have Puff-Puff, don't you? 1034 00:41:29,870 --> 00:41:32,338 Well, no, I don't handle any of them girlie magazines. 1035 00:41:32,407 --> 00:41:34,907 All I've got is Look, Life and Field and Stream. 1036 00:41:34,976 --> 00:41:37,310 Will you please get off the phone? 1037 00:41:37,378 --> 00:41:39,478 I am expecting a call from a kidnapper. 1038 00:41:39,547 --> 00:41:42,165 Oh, well, can I call tomorrow? 1039 00:41:42,234 --> 00:41:44,316 He's selling magazines. 1040 00:41:44,385 --> 00:41:45,395 Oh. 1041 00:41:46,571 --> 00:41:47,571 Hello? 1042 00:41:47,622 --> 00:41:49,755 I'll say this once and only once. 1043 00:41:49,824 --> 00:41:52,825 Take the money and put it in a brown paper bag. 1044 00:41:52,894 --> 00:41:55,260 This is him, this is him, the real kidnapper. 1045 00:41:55,329 --> 00:41:57,262 Yes, yes, I understand. 1046 00:41:57,331 --> 00:41:59,999 And go to the freight yards in Queens. 1047 00:42:00,068 --> 00:42:02,835 There's a string of six boxcars on the siding. 1048 00:42:02,904 --> 00:42:06,138 Put the money into the first car and wait in the last one. 1049 00:42:06,207 --> 00:42:08,808 Midnight tonight, and no cops. 1050 00:42:08,876 --> 00:42:10,576 Well, sure, of course not. 1051 00:42:10,645 --> 00:42:12,823 I knew you wouldn't want cops. My husband wanted 1052 00:42:12,847 --> 00:42:14,614 to call them, but I wouldn't let him. 1053 00:42:14,683 --> 00:42:15,943 I told him you wouldn't want cops. 1054 00:42:15,967 --> 00:42:17,200 You were right. 1055 00:42:17,268 --> 00:42:18,601 Your husband was wrong. 1056 00:42:18,669 --> 00:42:19,669 I knew it. 1057 00:42:19,704 --> 00:42:20,837 He's so establishment. 1058 00:42:20,905 --> 00:42:22,671 All right, we'll be there. 1059 00:42:22,741 --> 00:42:24,506 But how is Puff-Puff? 1060 00:42:24,575 --> 00:42:25,641 Is he all right? 1061 00:42:25,710 --> 00:42:27,576 Don't worry, he's fine. 1062 00:42:27,645 --> 00:42:28,911 Sneezed a couple of times. 1063 00:42:28,980 --> 00:42:30,446 Maybe he's got a little cold. 1064 00:42:30,514 --> 00:42:32,242 Oh, no, no, no, that's hay fever. 1065 00:42:32,266 --> 00:42:34,967 Um, is there ragweed where you are? 1066 00:42:35,036 --> 00:42:37,086 Never mind where I am, lady. 1067 00:42:37,154 --> 00:42:38,220 Oh, I'm sorry. 1068 00:42:38,289 --> 00:42:39,489 I shouldn't have asked that. 1069 00:42:39,557 --> 00:42:40,890 Oh, wait a second, one second. 1070 00:42:40,959 --> 00:42:42,224 Don't hang up. 1071 00:42:42,293 --> 00:42:44,526 Could you hold Puff-Puff up to the phone, 1072 00:42:44,596 --> 00:42:46,707 so I could hear him and know he's all right? 1073 00:42:46,731 --> 00:42:48,881 Aww... 1074 00:42:48,950 --> 00:42:50,783 Yeah, I guess so. 1075 00:42:50,852 --> 00:42:52,585 Here. Here he is. 1076 00:42:56,024 --> 00:42:58,224 Oh, oh, Mr. Kidnapper. 1077 00:42:59,394 --> 00:43:00,493 Yeah? 1078 00:43:00,561 --> 00:43:02,128 He's crying. 1079 00:43:02,197 --> 00:43:04,630 That means he has to go out. 1080 00:43:04,699 --> 00:43:06,565 I know, I know. 1081 00:43:06,634 --> 00:43:10,336 Listen, midnight tonight, please. 1082 00:43:21,132 --> 00:43:23,866 Hi, Mrs. Hennessy. Have you seen Aggie? 1083 00:43:23,935 --> 00:43:27,003 Oh? When was that? 1084 00:43:27,072 --> 00:43:29,405 Uh, never mind, she's home. 1085 00:43:29,474 --> 00:43:31,540 Hi, hon, where you been? 1086 00:43:31,609 --> 00:43:33,676 Downtown. 1087 00:43:33,744 --> 00:43:35,044 At this hour? 1088 00:43:35,113 --> 00:43:38,114 I mean, where's dinner? Nothing's cooking. 