Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,593 --> 00:00:11,860
Poor Lamar.
2
00:00:11,929 --> 00:00:15,864
He is constantly getting up
on the wrong side of the bed.
3
00:00:18,335 --> 00:00:23,872
♪ Love, love, love, love ♪
4
00:00:23,941 --> 00:00:26,541
♪ Love, American Style ♪
5
00:00:26,610 --> 00:00:29,711
♪ Truer than the
red, white and blue ♪
6
00:00:29,780 --> 00:00:33,715
♪ Love, American Style ♪
7
00:00:33,784 --> 00:00:37,719
♪ That's me and you ♪
8
00:00:39,123 --> 00:00:43,058
♪ And on a star-spangled
night, my love ♪
9
00:00:43,127 --> 00:00:45,727
♪ You can rest ♪
10
00:00:45,796 --> 00:00:51,399
♪ You can rest your
head on my shoulder ♪
11
00:00:51,468 --> 00:00:55,236
♪ Or by the dawn's
early light, my love ♪
12
00:00:55,305 --> 00:00:57,238
♪ I will defend ♪
13
00:00:57,307 --> 00:01:01,242
♪ I will defend
your right to try ♪
14
00:01:01,311 --> 00:01:05,246
♪ Love, American Style ♪
15
00:01:05,315 --> 00:01:07,916
♪ That's me and you. ♪
16
00:01:17,094 --> 00:01:19,027
Tonight, you will see
17
00:01:19,096 --> 00:01:21,697
three separate views
of love, American style:
18
00:01:21,765 --> 00:01:24,349
Young marrieds and the
pitter-patter of tiny feet,
19
00:01:24,418 --> 00:01:27,135
a husband who doesn't
know what he's missing,
20
00:01:27,204 --> 00:01:29,320
and our first story
about two guys
21
00:01:29,389 --> 00:01:31,489
and a pair of marked
cards which we call:
22
00:01:48,976 --> 00:01:50,920
You know, it's, it's
funny, but I'm, uh...
23
00:01:50,944 --> 00:01:53,211
I'm kind of nervous
about all of this.
24
00:01:53,280 --> 00:01:54,958
But why, Mr. Feinstein?
25
00:01:54,982 --> 00:01:56,782
Well, uh, I don't
know, it's, uh...
26
00:01:56,850 --> 00:01:59,033
I, you know, I get, I
get around a lot, but...
27
00:01:59,102 --> 00:02:00,718
this is, this is weird.
28
00:02:00,787 --> 00:02:02,665
You know, like,
filling out a card
29
00:02:02,689 --> 00:02:04,122
and putting it in a computer
30
00:02:04,191 --> 00:02:06,558
and having a computer
fix me up with a girl.
31
00:02:06,627 --> 00:02:08,593
Mr. Feinstein,
32
00:02:08,662 --> 00:02:10,828
where have you been
the last few years?
33
00:02:10,897 --> 00:02:13,898
Computer dating has been
accepted all over the world.
34
00:02:13,967 --> 00:02:15,884
Excuse me for being personal,
35
00:02:15,953 --> 00:02:18,214
but where do you
usually meet girls?
36
00:02:18,238 --> 00:02:21,673
Oh, uh, bar, uh, bowling,
37
00:02:21,742 --> 00:02:23,942
I met one great chick
at the roller derby.
38
00:02:24,011 --> 00:02:25,193
She was, uh...
39
00:02:25,262 --> 00:02:27,373
And nothing really
happened with them, did it?
40
00:02:27,397 --> 00:02:29,497
Well, it depends
on what you mean.
41
00:02:30,751 --> 00:02:33,885
I mean there was no
lasting relationship.
42
00:02:33,954 --> 00:02:37,755
Well, uh, no, otherwise
I wouldn't be here.
43
00:02:37,824 --> 00:02:39,104
Right.
44
00:02:39,159 --> 00:02:41,037
That's because you
had nothing in common
45
00:02:41,061 --> 00:02:42,372
with those other girls. Mmm.
46
00:02:42,396 --> 00:02:44,207
Now this is scientific.
47
00:02:44,231 --> 00:02:46,876
You put down all the
special things about yourself,
48
00:02:46,900 --> 00:02:48,545
your likes, your dislikes,
49
00:02:48,569 --> 00:02:50,746
and we feed the
information to the computer.
50
00:02:50,770 --> 00:02:53,438
Then the computer finds
someone just right for you.
51
00:02:53,507 --> 00:02:55,991
Well, what if it
doesn't work out?
52
00:02:56,059 --> 00:02:59,110
Then we find someone
else just right for you.
53
00:02:59,179 --> 00:03:00,590
We'll find a mate for you,
54
00:03:00,614 --> 00:03:03,125
Mr. Feinstein, if it
takes us 20 years.
55
00:03:03,149 --> 00:03:05,917
In 20 years, I
probably won't care.
56
00:03:05,985 --> 00:03:07,919
Don't you worry now.
57
00:03:09,590 --> 00:03:11,523
Oh, 45961,
58
00:03:11,592 --> 00:03:12,619
what can we do for you?
59
00:03:12,643 --> 00:03:13,592
Oh, well,
60
00:03:13,660 --> 00:03:15,594
I was just in the neighborhood,
61
00:03:15,663 --> 00:03:18,880
and I thought I'd stop by.
62
00:03:20,667 --> 00:03:23,185
Has the computer
found anyone for me yet?
63
00:03:23,253 --> 00:03:25,398
I'm sorry, we're
still working on it.
64
00:03:25,422 --> 00:03:27,517
But the right card hasn't
come up for you yet.
65
00:03:27,541 --> 00:03:31,259
Oh, gee, I was hoping there
might be somebody for tonight.
66
00:03:32,762 --> 00:03:34,340
I don't have
anything to do at all.
67
00:03:34,364 --> 00:03:35,596
Uh, listen...
68
00:03:38,635 --> 00:03:39,801
I'm sorry.
69
00:03:39,870 --> 00:03:41,314
As soon as something
comes up, we'll call you.
70
00:03:41,338 --> 00:03:45,957
Yes, well, I guess I'll
just go to another movie...
71
00:03:47,728 --> 00:03:48,728
alone.
72
00:03:50,013 --> 00:03:52,008
You'll probably be hearing
73
00:03:52,032 --> 00:03:53,965
from us very soon.
74
00:03:58,338 --> 00:04:02,290
Hey, listen, she wasn't doing
anything tonight, and I'm free!
75
00:04:02,359 --> 00:04:03,624
Why couldn't you...
76
00:04:03,693 --> 00:04:05,121
You're going to
have a date tonight.
77
00:04:05,145 --> 00:04:08,096
As soon as the computer
finds the proper match for you,
78
00:04:08,165 --> 00:04:10,114
the information
card will come up
79
00:04:10,183 --> 00:04:11,644
and you'll be on your way.
80
00:04:11,668 --> 00:04:13,134
Yeah, but that 496...
81
00:04:13,203 --> 00:04:14,953
45961?
82
00:04:15,021 --> 00:04:16,938
Not right for you at all.
83
00:04:17,007 --> 00:04:18,639
But she was beautiful!
84
00:04:18,708 --> 00:04:21,660
Mr. Feinstein, what
does that mean?
85
00:04:21,729 --> 00:04:23,240
You might have
fun for one night,
86
00:04:23,264 --> 00:04:24,741
but after that, nothing.
87
00:04:24,765 --> 00:04:25,864
So what? Please!
88
00:04:25,932 --> 00:04:27,198
Let me blow one night, huh?
89
00:04:27,268 --> 00:04:28,311
No, no.
90
00:04:28,335 --> 00:04:29,379
Oh,
91
00:04:29,403 --> 00:04:31,336
here it comes now.
92
00:04:33,407 --> 00:04:37,742
Here it is, 64297,
Frances Adams.
93
00:04:37,811 --> 00:04:39,244
Frances.
94
00:04:39,313 --> 00:04:40,578
Frances Adams.
95
00:04:40,647 --> 00:04:41,813
Well, that's a nice name.
96
00:04:41,881 --> 00:04:43,298
It certainly is.
97
00:04:43,367 --> 00:04:45,011
She'll pick you
up at 7:00 tonight.
98
00:04:45,035 --> 00:04:46,868
What? She's going to pick me up?
99
00:04:46,937 --> 00:04:48,636
That's what the card says.
100
00:04:48,705 --> 00:04:50,004
Why?
101
00:04:50,073 --> 00:04:52,185
I mean, isn't it usual for
the guy to pick the girl up?
102
00:04:52,209 --> 00:04:54,609
Mr. Feinstein, the computer
decides these things,
103
00:04:54,678 --> 00:04:57,073
and it knows what it's doing.
104
00:04:57,097 --> 00:04:59,531
Oh, here's the reason.
105
00:04:59,600 --> 00:05:02,050
You like to cook,
she likes to drive.
106
00:05:02,119 --> 00:05:03,885
Yeah, so?
107
00:05:03,954 --> 00:05:05,136
Well, don't you see?
108
00:05:05,205 --> 00:05:06,671
It all works out beautifully.
109
00:05:06,740 --> 00:05:08,384
You cook a nice
dinner at your place
110
00:05:08,408 --> 00:05:09,869
and she'll drive over.
111
00:05:09,893 --> 00:05:11,326
Oh.
112
00:05:11,395 --> 00:05:13,328
Oh...
113
00:05:13,397 --> 00:05:16,798
Hey, that computer is
pretty slick with that, huh?
114
00:05:16,866 --> 00:05:19,567
It's way ahead
of us, believe me.
115
00:05:19,636 --> 00:05:21,464
Hey, well, well, uh,
do I get that card?
116
00:05:21,488 --> 00:05:22,765
You certainly do.
117
00:05:22,789 --> 00:05:25,524
That way you know just
everything there is to know
118
00:05:25,592 --> 00:05:26,674
about Miss Adams.
119
00:05:26,743 --> 00:05:30,011
Ah, come here,
you little doll you.
120
00:05:31,782 --> 00:05:33,298
You know, Mr. Feinstein,
121
00:05:33,367 --> 00:05:34,844
I've been in this
business so long,
122
00:05:34,868 --> 00:05:37,469
I can tell by the way the
holes are punched in the card,
123
00:05:37,538 --> 00:05:38,937
what kind of person they are.
124
00:05:39,006 --> 00:05:41,050
Just looking at her holes,
125
00:05:41,074 --> 00:05:43,219
I'd say you've got a dreamboat.
126
00:05:43,243 --> 00:05:45,176
Yeah.
127
00:05:45,245 --> 00:05:47,178
Wow.
128
00:06:00,326 --> 00:06:02,260
Just a minute!
129
00:06:20,513 --> 00:06:22,280
Oh, yeah?
130
00:06:22,348 --> 00:06:23,782
Uh, can I help you?
131
00:06:23,850 --> 00:06:25,577
I'm looking for
Marian Feinstein.
132
00:06:25,601 --> 00:06:27,385
Yeah, I'm Marion Feinstein.
133
00:06:27,454 --> 00:06:29,955
No, no, I'm looking for
Marian Feinstein, the girl.
134
00:06:30,023 --> 00:06:31,834
Well, Marion's
also a man's name.
135
00:06:31,858 --> 00:06:33,669
Look, buddy, I'm expecting
someone any minute.
136
00:06:33,693 --> 00:06:35,004
Wait a minute, wait a minute.
137
00:06:35,028 --> 00:06:36,627
Computer Mate sent me.
138
00:06:36,696 --> 00:06:40,164
They said I was to pick up a
Marian Feinstein here at 7:00.
139
00:06:40,233 --> 00:06:41,499
You're from Computer Mate?
140
00:06:41,568 --> 00:06:43,613
But they told me that she
was going to come here.
141
00:06:43,637 --> 00:06:45,431
I mean, I, I cooked
dinner and everything.
142
00:06:45,455 --> 00:06:47,055
Who's supposed to come here?
143
00:06:47,124 --> 00:06:49,007
Frances Adams.
144
00:06:49,076 --> 00:06:51,175
I'm Francis Adams.
145
00:06:51,244 --> 00:06:53,562
Frances Adams is a girl.
146
00:06:53,630 --> 00:06:55,897
Francis is also a man's name.
147
00:06:55,966 --> 00:06:58,266
I'm Francis Adams
and I'm no girl.
148
00:06:58,335 --> 00:07:02,086
You're Francis Adams?
149
00:07:02,155 --> 00:07:05,551
And you're Marion
Feinstein? I mean...
150
00:07:05,575 --> 00:07:07,620
You're my date?
You're my date? I can't...
151
00:07:07,644 --> 00:07:10,278
I wrote down on the form
152
00:07:10,346 --> 00:07:12,480
that I was an "M"
and I wanted an "F."
153
00:07:12,549 --> 00:07:13,814
You're no "F".
154
00:07:13,883 --> 00:07:15,378
What do you think I put down?
155
00:07:15,402 --> 00:07:16,795
You're no "F" either, you know.
