All language subtitles for Love American Style S01E01 Love and a Couple of Couples, Love and the Hustler, Love and the Pill

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,730 --> 00:00:15,530 ♪ Love, love ♪ 2 00:00:15,599 --> 00:00:19,234 ♪ Love, love ♪ 3 00:00:19,303 --> 00:00:22,004 ♪ Love, American Style ♪ 4 00:00:22,072 --> 00:00:25,107 ♪ Truer than the red, white and blue ♪ 5 00:00:25,176 --> 00:00:28,576 ♪ Love, American Style ♪ 6 00:00:28,645 --> 00:00:33,064 ♪ That's me and you ♪ 7 00:00:34,534 --> 00:00:38,770 ♪ And on a star-spangled night, my love ♪ 8 00:00:38,839 --> 00:00:40,088 ♪ You can rest ♪ 9 00:00:40,157 --> 00:00:44,743 ♪ You can rest your head on my shoulder ♪ 10 00:00:46,147 --> 00:00:50,749 ♪ Or by the dawn's early light, my love ♪ 11 00:00:50,817 --> 00:00:52,317 ♪ I will defend ♪ 12 00:00:52,386 --> 00:00:56,755 ♪ I will defend your right to try ♪ 13 00:00:56,823 --> 00:01:00,559 ♪ Love, American Style ♪ 14 00:01:00,627 --> 00:01:03,328 ♪ That's me and you. ♪ 15 00:01:12,723 --> 00:01:14,100 Tonight, you will see 16 00:01:14,124 --> 00:01:17,192 three separate views of love, American style: 17 00:01:17,260 --> 00:01:20,729 young love, anxious parents and the pill... the pill; 18 00:01:20,798 --> 00:01:22,742 a pool hustler, a beautiful lady, 19 00:01:22,766 --> 00:01:25,400 and the games they play; and our first story, 20 00:01:25,469 --> 00:01:28,704 about a ring, an engagement, and a former marriage called: 21 00:01:43,821 --> 00:01:47,122 ♪ Found myself a friend, and the world looks fine ♪ 22 00:01:47,191 --> 00:01:50,325 ♪ All my hang-ups gone or on the decline ♪ 23 00:01:50,393 --> 00:01:52,005 ♪ Ain't it strange how you change ♪ 24 00:01:52,029 --> 00:01:56,231 When you start to intertwine ♪ 25 00:01:56,300 --> 00:01:59,167 ♪ With someone divine? ♪ 26 00:01:59,236 --> 00:02:02,103 ♪ Simpler forms of life did not have a sex ♪ 27 00:02:02,172 --> 00:02:05,607 ♪ Isn't it a groove bein' more complex? ♪ 28 00:02:05,676 --> 00:02:11,379 ♪ Yeah, for he and for she and for people everywhere ♪ 29 00:02:11,448 --> 00:02:13,966 ♪ Better by the pair ♪ 30 00:02:14,034 --> 00:02:21,039 ♪ Things that can happen when a girl meets a boy ♪ 31 00:02:21,108 --> 00:02:23,375 ♪ Will blow your mind ♪ 32 00:02:23,444 --> 00:02:25,010 ♪ Blow your mind ♪ 33 00:02:25,078 --> 00:02:28,913 ♪ So cool it and enjoy ♪ 34 00:02:28,982 --> 00:02:30,482 ♪ Find yourself a friend ♪ 35 00:02:30,551 --> 00:02:32,562 ♪ And the world looks fine ♪ ♪ Ba-ba, ba-ba, ba-ba ♪ 36 00:02:32,586 --> 00:02:34,631 ♪ All your hang-ups gone or on the decline ♪ 37 00:02:36,056 --> 00:02:38,823 ♪ Use your heart, do your part of the human race ♪ 38 00:02:38,892 --> 00:02:41,226 ♪ Go on, go on, go on ♪ 39 00:02:41,295 --> 00:02:44,396 ♪ Go on... ♪ 40 00:02:44,464 --> 00:02:45,196 Aggie. 41 00:02:45,249 --> 00:02:47,232 How about, "Aggie, come in?" 42 00:02:47,300 --> 00:02:50,101 Oh. Oh, yeah, of course, c-come in. 43 00:02:50,170 --> 00:02:51,903 Hey... not bad. 44 00:02:51,972 --> 00:02:53,116 Not bad. 45 00:02:53,140 --> 00:02:54,350 Where's the bed? 46 00:02:54,374 --> 00:02:55,606 Never mind the bed. 47 00:02:55,675 --> 00:02:57,442 What are you doing in New York? 48 00:02:57,510 --> 00:02:59,856 Well, the Central High School Glee Club is here 49 00:02:59,880 --> 00:03:01,691 for a music festival, and I'm chaperoning. 50 00:03:01,715 --> 00:03:03,315 That's wonderful. 51 00:03:03,383 --> 00:03:06,117 Uh, look, it's, uh, certainly nice of you to drop by... 52 00:03:06,186 --> 00:03:08,431 Wait a minute. I want to see the bed. 53 00:03:08,455 --> 00:03:10,372 Aggie, I got custody of the bed! 54 00:03:12,576 --> 00:03:14,259 Hey, still firm. 55 00:03:14,327 --> 00:03:15,560 Yeah. 56 00:03:15,629 --> 00:03:17,946 Okay, come on, you've seen the bed. 57 00:03:18,015 --> 00:03:21,099 Hey, does it still make that funny noise when...? 58 00:03:21,168 --> 00:03:22,333 How should I know? 59 00:03:22,403 --> 00:03:24,381 Oh, come on, we've been divorced for two years. 60 00:03:24,405 --> 00:03:25,981 Gary, do you mean to tell me that...? 61 00:03:26,005 --> 00:03:29,891 Yes, yes, it still makes that same funny noise. 62 00:03:29,960 --> 00:03:32,210 Well, what's the matter with you? 63 00:03:34,030 --> 00:03:35,330 You feel a draft? 64 00:03:35,399 --> 00:03:36,776 Maybe there's a door open? 65 00:03:38,134 --> 00:03:40,246 Still Mr. Swell Fellow. 66 00:03:40,270 --> 00:03:42,570 All right, I'm going. 67 00:03:42,639 --> 00:03:44,122 But it's really... 68 00:03:44,190 --> 00:03:45,824 been... 69 00:03:45,893 --> 00:03:47,225 Oh! 70 00:03:47,294 --> 00:03:48,493 Oh! 71 00:03:48,562 --> 00:03:50,629 Oh, wow! 72 00:03:52,099 --> 00:03:53,431 Oh! 73 00:03:53,500 --> 00:03:55,901 Oh, ruined! Ruined! 74 00:03:55,970 --> 00:03:57,703 No, no, not ruined. 75 00:03:57,771 --> 00:03:59,805 A few third-degree burns, maybe, but no. 76 00:03:59,873 --> 00:04:01,051 Oh, funny, that's funny. 77 00:04:01,075 --> 00:04:02,285 What's your next joke? 78 00:04:02,309 --> 00:04:04,120 Go-go-go... Go get the gauze and the ointment? 79 00:04:04,144 --> 00:04:05,243 Ha-ha, that's good. 80 00:04:05,312 --> 00:04:06,590 Oh, you're happy, aren't you? 81 00:04:06,614 --> 00:04:09,564 Well, as a matter of fact, I do like my roast well done. 82 00:04:09,632 --> 00:04:11,611 That's not your roast, that's for somebody else. 83 00:04:11,635 --> 00:04:14,580 As a matter of fact, this dinner tonight is for my fiancée. 84 00:04:14,604 --> 00:04:16,683 I am getting engaged with that roast. 85 00:04:16,707 --> 00:04:18,506 Engaged? How can you do that? 86 00:04:18,575 --> 00:04:21,135 Oh, what do you mean, how can I do that? 87 00:04:21,178 --> 00:04:22,610 I mean... 88 00:04:22,680 --> 00:04:24,646 Well, you don't even have a vegetable. 89 00:04:24,715 --> 00:04:27,794 Oh. Yeah, well, thanks to you, I don't even have a... 90 00:04:27,818 --> 00:04:29,412 What did you do to the roast? 91 00:04:29,436 --> 00:04:31,035 I just cut off the burned parts. 92 00:04:31,104 --> 00:04:33,450 You mean, it's okay? I can serve it like this? 93 00:04:33,474 --> 00:04:34,851 Yeah, but is this dinner? Yes. 94 00:04:34,875 --> 00:04:37,153 And she's going to be here in less than an hour, 95 00:04:37,177 --> 00:04:38,455 so if you'll please excuse me... 96 00:04:38,479 --> 00:04:39,878 But you don't even have a salad. 97 00:04:39,947 --> 00:04:41,424 Yes, I do. It's in the refrigerator. 98 00:04:41,448 --> 00:04:42,592 Okay, you finish getting dressed, 99 00:04:42,616 --> 00:04:43,715 and I'll toss the salad. 100 00:04:43,784 --> 00:04:44,883 Uh-uh, uh-uh, nope. 101 00:04:44,952 --> 00:04:46,685 Nope, I'm going to toss it at the table. 102 00:04:46,753 --> 00:04:47,964 And what, eat it off the floor? 103 00:04:47,988 --> 00:04:49,921 Hey, what are y...? 104 00:04:49,990 --> 00:04:52,156 You want to hang around, don't you, huh? 105 00:04:52,225 --> 00:04:53,859 Want to see what she looks like, huh? 106 00:04:53,927 --> 00:04:55,071 No, I want to hang around 107 00:04:55,095 --> 00:04:56,973 and see you make an ass of yourself. 