1089 00:43:38,183 --> 00:43:40,883 How can you think about dinner? 1090 00:43:40,952 --> 00:43:43,635 Well, I always think about dinner at 6:00. 1091 00:43:43,704 --> 00:43:47,039 You didn't even ask who called today. 1092 00:43:47,108 --> 00:43:48,608 My brother? 1093 00:43:48,676 --> 00:43:50,243 No, not your brother. 1094 00:43:50,311 --> 00:43:52,311 Who then? 1095 00:43:52,380 --> 00:43:53,824 You know, you amaze me. 1096 00:43:53,848 --> 00:43:55,448 You really amaze me. 1097 00:43:55,516 --> 00:43:58,484 You can think about dinner, but you don't even ask. 1098 00:43:58,553 --> 00:44:00,653 About what? 1099 00:44:00,722 --> 00:44:02,821 About Puff-Puff. 1100 00:44:02,890 --> 00:44:05,090 Oh, honey, I'm sorry, I'm sorry. 1101 00:44:05,159 --> 00:44:06,559 What happened? 1102 00:44:06,628 --> 00:44:08,527 Well, he called. 1103 00:44:08,596 --> 00:44:10,929 Who, Puff-Puff? 1104 00:44:10,998 --> 00:44:14,833 No, the kidnapper. 1105 00:44:14,902 --> 00:44:16,151 What's this? 1106 00:44:16,220 --> 00:44:19,521 Tuna fish. 1107 00:44:19,590 --> 00:44:21,974 Tuna fish for dinner? 1108 00:44:22,043 --> 00:44:24,310 Well, I didn't have time to cook anything. 1109 00:44:24,379 --> 00:44:26,223 You know, I don't understand you. 1110 00:44:26,247 --> 00:44:28,258 You wouldn't even have thought of Puff-Puff, 1111 00:44:28,282 --> 00:44:30,277 if I hadn't... That's not true. I did think of him. 1112 00:44:30,301 --> 00:44:32,145 The minute I walked in the door, I realized 1113 00:44:32,169 --> 00:44:34,209 I didn't have to watch where I stepped. 1114 00:44:35,156 --> 00:44:36,300 That's right, 1115 00:44:36,324 --> 00:44:39,158 talk about him when he's gone. 1116 00:44:39,227 --> 00:44:41,794 Honey, I'm sorry. I had a rough day. 1117 00:44:43,331 --> 00:44:45,209 Hey, uh, you know, you didn't even ask me 1118 00:44:45,233 --> 00:44:46,632 how my case went in court. 1119 00:44:46,700 --> 00:44:48,667 What case? 1120 00:44:48,736 --> 00:44:50,981 My whiplash case. We won it. 1121 00:44:51,005 --> 00:44:52,816 We had a witness who saw the victim 1122 00:44:52,840 --> 00:44:54,651 judging a tennis match last Saturday. 1123 00:44:54,675 --> 00:44:57,243 No honest whiplash victim can judge a tennis match. 1124 00:44:57,312 --> 00:44:58,978 Impossible. 1125 00:45:06,154 --> 00:45:07,264 What did he say? 1126 00:45:07,288 --> 00:45:08,787 The dog-napper. 1127 00:45:08,856 --> 00:45:12,474 He wants $250 in a brown paper bag. 1128 00:45:12,543 --> 00:45:13,976 Oh, really? 1129 00:45:14,045 --> 00:45:15,285 Well, he's not going to get it. 1130 00:45:15,313 --> 00:45:17,191 He can have the paper bag and that's it. 1131 00:45:17,215 --> 00:45:19,215 He'll kill the dog. 1132 00:45:19,283 --> 00:45:20,327 Oh, baloney. 1133 00:45:20,351 --> 00:45:22,084 We are in the driver's seat. 1134 00:45:22,152 --> 00:45:23,452 He's stuck with a lemon. 1135 00:45:23,521 --> 00:45:25,098 Give him a week with that dog 1136 00:45:25,122 --> 00:45:26,133 and he'll be calling us, 1137 00:45:26,157 --> 00:45:29,592 begging us to take him back. 1138 00:45:29,661 --> 00:45:31,627 And what if he doesn't? 1139 00:45:31,696 --> 00:45:34,046 He'll pay us, mark my words. 1140 00:45:39,220 --> 00:45:42,020 What did you do this afternoon? 1141 00:45:42,089 --> 00:45:44,190 I went to get the money. 1142 00:45:44,258 --> 00:45:46,024 How'd you do that? 1143 00:45:46,093 --> 00:45:48,994 I had to hock something. 1144 00:45:49,063 --> 00:45:50,496 What did you hock? 1145 00:45:50,565 --> 00:45:52,698 Your tripod and light meter. 