156
00:07:16,819 --> 00:07:18,987
Are you putting me on?
157
00:07:19,056 --> 00:07:20,088
Is this a put-on?
158
00:07:20,157 --> 00:07:21,840
Am I on Candid
Camera or something?
159
00:07:21,908 --> 00:07:23,575
Do you have your identification?
160
00:07:23,644 --> 00:07:24,954
Yeah. I got it right here.
161
00:07:24,978 --> 00:07:26,861
Where's yours?
162
00:07:26,930 --> 00:07:30,015
64297?
163
00:07:30,083 --> 00:07:31,682
That's me.
164
00:07:31,751 --> 00:07:34,102
64398.
165
00:07:34,170 --> 00:07:36,304
That's me.
166
00:07:36,373 --> 00:07:39,124
I blew ten bucks for you.
167
00:07:39,193 --> 00:07:41,026
Ten bucks? I blew 100 bucks.
168
00:07:41,094 --> 00:07:42,454
$100? Yeah. 100 bucks.
169
00:07:42,512 --> 00:07:44,812
For 100 bucks, they
give you a mate for life.
170
00:07:44,881 --> 00:07:47,615
You are my mate for life.
171
00:07:47,684 --> 00:07:49,662
I am going to spend
the rest of my life
172
00:07:49,686 --> 00:07:51,219
with you.
173
00:07:51,287 --> 00:07:53,166
Good evening, Mr. Feinstein.
174
00:07:53,190 --> 00:07:55,401
Tonight's the big night,
hmm? No. It's tomorrow night.
175
00:07:55,425 --> 00:07:56,903
Your computer date.
Tomorrow night, Mrs. Kane.
176
00:07:56,927 --> 00:07:58,521
Oh, I thought it was
tonight. No. Tomorrow night.
177
00:07:58,545 --> 00:08:00,573
Well, good luck tomorrow night.
178
00:08:00,597 --> 00:08:03,815
I hope you find who
you're looking for.
179
00:08:03,884 --> 00:08:05,884
Thanks, Mrs. K.
180
00:08:05,952 --> 00:08:08,169
Well, bye now.
181
00:08:08,238 --> 00:08:09,687
Good night, Mrs. K.
182
00:08:13,993 --> 00:08:15,610
Get in here, will you?
183
00:08:18,448 --> 00:08:21,082
I don't believe this.
184
00:08:21,151 --> 00:08:22,962
I mean, I just
don't believe this.
185
00:08:22,986 --> 00:08:25,202
This is absurd!
186
00:08:25,271 --> 00:08:28,222
I'm not too choked up
about the whole thing myself.
187
00:08:28,291 --> 00:08:31,008
Look. I mean, look at
all the work I went to.
188
00:08:31,077 --> 00:08:34,813
I cooked dinner here in the
house because you like to drive.
189
00:08:34,881 --> 00:08:36,247
I fixed up the apartment.
190
00:08:36,316 --> 00:08:37,927
I even had a
cleaning lady come in.
191
00:08:37,951 --> 00:08:40,168
I should have told
her to stick around.
192
00:08:40,236 --> 00:08:42,248
What are you squawking
about? Look at me.
193
00:08:42,272 --> 00:08:43,883
I went out and
bought a new suit.
194
00:08:43,907 --> 00:08:45,187
I even got a manicure.
195
00:08:45,242 --> 00:08:47,253
And these set me back $6.50.
196
00:08:47,277 --> 00:08:48,342
What's this?
197
00:08:48,411 --> 00:08:49,856
They're flowers for you.
198
00:08:49,880 --> 00:08:51,679
Thanks. What are they?
199
00:08:51,748 --> 00:08:53,659
What are they?
They're cymbidiums.
200
00:08:53,683 --> 00:08:55,128
You wrote down you loved them.
201
00:08:55,152 --> 00:08:56,951
I don't know from flowers.
202
00:08:57,020 --> 00:08:58,260
The only reason I put that down
203
00:08:58,321 --> 00:09:00,621
was because it was in a
crossword puzzle that morning.
204
00:09:00,690 --> 00:09:02,140
Crossword puzzle?
205
00:09:02,209 --> 00:09:04,087
You don't know
about those flowers?
206
00:09:04,111 --> 00:09:05,509
They're out of season.
207
00:09:05,578 --> 00:09:08,138
Took me a whole
day to find them.
208
00:09:08,181 --> 00:09:10,326
I went to an awful
lot of trouble for you.
209
00:09:10,350 --> 00:09:12,261
I memorized every
lousy thing on your chart.
210
00:09:12,285 --> 00:09:13,596
I even know your favorite color.
211
00:09:13,620 --> 00:09:15,186
Brown.
212
00:09:15,255 --> 00:09:17,633
Yeah, and I don't even
look good in brown.
213
00:09:17,657 --> 00:09:20,708
Aw, come on. You look fine.
214
00:09:20,776 --> 00:09:23,256
Oh, this whole thing stinks.
215
00:09:23,280 --> 00:09:25,379
I went out and bought a
bottle of champagne, too.
216
00:09:25,448 --> 00:09:26,692
I like champagne.
217
00:09:26,716 --> 00:09:28,833
I know. You wrote it
down. I got a magnum.
218
00:09:28,902 --> 00:09:31,335
I thought maybe later we
could go back to my apartment.
219
00:09:31,404 --> 00:09:33,104
I'd try to get you a
little loaded and...
220
00:09:33,172 --> 00:09:34,400
Just like that, huh?
221
00:09:34,424 --> 00:09:35,668
Right up to the apartment.
222
00:09:35,692 --> 00:09:37,453
You thought I was
that kind of a girl?
223
00:09:37,477 --> 00:09:39,605
Well, you wrote down
that you were a swinger.
224
00:09:39,629 --> 00:09:42,163
Well, not exactly a swinger.
225
00:09:42,231 --> 00:09:44,332
I put down on the
scale that I was a seven.
226
00:09:44,401 --> 00:09:45,633
Me, too.
227
00:09:45,702 --> 00:09:47,552
Want to know something?
228
00:09:47,621 --> 00:09:49,661
I was going to put
down that I was a ten.
229
00:09:49,723 --> 00:09:50,738
Ten?
230
00:09:50,806 --> 00:09:52,340
Yeah, yeah, but I was afraid
231
00:09:52,408 --> 00:09:56,211
I was going to scare
you... scare her away.
232
00:09:56,279 --> 00:09:59,296
I'm, uh... really a four.
233
00:09:59,365 --> 00:10:01,015
No kidding?
234
00:10:01,084 --> 00:10:03,033
Well, I'm a four also.
235
00:10:03,102 --> 00:10:05,536
Yeah, but you said...
236
00:10:05,605 --> 00:10:07,204
I know I put down seven.
237
00:10:07,273 --> 00:10:09,607
It's just that, well, I...
238
00:10:09,676 --> 00:10:11,837
I didn't like the way they
described the four, that's all.
239
00:10:11,861 --> 00:10:13,961
Yeah. Neither did I.
240
00:10:14,030 --> 00:10:15,863
But there's nothing
wrong with being a four.
241
00:10:15,932 --> 00:10:17,843
I bet there are hundreds
of guys walking around
242
00:10:17,867 --> 00:10:19,145
saying that they're eights.
243
00:10:19,169 --> 00:10:20,868
Or nines. Or tens.
244
00:10:20,937 --> 00:10:22,303
And they're fours.
245
00:10:22,372 --> 00:10:23,652
Well, I'm a four,
and I admit it.
246
00:10:23,706 --> 00:10:25,751
Yeah, sure. I'm a
four, and that's that.
247
00:10:25,775 --> 00:10:27,041
Wait a minute. Wait a minute.
248
00:10:27,110 --> 00:10:29,710
Don't get me
wrong. I date chicks.
249
00:10:29,779 --> 00:10:31,479
I dig chicks and they dig me.
250
00:10:31,548 --> 00:10:34,026
Well, I dig chicks
and they dig me, too.
251
00:10:34,050 --> 00:10:36,195
Geez! There was
a chick this morning
252
00:10:36,219 --> 00:10:37,751
at the computer place.
253
00:10:37,820 --> 00:10:40,204
I mean, fantastic.
254
00:10:40,273 --> 00:10:42,618
But she wasn't right for me.
255
00:10:42,642 --> 00:10:44,942
Get this: you were.
256
00:10:45,011 --> 00:10:46,561
What are you crying about?
257
00:10:46,630 --> 00:10:49,313
The dame at the bank, she's
been after me for three months.
258
00:10:49,382 --> 00:10:51,916
Today, she invited me to
go to a swinging party tonight.
259
00:10:51,985 --> 00:10:54,585
You know what I had
to say? Pass. Not me.
260
00:10:54,654 --> 00:10:58,089
I got a hot date with
Marion Feinstein.
261
00:10:58,158 --> 00:10:59,401
Oh, yeah, that's right.
262
00:10:59,425 --> 00:11:01,520
You are a secretary
at the bank, huh?
263
00:11:01,544 --> 00:11:03,878
I'm secretary
treasurer at the bank.
264
00:11:03,947 --> 00:11:05,925
Yeah, well, on your
form it says secretary.
265
00:11:05,949 --> 00:11:07,331
All right, so they
made a mistake.
266
00:11:07,400 --> 00:11:09,461
Yeah, well, that ain't the
only mistake they made.
267
00:11:09,485 --> 00:11:10,618
Those lousy computers.
268
00:11:10,686 --> 00:11:12,186
They can put a man on the moon,
269
00:11:12,255 --> 00:11:14,255
but they get me
a date with a guy.
270
00:11:14,324 --> 00:11:16,157
With my luck, this
always happens to me.
271
00:11:16,226 --> 00:11:17,725
It does?
272
00:11:17,794 --> 00:11:19,911
Yeah, it does.
273
00:11:19,979 --> 00:11:23,147
Well, not exactly like this.
274
00:11:23,216 --> 00:11:25,783
Yeah, well, it's your
own fault anyway.
275
00:11:25,852 --> 00:11:28,820
With a name like Frances...
276
00:11:28,889 --> 00:11:31,100
Oh, you don't think
Marion ain't freaky?
277
00:11:31,124 --> 00:11:32,356
I know, I know, but I thought
278
00:11:32,425 --> 00:11:33,858
it was all over
with this name jazz
279
00:11:33,927 --> 00:11:35,359
when I got out of the Army.
280
00:11:35,428 --> 00:11:37,106
Oh, the Army. Don't
remind me of that nightmare.
281
00:11:37,130 --> 00:11:38,791
Yeah, you know what
they used to call me? What?
282
00:11:38,815 --> 00:11:42,967
Miss Marion, Combat Wac.
283
00:11:44,121 --> 00:11:47,021
Me, I was Frances
with the tight pantses.
284
00:11:49,226 --> 00:11:50,408
Why not use a middle name?
285
00:11:50,477 --> 00:11:52,142
Leslie?
286
00:11:52,211 --> 00:11:53,811
That's out.
287
00:11:53,880 --> 00:11:55,313
Mine's Elmer.
288
00:11:55,382 --> 00:11:58,283
I'd give my right
arm to be an Elmer.
289
00:11:58,351 --> 00:11:59,528
What did you nickname yourself?
290
00:11:59,552 --> 00:12:01,302
Butch.
291
00:12:01,371 --> 00:12:02,921
Butch. I like that.
292
00:12:02,989 --> 00:12:05,673
Me, I was Rocky.
293
00:12:05,742 --> 00:12:07,108
I knew it sounded
kind of strange
294
00:12:07,176 --> 00:12:09,577
when you put down that your
favorite sport was handball.
295
00:12:09,646 --> 00:12:10,578
Well, what about yours?
296
00:12:10,647 --> 00:12:11,724
Weightlifting.
297
00:12:11,748 --> 00:12:14,448
Yeah, and your shoe
size: ten and a half wide.
298
00:12:14,518 --> 00:12:16,228
You put down your
weight... 186 pounds.
299
00:12:16,252 --> 00:12:18,163
I thought it was a
typographical error.
300
00:12:18,187 --> 00:12:21,022
God, I was looking forward
so much to this evening, too.
301
00:12:21,090 --> 00:12:24,859
I, I just kept thinking all day
about, like, what you look like.
302
00:12:24,928 --> 00:12:29,496
I, I pictured you tall with
a swell figure and, uh...
303
00:12:29,565 --> 00:12:30,748
On your form,
304
00:12:30,817 --> 00:12:35,486
under personal appearance
you wrote down "excellent."
305
00:12:35,555 --> 00:12:38,623
Well, you wrote
down "above average."
306
00:12:38,692 --> 00:12:39,908
So?
307
00:12:39,976 --> 00:12:43,744
Oh, forget it, forget
the whole thing.
308
00:12:43,813 --> 00:12:45,691
Hey, wait, wait a
minute, wait a minute.
309
00:12:45,715 --> 00:12:47,415
Listen, uh, I've been thinking.