108 00:04:56,997 --> 00:04:58,374 Why are you doing this, anyway? 109 00:04:58,398 --> 00:05:00,276 Can't she cook? It was my idea. 110 00:05:00,300 --> 00:05:02,334 Why not take her to a nice restaurant? Look... 111 00:05:02,386 --> 00:05:04,597 it'll be my treat. All right, all right, all right. 112 00:05:04,621 --> 00:05:07,117 Go ahead, fix the roast, toss the salad... You need a vegetable. 113 00:05:07,141 --> 00:05:09,586 Do it, just be out of here before June arrives. 114 00:05:09,610 --> 00:05:11,243 June? Agnes. 115 00:05:11,311 --> 00:05:12,810 I suppose when you get married, 116 00:05:12,879 --> 00:05:15,447 she'll want to get rid of the bed. 117 00:05:15,516 --> 00:05:19,184 No. As a matter of fact, she likes it very much. 118 00:05:43,943 --> 00:05:45,143 It's got to be a diamond. 119 00:05:45,212 --> 00:05:47,512 Nobody could afford a zircon this small. 120 00:06:26,837 --> 00:06:27,768 Well, you finished? 121 00:06:27,838 --> 00:06:28,970 Well, come on, come on. 122 00:06:29,039 --> 00:06:30,538 She'll be here any minute now. 123 00:06:30,606 --> 00:06:31,951 Ah, uh, don't get excited. Uh... 124 00:06:31,975 --> 00:06:33,286 Your voice will start cracking. 125 00:06:33,310 --> 00:06:36,311 I'll just, uh, wash up and be on my way. 126 00:06:41,551 --> 00:06:43,029 Gary, I'm sorry. I'm... 127 00:06:43,053 --> 00:06:45,164 Oh, and I'm soapy, oh, and you're a mess. 128 00:06:45,188 --> 00:06:47,455 All right, all right, where is it? Where's the ring? 129 00:06:47,524 --> 00:06:49,007 Under the bubbles. 130 00:06:49,076 --> 00:06:50,175 You're wearing her ring? 131 00:06:50,243 --> 00:06:51,859 You've got no right! Take it off! 132 00:06:51,945 --> 00:06:52,877 I'm trying. 133 00:06:52,946 --> 00:06:54,779 You're trying? 134 00:06:54,848 --> 00:06:55,991 Does it hurt? Yes. 135 00:06:56,015 --> 00:06:57,214 Good. 136 00:06:57,283 --> 00:06:59,350 Oh, brother, she's going to be here any minute. 137 00:06:59,419 --> 00:07:00,596 Then why don't I go? 138 00:07:00,620 --> 00:07:02,665 The glee club's waiting for me at the hotel. 139 00:07:02,689 --> 00:07:03,833 They have to sing tonight. 140 00:07:03,857 --> 00:07:05,490 You are not leaving here with this ring. 141 00:07:05,559 --> 00:07:07,358 You got it on. Why won't it come off? 142 00:07:07,427 --> 00:07:09,439 Because that's the way knuckles work. 143 00:07:09,463 --> 00:07:11,162 It's freezing in here. 144 00:07:11,230 --> 00:07:12,947 Yeah, well, it's-it's supposed to be cold. 145 00:07:13,016 --> 00:07:15,695 Um, why is your tea kettle in the refrigerator? 146 00:07:15,719 --> 00:07:17,451 Uh, because it's, uh... 147 00:07:17,521 --> 00:07:18,820 Because it's quieter in there. 148 00:07:18,889 --> 00:07:20,555 Come on. 149 00:07:20,624 --> 00:07:21,890 Hmm, hot! 150 00:07:21,958 --> 00:07:24,069 Right, cold to hot... Makes the metal expand, 151 00:07:24,093 --> 00:07:26,038 or, contract, or is it hot to cold? 152 00:07:27,263 --> 00:07:28,641 It's the doorbell. Oh, my God. 153 00:07:28,665 --> 00:07:30,275 Where's the back door? There isn't any. 154 00:07:30,299 --> 00:07:31,978 I know! Under the bed! No, not... 155 00:07:32,002 --> 00:07:33,779 Oh! Not in the bedroom! 156 00:07:33,803 --> 00:07:36,320 Um, um, um, the front closet. The, uh... 157 00:07:38,459 --> 00:07:39,459 No! 158 00:07:41,762 --> 00:07:42,977 Do you think she saw me? 159 00:07:50,003 --> 00:07:51,268 Hiya, June. 160 00:07:51,337 --> 00:07:52,537 Honey, I, uh... 161 00:07:52,606 --> 00:07:54,238 Hello. 162 00:07:54,307 --> 00:07:56,140 Uh, June, this is Aggie. 163 00:07:56,209 --> 00:07:57,742 Aggie, this is June. 164 00:07:57,811 --> 00:08:00,044 Uh, Aggie and I went to school together. 165 00:08:00,097 --> 00:08:01,875 That's when we were married together. 166 00:08:01,899 --> 00:08:03,631 Uh, well, yeah. 167 00:08:03,700 --> 00:08:05,233 This is the Aggie, who, uh... 168 00:08:05,302 --> 00:08:07,168 Well, you know... Old Aggie. 169 00:08:07,237 --> 00:08:08,970 How do you do? 170 00:08:11,241 --> 00:08:13,791 Gary, take her coat. 171 00:08:13,861 --> 00:08:16,027 Oh, right. 172 00:08:16,079 --> 00:08:17,311 Say, uh, honey, you, uh... 173 00:08:17,380 --> 00:08:18,780 You can't imagine how surprised 174 00:08:18,848 --> 00:08:20,359 I was when that doorbell rang, 175 00:08:20,383 --> 00:08:22,984 and there was old Aggie. 176 00:08:23,053 --> 00:08:26,320 Oh, that's the closet. Hmm. 177 00:08:30,060 --> 00:08:32,526 I just came in town for the weekend. 178 00:08:36,099 --> 00:08:38,900 Uh, well, I, uh, figured as long as she was here, 179 00:08:38,969 --> 00:08:41,035 she might as well stay for dinner. 180 00:08:41,104 --> 00:08:42,336 Tonight? 181 00:08:42,405 --> 00:08:46,173 Oh. Oh, I'll be gone before you know it. 182 00:08:46,242 --> 00:08:49,210 Well, look, uh, you two make yourselves comfortable, 183 00:08:49,278 --> 00:08:51,345 and I'll go set another plate, and, uh... 184 00:08:53,382 --> 00:08:54,649 Okay. 185 00:09:02,259 --> 00:09:04,521 I just came by to see the bed. 186 00:09:04,545 --> 00:09:05,545 The bed? 187 00:09:05,595 --> 00:09:07,073 You know what's the matter with me? 188 00:09:07,097 --> 00:09:09,142 I'm too sentimental. I mean, a bed's a bed, 189 00:09:09,166 --> 00:09:11,194 right? You mean, that was your bed? 190 00:09:11,218 --> 00:09:12,500 Well, we shared it. 191 00:09:12,586 --> 00:09:14,719 Gary got custody, and I got the cat. 192 00:09:14,788 --> 00:09:16,955 Two weeks later, the cat got pregnant. 193 00:09:17,023 --> 00:09:19,457 Take my advice... Never settle for the pet. 194 00:09:19,509 --> 00:09:22,844 Well, that's one thing I'm not going to worry about. 195 00:09:22,930 --> 00:09:24,595 That's right. Why should you? 196 00:09:24,664 --> 00:09:26,298 You're not even married yet. 197 00:09:30,436 --> 00:09:33,138 Girls, time to eat. 198 00:09:34,241 --> 00:09:35,784 I hope you enjoy my cooking. 199 00:09:35,808 --> 00:09:37,007 Your cooking? But... 200 00:09:37,076 --> 00:09:38,387 But I thought Gary... Gary? 201 00:09:38,411 --> 00:09:40,971 No, but he does set a lovely table, doesn't he? 202 00:09:41,013 --> 00:09:42,141 Let's see. 203 00:09:42,165 --> 00:09:43,442 Now some wine. 204 00:09:43,466 --> 00:09:46,200 Honey, uh... But... 205 00:09:46,269 --> 00:09:48,235 Uh... 206 00:09:48,304 --> 00:09:49,671 Let's see. 207 00:09:49,739 --> 00:09:50,883 A toast to, uh... 208 00:09:50,907 --> 00:09:52,807 The three of us. 209 00:09:52,876 --> 00:09:55,509 How about out with the old, in with the new? 210 00:09:55,578 --> 00:09:56,810 I'll drink to that. 211 00:09:56,880 --> 00:09:58,830 I'll drink to anything. 212 00:10:00,133 --> 00:10:03,134 Oh, oh, the heel of the roast... you remembered. 213 00:10:03,186 --> 00:10:04,735 Remembered? 214 00:10:04,805 --> 00:10:06,249 Oh, Gary, June isn't going to be upset 215 00:10:06,273 --> 00:10:08,084 because you remembered I like the heel of the roast. 216 00:10:08,108 --> 00:10:09,252 After all, 217 00:10:09,276 --> 00:10:11,175 she knows we lived together for three years. 