1146 00:45:52,766 --> 00:45:54,211 My tripod and light meter? 1147 00:45:54,235 --> 00:45:55,712 Now how am I supposed to take pictures 1148 00:45:55,736 --> 00:45:57,247 without my tripod and light meter? 1149 00:45:57,271 --> 00:45:58,937 You can't, I hocked your camera, too. 1150 00:45:59,006 --> 00:46:00,539 Oh, no! 1151 00:46:00,608 --> 00:46:02,252 Listen, will you get this straight. 1152 00:46:02,276 --> 00:46:04,821 I am not giving the guy $250. 1153 00:46:04,845 --> 00:46:06,845 Well, I am, whether you come with me or not. 1154 00:46:06,914 --> 00:46:08,358 Oh, no, what do you mean come with you? 1155 00:46:08,382 --> 00:46:09,315 Where, when, how? 1156 00:46:09,383 --> 00:46:11,317 To the railroad yards in Queens 1157 00:46:11,385 --> 00:46:12,751 tonight at midnight. 1158 00:46:12,820 --> 00:46:15,987 The railroad yards in Queens at midnight, huh? 1159 00:46:16,056 --> 00:46:17,789 That settles it. 1160 00:46:21,446 --> 00:46:23,045 What, who are you calling? 1161 00:46:23,114 --> 00:46:24,958 The police. This is a police matter. 1162 00:46:24,982 --> 00:46:26,960 I am not meeting a kidnapper 1163 00:46:26,984 --> 00:46:28,462 at the railroad yards at midnight. 1164 00:46:28,486 --> 00:46:30,231 You're chicken. Right, I'm chicken. 1165 00:46:30,255 --> 00:46:31,698 And when's the last time you saw a chicken 1166 00:46:31,722 --> 00:46:34,282 at the railroad yards at midnight? 1167 00:46:34,325 --> 00:46:35,536 Hello, Officer. 1168 00:46:35,560 --> 00:46:39,495 This is Gary Holmes. I'd like to report a... 1169 00:46:39,564 --> 00:46:42,998 1732 Vincent Street. 1170 00:46:43,067 --> 00:46:45,667 I'd like to report a dog napping. 1171 00:46:50,174 --> 00:46:51,874 There we go. 1172 00:46:59,917 --> 00:47:01,751 Honey, it's cold and dark in here. 1173 00:47:01,819 --> 00:47:03,330 Yeah, let's get away from the door. 1174 00:47:03,354 --> 00:47:05,914 Come on, sit down here. 1175 00:47:09,994 --> 00:47:11,661 Do you think the police are out there? 1176 00:47:11,729 --> 00:47:13,507 Yes, I think the police are out there 1177 00:47:13,531 --> 00:47:16,148 in their nice, warm, squad cars, relaxing. 1178 00:47:16,216 --> 00:47:18,718 You know, I was wrong. 1179 00:47:18,786 --> 00:47:20,686 I should have let you call them right away. 1180 00:47:20,755 --> 00:47:22,099 No, honey, I was the one that was wrong. 1181 00:47:22,123 --> 00:47:23,166 I didn't know the police 1182 00:47:23,190 --> 00:47:25,068 were going to make me come out here. 1183 00:47:25,092 --> 00:47:27,426 I hope it works and we get our dog back. 1184 00:47:27,495 --> 00:47:28,794 Are you kidding? 1185 00:47:28,863 --> 00:47:31,007 He's got a perfect chance to get rid of that dog. 1186 00:47:31,031 --> 00:47:33,591 He's not going to muff it. 1187 00:47:34,869 --> 00:47:37,436 It's cold, will you put your arms around me? 1188 00:47:37,505 --> 00:47:39,104 Yeah. 1189 00:47:41,526 --> 00:47:43,870 Boy, I wish we'd called the police earlier. 1190 00:47:43,894 --> 00:47:45,094 Why? 1191 00:47:45,162 --> 00:47:46,607 Well, we could have met the kidnapper, 1192 00:47:46,631 --> 00:47:49,765 you know, during the daytime, when it was warm. 1193 00:47:49,834 --> 00:47:51,500 Gary? Huh? 1194 00:47:51,569 --> 00:47:53,769 Can I get inside your coat? 1195 00:47:53,838 --> 00:47:55,571 Yeah. 1196 00:47:58,243 --> 00:47:59,742 Here. 1197 00:48:03,214 --> 00:48:05,013 Oh, hey, that's better. 