310
00:12:47,484 --> 00:12:50,034
I-I-I made this pot of chili,
311
00:12:50,103 --> 00:12:51,669
your favorite food.
312
00:12:51,738 --> 00:12:52,670
Yeah?
313
00:12:52,739 --> 00:12:53,979
Well, I can't eat it all myself
314
00:12:54,007 --> 00:12:55,968
and I don't know what you
were gonna do for dinner.
315
00:12:55,992 --> 00:12:58,404
You don't know what I
was going to do for dinner?
316
00:12:58,428 --> 00:13:01,429
I was going to have
dinner with you, you...
317
00:13:01,498 --> 00:13:02,663
Yeah, so, I...
318
00:13:02,732 --> 00:13:04,949
Wait a second,
something's burning.
319
00:13:05,018 --> 00:13:06,717
Hold on.
320
00:13:19,999 --> 00:13:22,133
Hello, Diane?
321
00:13:22,202 --> 00:13:24,302
This is Rocky.
322
00:13:24,370 --> 00:13:26,737
I feel lousy.
323
00:13:26,806 --> 00:13:29,624
You busy tonight?
324
00:13:29,692 --> 00:13:33,011
No, no, I'd like to see you.
325
00:13:33,079 --> 00:13:34,896
Oh, you are busy, huh?
326
00:13:34,965 --> 00:13:37,298
Well, I'll talk to you
in a day or so then.
327
00:13:37,366 --> 00:13:38,666
Yeah, right.
328
00:13:38,735 --> 00:13:40,167
Who you talking to?
329
00:13:40,236 --> 00:13:42,486
Just an old buddy.
330
00:13:42,555 --> 00:13:43,682
You were calling some chick.
331
00:13:43,706 --> 00:13:44,933
No, like I said,
332
00:13:44,957 --> 00:13:46,474
it was a buddy of mine.
333
00:13:46,542 --> 00:13:48,309
Don't hand me that.
334
00:13:48,378 --> 00:13:49,810
You were trying
to get another date.
335
00:13:49,879 --> 00:13:51,279
You were calling a chick.
336
00:13:51,347 --> 00:13:52,691
All right, all right, so what?
337
00:13:52,715 --> 00:13:54,093
That's great. You
stink, you know that?
338
00:13:54,117 --> 00:13:55,561
What are you all
steamed up about?
339
00:13:55,585 --> 00:13:58,030
Well, I just thought you were
going to at least stay for dinner.
340
00:13:58,054 --> 00:14:00,254
There are a few things you
didn't mention on your card,
341
00:14:00,323 --> 00:14:01,734
like inconsiderate,
rude and tactless.
342
00:14:01,758 --> 00:14:04,358
All right, I'm sorry.
343
00:14:04,427 --> 00:14:05,593
I apologize.
344
00:14:05,662 --> 00:14:07,845
Forget it, man.
345
00:14:07,914 --> 00:14:09,414
Do whatever you think is right.
346
00:14:09,482 --> 00:14:10,948
The whole thing
is a drag anyway.
347
00:14:11,017 --> 00:14:13,400
Just don't call any other
chicks from my phone, that's all.
348
00:14:13,469 --> 00:14:15,263
Oh, you got a real temper there.
349
00:14:15,287 --> 00:14:17,082
You didn't put that
down on your card.
350
00:14:17,106 --> 00:14:19,251
Yeah, don't worry about my
temper. You ain't going to see it again.
351
00:14:19,275 --> 00:14:21,287
Oh, this whole thing is bringing
me down and I'm starving.
352
00:14:21,311 --> 00:14:22,571
I'm going to split.
353
00:14:22,595 --> 00:14:25,446
Hey, wait a second,
wait, wait, will you?
354
00:14:25,515 --> 00:14:29,049
Look, I'm sorry I
got hot with you.
355
00:14:29,119 --> 00:14:31,619
Why don't you stay and eat here?
356
00:14:31,687 --> 00:14:33,588
I got this pot of chili.
357
00:14:33,656 --> 00:14:34,866
And I love chili, too.
358
00:14:34,890 --> 00:14:37,024
Yeah, I know, I know.
359
00:14:37,093 --> 00:14:38,692
Come on, you want a bowl?
360
00:14:38,761 --> 00:14:40,060
You sure you got enough?
361
00:14:40,130 --> 00:14:42,196
Enough, that's for two.
362
00:14:59,249 --> 00:15:01,482
Hey, this is great.
363
00:15:01,551 --> 00:15:03,101
Thanks.
364
00:15:03,169 --> 00:15:05,753
You know what I
made for dessert?
365
00:15:05,822 --> 00:15:07,066
No, what?
366
00:15:07,090 --> 00:15:08,288
Spumoni.
367
00:15:08,357 --> 00:15:09,874
Hey, that's my favorite.
368
00:15:09,943 --> 00:15:11,542
I know.
369
00:15:11,611 --> 00:15:14,090
It's not everybody that likes
chili and spumoni together.
370
00:15:14,114 --> 00:15:15,157
Thanks a lot.
371
00:15:15,181 --> 00:15:16,247
Not at all.
372
00:15:16,316 --> 00:15:18,549
I had most of the stuff
around the house anyway.
373
00:15:18,618 --> 00:15:21,252
It was real nice of
you to do all of this.
374
00:15:21,321 --> 00:15:22,601
You're a nice guy, Butch.
375
00:15:24,090 --> 00:15:27,308
By the way, what
are you doing tonight?
376
00:15:27,377 --> 00:15:28,943
What?
377
00:15:29,012 --> 00:15:32,212
No, what I meant was, I
got a couple of ringside seats
378
00:15:32,281 --> 00:15:33,892
to the Benson-Rizzo
fight at the Garden.
379
00:15:33,916 --> 00:15:35,132
Oh, no kidding?
380
00:15:35,201 --> 00:15:37,335
And you were going
to take me to the fights?
381
00:15:37,404 --> 00:15:40,004
Well, you put down on your
card you like contact sports.
382
00:15:40,073 --> 00:15:42,084
Well, I thought that
was a little weird, but...
383
00:15:42,108 --> 00:15:45,359
You know, that's, that's
darn thoughtful of you.
384
00:15:45,428 --> 00:15:46,588
I wouldn't want you to miss it,
385
00:15:46,612 --> 00:15:48,023
and besides, you're
the only chick...
386
00:15:48,047 --> 00:15:50,292
the only guy I could get at
this late hour to go with me.
387
00:15:50,316 --> 00:15:51,316
So here.
388
00:15:51,384 --> 00:15:53,166
Yeah, sure, I'll pay you for it.
389
00:15:53,235 --> 00:15:54,602
No, don't pay me for it.
390
00:15:54,670 --> 00:15:56,504
No, no, no, we'll
go Dutch treat.
391
00:15:56,572 --> 00:15:58,283
You went to all
this trouble to cook.
392
00:15:58,307 --> 00:15:59,585
Will you please take the ticket?
393
00:15:59,609 --> 00:16:00,541
Go on.
394
00:16:00,610 --> 00:16:02,175
All right, all right, all right.
395
00:16:02,244 --> 00:16:04,890
But look, after the fights, I'm
going to take you to the Purple Plum.
396
00:16:04,914 --> 00:16:06,825
We're going to have a
couple of drinks. I'm paying.
397
00:16:06,849 --> 00:16:10,084
And, uh, who knows, they
got a lot of groovy chicks there.
398
00:16:10,152 --> 00:16:11,485
Maybe we'll get lucky.
399
00:16:11,554 --> 00:16:12,653
What kind of chicks?
400
00:16:12,722 --> 00:16:15,489
You name it,
fours, sixes, sevens
401
00:16:15,558 --> 00:16:18,309
and there's one chick
I know is a ten. Yeah?
402
00:16:18,378 --> 00:16:20,361
Yeah, but she's
usually gone by 9:00.
403
00:16:22,181 --> 00:16:25,516
So we get a couple
of sixes or eights.
404
00:16:25,584 --> 00:16:28,146
That wouldn't be bad for a
couple of fours, you know that?
405
00:16:28,170 --> 00:16:29,236
You're right.
406
00:16:29,305 --> 00:16:31,605
It's a date. It's a date.
407
00:16:36,246 --> 00:16:37,912
Hey, this is great.
408
00:16:49,242 --> 00:16:50,157
Are you crazy?
409
00:16:50,226 --> 00:16:51,158
You can't do that.
410
00:16:51,227 --> 00:16:52,560
This is a bus stop!
411
00:17:10,463 --> 00:17:12,896
Well, Mom, now I tell you,
he's been so busy, dear.
412
00:17:12,965 --> 00:17:15,399
He hasn't even had time
to see his own mother.
413
00:17:15,468 --> 00:17:17,101
I promise.
414
00:17:17,169 --> 00:17:18,402
The minute we get a second,
415
00:17:18,471 --> 00:17:20,605
you'll be the first
mother we see, okay?
416
00:17:22,041 --> 00:17:24,086
Oh, listen, Mom, I just
heard the garage door slam.
417
00:17:24,110 --> 00:17:25,042
It must be Harry.
418
00:17:25,111 --> 00:17:26,151
Can I call you back?
419
00:17:26,212 --> 00:17:28,045
I promise. Yeah, right back.
420
00:17:28,114 --> 00:17:29,179
Okay, dear, bye-bye.
421
00:17:29,249 --> 00:17:30,348
Honey, is that you?
422
00:17:30,416 --> 00:17:31,460
Hi, honey. Hi.
423
00:17:31,484 --> 00:17:32,528
Mr. Crakour call yet?
424
00:17:32,552 --> 00:17:33,629
Oh, no, he didn't, dear.
425
00:17:33,653 --> 00:17:35,030
You know, I was
just talking to Mother.
426
00:17:35,054 --> 00:17:37,488
Oh, now, honey.
427
00:17:37,557 --> 00:17:39,724
Why do you tie up
the telephone line?
428
00:17:39,792 --> 00:17:42,025
You know Mr. Crakour calls
every night about this time.
429
00:17:43,195 --> 00:17:45,263
There he is now.
430
00:17:45,331 --> 00:17:47,131
Hello.
431
00:17:47,199 --> 00:17:49,333
Yes, Mr. Crakour.
432
00:17:49,402 --> 00:17:50,801
I just came in the door.
433
00:17:50,870 --> 00:17:54,037
Well, I got a little
tied up in traffic.
434
00:17:54,106 --> 00:17:57,375
Yes, I was thinking about the
very same thing driving home.
435
00:17:57,443 --> 00:17:58,820
Honey, would you
make me a martini?
436
00:17:58,844 --> 00:18:00,244
This is going to take a while.
437
00:18:00,313 --> 00:18:01,945
Yes, sir.
438
00:18:02,014 --> 00:18:04,782
I have those facts
right with me, sir.
439
00:18:04,850 --> 00:18:06,684
Just hold on a second here.
440
00:18:06,753 --> 00:18:08,519
And I will have them for you.
441
00:18:08,588 --> 00:18:13,491
Let's see, Ackman, Cunningham,
Dunston, here it is, Meisner.
442
00:18:15,261 --> 00:18:17,528
Oh, the roast is ready.
443
00:18:17,597 --> 00:18:19,930
No, sir, you're
a little off on that.
444
00:18:19,999 --> 00:18:22,866
I've got 17 gross with
those CL splitter couplers.
445
00:18:22,935 --> 00:18:24,602
Right.
446
00:18:24,671 --> 00:18:27,538
And that's six dozen
high-gain U-type capacitors.
447
00:18:27,607 --> 00:18:28,607
Uh-huh.
448
00:18:28,641 --> 00:18:30,608
Honey, where's the martini?
449
00:18:30,677 --> 00:18:32,743
Yes, sir.
450
00:18:32,812 --> 00:18:34,712
Never mind, I'll make it myself.
451
00:18:34,781 --> 00:18:36,380
Right, Mr...
452
00:18:36,449 --> 00:18:38,783
Well, I don't know where
the foul up came, sir,
453
00:18:38,852 --> 00:18:40,284
but I'll check on it right away.
454
00:18:40,353 --> 00:18:41,519
Right.
455
00:18:41,588 --> 00:18:43,532
And I'll check on
that Belmont deal, too.
456
00:18:43,556 --> 00:18:44,789
Oh, no, sir.
457
00:18:44,858 --> 00:18:47,658
You can call any time
tonight. We'll be home.
458
00:18:47,727 --> 00:18:49,994
No, no, she doesn't mind at all.
459
00:18:50,062 --> 00:18:53,030
She's great about
that. Great little woman.
460
00:18:53,099 --> 00:18:54,699
Well, thank you, sir.
461
00:18:54,767 --> 00:18:56,300
That's very flattering.
462
00:18:56,369 --> 00:18:57,401
Right.
463
00:18:57,470 --> 00:18:59,504
That's very flattering, sir.
464
00:18:59,572 --> 00:19:01,238
Thank you.
465
00:19:01,307 --> 00:19:02,439
Okay, good-bye.
466
00:19:02,509 --> 00:19:03,440
Phew.