218 00:10:11,244 --> 00:10:13,694 We were married. 219 00:10:13,780 --> 00:10:16,259 Say, did Gary ever tell you why we... pftt? 220 00:10:16,283 --> 00:10:18,561 Aggie, for crying out loud, this is an engagement party. 221 00:10:18,585 --> 00:10:21,018 Well, it wouldn't be if we hadn't... pftt'ed! 222 00:10:21,087 --> 00:10:23,366 Look, I'm sure that June isn't the least bit interested. 223 00:10:23,390 --> 00:10:24,517 Are you, honey? 224 00:10:24,541 --> 00:10:25,673 Well, I... 225 00:10:25,742 --> 00:10:27,153 You see? She is interested. 226 00:10:27,177 --> 00:10:28,559 Yes, I am. 227 00:10:28,629 --> 00:10:30,773 Well, I don't have to sit here and listen to this. 228 00:10:30,797 --> 00:10:32,731 That's right, you don't. 229 00:10:32,799 --> 00:10:35,100 See, it was a question of honesty. 230 00:10:35,168 --> 00:10:36,467 What?! 231 00:10:36,536 --> 00:10:38,748 While... While Gary was getting his master's degree, 232 00:10:38,772 --> 00:10:40,617 I was working his way through college. 233 00:10:40,641 --> 00:10:42,284 Oh, now, wait a minute! 234 00:10:42,308 --> 00:10:43,424 Now the plan was, 235 00:10:43,510 --> 00:10:45,143 after he got his master's, 236 00:10:45,212 --> 00:10:47,290 we'd both go back home and teach school. 237 00:10:47,314 --> 00:10:49,413 Well, a man has a right to change his mind. 238 00:10:49,483 --> 00:10:51,461 Yes, and did he change his mind. 239 00:10:51,485 --> 00:10:52,851 Once he had the master's, 240 00:10:52,919 --> 00:10:54,730 he wanted to come to New York 241 00:10:54,754 --> 00:10:56,799 and become a famous writer. 242 00:10:56,823 --> 00:10:57,571 So? 243 00:10:57,658 --> 00:10:59,323 So, he wanted me to support him 244 00:10:59,392 --> 00:11:01,041 until he could start selling his stories. 245 00:11:01,111 --> 00:11:02,672 Well, what's the matter with that? 246 00:11:02,696 --> 00:11:04,674 Well, I would have been working the rest of my life. 247 00:11:04,698 --> 00:11:06,698 I mean, have you ever read any of his things? 248 00:11:06,766 --> 00:11:09,633 He's probably the only writer who was ever rejected 249 00:11:09,703 --> 00:11:11,852 by Jack and Jill because his stories lacked spunk. 250 00:11:11,922 --> 00:11:13,288 Well, I'm certainly glad 251 00:11:13,356 --> 00:11:16,157 Aggie had this chance to tell her side of the story. 252 00:11:16,226 --> 00:11:18,859 She makes it perfectly clear that a-a-a marriage cannot exist 253 00:11:18,929 --> 00:11:20,606 when-when-when a wife has 254 00:11:20,630 --> 00:11:22,608 no faith or confidence in the husband's ability. 255 00:11:22,632 --> 00:11:24,042 And-And a marriage certainly can't work 256 00:11:24,066 --> 00:11:25,417 when a wife can't be honest 257 00:11:25,469 --> 00:11:27,363 with her husband! Well, let's hear it. 258 00:11:27,387 --> 00:11:28,697 Three cheers for honest Aggie! 259 00:11:28,721 --> 00:11:29,899 Honest but wrong. 260 00:11:29,923 --> 00:11:31,400 Does this look like I'm starving? 261 00:11:31,424 --> 00:11:32,957 This is because after three months, 262 00:11:33,026 --> 00:11:34,759 you gave up trying to be Hemingway 263 00:11:34,827 --> 00:11:36,267 and went into the insurance business. 264 00:11:36,313 --> 00:11:38,190 If I'd known you were going to sell out so fast, 265 00:11:38,214 --> 00:11:39,314 I'd have come with you. 266 00:11:39,382 --> 00:11:40,593 Sell out? Why you little... Stop it! 267 00:11:40,617 --> 00:11:41,849 Stop it, both of you! 268 00:11:41,918 --> 00:11:44,719 I did not come here this evening to meet your ex-wife, 269 00:11:44,787 --> 00:11:47,088 or-or to hear your tales about a brass bed, 270 00:11:47,157 --> 00:11:49,824 or to be bored by this little theater divorce court. 271 00:11:49,892 --> 00:11:51,392 I came here to get engaged, 272 00:11:51,461 --> 00:11:53,511 which is probably the reason you 273 00:11:53,580 --> 00:11:54,607 showed up. What? 274 00:11:54,631 --> 00:11:55,908 And I'm fast running out of patience. 275 00:11:55,932 --> 00:11:58,399 Now, Gary, make up your mind... Is it on, or is it off? 276 00:11:58,468 --> 00:12:00,067 It's on! All right, then. 277 00:12:00,137 --> 00:12:02,057 Then let's do it. Where's the ring? 278 00:12:03,073 --> 00:12:04,639 It's beautiful. 279 00:12:06,059 --> 00:12:07,392 Thank you. 280 00:12:09,646 --> 00:12:13,886 Gary... I would like to speak to you alone. You want to speak to me alone. 281 00:12:15,218 --> 00:12:16,151 Home wrecker. 282 00:12:16,219 --> 00:12:18,153 Me and my big knuckles. 283 00:12:19,856 --> 00:12:22,601 All right, I want to know why you let her in this apartment, 284 00:12:22,625 --> 00:12:24,102 why you let her stay for dinner, 285 00:12:24,126 --> 00:12:26,055 and why you let her put on my ring! 286 00:12:26,079 --> 00:12:28,179 Honey, I don't know why I let her in the apartment. 287 00:12:28,247 --> 00:12:29,781 She-She put the ring on behind my back, 288 00:12:29,849 --> 00:12:31,482 and I-I had to let her stay for dinner 289 00:12:31,551 --> 00:12:32,662 because it's-it's stuck on her finger. 290 00:12:32,686 --> 00:12:33,996 Stuck!? Oh, I'll bet. Yes. 291 00:12:34,020 --> 00:12:36,365 Oh, you could get that ring off if you really wanted to. 292 00:12:36,389 --> 00:12:38,167 Oh, honey, now, come on. You just don't care. 293 00:12:38,191 --> 00:12:39,290 Don't. Don't start crying. 294 00:12:39,358 --> 00:12:40,998 Well, believe me, she means nothing to me. 295 00:12:41,027 --> 00:12:42,627 The ring... It just got stuck. 296 00:12:42,696 --> 00:12:46,263 Look, I promise, I'll get it off if I have to amputate. 297 00:12:51,821 --> 00:12:53,599 All right, Aggie, it's settled. 298 00:12:53,623 --> 00:12:56,202 First thing in the morning, we'll go to the jeweler, 299 00:12:56,226 --> 00:12:57,837 and have the ring cut off. 300 00:12:57,861 --> 00:12:59,994 Oh, no, you are not cutting my ring! 301 00:13:00,063 --> 00:13:01,758 Well, then how are we going to get it off? 302 00:13:01,782 --> 00:13:03,648 A ring signifies eternal love. 303 00:13:03,716 --> 00:13:05,066 You can't break it. 304 00:13:05,152 --> 00:13:06,629 They can weld it together again. 305 00:13:06,653 --> 00:13:08,986 What is that?! Eternal love with a lump in it? 306 00:13:09,055 --> 00:13:10,988 Oh, no, nobody is going to cut my ring, 307 00:13:11,057 --> 00:13:12,640 and especially off her finger! 308 00:13:12,709 --> 00:13:14,808 Well, honey, she's only trying to help! 309 00:13:14,878 --> 00:13:17,662 Oh, oh, so now you're defending the other woman! 310 00:13:17,714 --> 00:13:18,646 Now wait a minute! 311 00:13:18,715 --> 00:13:19,725 She's not the other woman! 312 00:13:19,749 --> 00:13:20,932 She's the first woman. 313 00:13:21,001 --> 00:13:21,682 Stop it, please! 314 00:13:21,751 --> 00:13:23,161 And you stay out of this! 315 00:13:23,185 --> 00:13:25,231 Don't tell me, I started it and now I'm stopping. 316 00:13:25,255 --> 00:13:27,499 I'm not going to stand here and break up another marriage. 