1198 00:48:05,082 --> 00:48:06,482 Good. 1199 00:48:06,551 --> 00:48:07,816 Whoo. 1200 00:48:09,254 --> 00:48:10,419 Hey, Gary? 1201 00:48:10,488 --> 00:48:11,820 Huh? 1202 00:48:11,889 --> 00:48:14,624 You remember that movie, that French movie, 1203 00:48:14,692 --> 00:48:18,628 with Annabelle and... John Wayne? 1204 00:48:18,696 --> 00:48:20,807 John Wayne was never in a French movie. 1205 00:48:20,831 --> 00:48:22,815 Well, whoever it was, 1206 00:48:22,883 --> 00:48:26,151 he was in this boxcar and there was this boy. 1207 00:48:26,220 --> 00:48:27,753 I mean, he thought it was a boy, 1208 00:48:27,822 --> 00:48:30,121 but it was actually a girl in boy's clothes. 1209 00:48:30,190 --> 00:48:33,091 And then they fight and he finds out it's a girl. 1210 00:48:33,160 --> 00:48:35,706 Oh, yeah, and the Nazis bomb the train 1211 00:48:35,730 --> 00:48:36,940 and they all got blown up. 1212 00:48:36,964 --> 00:48:39,732 Not that part. Before that. 1213 00:48:39,800 --> 00:48:42,868 You remember they made love in the boxcar? 1214 00:48:42,936 --> 00:48:44,136 Aggie. 1215 00:48:44,205 --> 00:48:45,665 Come on, now, the police are out there 1216 00:48:45,689 --> 00:48:46,767 looking for a kidnapper. 1217 00:48:46,791 --> 00:48:49,191 Gary. No, Aggie. 1218 00:48:49,260 --> 00:48:52,277 Would you folks mind keeping it down? 1219 00:48:52,346 --> 00:48:54,563 You're going to get us all tossed out of here. 1220 00:48:57,685 --> 00:48:59,262 There's Puff-Puff. Puff-Puff! 1221 00:48:59,286 --> 00:49:03,222 Oh, darling, oh, I missed you so much. 1222 00:49:03,290 --> 00:49:05,290 Hey, listen, no dogs. 1223 00:49:05,360 --> 00:49:06,792 I hate dogs. 1224 00:49:06,861 --> 00:49:09,228 They're dirty and smelly. 1225 00:49:13,067 --> 00:49:15,968 See, Aggie, everything worked out just fine. 1226 00:49:16,036 --> 00:49:17,914 You got your dog back safe and sound. 1227 00:49:17,938 --> 00:49:19,550 We don't have to move out of our apartment, 1228 00:49:19,574 --> 00:49:20,851 and the police will get that guy. 1229 00:49:20,875 --> 00:49:23,435 If you'd just let me handle things... 1230 00:49:26,264 --> 00:49:27,363 What was that? 1231 00:49:27,432 --> 00:49:29,231 Somebody closed the door. 1232 00:49:29,300 --> 00:49:32,201 It's locked, I can't open it. 1233 00:49:35,289 --> 00:49:37,589 Gary, we're moving. 1234 00:49:41,045 --> 00:49:43,045 We're pulling out. Where are we going? 1235 00:49:43,097 --> 00:49:44,229 What are you worried about? 1236 00:49:44,298 --> 00:49:46,059 I've got to go all the way to Philadelphia 1237 00:49:46,083 --> 00:49:47,216 cooped up with that dog. 1238 00:49:47,285 --> 00:49:48,750 Philadelphia?! 1239 00:49:48,820 --> 00:49:50,636 That's right, Philadelphia. 1240 00:49:52,773 --> 00:49:55,507 Hey, lady, the dog's crying. 1241 00:49:55,576 --> 00:49:56,642 I know. 1242 00:49:56,711 --> 00:49:58,410 He wants to go out. 1243 00:49:58,479 --> 00:50:00,390 There is no out. 1244 00:50:00,414 --> 00:50:01,714 Tell him he has to wait 1245 00:50:01,782 --> 00:50:04,342 until we get to Philadelphia. 1246 00:50:10,708 --> 00:50:13,253 Look, Scarlet, I know you're all wrapped up 1247 00:50:13,277 --> 00:50:14,721 in this Blacks from Africa thing 1248 00:50:14,745 --> 00:50:16,211 and the natural look, 1249 00:50:16,280 --> 00:50:18,840 however, I love you and I want you to be my wife. 1250 00:50:40,487 --> 00:50:43,055 Hey, let's take a little swim. 1251 00:50:43,124 --> 00:50:45,490 I don't have a bathing suit. 1252 00:50:45,559 --> 00:50:46,736 It's okay. 1253 00:50:46,760 --> 00:50:48,371 What difference does it make? 1254 00:50:48,395 --> 00:50:50,029 Okay. 86911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.