467
00:19:03,510 --> 00:19:04,742
Boy, honey, I am starved.
468
00:19:04,811 --> 00:19:06,176
Anything to eat?
469
00:19:06,245 --> 00:19:08,605
But, darling, we're going to
have dinner in just one second.
470
00:19:09,983 --> 00:19:12,494
Hello... Oh, yes, Mr. Crakour.
471
00:19:12,518 --> 00:19:14,896
Well, sir, I don't
care what Kenny said.
472
00:19:14,920 --> 00:19:16,832
Well, sir, if you pardon
me for saying so,
473
00:19:16,856 --> 00:19:18,633
I don't think he knows
what he's talking about.
474
00:19:18,657 --> 00:19:19,937
Oh, bologna.
475
00:19:19,993 --> 00:19:22,171
Oh, I didn't mean that
for you, Mr. Crakour.
476
00:19:22,195 --> 00:19:24,273
I was just having a
piece of bologna, here.
477
00:19:24,297 --> 00:19:25,896
Mm-hmm.
478
00:19:25,965 --> 00:19:28,032
Right, sir.
479
00:19:28,101 --> 00:19:30,368
What's that?
480
00:19:30,436 --> 00:19:32,236
Montreal?
481
00:19:32,305 --> 00:19:34,571
Well, uh, sure, I think
that can be arranged.
482
00:19:34,640 --> 00:19:37,675
Of course it means I have a
lot of work to do before Friday.
483
00:19:37,744 --> 00:19:41,295
Well, you can count
on me, Mr. Crakour.
484
00:19:41,364 --> 00:19:43,631
Right, 11:30 plane.
485
00:19:43,699 --> 00:19:44,943
Okay, sir, very good.
486
00:19:44,967 --> 00:19:46,166
Bye.
487
00:19:46,235 --> 00:19:48,802
All right, sweetheart,
now the dinner is all ready.
488
00:19:48,871 --> 00:19:50,549
Honey, where's my black coat?
489
00:19:50,573 --> 00:19:52,384
You know, it might
be cold in Montreal.
490
00:19:52,408 --> 00:19:54,453
Oh, I remember,
it's in the closet.
491
00:19:54,477 --> 00:19:56,421
Harry, can't you look
for that later, please?
492
00:19:56,445 --> 00:19:57,678
Oh, here it is.
493
00:19:57,747 --> 00:20:00,097
Honey, you better send
this out to the cleaners,
494
00:20:00,165 --> 00:20:02,233
and have him put a
rush job on it, huh?
495
00:20:02,302 --> 00:20:04,229
Harry, the dinner
is going to get cold.
496
00:20:04,253 --> 00:20:06,231
Honey, look, I don't
have time to eat now.
497
00:20:06,255 --> 00:20:08,689
I've got to get these reports
out if I'm going to Montreal.
498
00:20:08,758 --> 00:20:09,758
Honey!
499
00:20:09,792 --> 00:20:11,091
Look, don't worry about me.
500
00:20:11,160 --> 00:20:12,959
You just go ahead and eat, huh?
501
00:20:13,028 --> 00:20:16,930
I've got to get this
report going right now.
502
00:20:16,999 --> 00:20:18,332
Um...
503
00:20:18,401 --> 00:20:20,912
And, Edna, listen, you may
have to do a little overtime tonight.
504
00:20:20,936 --> 00:20:21,980
Edna?
505
00:20:22,004 --> 00:20:23,521
Edna?
506
00:20:23,589 --> 00:20:25,856
I'm not Edna!
Edna's your secretary!
507
00:20:25,925 --> 00:20:27,074
I'm your wife, Pamela.
508
00:20:27,143 --> 00:20:29,476
That's right...
I'm sorry, honey.
509
00:20:29,545 --> 00:20:31,945
But look, I've got to get
these reports out before Friday.
510
00:20:35,935 --> 00:20:38,168
Anyway, Agnes,
it's just terrible.
511
00:20:38,237 --> 00:20:40,671
Harry is spending so
much time at his job,
512
00:20:40,740 --> 00:20:43,974
he just doesn't seem
to have any time for me.
513
00:20:44,043 --> 00:20:45,788
Well, I don't think
that's so bad.
514
00:20:45,812 --> 00:20:47,890
How would you like
to be married to Bob?
515
00:20:47,914 --> 00:20:50,474
He's home all the time
making those artificial flowers.
516
00:20:50,516 --> 00:20:53,383
But there's a limit, you know?
517
00:20:53,453 --> 00:20:56,353
Really, if he doesn't slow
down at his work soon,
518
00:20:56,422 --> 00:21:00,691
I honestly think it's going to
be the breakup of our marriage.
519
00:21:00,760 --> 00:21:02,626
What did you do?
520
00:21:02,695 --> 00:21:04,495
I just cut my finger.
521
00:21:04,564 --> 00:21:06,408
Let me see. Oh, it's all right.
522
00:21:06,432 --> 00:21:07,876
Come on, come on, let me see.
523
00:21:07,900 --> 00:21:09,845
Oh, that is a two
or three stitch job.
524
00:21:09,869 --> 00:21:11,447
I am taking you to the clinic.
525
00:21:11,471 --> 00:21:14,137
Oh, Agnes, don't be
silly. I can't go to a clinic...
526
00:21:14,206 --> 00:21:16,485
I mean, Harry's going to be
home... Don't worry about Harry.
527
00:21:16,509 --> 00:21:18,153
I'll call Bob from the clinic
528
00:21:18,177 --> 00:21:19,822
and tell him to tell Harry
when he gets home.
529
00:21:19,846 --> 00:21:21,178
Now let's go.
530
00:21:27,152 --> 00:21:29,720
Hi, hon, I'm home.
531
00:21:29,789 --> 00:21:31,555
Did Crakour call yet?
532
00:21:32,792 --> 00:21:35,508
There he is.
533
00:21:35,577 --> 00:21:37,261
Yes, Mr. Crakour.
534
00:21:37,330 --> 00:21:39,163
No, sir, I haven't had time.
535
00:21:39,232 --> 00:21:41,632
I just got in.
536
00:21:41,700 --> 00:21:44,868
Oh, you want the production
meeting tomorrow morning?
537
00:21:44,937 --> 00:21:47,771
Well, what about those
Piedmont specifications?
538
00:21:47,840 --> 00:21:50,774
Oh, sure, I could, I
could work tonight.
539
00:21:50,843 --> 00:21:53,511
Oh, no, we didn't
have anything planned.
540
00:21:53,579 --> 00:21:55,078
Okay, fine.
541
00:21:55,148 --> 00:21:57,526
You'll get me those figures
and you'll call me right back?
542
00:21:57,550 --> 00:21:58,550
Very good, sir.
543
00:21:58,584 --> 00:22:00,333
All right, good-bye.
544
00:22:00,402 --> 00:22:03,003
Pam, would you
make me a martini?
545
00:22:03,072 --> 00:22:05,472
It's going to be a
rough night ahead.
546
00:22:07,143 --> 00:22:09,376
You better make it a double.
547
00:22:13,950 --> 00:22:17,784
Let's see, retail suppliers,
jobbers, wholesale...
548
00:22:17,853 --> 00:22:20,321
Hey, honey, where's the martini?
549
00:22:22,458 --> 00:22:24,825
Never mind, I'll make it myself.
550
00:22:29,065 --> 00:22:31,432
Let's see, I'll start
out with the plastics
551
00:22:31,500 --> 00:22:33,620
and then we'll go to
the wholesale retailers.
552
00:22:33,686 --> 00:22:36,320
No, no, I better
take the plastics first,
553
00:22:36,388 --> 00:22:37,654
then the machine shop.
554
00:22:37,724 --> 00:22:39,467
Those guys never keep
their records straight anyway.
555
00:22:39,491 --> 00:22:41,509
Hey, Pam, I made you a martini.
556
00:22:41,577 --> 00:22:44,712
It's on the bar.
557
00:22:44,780 --> 00:22:46,658
That's it, we'll do
the plastics first
558
00:22:46,682 --> 00:22:48,482
and then the machine shoppers.
559
00:22:48,550 --> 00:22:50,317
They never keep...
560
00:22:50,385 --> 00:22:52,452
Hey, honey, I think
something is burning.
561
00:22:58,010 --> 00:23:00,344
It's okay, I caught it.
562
00:23:00,412 --> 00:23:03,280
Hey, I think it's done.
563
00:23:03,349 --> 00:23:06,316
Hey, honey, I'm going
to grab a bite to eat now
564
00:23:06,385 --> 00:23:07,852
if it's okay with you.
565
00:23:07,920 --> 00:23:10,187
That way I won't
have to stop later.
566
00:23:10,256 --> 00:23:11,321
All right?
567
00:23:12,424 --> 00:23:15,092
Pam, the door.
568
00:23:15,160 --> 00:23:17,077
Never mind, I'll get it.
569
00:23:18,581 --> 00:23:20,414
Coming. Coming.
570
00:23:22,151 --> 00:23:23,850
Hi, ya, Bob. Come on in.
571
00:23:23,919 --> 00:23:25,519
Hi, Harry.
572
00:23:25,588 --> 00:23:28,389
Look, Harry, I just came over
to tell you so you won't worry.
573
00:23:28,457 --> 00:23:30,802
Agnes just called. Pam's
fine. They'll be right back.
574
00:23:30,826 --> 00:23:32,293
Oh, good, good.
575
00:23:32,361 --> 00:23:33,827
Pam is fine?
576
00:23:33,896 --> 00:23:35,062
They'll be right back?
577
00:23:35,130 --> 00:23:37,108
Yeah, see, she cut
her finger cooking,
578
00:23:37,132 --> 00:23:38,843
and, uh, but it only
took four stitches,
579
00:23:38,867 --> 00:23:41,112
and they're on the way
home from the clinic right now.
580
00:23:41,136 --> 00:23:43,270
Wait a minute, what are
you talking about, clinic?
581
00:23:43,339 --> 00:23:44,572
Stitches?
582
00:23:44,640 --> 00:23:46,640
Pam's right here. She is?
583
00:23:46,709 --> 00:23:49,210
Well, I've been talking to
her for the past 20 minutes.
584
00:23:49,278 --> 00:23:50,711
You have?
585
00:23:50,779 --> 00:23:52,446
Well, where is she?
586
00:23:52,515 --> 00:23:54,315
She's probably in the bedroom.
587
00:23:54,383 --> 00:23:55,616
Pam.
588
00:23:57,136 --> 00:23:58,836
Pam?
589
00:23:59,906 --> 00:24:02,472
Pam?!
590
00:24:03,843 --> 00:24:04,942
She...
591
00:24:05,011 --> 00:24:06,643
She's not here.
592
00:24:06,712 --> 00:24:08,456
That's what I've
been trying to tell you.
593
00:24:08,480 --> 00:24:09,680
Where is she? What happened?
594
00:24:09,748 --> 00:24:12,449
I told you, she cut her
finger, they went to the clinic.
595
00:24:12,518 --> 00:24:14,579
It only took four stitches,
and she'll be right back.
596
00:24:14,603 --> 00:24:15,697
Are you sure she's all right?
597
00:24:15,721 --> 00:24:17,833
I'm positive she's all right.
598
00:24:17,857 --> 00:24:19,723
How long you been home?
599
00:24:19,792 --> 00:24:21,658
About 20 minutes.
600
00:24:21,727 --> 00:24:24,287
And you didn't even
know she wasn't here?
601
00:24:27,566 --> 00:24:29,233
No.
602
00:24:30,669 --> 00:24:32,069
Boy.
603
00:24:32,138 --> 00:24:34,305
Look, Bob...
604
00:24:34,373 --> 00:24:35,839
buddy...
605
00:24:35,907 --> 00:24:37,574
pal.
606
00:24:37,643 --> 00:24:39,943
Now look, you got to promise me
607
00:24:40,012 --> 00:24:41,790
that you'll never
mention this to Pam ever.
608
00:24:41,814 --> 00:24:44,748
No, but you know, there
is something kind of weird
609
00:24:44,817 --> 00:24:46,216
about all of this.
610
00:24:46,285 --> 00:24:48,530
I mean, you talking to
your wife for 20 minutes
611
00:24:48,554 --> 00:24:49,798
and she's not even home?
612
00:24:49,822 --> 00:24:52,489
Yeah, boy, you're right.
613
00:24:52,558 --> 00:24:54,057
Weird. I don't know.
614
00:24:54,126 --> 00:24:56,159
I've been acting like
some kind of a nut lately,
615
00:24:56,228 --> 00:24:57,695
about my work.
616
00:24:57,763 --> 00:24:59,863
I ought to have
my head examined.
617
00:24:59,932 --> 00:25:02,098
It's too much.
618
00:25:02,167 --> 00:25:04,201
I mean, I really didn't
know that she was gone.
619
00:25:05,304 --> 00:25:07,415
Here she is now, Mac the Knife.
620
00:25:07,439 --> 00:25:08,688
Sweetheart!