317 00:13:27,523 --> 00:13:29,167 I'm leaving. Good, that's fine with me! 318 00:13:29,191 --> 00:13:31,002 Not with my ring! Not with her ring! 319 00:13:31,026 --> 00:13:32,266 You can't leave with that ring! 320 00:13:32,295 --> 00:13:33,905 All right, then I'm going to bed. Good! 321 00:13:33,929 --> 00:13:35,073 Gary! 322 00:13:35,097 --> 00:13:37,008 Aggie! What are you going to do? 323 00:13:37,032 --> 00:13:38,733 Wait here. 324 00:13:38,801 --> 00:13:40,101 Are you kidding? 325 00:13:40,187 --> 00:13:42,119 I'm not leaving until I can go. 326 00:13:42,189 --> 00:13:43,832 Now what are you going to do? 327 00:13:43,856 --> 00:13:45,834 Aggie, can I speak to you for a moment? 328 00:13:45,858 --> 00:13:47,258 Sure. 329 00:13:47,327 --> 00:13:48,759 Don't you dare. 330 00:13:48,828 --> 00:13:50,239 Don't you tell me don't you dare. 331 00:13:50,263 --> 00:13:51,574 I'm trying to get your ring back. 332 00:13:51,598 --> 00:13:53,009 Oh, not on that bed you're not. 333 00:13:53,033 --> 00:13:55,216 Well, we've tried everything else. 334 00:13:57,119 --> 00:13:59,097 Who else were you expecting? 335 00:13:59,121 --> 00:14:01,072 Maybe it's Nancy Crier. 336 00:14:01,124 --> 00:14:02,056 Who? Who? 337 00:14:02,125 --> 00:14:03,769 We were in kindergarten together. 338 00:14:03,793 --> 00:14:05,876 She's the first girl I ever kissed. 339 00:14:10,166 --> 00:14:11,766 Yes? 340 00:14:11,835 --> 00:14:13,133 I'm Lyle Patterson, 341 00:14:13,202 --> 00:14:15,242 and this is the Central Union High School Glee Club. 342 00:14:15,271 --> 00:14:16,604 Ah. 343 00:14:16,673 --> 00:14:18,272 Okay, there you go. 344 00:14:18,341 --> 00:14:19,741 No, I think you're making a mistake. 345 00:14:19,776 --> 00:14:20,908 Are you Mr. Gary Holmes? 346 00:14:20,977 --> 00:14:22,310 Yes. 347 00:14:22,395 --> 00:14:24,495 Well, isn't there an Agnes Richmond here? 348 00:14:24,564 --> 00:14:26,164 Aggie? 349 00:14:26,232 --> 00:14:28,282 Oh, that glee club. 350 00:14:29,402 --> 00:14:30,334 Come on in! Oh. 351 00:14:30,403 --> 00:14:31,335 All of you. 352 00:14:31,404 --> 00:14:32,781 This is it, come on in, boys and girls. 353 00:14:32,805 --> 00:14:34,216 That's it, over there, go over there in the... 354 00:14:34,240 --> 00:14:35,306 fine, that's fine, 355 00:14:35,375 --> 00:14:36,507 that's it, boys and girls. 356 00:14:36,575 --> 00:14:38,095 Okay, now just get back there, don't... 357 00:14:38,144 --> 00:14:39,277 just stand there. 358 00:14:39,345 --> 00:14:41,305 Don't touch anything or each other. 359 00:14:41,347 --> 00:14:42,280 Where's Agnes? 360 00:14:42,348 --> 00:14:45,265 She's in the bedroom. 361 00:14:45,335 --> 00:14:47,145 Oh, it's all right, Lyle. 362 00:14:47,169 --> 00:14:48,314 I was just resting. 363 00:14:48,338 --> 00:14:49,537 Agnes, where have you been? 364 00:14:49,605 --> 00:14:51,400 We've been waiting at the hotel for over an hour. 365 00:14:51,424 --> 00:14:52,902 It was my fault, really. 366 00:14:52,926 --> 00:14:54,704 I insisted that she stay. 367 00:14:54,728 --> 00:14:56,360 Well, we have a dress rehearsal tonight 368 00:14:56,429 --> 00:14:57,795 and tomorrow is the semifinal. 369 00:14:57,847 --> 00:14:59,127 Lyle, you're upset. 370 00:14:59,181 --> 00:15:00,314 Yes, yes, I'm ups... 371 00:15:00,383 --> 00:15:01,649 You know what I went through 372 00:15:01,718 --> 00:15:03,758 trying to get eight people and myself into one taxi? 373 00:15:03,820 --> 00:15:05,986 And then the dr... the driver insisted that 374 00:15:06,055 --> 00:15:07,688 that Wilma sit up front with him! 375 00:15:07,757 --> 00:15:09,840 I don't like it, I don't like it at all. 376 00:15:09,910 --> 00:15:11,509 Why weren't you there? 377 00:15:11,577 --> 00:15:14,279 What are you doing here with, with Mr. Ex, anyway? 378 00:15:16,349 --> 00:15:18,344 Lyle, you don't understand. 379 00:15:18,368 --> 00:15:21,301 See, Gary and June are getting engaged tonight. 380 00:15:21,371 --> 00:15:25,105 Oh, well, congratulations. 381 00:15:25,174 --> 00:15:27,241 I didn't, I should have known. 382 00:15:27,309 --> 00:15:29,243 Well, uh, uh, don't go away, 383 00:15:29,311 --> 00:15:30,628 I've got an idea. 384 00:15:30,680 --> 00:15:33,214 Okay, we're going to do number 12. 385 00:15:36,803 --> 00:15:43,240 ♪ The girl of my dreams ♪ 386 00:15:43,310 --> 00:15:48,579 ♪ Is the sweetest girl ♪ 387 00:15:48,648 --> 00:15:54,835 ♪ Of all the girls ♪ 388 00:15:54,904 --> 00:16:00,040 ♪ I know ♪ 389 00:16:00,109 --> 00:16:05,095 ♪ Each sweet co-ed... ♪ 390 00:16:05,165 --> 00:16:06,430 All right, Gary Holmes, 391 00:16:06,499 --> 00:16:08,098 what are you going to do about this? 392 00:16:08,168 --> 00:16:10,029 What do you want me to do? Sing along? 393 00:16:10,053 --> 00:16:12,586 I want you to get my ring back! 394 00:16:12,655 --> 00:16:14,900 I'll get your ring back as soon as these people leave. 395 00:16:14,924 --> 00:16:16,502 Oh, really, and how are you going to do that? 396 00:16:16,526 --> 00:16:17,806 You can't get it off her finger! 397 00:16:17,860 --> 00:16:19,838 Then I'll buy you a new one. I want my ring! 398 00:16:22,932 --> 00:16:25,110 Aggie, will you please get these people out of here? 399 00:16:25,134 --> 00:16:27,084 Uh, you let them in, you throw them out. 400 00:16:33,993 --> 00:16:36,153 Gary? Huh? 401 00:16:36,729 --> 00:16:38,707 I am asking you one last time. 402 00:16:38,731 --> 00:16:40,276 What are you going to do? 403 00:16:40,300 --> 00:16:41,599 I don't know what I'm going to do 404 00:16:41,668 --> 00:16:43,111 but I do know that I'm getting sick and tired 405 00:16:43,135 --> 00:16:44,669 of you asking me what I'm going to do. 406 00:16:44,737 --> 00:16:45,847 Well, I don't have to just stand here 407 00:16:45,871 --> 00:16:47,183 and watch you do nothing every time 408 00:16:47,207 --> 00:16:48,417 I ask you what you're going to do. 409 00:16:48,441 --> 00:16:49,885 I am doing everything I can! 410 00:16:49,909 --> 00:16:51,309 What would you do? 411 00:16:51,377 --> 00:16:52,621 You're the man. Oh, 412 00:16:52,645 --> 00:16:53,877 that's easy for you to say. 413 00:16:53,946 --> 00:16:55,824 Is it? What do you mean by that? 414 00:16:55,848 --> 00:16:57,393 I mean I'm sick and tired 415 00:16:57,417 --> 00:16:59,562 of hanging around like a dog begging for a bone. 416 00:16:59,586 --> 00:17:01,564 Where are you going? 417 00:17:01,588 --> 00:17:04,822 ♪ ...sweetheart of... ♪ 418 00:17:04,891 --> 00:17:06,769 If you decide you would like to get engaged, 419 00:17:06,793 --> 00:17:09,076 then give me a ring! 420 00:17:09,145 --> 00:17:13,747 ♪ Sigma Chi... ♪ 421 00:17:13,817 --> 00:17:15,382 Oh, that was... 422 00:17:15,451 --> 00:17:17,484 Where, where did she go? 423 00:17:17,553 --> 00:17:19,253 She left, she walked out. 424 00:17:19,322 --> 00:17:21,255 On "The Sweetheart of Sigma Chi"? 425 00:17:21,324 --> 00:17:24,158 I guess you've got that same happy feeling now... 426 00:17:24,244 --> 00:17:25,987 that pleasant glow that comes over you 427 00:17:26,011 --> 00:17:27,890 every time you screw up my life! 428 00:17:27,914 --> 00:17:29,346 Gary, I know it looks bad... 429 00:17:29,416 --> 00:17:31,026 Looks bad? Now just a minute, Mr. Holmes. 430 00:17:31,050 --> 00:17:32,361 You're not going to talk to Agnes 431 00:17:32,385 --> 00:17:33,696 in that tone of voice. Why not? 432 00:17:33,720 --> 00:17:34,886 She's my ex-wife. 433 00:17:34,954 --> 00:17:36,565 Well, she happens to be my best girl. 434 00:17:36,589 --> 00:17:38,567 Well, then how come she's wearing my ring? 435 00:17:38,591 --> 00:17:41,526 Well, why is that, Agnes? 436 00:17:41,594 --> 00:17:44,529 Lyle, it's nothing but a misunderstanding. 437 00:17:44,597 --> 00:17:46,196 A misunderstanding? 438 00:17:46,265 --> 00:17:47,598 Or a triangle. 439 00:17:47,667 --> 00:17:49,812 What? Yes, one of those perverted love things. 440 00:17:49,836 --> 00:17:52,269 Oh, I've read all about them... 441 00:17:52,338 --> 00:17:54,004 All right, all right, boys and girls, 442 00:17:54,073 --> 00:17:56,073 in the room, in... out, get out. 443 00:17:56,142 --> 00:17:57,382 You boys practice your singing, 444 00:17:57,410 --> 00:17:58,410 and Wilma, work, 445 00:17:58,445 --> 00:18:00,711 work on your whistle. 446 00:18:00,780 --> 00:18:02,980 Lyle, that's the bedroom. 447 00:18:03,049 --> 00:18:05,983 Good Lord, everywhere you turn. 448 00:18:06,052 --> 00:18:08,486 All right, out, out, come on, out of the bedroom! 449 00:18:08,555 --> 00:18:09,598 Out, get out of this. 450 00:18:09,622 --> 00:18:10,822 Out! Out! 451 00:18:10,890 --> 00:18:12,690 Out of the room, get out of the building! 452 00:18:12,759 --> 00:18:14,537 Out, quick, quick, quick, hurry! 453 00:18:14,561 --> 00:18:15,827 Out! 454 00:18:15,895 --> 00:18:18,028 Well, Agnes, are you coming with us? 455 00:18:18,098 --> 00:18:20,076 Lyle, I can't, you see, the problem is... 456 00:18:20,100 --> 00:18:21,298 Spare me the sordid details. 457 00:18:21,351 --> 00:18:23,718 I feel sorry for you, but I am not going 458 00:18:23,786 --> 00:18:26,170 to contaminate those children with this seamy setting. 459 00:18:26,222 --> 00:18:27,788 You'll just have to take care of this 460 00:18:27,857 --> 00:18:28,857 yourself. 461 00:18:28,892 --> 00:18:31,092 Oh, and if you want to join us, 462 00:18:31,160 --> 00:18:32,593 we'll be practicing at the hotel 463 00:18:32,661 --> 00:18:34,528 in the Eli Whitney room. 464 00:18:41,871 --> 00:18:43,511 The ring! Gary, no! 465 00:18:43,539 --> 00:18:45,239 Give me the ring! 466 00:18:45,307 --> 00:18:46,774 The ring! 467 00:18:46,843 --> 00:18:48,159 Gary, let me up. 468 00:18:48,211 --> 00:18:49,421 No, Gary. Give me the ring. 469 00:18:49,445 --> 00:18:50,855 Gary, I'm sorry. You ruined my life! 470 00:18:50,879 --> 00:18:52,112 Gary, it's me, it's Agnes! 471 00:18:52,181 --> 00:18:53,825 Please, give me the ring. It's your ex-wife! 472 00:18:53,849 --> 00:18:55,782 Oh, Aggie, Aggie, I'm sorry. 473 00:18:55,851 --> 00:18:57,784 This whole thing is driving me crazy. 474 00:18:57,853 --> 00:18:59,498 Gary, I've never seen you like this before. 475 00:18:59,522 --> 00:19:00,999 I've never been this way before. Oh? 476 00:19:01,023 --> 00:19:02,668 How do you like it? Aggie, don't start. 477 00:19:02,692 --> 00:19:03,802 Sorry. It's okay. 478 00:19:03,826 --> 00:19:04,891 Gary? What? 479 00:19:04,960 --> 00:19:06,371 We've got to get this ring off, 480 00:19:06,395 --> 00:19:07,706 for both our sakes. We tried. 481 00:19:07,730 --> 00:19:09,363 We tried, we really did try, didn't we? 482 00:19:09,432 --> 00:19:11,131 Yes. Gary? What? 483 00:19:11,200 --> 00:19:12,499 If we can't get it off, 484 00:19:12,568 --> 00:19:14,346 there must be somebody who can. 485 00:19:14,370 --> 00:19:15,969 Like who? I don't... 486 00:19:16,038 --> 00:19:17,871 Like... like... 487 00:19:17,940 --> 00:19:19,106 A plumber? 488 00:19:19,174 --> 00:19:20,290 A plumber? 489 00:19:20,360 --> 00:19:22,292 A plumber? 490 00:19:22,362 --> 00:19:24,027 If you want a ring cut off, 491 00:19:24,096 --> 00:19:25,262 why you call a plumber? 492 00:19:25,331 --> 00:19:27,309 Because jewelers don't make house calls. 493 00:19:27,333 --> 00:19:29,266 Oh, yeah. 494 00:19:29,335 --> 00:19:31,268 Well, let me see. 495 00:19:31,337 --> 00:19:34,271 Hey, isn't this your engagement ring? 496 00:19:34,340 --> 00:19:35,673 Uh, well, yes, 497 00:19:35,742 --> 00:19:37,018 it's an engagement ring. 498 00:19:37,042 --> 00:19:38,141 Mmm... 499 00:19:38,210 --> 00:19:39,921 I don't think I better cut it off. 500 00:19:39,945 --> 00:19:41,044 Why? Is it dangerous? 501 00:19:41,113 --> 00:19:42,424 Some people think so. 502 00:19:42,448 --> 00:19:43,614 What do you mean? 503 00:19:43,683 --> 00:19:46,283 Well, you see, a ring signifies eternal love. 504 00:19:46,352 --> 00:19:48,285 Yeah, we know, we know. 505 00:19:48,354 --> 00:19:50,065 Have you tried graphite? 506 00:19:50,089 --> 00:19:52,757 Uh, no, but we put my hand in the freezer. 507 00:19:52,825 --> 00:19:55,303 Well, why don't I try the graphite? 508 00:19:55,327 --> 00:19:58,763 That is, if you don't mind, um, $15 an hour. 509 00:20:00,299 --> 00:20:02,277 Ah, I'll do it on my own time. 510 00:20:02,301 --> 00:20:04,234 Sit down, lady. 511 00:20:04,303 --> 00:20:06,236 $15, more or less, you know. 512 00:20:06,305 --> 00:20:07,538 Say, uh, Aggie, 513 00:20:07,607 --> 00:20:09,184 uh, you're not going to get in any trouble 514 00:20:09,208 --> 00:20:10,352 back at school, are you? 515 00:20:10,376 --> 00:20:11,770 Oh, don't worry, I can handle Lyle. 516 00:20:11,794 --> 00:20:13,856 That's right, I forgot, you're his best girl. 517 00:20:13,880 --> 00:20:16,813 No, his mother's his best girl. 518 00:20:16,883 --> 00:20:18,527 Hey, you still angry with me? 519 00:20:18,551 --> 00:20:20,295 No, I don't know, I guess not. 520 00:20:20,319 --> 00:20:22,164 And you shouldn't be angry with June, either. 521 00:20:22,188 --> 00:20:24,233 I mean, she does have a right to be upset. 522 00:20:24,257 --> 00:20:25,868 Don't worry about June, I can handle her. 523 00:20:25,892 --> 00:20:26,707 Oh-ho! 524 00:20:26,792 --> 00:20:28,191 What's that supposed to mean? 525 00:20:28,261 --> 00:20:29,538 Oh, come on, Gary. 526 00:20:29,562 --> 00:20:31,172 I saw how you handle June. 527 00:20:31,196 --> 00:20:33,542 Why can't you ever admit you're not perfect? 528 00:20:33,566 --> 00:20:35,916 Because you're always around to do it for me. 529 00:20:35,985 --> 00:20:38,296 Gary, what I said before was the truth. 530 00:20:38,320 --> 00:20:40,599 When we were married, you weren't honest with me, 531 00:20:40,623 --> 00:20:42,668 and you got upset when I was honest with you. 532 00:20:42,692 --> 00:20:43,623 Honesty? 533 00:20:43,693 --> 00:20:44,858 You know, I'm sick of hearing 534 00:20:44,927 --> 00:20:46,027 about you and your honesty. 535 00:20:46,112 --> 00:20:48,156 There are more important things than the truth. 536 00:20:48,180 --> 00:20:50,047 Yeah, l-like people's feelings. 537 00:20:50,116 --> 00:20:51,326 If you'd thought about my feelings 538 00:20:51,350 --> 00:20:52,717 and come to New York with me, 539 00:20:52,785 --> 00:20:53,979 we would have never gotten divorced. 