621
00:25:08,758 --> 00:25:10,023
Are you all right, sweetheart?
622
00:25:10,092 --> 00:25:11,737
Of course, darling, of course.
623
00:25:11,761 --> 00:25:12,626
Did Bob tell you?
624
00:25:12,694 --> 00:25:13,744
Yeah, he did.
625
00:25:13,796 --> 00:25:16,029
Oh, Harry, you would
have been so proud of her.
626
00:25:16,098 --> 00:25:18,666
She filled out three
long forms and a check
627
00:25:18,734 --> 00:25:20,233
before they'd
look at her finger.
628
00:25:20,303 --> 00:25:22,586
And she never complained once.
629
00:25:22,638 --> 00:25:24,349
Oh, honey, it
was nothing at all.
630
00:25:24,373 --> 00:25:25,783
It really wasn't.
Anyway, I learned
631
00:25:25,807 --> 00:25:27,085
a great new recipe for stew.
632
00:25:27,109 --> 00:25:29,543
You take four potatoes,
633
00:25:29,612 --> 00:25:31,356
two carrots and one finger.
634
00:25:32,982 --> 00:25:34,259
Look, we've got to run along.
635
00:25:34,283 --> 00:25:35,726
Come on, honey.
We'll see you later.
636
00:25:35,750 --> 00:25:36,683
Thank you. So long.
637
00:25:36,751 --> 00:25:37,684
And take care of that finger.
638
00:25:37,752 --> 00:25:38,896
Yeah, I will. Okay.
Thanks again.
639
00:25:38,920 --> 00:25:39,853
Bye now. Bye.
640
00:25:39,921 --> 00:25:41,166
Are you sure you're
all right, honey?
641
00:25:41,190 --> 00:25:42,190
Oh, sure.
642
00:25:42,224 --> 00:25:43,435
Honestly, I'm so embarrassed.
643
00:25:43,459 --> 00:25:45,670
I never did anything
so ridiculous in my life.
644
00:25:45,694 --> 00:25:47,472
I've never done anything
so ridiculous either.
645
00:25:47,496 --> 00:25:48,606
What do you mean?
646
00:25:48,630 --> 00:25:49,662
Look, never mind.
647
00:25:49,731 --> 00:25:51,798
How would you like to
go out to dinner tonight,
648
00:25:51,867 --> 00:25:52,932
just the two of us?
649
00:25:53,002 --> 00:25:54,712
Oh, honey, do you mean it?
650
00:25:54,736 --> 00:25:56,436
You know, that little
place in the Village
651
00:25:56,505 --> 00:25:57,604
we used to go to?
652
00:25:57,672 --> 00:25:59,851
Oh, the one with
the stale breadsticks,
653
00:25:59,875 --> 00:26:01,208
soggy spaghetti?
654
00:26:01,276 --> 00:26:02,409
And those dark booths
655
00:26:02,478 --> 00:26:04,611
where a man can kiss his wife.
656
00:26:04,679 --> 00:26:07,614
Oh, honey, I'd love it.
657
00:26:07,682 --> 00:26:08,948
Come on.
658
00:26:14,923 --> 00:26:17,057
That's Mr. Crakour.
659
00:26:17,126 --> 00:26:18,558
Forget about him.
660
00:26:18,627 --> 00:26:20,060
He knows where he can find me.
661
00:26:20,129 --> 00:26:22,329
At my desk, from 9:00 to 5:00.
662
00:26:22,398 --> 00:26:24,097
But never on Sunday.
663
00:26:24,166 --> 00:26:25,899
Oh, Harry, I love you.
664
00:26:25,967 --> 00:26:27,434
Come on, baby.
665
00:26:34,226 --> 00:26:35,825
Will you marry me?
666
00:26:35,894 --> 00:26:37,728
No, Garth. I like you,
667
00:26:37,796 --> 00:26:39,129
but I just can't see us
668
00:26:39,197 --> 00:26:41,097
spending our
whole life together.
669
00:26:41,166 --> 00:26:43,726
Can you see a
weekend in Las Vegas?
670
00:27:28,363 --> 00:27:30,964
Whoa! Aggie, I thought
you were asleep!
671
00:27:31,032 --> 00:27:32,532
Didn't you know
672
00:27:32,601 --> 00:27:34,812
newlyweds are not
supposed to sleep?
673
00:27:34,836 --> 00:27:36,436
Oh, we've been
married a month now.
674
00:27:36,505 --> 00:27:38,405
Besides, it's almost midnight.
675
00:27:38,474 --> 00:27:40,017
But I took a nap this afternoon
676
00:27:40,041 --> 00:27:42,601
so I'd be wide awake now.
677
00:27:44,346 --> 00:27:46,079
I don't have my shoes off.
678
00:27:46,148 --> 00:27:48,781
If you loved me,
you'd wear loafers.
679
00:27:51,553 --> 00:27:53,886
Wow, I feel like an insect
680
00:27:53,955 --> 00:27:56,256
that has fallen into the
hands of a praying mantis,
681
00:27:56,325 --> 00:27:57,657
but I love it.
682
00:27:59,194 --> 00:28:01,328
Mrs. Hennessy's apartment.
683
00:28:01,396 --> 00:28:05,765
She probably has a
gentleman friend up there.
684
00:28:07,569 --> 00:28:11,671
Sounds like a gentleman
from the roller derby.
685
00:28:11,740 --> 00:28:14,974
Ow!
686
00:28:15,043 --> 00:28:17,076
Guess I better go
see what's happening.
687
00:28:25,020 --> 00:28:27,154
Just, just sit down here.
688
00:28:27,222 --> 00:28:28,355
Wha-what happened?
689
00:28:28,423 --> 00:28:31,691
Oh, what happened?
What happened?!
690
00:28:31,760 --> 00:28:33,059
There was this noise.
691
00:28:33,128 --> 00:28:34,894
I went out to investigate.
692
00:28:34,963 --> 00:28:38,097
And right, right in the
middle of my living room
693
00:28:38,167 --> 00:28:39,832
is a man with a flashlight.
694
00:28:39,901 --> 00:28:42,969
Well, I said, "What are
you doing with a flashlight
695
00:28:43,038 --> 00:28:45,321
when the light
switch is over there?"
696
00:28:45,390 --> 00:28:46,968
With that, he
took the flashlight
697
00:28:46,992 --> 00:28:48,937
and hit me right over the head.
698
00:28:48,961 --> 00:28:50,027
Oh!
699
00:28:50,095 --> 00:28:51,611
He's not a very nice man.
700
00:28:51,680 --> 00:28:52,730
Are you all right?
701
00:28:52,798 --> 00:28:53,830
Oh, I'm fine,
702
00:28:53,899 --> 00:28:55,165
fine.
703
00:28:55,234 --> 00:28:58,468
You know, he took a
bottle of my Irish whisky,
704
00:28:58,537 --> 00:29:00,837
and my four-leaf clover broach,
705
00:29:00,906 --> 00:29:04,157
and my mazusa which
protects me from thieves.
706
00:29:04,226 --> 00:29:06,059
Your mazusa? Oh, yes,
707
00:29:06,127 --> 00:29:08,828
in this neighborhood,
I take no chances.
708
00:29:08,897 --> 00:29:11,365
Oh!
709
00:29:11,433 --> 00:29:13,733
Oh, wow, you've got
some bump back there.
710
00:29:14,870 --> 00:29:18,138
You know something? I've had it.
711
00:29:18,207 --> 00:29:20,840
There's just too much
going on around here.
712
00:29:20,909 --> 00:29:22,520
Now, the Murphys
were robbed last week,
713
00:29:22,544 --> 00:29:24,344
the Kowalskis the week before,
714
00:29:24,413 --> 00:29:26,846
and Mr. Gonzalez was
beaten up right in his own bed.
715
00:29:26,915 --> 00:29:28,298
Oh, well, that doesn't count.
716
00:29:28,367 --> 00:29:30,334
Turned out to be Mrs. Gonzalez.
717
00:29:30,402 --> 00:29:31,902
Well, I don't care.
718
00:29:31,970 --> 00:29:33,102
I'm very concerned.
719
00:29:33,171 --> 00:29:35,405
You know what, Aggie?
I have made up my mind.
720
00:29:35,474 --> 00:29:37,518
We're moving out of
this three-penny opera.
721
00:29:37,542 --> 00:29:39,660
Oh.
722
00:29:43,832 --> 00:29:44,932
I don't want to move.
723
00:29:45,000 --> 00:29:47,568
This is our love nest.
724
00:29:47,636 --> 00:29:50,437
Our first apartment
since we were remarried,
725
00:29:50,505 --> 00:29:51,705
after our divorce.
726
00:29:51,774 --> 00:29:53,317
Well, I don't want to get mugged
727
00:29:53,341 --> 00:29:54,419
in my love nest.
728
00:29:54,443 --> 00:29:56,104
Almost everybody
in the building,
729
00:29:56,128 --> 00:29:57,772
they've either been
robbed or attacked.
730
00:29:57,796 --> 00:30:00,074
I don't want to wait until
they get around to us.
731
00:30:00,098 --> 00:30:03,399
But I'm not afraid of burglars.
732
00:30:03,468 --> 00:30:04,968
They're just people.
733
00:30:05,037 --> 00:30:08,238
Janie Palmer surprised a
burglar in her place once.
734
00:30:08,306 --> 00:30:10,774
She just talked to him, and
they became good friends.
735
00:30:10,843 --> 00:30:11,975
As a matter of fact,
736
00:30:12,044 --> 00:30:13,284
they were going to get married,
737
00:30:13,345 --> 00:30:15,879
except he gave her a hot ring.
738
00:30:15,948 --> 00:30:18,281
We're going to move.
739
00:30:18,350 --> 00:30:20,583
Oh, Gary.
740
00:30:20,653 --> 00:30:22,919
Well, all right,
you sleep on it.
741
00:30:22,988 --> 00:30:24,955
Maybe you'll feel
different in the morning.
742
00:30:39,337 --> 00:30:40,749
That's it, we're going to move.
743
00:30:40,773 --> 00:30:41,938
What?
744
00:30:42,007 --> 00:30:43,351
I've slept on it,
that's my decision.
745
00:30:43,375 --> 00:30:44,307
We're getting out.
746
00:30:44,376 --> 00:30:45,608
But...
747
00:30:45,678 --> 00:30:47,689
You're my only wife
and I love you very much,
748
00:30:47,713 --> 00:30:49,190
and I don't want you
maimed, mutilated
749
00:30:49,214 --> 00:30:50,613
or spindled in any way.
750
00:30:50,683 --> 00:30:52,749
But... No buts.
751
00:30:57,522 --> 00:30:58,566
Don't forget now,
752
00:30:58,590 --> 00:31:00,101
that's your project for the day,
753
00:31:00,125 --> 00:31:01,725
find us a nice, roomy apartment
754
00:31:01,794 --> 00:31:05,295
in a good neighborhood,
but not over $165 a month.
755
00:31:05,363 --> 00:31:06,374
Okay.
756
00:31:06,398 --> 00:31:08,376
What should I do
the rest of the day?
757
00:31:08,400 --> 00:31:11,634
Hey, if you'd come home nights,
you could attack me yourself,
758
00:31:11,704 --> 00:31:15,405
instead of waiting
for strangers to do it!
759
00:31:19,878 --> 00:31:21,244
Hi, Aggie.
760
00:31:21,313 --> 00:31:22,357
Mm...
761
00:31:22,381 --> 00:31:23,891
Hey, you know, I figured it out.
762
00:31:23,915 --> 00:31:27,717
The best part of the day
is when you come home.
763
00:31:27,786 --> 00:31:29,819
Yeah.
764
00:31:29,888 --> 00:31:31,321
Hey, did you find
us an apartment?
765
00:31:31,390 --> 00:31:32,855
Well, actually, no.
766
00:31:32,924 --> 00:31:35,403
Actually, I found
something better.
767
00:31:35,427 --> 00:31:36,926
Really? What's better?
768
00:31:36,995 --> 00:31:38,828
Well, I found somebody
to stay here with me
769
00:31:38,897 --> 00:31:40,881
and keep me company so
I won't be alone anymore.
770
00:31:40,949 --> 00:31:43,467
Hi!
771
00:31:44,570 --> 00:31:46,869
Hi.
772
00:31:46,938 --> 00:31:49,484
Mrs. Hennessy is
going to live with us?
773
00:31:49,508 --> 00:31:52,509
No.
774
00:31:52,578 --> 00:31:54,010
What is that thing?
775
00:31:54,079 --> 00:31:56,746
It's a Lhasa Apso from Tibet.
776
00:31:56,815 --> 00:31:57,763
A Lhasa what?
777
00:31:57,832 --> 00:31:59,666
A Lhasa Apso, that's the breed.
778
00:31:59,735 --> 00:32:01,512
They make great watchdogs.
779
00:32:01,536 --> 00:32:03,019
A watchdog?
780
00:32:03,088 --> 00:32:05,222
This is a watchdog?