540 00:20:54,003 --> 00:20:55,581 Well, sure, but that's because you... 541 00:20:55,605 --> 00:20:57,066 You're right, you're right. I sold out. 542 00:20:57,090 --> 00:20:58,688 How's that for honesty? 543 00:20:58,758 --> 00:20:59,818 Well, it's a start. 544 00:20:59,842 --> 00:21:00,919 And if you'd have been with me, 545 00:21:00,943 --> 00:21:02,154 we could have sold out together. 546 00:21:02,178 --> 00:21:03,656 Yes, but if I had come, 547 00:21:03,680 --> 00:21:05,057 and you'd given up your writing, 548 00:21:05,081 --> 00:21:07,059 you might have always blamed it on me. 549 00:21:07,083 --> 00:21:09,245 I guess it really is better this way. 550 00:21:09,269 --> 00:21:10,401 What's better this way? 551 00:21:10,470 --> 00:21:11,470 Hey, wait a minute. 552 00:21:11,537 --> 00:21:13,137 Why did you come here tonight? 553 00:21:13,205 --> 00:21:14,750 I told you, to see the bed. 554 00:21:14,774 --> 00:21:18,025 Agnes Richmond, for the first time since I've known you, 555 00:21:18,111 --> 00:21:19,876 you aren't being honest. 556 00:21:19,945 --> 00:21:21,378 All right. 557 00:21:21,447 --> 00:21:25,216 I came here because I realized that I still love you, 558 00:21:25,284 --> 00:21:27,218 and to see if you still love me. 559 00:21:27,286 --> 00:21:29,048 But then when I found out about June... 560 00:21:29,072 --> 00:21:30,371 You tried to break it up? 561 00:21:30,440 --> 00:21:31,720 No, I didn't. 562 00:21:31,774 --> 00:21:33,618 Well, maybe a little at first, 563 00:21:33,642 --> 00:21:35,454 but then I just wanted to get out. 564 00:21:35,478 --> 00:21:36,977 And the ring? 565 00:21:37,046 --> 00:21:39,525 Well, I just wanted to remember for a minute. 566 00:21:41,551 --> 00:21:43,484 Oh, wow, this is ridiculous. 567 00:21:43,553 --> 00:21:45,752 I mean, how can we feel that way about one another? 568 00:21:45,821 --> 00:21:47,799 We're divorced! It's not ridiculous for me. 569 00:21:47,823 --> 00:21:49,000 I don't know how you feel. 570 00:21:49,024 --> 00:21:50,724 Well, I'll tell you how I feel. I feel... 571 00:21:50,810 --> 00:21:51,908 Guilty? 572 00:21:51,978 --> 00:21:53,644 No, not guilty, uh... 573 00:21:54,731 --> 00:21:55,971 Well, I don't know what I feel. 574 00:21:55,998 --> 00:21:57,214 I-I can't explain it. 575 00:21:57,266 --> 00:21:59,477 Gary, I'm not asking you to feel anything. 576 00:21:59,501 --> 00:22:00,712 As soon as this gentleman 577 00:22:00,736 --> 00:22:01,980 gets the ring off my finger, 578 00:22:02,004 --> 00:22:03,248 I'm getting up and leaving, 579 00:22:03,272 --> 00:22:04,616 and you'll never see me again. 580 00:22:04,640 --> 00:22:06,135 So there's no reason to be upset. 581 00:22:06,159 --> 00:22:07,607 But I am upset! 582 00:22:07,694 --> 00:22:08,837 Sure. Why? 583 00:22:08,861 --> 00:22:09,861 Well... 584 00:22:09,912 --> 00:22:11,278 Well, because, uh, 585 00:22:11,346 --> 00:22:13,080 because I don't want you to go. 586 00:22:15,418 --> 00:22:17,117 Because... 587 00:22:17,185 --> 00:22:19,119 damn it, I love you. 588 00:22:19,205 --> 00:22:21,522 Oh, Gary. 589 00:22:21,591 --> 00:22:23,156 Oh, wow, what am I going to do? 590 00:22:23,225 --> 00:22:25,136 I mean, what am I going to do about June? 591 00:22:25,160 --> 00:22:26,259 I'm in love with her. 592 00:22:26,328 --> 00:22:28,328 I mean, I-I-I I was in love with her. 593 00:22:28,397 --> 00:22:29,964 Now I'm not in love with her, 594 00:22:30,032 --> 00:22:31,264 but, uh, well, I... 595 00:22:31,333 --> 00:22:32,699 I don't want to hurt her feelings. 596 00:22:32,769 --> 00:22:35,502 Well, isn't it better I showed up today 597 00:22:35,571 --> 00:22:37,199 than on your fifth wedding anniversary? 598 00:22:37,223 --> 00:22:37,938 Well, uh... 599 00:22:38,024 --> 00:22:39,024 Well, ain't it? 600 00:22:40,059 --> 00:22:42,492 I guess you're right. 601 00:22:42,562 --> 00:22:44,695 I guess you're both right. 602 00:22:45,782 --> 00:22:48,715 Folks, this ring ain't coming off. 603 00:22:49,786 --> 00:22:51,886 I'll drink to that. 604 00:22:52,955 --> 00:22:54,599 I'll drink to anything. 605 00:23:21,583 --> 00:23:24,351 ♪ ♪ 606 00:23:54,333 --> 00:23:58,268 400... 20... 607 00:23:58,337 --> 00:24:02,272 30... 40... 608 00:24:02,341 --> 00:24:06,276 50... 60... 70... 609 00:24:06,345 --> 00:24:09,646 80... 85... 610 00:24:09,715 --> 00:24:11,281 90. 611 00:24:11,350 --> 00:24:13,951 $500. 612 00:24:14,019 --> 00:24:16,331 That's a lot of money to bet on one pool game. 613 00:24:16,355 --> 00:24:18,288 Not if you gonna win. 614 00:24:18,357 --> 00:24:19,835 Your man ain't even here. 615 00:24:19,859 --> 00:24:21,358 Big Red ain't here either. 616 00:24:21,426 --> 00:24:22,926 He will be, 617 00:24:22,995 --> 00:24:24,639 with this kind of money around. 618 00:24:24,663 --> 00:24:26,641 Let me ask you a question. What? 619 00:24:26,665 --> 00:24:29,432 Where did you find this Mr. Wonderful 620 00:24:29,502 --> 00:24:31,480 that you think can beat Big Red? 621 00:24:31,504 --> 00:24:33,036 What's the difference? 622 00:24:33,105 --> 00:24:35,205 Now you just hold on to that money, 623 00:24:35,273 --> 00:24:38,208 stay in plain sight, so I can collect 624 00:24:38,276 --> 00:24:39,743 when the game is over. 625 00:24:39,812 --> 00:24:41,745 All right. 626 00:24:43,182 --> 00:24:46,116 Oh, baby, my man! 627 00:24:46,185 --> 00:24:47,985 Hey! No time to tap it? 628 00:24:48,020 --> 00:24:49,497 It's all right, it's all right. 629 00:24:49,521 --> 00:24:51,454 It's all right. It's all right. 630 00:24:51,523 --> 00:24:53,891 Say there, Roscoe. Did the pigeon show up yet? 631 00:24:53,959 --> 00:24:54,875 No. 632 00:24:54,944 --> 00:24:56,343 And if the pigeon does, 633 00:24:56,412 --> 00:24:58,579 he just might turn out to be a hawk. 634 00:24:58,664 --> 00:25:00,797 Yeah? Well, here's $500 635 00:25:00,866 --> 00:25:03,767 that says your hawk done turned into a chicken. 636 00:25:03,836 --> 00:25:07,938 Yeah? Well, here's $20 that says 637 00:25:08,006 --> 00:25:10,357 that Big Red is going to be a dead duck. 638 00:25:10,426 --> 00:25:13,794 Yeah, well, here's your 20 and another 30 639 00:25:13,862 --> 00:25:16,074 that says your goose is cooked, turkey. 640 00:25:16,098 --> 00:25:18,899 Now, who's holding the money? 641 00:25:18,968 --> 00:25:20,150 Little Willie. 642 00:25:20,219 --> 00:25:21,780 Yeah, well, who's watching Little Willie? 643 00:25:21,804 --> 00:25:22,736 I am. 644 00:25:22,805 --> 00:25:23,987 Well, watch him close. 645 00:25:24,056 --> 00:25:25,967 You remember what happened the last time 646 00:25:25,991 --> 00:25:27,586 Little Willie held the money. 647 00:25:27,610 --> 00:25:30,093 Whoo! 648 00:25:30,146 --> 00:25:31,911 This is it, honey. 649 00:25:31,980 --> 00:25:33,580 This is my place of business. 650 00:25:33,649 --> 00:25:36,128 This is where I make my living, you know? 651 00:25:36,152 --> 00:25:38,630 I guess you could call me something like a doctor. 652 00:25:38,654 --> 00:25:41,355 Yeah, this is my operating room. 653 00:25:41,423 --> 00:25:43,089 This is my operating table. 654 00:25:43,159 --> 00:25:45,259 And this is my scalpel. 655 00:25:45,327 --> 00:25:47,805 Would you send in the patient, please? 656 00:25:47,829 --> 00:25:51,097 I'm ready to remove his bankroll. 657 00:25:51,167 --> 00:25:52,766 Whoo! 658 00:25:52,834 --> 00:25:53,933 Where's the patient? 659 00:25:54,002 --> 00:25:55,435 It's three minutes to 8:00. 660 00:25:55,504 --> 00:25:59,189 Maybe he's suffering from jaundice of the spine. Mmm! 661 00:25:59,258 --> 00:26:01,792 The only thing my man is suffering from 662 00:26:01,861 --> 00:26:04,161 is the quickening of the senses. 663 00:26:04,230 --> 00:26:05,479 Yeah? Well, I'm going 664 00:26:05,565 --> 00:26:06,964 to give him five minutes 665 00:26:07,033 --> 00:26:09,583 and if he don't show, I take the dough. 666 00:26:09,652 --> 00:26:11,217 Go, Red, go. 667 00:26:11,286 --> 00:26:14,254 Uh, excuse me, y'all. 668 00:26:14,322 --> 00:26:16,300 Uh, this is a little something that I met 669 00:26:16,324 --> 00:26:18,603 coming out of the beauty parlor next door. 670 00:26:18,627 --> 00:26:20,705 What's your name again, honey? 671 00:26:20,729 --> 00:26:22,007 Mercy. Mercy. 672 00:26:22,031 --> 00:26:22,963 Mercy! 673 00:26:23,032 --> 00:26:23,964 Mercy, Mercy! Whoo! 674 00:26:24,033 --> 00:26:25,465 You told me that before. 675 00:26:25,534 --> 00:26:27,946 Fox, ain't she? Fox. Ain't she, though? 676 00:26:27,970 --> 00:26:30,015 Well, you're going to have a treat tonight, mama. 677 00:26:30,039 --> 00:26:32,083 'Cause you're going to see the internationally known, 678 00:26:32,107 --> 00:26:35,575 the world famous Big Red, play a big-time pool game, 679 00:26:35,644 --> 00:26:37,388 for some big-time stakes. Hello. 680 00:26:37,412 --> 00:26:39,290 You haven't seen anybody shoot pool before? 681 00:26:39,314 --> 00:26:41,693 No. Ooh, well, you're in for a treat. 682 00:26:41,717 --> 00:26:44,484 I play the game for fortune and fame. 683 00:26:44,553 --> 00:26:45,919 Big Red is my name. 684 00:26:45,988 --> 00:26:48,655 Watch out, I'm going to give you a little demonstration. 685 00:26:48,724 --> 00:26:50,490 Ooh! Whoo-hoo! 686 00:26:50,559 --> 00:26:52,142 Big Red, do your thing. 687 00:26:59,685 --> 00:27:01,430 Was that supposed to happen? 688 00:27:01,454 --> 00:27:04,555 Anything Big Red does is supposed to happen. 689 00:27:04,623 --> 00:27:07,090 There ain't no accidents when Big Red shoots pool. 690 00:27:07,159 --> 00:27:08,159 Ain't that right, fellas? 691 00:27:08,193 --> 00:27:09,221 That's right. 692 00:27:09,245 --> 00:27:11,395 My man's cool, ain't he? 693 00:27:11,463 --> 00:27:14,648 Playing for almost $600 to fool around with a chick. 694 00:27:14,717 --> 00:27:18,051 Did I hear somebody say "almost $600"? 695 00:27:18,120 --> 00:27:21,788 Well, I don't want to play for almost $600. 696 00:27:21,857 --> 00:27:24,458 Let's make it exactly $600. 697 00:27:24,526 --> 00:27:25,892 That okay with you, Roscoe? 698 00:27:25,961 --> 00:27:27,894 My man concurs. 699 00:27:27,963 --> 00:27:30,897 His man concurs. Whoo! 700 00:27:30,966 --> 00:27:34,167 Uh, while we waiting, while we waiting, 701 00:27:34,236 --> 00:27:35,736 watch this, honey. 702 00:27:35,804 --> 00:27:37,382 See this bunch of balls sitting here? 703 00:27:37,406 --> 00:27:39,473 Uh-huh. Okay, now watch this. 704 00:27:39,541 --> 00:27:41,341 Watch this. 705 00:27:41,410 --> 00:27:43,277 His man concurs. 706 00:27:43,345 --> 00:27:44,889 Say, what you gonna do there? 707 00:27:44,913 --> 00:27:46,291 Say, uh, just a minute. 708 00:27:46,315 --> 00:27:48,360 Uh, why don't we make a little arrangement? 709 00:27:48,384 --> 00:27:51,251 Uh, you give me a kiss for each ball I sink. 710 00:27:52,288 --> 00:27:53,298 Come on. 711 00:27:53,322 --> 00:27:55,489 Well, I don't know about that. 712 00:27:55,557 --> 00:27:57,235 Oh, come on, now, be a sport. 713 00:27:57,259 --> 00:28:00,427 Now, I can't do my best unless there's something on the line. 714 00:28:00,496 --> 00:28:02,729 Well, all right. 715 00:28:03,799 --> 00:28:05,744 You go, Red, there it is. Watch this! 716 00:28:05,768 --> 00:28:07,048 Go on, Red, do it. 717 00:28:07,086 --> 00:28:09,203 Do it, do it, do it. 718 00:28:09,271 --> 00:28:11,054 Ooh! Look out. 719 00:28:14,276 --> 00:28:16,721 That's six kisses you owe me. 720 00:28:16,745 --> 00:28:19,946 I think you got a bad bet, Roscoe. 721 00:28:20,015 --> 00:28:21,882 Why don't you call it off? 722 00:28:21,950 --> 00:28:24,885 I think if you ask Red, he'll let you off the hook. 723 00:28:24,953 --> 00:28:29,522 Mm-mm, I like it fine on this hook. 724 00:28:29,591 --> 00:28:31,224 But your man ain't here. 725 00:28:31,293 --> 00:28:33,104 You're liable to get hung on that hook. 726 00:28:33,128 --> 00:28:35,295 I know it, but when he get here, 727 00:28:35,363 --> 00:28:40,050 the worm on the hook will turn. 728 00:28:40,119 --> 00:28:43,237 Okay, now, now take it back slow and easy. 729 00:28:43,305 --> 00:28:44,571 Just take your time. 730 00:28:44,640 --> 00:28:46,406 Relax now, you're too tight. 731 00:28:46,475 --> 00:28:47,974 But I don't know how. 732 00:28:48,043 --> 00:28:49,576 That's why I'm showing you, mama. 733 00:28:49,645 --> 00:28:52,212 Okay. Now... 734 00:28:54,817 --> 00:28:56,916 Oh! I made it! That wasn't hard, was it? 735 00:28:56,985 --> 00:28:58,117 Okay, okay. 736 00:28:58,186 --> 00:29:00,487 Now, you shoot one yourself, right? Okay. 737 00:29:00,556 --> 00:29:01,916 Uh-huh, okay. Yeah. Now, that's 738 00:29:01,940 --> 00:29:03,284 an easy one... that four ball... that's an easy one. 739 00:29:03,308 --> 00:29:04,619 That four ball right in the corner there? 740 00:29:04,643 --> 00:29:06,187 Knock it right in that corner pocket. Okay. 741 00:29:06,211 --> 00:29:07,321 Take your time now. 742 00:29:07,345 --> 00:29:10,147 Boy, I hope I get another one in. And I hope... 743 00:29:11,216 --> 00:29:12,282 I missed it, I missed... 744 00:29:12,350 --> 00:29:14,284 Oh, I got one in, I got one in. 745 00:29:14,352 --> 00:29:16,153 You sure did! I got one in! 746 00:29:16,222 --> 00:29:19,990 Okay, okay, now, now... sink the cue ball. 747 00:29:20,059 --> 00:29:21,725 Well, which one is the cue ball? 748 00:29:21,794 --> 00:29:25,395 Pardon the expression, it's the white one. 749 00:29:25,464 --> 00:29:27,397 Okay. 750 00:29:29,502 --> 00:29:31,318 Oh, I missed it. 751 00:29:31,387 --> 00:29:32,730 That's all right, that's all right. 752 00:29:32,754 --> 00:29:34,221 Okay, here, okay. 753 00:29:34,289 --> 00:29:36,256 Now, sink that one. 754 00:29:36,325 --> 00:29:37,491 Dead in the corner pocket. 755 00:29:37,559 --> 00:29:38,892 Go ahead, sink that one. 756 00:29:41,613 --> 00:29:44,548 Hey, man, why don't you give the lady an easier shot? 757 00:29:44,617 --> 00:29:45,697 She's doing all right. 758 00:29:45,751 --> 00:29:48,084 She's got the form, ain't she? 759 00:29:48,154 --> 00:29:50,254 Oh, I did it all wrong. 760 00:29:50,322 --> 00:29:52,400 That's all right, mama, you're getting the hang of it. 761 00:29:52,424 --> 00:29:54,157 Say there, Roscoe. 762 00:29:54,225 --> 00:29:56,276 It's 8:02. 