781
00:32:05,290 --> 00:32:06,856
This is a dog?
782
00:32:06,925 --> 00:32:10,227
Doesn't he feel nice
and cuddly in your arms?
783
00:32:10,295 --> 00:32:11,845
It was Mrs. Hennessy's idea.
784
00:32:11,914 --> 00:32:14,113
I was on my way out
to look for apartments
785
00:32:14,182 --> 00:32:16,649
and met her on the stairs,
and she said, "Why move?
786
00:32:16,719 --> 00:32:18,518
Get a dog instead."
787
00:32:18,587 --> 00:32:19,867
Where's the key?
788
00:32:19,922 --> 00:32:21,487
You wind him up, right?
789
00:32:21,556 --> 00:32:22,489
Oh, don't let
790
00:32:22,558 --> 00:32:23,773
the size fool you.
791
00:32:23,842 --> 00:32:26,142
In Tibet, he's known
as the "little lion."
792
00:32:26,211 --> 00:32:28,377
Why he guards the
palace of the king!
793
00:32:28,446 --> 00:32:31,932
And if any thieves try to get
in, he frightens them away.
794
00:32:32,000 --> 00:32:34,560
How? By faking a heart attack?
795
00:32:35,437 --> 00:32:42,625
So, we went to a pet store
and we found Puff-Puff.
796
00:32:42,694 --> 00:32:43,938
Puff-Puff?
797
00:32:43,962 --> 00:32:48,031
A watchdog named Puff-Puff?
798
00:32:48,099 --> 00:32:50,466
Excuse me.
799
00:32:54,673 --> 00:32:57,240
Puff-Puff, kill!
800
00:33:02,714 --> 00:33:05,059
That's, uh, that's terrific.
801
00:33:05,083 --> 00:33:06,650
Really.
802
00:33:06,718 --> 00:33:08,262
What'd you pay for this thing?
803
00:33:08,286 --> 00:33:09,719
Oh, only $100.
804
00:33:09,788 --> 00:33:11,855
I gave her the money, Gary.
805
00:33:11,923 --> 00:33:13,757
You can pay it back
whenever you like.
806
00:33:13,825 --> 00:33:14,758
I don't like. Aggie!
807
00:33:14,826 --> 00:33:16,092
Please, I don't want to move.
808
00:33:16,161 --> 00:33:18,128
She likes it here
for some reason.
809
00:33:18,196 --> 00:33:19,273
All right, all right, look.
810
00:33:19,297 --> 00:33:20,775
I'm not saying
that getting a dog
811
00:33:20,799 --> 00:33:21,731
is a bad idea.
812
00:33:21,800 --> 00:33:24,000
A dog might be
okay, but a real dog;
813
00:33:24,069 --> 00:33:26,002
a German shepherd or a Doberman.
814
00:33:26,071 --> 00:33:27,181
This thing can't protect you.
815
00:33:27,205 --> 00:33:28,783
There are rats in the building
816
00:33:28,807 --> 00:33:30,506
bigger than he is!
817
00:33:30,575 --> 00:33:33,459
Look at him now.
818
00:33:36,064 --> 00:33:37,530
He ran down.
819
00:33:37,599 --> 00:33:39,544
The man in the
store wound him up
820
00:33:39,568 --> 00:33:42,835
and now his spring
is all run down.
821
00:33:42,904 --> 00:33:44,070
He's tired.
822
00:33:44,139 --> 00:33:46,172
But let a stranger
come in that door
823
00:33:46,241 --> 00:33:48,475
and he'll be up
growling and barking.
824
00:33:48,543 --> 00:33:49,653
I came in that door.
825
00:33:49,677 --> 00:33:51,122
I am a perfect stranger to him
826
00:33:51,146 --> 00:33:52,323
and he just laid there!
827
00:33:52,347 --> 00:33:54,509
Harry, they have a sense
828
00:33:54,533 --> 00:33:55,577
about things like that.
829
00:33:55,601 --> 00:33:57,883
He knew you belonged here.
830
00:33:57,952 --> 00:33:59,130
Oh, Aggie, come on, now.
831
00:33:59,154 --> 00:34:00,364
It was just a silly mistake.
832
00:34:00,388 --> 00:34:01,253
Will you admit it?!
833
00:34:01,322 --> 00:34:03,039
Uh, I better be leaving.
834
00:34:03,108 --> 00:34:04,269
Wait a minute.
835
00:34:04,293 --> 00:34:06,204
How come you always
leave when it looks like
836
00:34:06,228 --> 00:34:07,672
Aggie and I are going to fight?
837
00:34:07,696 --> 00:34:09,424
Why, it's nothing
like that at all.
838
00:34:09,448 --> 00:34:10,714
I just have to be leaving.
839
00:34:10,782 --> 00:34:13,550
I have some very
important shopping to do.
840
00:34:13,619 --> 00:34:16,253
I have to buy a new
insert for my wallet.
841
00:34:16,321 --> 00:34:17,254
Good-bye.
842
00:34:17,322 --> 00:34:19,973
Bye, Mrs. Hennessy.
843
00:34:20,042 --> 00:34:21,507
Isn't that funny?
844
00:34:21,576 --> 00:34:24,477
She thinks you're
really angry with me.
845
00:34:24,546 --> 00:34:25,546
Yeah.
846
00:34:28,467 --> 00:34:29,916
Uh-oh, he has to go out.
847
00:34:29,985 --> 00:34:31,852
What?
848
00:34:31,920 --> 00:34:33,720
He's telling us he
has to go outside.
849
00:34:33,789 --> 00:34:35,856
You see, he's
perfectly housebroken.
850
00:34:35,924 --> 00:34:39,092
Once, maybe twice a
day, he has to go outside.
851
00:34:39,160 --> 00:34:41,461
And he lets us know by crying.
852
00:34:41,530 --> 00:34:43,541
For $100, he ought
to write us a note.
853
00:34:43,565 --> 00:34:44,965
We'll be back in a little while.
854
00:34:45,033 --> 00:34:45,966
Now wait a minute.
855
00:34:46,034 --> 00:34:46,967
You can't leave now.
856
00:34:47,035 --> 00:34:48,379
We're having an argument.
857
00:34:48,403 --> 00:34:49,503
Come with us.
858
00:34:49,571 --> 00:34:50,804
We'll fight in the park.
859
00:34:58,947 --> 00:35:00,592
There's something
wrong with that dog.
860
00:35:00,616 --> 00:35:03,416
I mean, he's passed three
hydrants without stopping.
861
00:35:03,485 --> 00:35:05,530
Maybe they don't
have them in Tibet.
862
00:35:05,554 --> 00:35:07,787
No, it's strange surroundings.
863
00:35:07,856 --> 00:35:09,255
You would be the same way.
864
00:35:09,324 --> 00:35:10,401
Oh, no, I wouldn't.
865
00:35:10,425 --> 00:35:12,169
You see, no matter
how strange it was,
866
00:35:12,193 --> 00:35:14,928
it wouldn't keep me from
going to the bathroom.
867
00:35:16,231 --> 00:35:17,511
Bless you.
868
00:35:17,548 --> 00:35:18,848
He's got a cold?
869
00:35:18,917 --> 00:35:20,984
Oh, no, no, no, it's hay fever.
870
00:35:21,052 --> 00:35:22,385
Hay fever?
871
00:35:22,453 --> 00:35:25,554
Yes, you see, that's why
we got him for only $100.
872
00:35:25,623 --> 00:35:28,024
Oh, he's really a much
more expensive dog.
873
00:35:28,093 --> 00:35:29,373
But he was reduced because he...
874
00:35:29,427 --> 00:35:31,005
Because he's got hay fever.
875
00:35:31,029 --> 00:35:32,295
Perfect.
876
00:35:34,465 --> 00:35:38,067
Oh, Aggie, I've got to
be in court in the morning.
877
00:35:44,392 --> 00:35:46,626
What are you doing here?
878
00:35:49,431 --> 00:35:50,508
Aggie.
879
00:35:50,532 --> 00:35:51,572
Aggie...
880
00:35:51,633 --> 00:35:53,099
What is it?
881
00:35:53,168 --> 00:35:55,435
Puff-Puff is crying.
882
00:35:55,503 --> 00:35:57,070
So take him out.
883
00:35:57,138 --> 00:35:59,483
But it's the
middle of the night.
884
00:35:59,507 --> 00:36:01,074
But it's your turn.
885
00:36:01,142 --> 00:36:02,186
No, it isn't.
886
00:36:02,210 --> 00:36:04,088
I took him out
right after the news.
887
00:36:04,112 --> 00:36:07,047
But I took him out after
Frankenstein Met the Wolfman.
888
00:36:07,115 --> 00:36:09,315
But I've got to...
889
00:36:09,384 --> 00:36:10,867
All right.
890
00:36:10,935 --> 00:36:12,852
This is it, understand?
891
00:36:12,921 --> 00:36:14,955
Tomorrow, we get rid of the dog.
892
00:36:15,023 --> 00:36:16,889
Either he goes, or I go.
893
00:36:16,958 --> 00:36:19,993
Well, right now, he has to go.
894
00:36:24,032 --> 00:36:25,164
What a great dog.
895
00:36:25,233 --> 00:36:27,867
Hay fever. Ooh, ooh,
that's a good dog.
896
00:36:32,274 --> 00:36:33,907
And indecision.
897
00:36:33,975 --> 00:36:36,776
I should have my head
examined for keeping you this long.
898
00:36:36,845 --> 00:36:39,028
Come on, I'm going
to go have a drink.
899
00:36:41,966 --> 00:36:45,085
You just stay out here
and make up your mind.
900
00:36:45,153 --> 00:36:47,053
Make a decision.
901
00:36:54,329 --> 00:36:55,962
All right, let's go home.
902
00:36:56,031 --> 00:36:58,076
You've got from here
to the house and that's it.
903
00:36:58,100 --> 00:37:00,178
You open your yap when we
get upstairs and you've had it.
904
00:37:00,202 --> 00:37:01,379
Hey, buddy.
905
00:37:01,403 --> 00:37:02,735
Buddy. Excuse me?
906
00:37:02,804 --> 00:37:04,804
I'm on my way to AA.
907
00:37:04,873 --> 00:37:08,441
Don't you think you
ought to come with me?
908
00:37:08,510 --> 00:37:11,378
Why?
909
00:37:15,834 --> 00:37:17,200
He's gone.
910
00:37:17,268 --> 00:37:18,534
Puff-Puff.
911
00:37:18,604 --> 00:37:20,036
Puff-Puff.
912
00:37:20,105 --> 00:37:21,938
Puff-Puff!
913
00:37:22,007 --> 00:37:23,239
Puff-Puff?
914
00:37:23,308 --> 00:37:25,324
Puff-Puff! Puff-Puff!
915
00:37:26,611 --> 00:37:29,112
Puff-Puff gone?! Oh, no!
916
00:37:29,180 --> 00:37:31,225
Aggie, now where do
you think you're going?
917
00:37:31,249 --> 00:37:32,916
I'm going out to look for him.
918
00:37:32,984 --> 00:37:34,183
Aggie, don't be ridiculous.
919
00:37:34,252 --> 00:37:35,863
You can't go running
around the streets at night.
920
00:37:35,887 --> 00:37:38,922
Besides, I already looked for
him all over the neighborhood.
921
00:37:38,990 --> 00:37:41,524
He's got a tag on his
collar with our address
922
00:37:41,592 --> 00:37:42,525
and our phone number.
923
00:37:42,593 --> 00:37:44,360
Somebody will
find him and call us.
924
00:37:45,496 --> 00:37:47,397
There, you see, somebody
already found him.
925
00:37:47,465 --> 00:37:49,365
Hello?
926
00:37:49,434 --> 00:37:51,784
Yes, yes, it is.
927
00:37:51,853 --> 00:37:53,169
Oh, you've got him?
928
00:37:53,237 --> 00:37:55,088
Good. They found him?
929
00:37:55,156 --> 00:37:56,156
Yeah.
930
00:37:56,224 --> 00:37:58,324
Uh-huh.
931
00:37:58,393 --> 00:38:00,626
Uh-huh.
932
00:38:00,696 --> 00:38:01,861
Uh-huh.
933
00:38:01,930 --> 00:38:04,547
Well, when are they
going to bring him back?
934
00:38:04,616 --> 00:38:07,100
As soon as we give them $250.
935
00:38:07,168 --> 00:38:09,769
$250 reward?
936
00:38:09,838 --> 00:38:11,003
No, ransom.
937
00:38:11,072 --> 00:38:12,972
Puff-Puff has been kidnapped.
938
00:38:13,041 --> 00:38:14,824
Kidnapped? Oh, no.
939
00:38:14,893 --> 00:38:16,542
Oh, yes. What are you doing?
940
00:38:16,611 --> 00:38:18,444
I'm going to call the police.
941
00:38:18,512 --> 00:38:20,441
You can't call the cops. A
kidnapper doesn't want cops.
942
00:38:20,465 --> 00:38:22,042
Well, how do you
know? He didn't say
943
00:38:22,066 --> 00:38:23,106
he didn't want the police.
944
00:38:23,151 --> 00:38:24,617
Gary, don't be naive.
945
00:38:24,686 --> 00:38:25,729
Don't you know what happens
946
00:38:25,753 --> 00:38:27,198
when you call the
cops in a kidnapping?
947
00:38:27,222 --> 00:38:28,488
They kill the child!
948
00:38:28,557 --> 00:38:29,557
What child?
949
00:38:29,591 --> 00:38:30,734
I mean the dog.
950
00:38:30,758 --> 00:38:32,103
Oh, Aggie, you're
just being hysterical.
951
00:38:32,127 --> 00:38:33,527
I'm only going to
notify the police.
952
00:38:33,595 --> 00:38:35,878
Gary, put down that phone.
953
00:38:35,947 --> 00:38:37,013
Aggie, I've got
954
00:38:37,081 --> 00:38:38,109
to notify the police.
955
00:38:38,133 --> 00:38:39,865
I mean, it's my legal duty.
956
00:38:39,934 --> 00:38:41,134
A felony has been committed.
957
00:38:42,821 --> 00:38:44,487
At least I think it's a felony.
958
00:38:44,556 --> 00:38:46,322
Maybe it's just a misdemeanor.
959
00:38:46,391 --> 00:38:47,539
Let's see, section 210
960
00:38:47,608 --> 00:38:48,691
of the penal code.
961
00:38:48,760 --> 00:38:50,004
How can you think
of that legal nonsense
962
00:38:50,028 --> 00:38:51,672
when Puff-Puff's
life is at stake?
963
00:38:51,696 --> 00:38:53,880
Oh, Gary, you're
so establishment.
964
00:38:53,949 --> 00:38:56,716
You don't even care
what happens to him.
965
00:38:56,785 --> 00:38:59,535
Actually, you hated
him, didn't you?
966
00:38:59,604 --> 00:39:01,187
Who?
967
00:39:01,256 --> 00:39:02,454
Puff-Puff.
968
00:39:02,523 --> 00:39:03,567
You were jealous of him
969
00:39:03,591 --> 00:39:05,691
because of the
affection I gave to him.
970
00:39:05,760 --> 00:39:07,493
Oh, now, that's not true.
971
00:39:07,561 --> 00:39:09,539
Of course he got
better food than I did,
972
00:39:09,563 --> 00:39:11,897
and he had a softer
bed, but I didn't hate him.
973
00:39:11,966 --> 00:39:13,627
Gary, there's only
one thing that counts
974
00:39:13,651 --> 00:39:15,496
and that's getting
Puff-Puff back alive.
975
00:39:15,520 --> 00:39:18,754
Now you have just got
to let me do it my way.
976
00:39:18,823 --> 00:39:21,624
Okay.
977
00:39:21,692 --> 00:39:23,226
What is your way?
978
00:39:23,294 --> 00:39:26,040
Well, the kidnapper is sure
to call back with instructions
979
00:39:26,064 --> 00:39:28,009
as to where and when to
give him the money, right?
980
00:39:28,033 --> 00:39:30,233
Right, so what's your plan?
981
00:39:30,301 --> 00:39:34,937
I am going to do exactly
as the kidnapper says.
982
00:39:35,006 --> 00:39:37,773
Oh, that's clever.
That's a great plan.
983
00:39:37,842 --> 00:39:39,509
Why didn't I think of that?
984
00:39:39,577 --> 00:39:43,246
Because you
don't love Puff-Puff.
985
00:39:43,314 --> 00:39:46,615
You're right, that's
why I didn't think of it.
986
00:39:46,684 --> 00:39:49,852
Okay, honey, it's
your ball game.
987
00:39:49,921 --> 00:39:51,720
Well, I think I'll go to bed.
988
00:39:51,789 --> 00:39:53,505
You coming?
989
00:39:56,745 --> 00:39:58,778
I can't sleep.
990
00:39:58,847 --> 00:40:00,767
I'm going to sit
here for a while.
991
00:40:01,967 --> 00:40:03,833
And work on your plan, huh?
992
00:40:03,902 --> 00:40:06,168
Good, well, you iron
out the fine points.
993
00:40:06,237 --> 00:40:07,887
Good night, Gary.
994
00:40:10,825 --> 00:40:12,925
Good night.
995
00:40:19,767 --> 00:40:21,967
I wish that man
would call already.
996
00:40:22,037 --> 00:40:23,436
Yeah.
997
00:40:23,505 --> 00:40:25,816
I hope you don't mind my
having a drink down here.
998
00:40:25,840 --> 00:40:28,641
I just happened to run
out of ice and scotch.
999
00:40:28,709 --> 00:40:30,076
No, don't be silly.
1000
00:40:30,145 --> 00:40:31,188
May I make you one?
1001
00:40:31,212 --> 00:40:32,212
No, thanks.
1002
00:40:32,280 --> 00:40:34,280
The last time you made
me one of your drinks,
1003
00:40:34,349 --> 00:40:35,648
my lips started to peel.
1004
00:40:35,716 --> 00:40:36,927
Funny, funny.
1005
00:40:36,951 --> 00:40:38,529
What time will Gary be back?
1006
00:40:38,553 --> 00:40:40,453
Oh, he's in court until 4:00.
1007
00:40:40,522 --> 00:40:43,022
A whiplash is more
important to him than Puff-Puff.
1008
00:40:43,091 --> 00:40:44,490
Oh, Aggie.
1009
00:40:45,626 --> 00:40:46,792
There he is.
1010
00:40:46,861 --> 00:40:47,993
There he is.
1011
00:40:49,164 --> 00:40:50,729
Shall I get it?
1012
00:40:50,798 --> 00:40:53,282
No. No, no.
1013
00:40:53,351 --> 00:40:54,351
Hello?
1014
00:40:54,402 --> 00:40:56,669
Hello, is this Mrs. Holmes?
1015
00:40:56,738 --> 00:40:57,904
Yes, it is.
1016
00:40:57,973 --> 00:40:59,116
Well, I've got a deal here
1017
00:40:59,140 --> 00:41:00,539
I think you'll be interested in.
1018
00:41:00,608 --> 00:41:02,208
Yes, yes, I know.
1019
00:41:02,277 --> 00:41:05,278
And I'm completely agreeable
to anything you suggest.
1020
00:41:05,347 --> 00:41:06,479
You are?
1021
00:41:06,547 --> 00:41:07,613
Hey, that's great.
1022
00:41:07,682 --> 00:41:10,016
Yes, now, how do
you want the money?
1023
00:41:10,085 --> 00:41:11,450
In a brown paper bag?
1024
00:41:11,519 --> 00:41:13,619
Well, I guess that's all right.
1025
00:41:13,688 --> 00:41:15,355
Usually I just take a check.
1026
00:41:15,423 --> 00:41:16,455
A check?
1027
00:41:16,524 --> 00:41:18,341
Okay, a check for
1028
00:41:18,409 --> 00:41:19,558
$250.
1029
00:41:19,627 --> 00:41:21,627
Huh? $250?
1030
00:41:21,695 --> 00:41:23,540
I was only going
to ask for $8.00.
1031
00:41:23,564 --> 00:41:26,498
Eight? $8.00?
1032
00:41:26,567 --> 00:41:27,866
Are you joking with me?
1033
00:41:27,936 --> 00:41:29,802
You have Puff-Puff, don't you?
1034
00:41:29,870 --> 00:41:32,338
Well, no, I don't handle
any of them girlie magazines.
1035
00:41:32,407 --> 00:41:34,907
All I've got is Look, Life
and Field and Stream.
1036
00:41:34,976 --> 00:41:37,310
Will you please
get off the phone?
1037
00:41:37,378 --> 00:41:39,478
I am expecting a
call from a kidnapper.
1038
00:41:39,547 --> 00:41:42,165
Oh, well, can I call tomorrow?
1039
00:41:42,234 --> 00:41:44,316
He's selling magazines.
1040
00:41:44,385 --> 00:41:45,395
Oh.
1041
00:41:46,571 --> 00:41:47,571
Hello?
1042
00:41:47,622 --> 00:41:49,755
I'll say this once
and only once.
1043
00:41:49,824 --> 00:41:52,825
Take the money and put
it in a brown paper bag.
1044
00:41:52,894 --> 00:41:55,260
This is him, this is
him, the real kidnapper.
1045
00:41:55,329 --> 00:41:57,262
Yes, yes, I understand.
1046
00:41:57,331 --> 00:41:59,999
And go to the freight
yards in Queens.
1047
00:42:00,068 --> 00:42:02,835
There's a string of six
boxcars on the siding.
1048
00:42:02,904 --> 00:42:06,138
Put the money into the first
car and wait in the last one.
1049
00:42:06,207 --> 00:42:08,808
Midnight tonight, and no cops.
1050
00:42:08,876 --> 00:42:10,576
Well, sure, of course not.
1051
00:42:10,645 --> 00:42:12,823
I knew you wouldn't want
cops. My husband wanted
1052
00:42:12,847 --> 00:42:14,614
to call them, but
I wouldn't let him.
1053
00:42:14,683 --> 00:42:15,943
I told him you
wouldn't want cops.
1054
00:42:15,967 --> 00:42:17,200
You were right.
1055
00:42:17,268 --> 00:42:18,601
Your husband was wrong.
1056
00:42:18,669 --> 00:42:19,669
I knew it.
1057
00:42:19,704 --> 00:42:20,837
He's so establishment.
1058
00:42:20,905 --> 00:42:22,671
All right, we'll be there.
1059
00:42:22,741 --> 00:42:24,506
But how is Puff-Puff?
1060
00:42:24,575 --> 00:42:25,641
Is he all right?
1061
00:42:25,710 --> 00:42:27,576
Don't worry, he's fine.
1062
00:42:27,645 --> 00:42:28,911
Sneezed a couple of times.
1063
00:42:28,980 --> 00:42:30,446
Maybe he's got a little cold.
1064
00:42:30,514 --> 00:42:32,242
Oh, no, no, no,
that's hay fever.
1065
00:42:32,266 --> 00:42:34,967
Um, is there ragweed
where you are?
1066
00:42:35,036 --> 00:42:37,086
Never mind where I am, lady.
1067
00:42:37,154 --> 00:42:38,220
Oh, I'm sorry.
1068
00:42:38,289 --> 00:42:39,489
I shouldn't have asked that.
1069
00:42:39,557 --> 00:42:40,890
Oh, wait a second, one second.
1070
00:42:40,959 --> 00:42:42,224
Don't hang up.
1071
00:42:42,293 --> 00:42:44,526
Could you hold
Puff-Puff up to the phone,
1072
00:42:44,596 --> 00:42:46,707
so I could hear him
and know he's all right?
1073
00:42:46,731 --> 00:42:48,881
Aww...
1074
00:42:48,950 --> 00:42:50,783
Yeah, I guess so.
1075
00:42:50,852 --> 00:42:52,585
Here. Here he is.
1076
00:42:56,024 --> 00:42:58,224
Oh, oh, Mr. Kidnapper.
1077
00:42:59,394 --> 00:43:00,493
Yeah?
1078
00:43:00,561 --> 00:43:02,128
He's crying.
1079
00:43:02,197 --> 00:43:04,630
That means he has to go out.
1080
00:43:04,699 --> 00:43:06,565
I know, I know.
1081
00:43:06,634 --> 00:43:10,336
Listen, midnight
tonight, please.
1082
00:43:21,132 --> 00:43:23,866
Hi, Mrs. Hennessy.
Have you seen Aggie?
1083
00:43:23,935 --> 00:43:27,003
Oh? When was that?
1084
00:43:27,072 --> 00:43:29,405
Uh, never mind, she's home.
1085
00:43:29,474 --> 00:43:31,540
Hi, hon, where you been?
1086
00:43:31,609 --> 00:43:33,676
Downtown.
1087
00:43:33,744 --> 00:43:35,044
At this hour?
1088
00:43:35,113 --> 00:43:38,114
I mean, where's dinner?
Nothing's cooking.
1089
00:43:38,183 --> 00:43:40,883
How can you think about dinner?
1090
00:43:40,952 --> 00:43:43,635
Well, I always think
about dinner at 6:00.
1091
00:43:43,704 --> 00:43:47,039
You didn't even ask
who called today.
1092
00:43:47,108 --> 00:43:48,608
My brother?
1093
00:43:48,676 --> 00:43:50,243
No, not your brother.
1094
00:43:50,311 --> 00:43:52,311
Who then?
1095
00:43:52,380 --> 00:43:53,824
You know, you amaze me.
1096
00:43:53,848 --> 00:43:55,448
You really amaze me.
1097
00:43:55,516 --> 00:43:58,484
You can think about dinner,
but you don't even ask.
1098
00:43:58,553 --> 00:44:00,653
About what?
1099
00:44:00,722 --> 00:44:02,821
About Puff-Puff.
1100
00:44:02,890 --> 00:44:05,090
Oh, honey, I'm sorry, I'm sorry.
1101
00:44:05,159 --> 00:44:06,559
What happened?
1102
00:44:06,628 --> 00:44:08,527
Well, he called.
1103
00:44:08,596 --> 00:44:10,929
Who, Puff-Puff?
1104
00:44:10,998 --> 00:44:14,833
No, the kidnapper.
1105
00:44:14,902 --> 00:44:16,151
What's this?
1106
00:44:16,220 --> 00:44:19,521
Tuna fish.
1107
00:44:19,590 --> 00:44:21,974
Tuna fish for dinner?
1108
00:44:22,043 --> 00:44:24,310
Well, I didn't have
time to cook anything.
1109
00:44:24,379 --> 00:44:26,223
You know, I don't
understand you.
1110
00:44:26,247 --> 00:44:28,258
You wouldn't even
have thought of Puff-Puff,
1111
00:44:28,282 --> 00:44:30,277
if I hadn't... That's not
true. I did think of him.
1112
00:44:30,301 --> 00:44:32,145
The minute I walked
in the door, I realized
1113
00:44:32,169 --> 00:44:34,209
I didn't have to watch
where I stepped.
1114
00:44:35,156 --> 00:44:36,300
That's right,
1115
00:44:36,324 --> 00:44:39,158
talk about him when he's gone.
1116
00:44:39,227 --> 00:44:41,794
Honey, I'm sorry.
I had a rough day.
1117
00:44:43,331 --> 00:44:45,209
Hey, uh, you know,
you didn't even ask me
1118
00:44:45,233 --> 00:44:46,632
how my case went in court.
1119
00:44:46,700 --> 00:44:48,667
What case?
1120
00:44:48,736 --> 00:44:50,981
My whiplash case. We won it.
1121
00:44:51,005 --> 00:44:52,816
We had a witness
who saw the victim
1122
00:44:52,840 --> 00:44:54,651
judging a tennis
match last Saturday.
1123
00:44:54,675 --> 00:44:57,243
No honest whiplash victim
can judge a tennis match.
1124
00:44:57,312 --> 00:44:58,978
Impossible.
1125
00:45:06,154 --> 00:45:07,264
What did he say?
1126
00:45:07,288 --> 00:45:08,787
The dog-napper.
1127
00:45:08,856 --> 00:45:12,474
He wants $250 in
a brown paper bag.
1128
00:45:12,543 --> 00:45:13,976
Oh, really?
1129
00:45:14,045 --> 00:45:15,285
Well, he's not going to get it.
1130
00:45:15,313 --> 00:45:17,191
He can have the
paper bag and that's it.
1131
00:45:17,215 --> 00:45:19,215
He'll kill the dog.
1132
00:45:19,283 --> 00:45:20,327
Oh, baloney.
1133
00:45:20,351 --> 00:45:22,084
We are in the driver's seat.
1134
00:45:22,152 --> 00:45:23,452
He's stuck with a lemon.
1135
00:45:23,521 --> 00:45:25,098
Give him a week with that dog
1136
00:45:25,122 --> 00:45:26,133
and he'll be calling us,
1137
00:45:26,157 --> 00:45:29,592
begging us to take him back.
1138
00:45:29,661 --> 00:45:31,627
And what if he doesn't?
1139
00:45:31,696 --> 00:45:34,046
He'll pay us, mark my words.
1140
00:45:39,220 --> 00:45:42,020
What did you do this afternoon?
1141
00:45:42,089 --> 00:45:44,190
I went to get the money.
1142
00:45:44,258 --> 00:45:46,024
How'd you do that?
1143
00:45:46,093 --> 00:45:48,994
I had to hock something.
1144
00:45:49,063 --> 00:45:50,496
What did you hock?
1145
00:45:50,565 --> 00:45:52,698
Your tripod and light meter.
1146
00:45:52,766 --> 00:45:54,211
My tripod and light meter?
1147
00:45:54,235 --> 00:45:55,712
Now how am I
supposed to take pictures
1148
00:45:55,736 --> 00:45:57,247
without my tripod
and light meter?
1149
00:45:57,271 --> 00:45:58,937
You can't, I hocked
your camera, too.
1150
00:45:59,006 --> 00:46:00,539
Oh, no!
1151
00:46:00,608 --> 00:46:02,252
Listen, will you
get this straight.
1152
00:46:02,276 --> 00:46:04,821
I am not giving the guy $250.
1153
00:46:04,845 --> 00:46:06,845
Well, I am, whether
you come with me or not.
1154
00:46:06,914 --> 00:46:08,358
Oh, no, what do you
mean come with you?
1155
00:46:08,382 --> 00:46:09,315
Where, when, how?
1156
00:46:09,383 --> 00:46:11,317
To the railroad yards in Queens
1157
00:46:11,385 --> 00:46:12,751
tonight at midnight.
1158
00:46:12,820 --> 00:46:15,987
The railroad yards in
Queens at midnight, huh?
1159
00:46:16,056 --> 00:46:17,789
That settles it.
1160
00:46:21,446 --> 00:46:23,045
What, who are you calling?
1161
00:46:23,114 --> 00:46:24,958
The police. This
is a police matter.
1162
00:46:24,982 --> 00:46:26,960
I am not meeting a kidnapper
1163
00:46:26,984 --> 00:46:28,462
at the railroad
yards at midnight.
1164
00:46:28,486 --> 00:46:30,231
You're chicken.
Right, I'm chicken.
1165
00:46:30,255 --> 00:46:31,698
And when's the last
time you saw a chicken
1166
00:46:31,722 --> 00:46:34,282
at the railroad
yards at midnight?
1167
00:46:34,325 --> 00:46:35,536
Hello, Officer.
1168
00:46:35,560 --> 00:46:39,495
This is Gary Holmes.
I'd like to report a...
1169
00:46:39,564 --> 00:46:42,998
1732 Vincent Street.
1170
00:46:43,067 --> 00:46:45,667
I'd like to report
a dog napping.
1171
00:46:50,174 --> 00:46:51,874
There we go.
1172
00:46:59,917 --> 00:47:01,751
Honey, it's cold
and dark in here.
1173
00:47:01,819 --> 00:47:03,330
Yeah, let's get
away from the door.
1174
00:47:03,354 --> 00:47:05,914
Come on, sit down here.
1175
00:47:09,994 --> 00:47:11,661
Do you think the
police are out there?
1176
00:47:11,729 --> 00:47:13,507
Yes, I think the
police are out there
1177
00:47:13,531 --> 00:47:16,148
in their nice, warm,
squad cars, relaxing.
1178
00:47:16,216 --> 00:47:18,718
You know, I was wrong.
1179
00:47:18,786 --> 00:47:20,686
I should have let you
call them right away.
1180
00:47:20,755 --> 00:47:22,099
No, honey, I was the
one that was wrong.
1181
00:47:22,123 --> 00:47:23,166
I didn't know the police
1182
00:47:23,190 --> 00:47:25,068
were going to make
me come out here.
1183
00:47:25,092 --> 00:47:27,426
I hope it works and
we get our dog back.
1184
00:47:27,495 --> 00:47:28,794
Are you kidding?
1185
00:47:28,863 --> 00:47:31,007
He's got a perfect chance
to get rid of that dog.
1186
00:47:31,031 --> 00:47:33,591
He's not going to muff it.
1187
00:47:34,869 --> 00:47:37,436
It's cold, will you put
your arms around me?
1188
00:47:37,505 --> 00:47:39,104
Yeah.
1189
00:47:41,526 --> 00:47:43,870
Boy, I wish we'd
called the police earlier.
1190
00:47:43,894 --> 00:47:45,094
Why?
1191
00:47:45,162 --> 00:47:46,607
Well, we could have
met the kidnapper,
1192
00:47:46,631 --> 00:47:49,765
you know, during the
daytime, when it was warm.
1193
00:47:49,834 --> 00:47:51,500
Gary? Huh?
1194
00:47:51,569 --> 00:47:53,769
Can I get inside your coat?
1195
00:47:53,838 --> 00:47:55,571
Yeah.
1196
00:47:58,243 --> 00:47:59,742
Here.
1197
00:48:03,214 --> 00:48:05,013
Oh, hey, that's better.
1198
00:48:05,082 --> 00:48:06,482
Good.
1199
00:48:06,551 --> 00:48:07,816
Whoo.
1200
00:48:09,254 --> 00:48:10,419
Hey, Gary?
1201
00:48:10,488 --> 00:48:11,820
Huh?
1202
00:48:11,889 --> 00:48:14,624
You remember that
movie, that French movie,
1203
00:48:14,692 --> 00:48:18,628
with Annabelle
and... John Wayne?
1204
00:48:18,696 --> 00:48:20,807
John Wayne was
never in a French movie.
1205
00:48:20,831 --> 00:48:22,815
Well, whoever it was,
1206
00:48:22,883 --> 00:48:26,151
he was in this boxcar
and there was this boy.
1207
00:48:26,220 --> 00:48:27,753
I mean, he thought it was a boy,
1208
00:48:27,822 --> 00:48:30,121
but it was actually a
girl in boy's clothes.
1209
00:48:30,190 --> 00:48:33,091
And then they fight and
he finds out it's a girl.
1210
00:48:33,160 --> 00:48:35,706
Oh, yeah, and the
Nazis bomb the train
1211
00:48:35,730 --> 00:48:36,940
and they all got blown up.
1212
00:48:36,964 --> 00:48:39,732
Not that part. Before that.
1213
00:48:39,800 --> 00:48:42,868
You remember they
made love in the boxcar?
1214
00:48:42,936 --> 00:48:44,136
Aggie.
1215
00:48:44,205 --> 00:48:45,665
Come on, now, the
police are out there
1216
00:48:45,689 --> 00:48:46,767
looking for a kidnapper.
1217
00:48:46,791 --> 00:48:49,191
Gary. No, Aggie.
1218
00:48:49,260 --> 00:48:52,277
Would you folks
mind keeping it down?
1219
00:48:52,346 --> 00:48:54,563
You're going to get us
all tossed out of here.
1220
00:48:57,685 --> 00:48:59,262
There's Puff-Puff. Puff-Puff!
1221
00:48:59,286 --> 00:49:03,222
Oh, darling, oh, I
missed you so much.
1222
00:49:03,290 --> 00:49:05,290
Hey, listen, no dogs.
1223
00:49:05,360 --> 00:49:06,792
I hate dogs.
1224
00:49:06,861 --> 00:49:09,228
They're dirty and smelly.
1225
00:49:13,067 --> 00:49:15,968
See, Aggie, everything
worked out just fine.
1226
00:49:16,036 --> 00:49:17,914
You got your dog
back safe and sound.
1227
00:49:17,938 --> 00:49:19,550
We don't have to move
out of our apartment,
1228
00:49:19,574 --> 00:49:20,851
and the police
will get that guy.
1229
00:49:20,875 --> 00:49:23,435
If you'd just let
me handle things...
1230
00:49:26,264 --> 00:49:27,363
What was that?
1231
00:49:27,432 --> 00:49:29,231
Somebody closed the door.
1232
00:49:29,300 --> 00:49:32,201
It's locked, I can't open it.
1233
00:49:35,289 --> 00:49:37,589
Gary, we're moving.
1234
00:49:41,045 --> 00:49:43,045
We're pulling out.
Where are we going?
1235
00:49:43,097 --> 00:49:44,229
What are you worried about?
1236
00:49:44,298 --> 00:49:46,059
I've got to go all the
way to Philadelphia
1237
00:49:46,083 --> 00:49:47,216
cooped up with that dog.
1238
00:49:47,285 --> 00:49:48,750
Philadelphia?!
1239
00:49:48,820 --> 00:49:50,636
That's right, Philadelphia.
1240
00:49:52,773 --> 00:49:55,507
Hey, lady, the dog's crying.
1241
00:49:55,576 --> 00:49:56,642
I know.
1242
00:49:56,711 --> 00:49:58,410
He wants to go out.
1243
00:49:58,479 --> 00:50:00,390
There is no out.
1244
00:50:00,414 --> 00:50:01,714
Tell him he has to wait
1245
00:50:01,782 --> 00:50:04,342
until we get to Philadelphia.
1246
00:50:10,708 --> 00:50:13,253
Look, Scarlet, I know
you're all wrapped up
1247
00:50:13,277 --> 00:50:14,721
in this Blacks from Africa thing
1248
00:50:14,745 --> 00:50:16,211
and the natural look,
1249
00:50:16,280 --> 00:50:18,840
however, I love you and
I want you to be my wife.
1250
00:50:40,487 --> 00:50:43,055
Hey, let's take a little swim.
1251
00:50:43,124 --> 00:50:45,490
I don't have a bathing suit.
1252
00:50:45,559 --> 00:50:46,736
It's okay.
1253
00:50:46,760 --> 00:50:48,371
What difference does it make?
1254
00:50:48,395 --> 00:50:50,029
Okay.
86911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.