763 00:29:56,345 --> 00:29:57,710 If he's not here in two minutes, 764 00:29:57,779 --> 00:30:00,630 the teacher going to have to mark him absent. 765 00:30:00,699 --> 00:30:04,585 Hey, Red, don't you dismiss the class too early. 766 00:30:04,653 --> 00:30:07,671 'Cause you just might have a couple of lessons to learn. 767 00:30:07,739 --> 00:30:10,523 Yeah? Well, who going to teach old PhD? 768 00:30:10,592 --> 00:30:12,592 That stands for "pool-hustling daddy." 769 00:30:12,628 --> 00:30:14,472 You heard what I said, didn't you, Roscoe? 770 00:30:14,496 --> 00:30:16,663 If he's not here in two, he's through, 771 00:30:16,732 --> 00:30:18,698 and that also go for you. 772 00:30:18,767 --> 00:30:19,911 Oh, he'll be here, baby. 773 00:30:19,935 --> 00:30:21,518 Rack 'em up, Ace. 774 00:30:21,587 --> 00:30:22,519 Every day... 775 00:30:22,588 --> 00:30:23,920 every day. 776 00:30:23,989 --> 00:30:25,433 While we're waiting, mama, why don't you and I 777 00:30:25,457 --> 00:30:27,001 play for a little higher stakes? 778 00:30:27,025 --> 00:30:28,992 Higher stakes? 779 00:30:29,060 --> 00:30:30,627 Like what, Big Red? 780 00:30:30,696 --> 00:30:33,007 How about a little winner's choice? 781 00:30:33,031 --> 00:30:36,132 Winner's choice? Like... like what? 782 00:30:36,201 --> 00:30:38,134 I'll think of something. 783 00:30:38,203 --> 00:30:39,602 Come on. 784 00:30:39,671 --> 00:30:43,139 Roscoe, you've only got two more minutes. 785 00:30:43,209 --> 00:30:45,654 Then I'm going to give Red all that money. 786 00:30:45,678 --> 00:30:48,845 Man, why don't you pull yourself together? 787 00:30:48,914 --> 00:30:50,980 You ain't got a dime on that game. 788 00:30:51,049 --> 00:30:52,882 I know! 789 00:30:52,951 --> 00:30:55,197 But I can't stand losing all that money, 790 00:30:55,221 --> 00:30:57,053 even if it's yours. 791 00:31:01,160 --> 00:31:04,761 Now, we'll just play to 50 points, okay? 792 00:31:04,830 --> 00:31:07,164 Now you break. 793 00:31:07,232 --> 00:31:09,265 There you go, mama. 794 00:31:09,334 --> 00:31:10,934 What do I do? 795 00:31:11,003 --> 00:31:13,570 Well, you just hit that cue ball 796 00:31:13,638 --> 00:31:15,249 into that bunch of balls down there 797 00:31:15,273 --> 00:31:18,608 and try to knock in as many as you can. 798 00:31:18,677 --> 00:31:21,111 Okay, I'll try. 799 00:31:49,825 --> 00:31:51,758 ♪ ♪ 800 00:32:10,262 --> 00:32:12,429 Is she your man? 801 00:32:12,498 --> 00:32:15,599 Yes, she is my man. 802 00:32:15,668 --> 00:32:17,668 Excuse me. 803 00:32:23,725 --> 00:32:25,608 Hey, is that Roscoe's man? 804 00:32:25,677 --> 00:32:27,288 How'd you like a shot in the mouth? 805 00:32:27,312 --> 00:32:28,879 Hey, man, go on and shoot your game. 806 00:32:28,947 --> 00:32:30,446 I got some bread going on the game 807 00:32:30,515 --> 00:32:32,193 and you acting crazy. Losing my money 808 00:32:32,217 --> 00:32:35,185 and you're standing around fat mouthing. 809 00:32:35,254 --> 00:32:37,454 Hey, Ace, rack 'em up again! 810 00:33:06,985 --> 00:33:09,219 ♪ ♪ 811 00:33:17,229 --> 00:33:19,846 Mercy ain't showing Big Red no mercy. 812 00:33:19,914 --> 00:33:21,848 She sure ain't! 813 00:33:52,197 --> 00:33:54,414 50 points, Red. 814 00:33:54,483 --> 00:33:55,643 50 points. 815 00:33:55,667 --> 00:33:59,969 Well, here you are, ma'am, $1,200. 816 00:34:00,039 --> 00:34:01,738 It's all yours. 817 00:34:01,806 --> 00:34:03,400 Now, you can count it if you want to. 818 00:34:03,424 --> 00:34:05,559 No need to. 819 00:34:05,627 --> 00:34:08,061 It feels right. 820 00:34:08,129 --> 00:34:09,596 Roscoe, here's your cut. 821 00:34:09,665 --> 00:34:11,765 Thank you. 822 00:34:11,834 --> 00:34:13,967 $300. 823 00:34:14,035 --> 00:34:16,264 Thank you, Mercy. Much obliged. 824 00:34:16,288 --> 00:34:21,308 You know, I almost had more fun watching than winning. 825 00:34:21,376 --> 00:34:22,642 Hey, Red, 826 00:34:22,711 --> 00:34:24,706 I hope you learned a lesson, 827 00:34:24,730 --> 00:34:29,065 that there is no slicker like an old slicker. 828 00:34:29,134 --> 00:34:32,402 You're right, Roscoe, I-I did learn something. 829 00:34:32,471 --> 00:34:34,420 That was beautiful shooting, mama. 830 00:34:34,490 --> 00:34:35,989 Thank you, Red. 831 00:34:36,057 --> 00:34:38,224 But, um, what about our side bet? 832 00:34:38,293 --> 00:34:40,310 Well, what side bet? 833 00:34:40,378 --> 00:34:43,380 Well, as I recall, it was winner's choice. 834 00:34:43,448 --> 00:34:46,449 Oh, yeah, uh... winner's choice. 835 00:34:46,518 --> 00:34:49,078 Well, I choose a night out on the town. 836 00:34:50,855 --> 00:34:54,291 And since I got the money, I'll buy. 837 00:34:54,359 --> 00:34:56,826 Well, I'll go along with that. 838 00:34:56,895 --> 00:34:59,529 I'll go along with... and if I recall, 839 00:34:59,597 --> 00:35:01,364 there was another little bet 840 00:35:01,433 --> 00:35:03,566 that hasn't been paid off yet, either. 841 00:35:03,635 --> 00:35:05,068 What was that? 842 00:35:05,137 --> 00:35:06,403 The six kisses. 843 00:35:06,471 --> 00:35:08,187 I never collected those, remember? 844 00:35:08,256 --> 00:35:12,074 Well, the night is young and, uh... 845 00:35:12,143 --> 00:35:13,954 who knows what might happen later? 846 00:35:13,978 --> 00:35:15,978 Yeah, that's something to think about. 847 00:35:16,981 --> 00:35:18,247 Watch out, y'all. 848 00:35:18,317 --> 00:35:20,583 Big Red is coming through. 849 00:35:21,836 --> 00:35:24,136 That Red, you know, 850 00:35:24,205 --> 00:35:27,907 even when he loses, he wins. 851 00:36:00,875 --> 00:36:02,158 Hi. 852 00:36:02,227 --> 00:36:03,776 Pucker up. 853 00:36:03,845 --> 00:36:05,895 Come on, please, pucker up. 854 00:36:06,999 --> 00:36:08,231 Oh, perfect. 855 00:36:08,299 --> 00:36:10,400 Will you please inflate my beach ball? 856 00:36:21,646 --> 00:36:23,580 ♪ ♪ 857 00:36:50,659 --> 00:36:52,592 Bert, what's a swinger tour? 858 00:36:52,661 --> 00:36:54,995 A three-letter word for "in the groove." 859 00:36:55,063 --> 00:36:56,329 Ends in a "P." 860 00:36:56,397 --> 00:37:00,199 "Hip." What's a swinger tour? 861 00:37:00,268 --> 00:37:02,585 A swinger tour? Oh. 862 00:37:02,654 --> 00:37:05,054 It's probably the name of the guy that runs it, like, um... 863 00:37:05,106 --> 00:37:06,623 Sidney Swinger. 864 00:37:06,691 --> 00:37:09,192 The guy that runs it's named Pregison. 865 00:37:09,261 --> 00:37:12,295 Swinger is the tour our daughter Kim is taking to Europe. 866 00:37:12,364 --> 00:37:13,841 Hmm. Now listen. 867 00:37:13,865 --> 00:37:17,500 "Bachelors and bachelorettes, 868 00:37:17,568 --> 00:37:21,004 "enjoy a wild, free-swinging, no-holds-barred tour 869 00:37:21,072 --> 00:37:23,122 "of the sinful, wicked, fun capitals 870 00:37:23,191 --> 00:37:24,841 "of the world. 871 00:37:24,910 --> 00:37:28,978 Anything goes on this foreign frenzy of frivolous frolic." 872 00:37:29,047 --> 00:37:31,047 Now, Bert, what do you think of that? 873 00:37:31,717 --> 00:37:34,684 Sounds great. 874 00:37:34,753 --> 00:37:37,003 A five-letter word for garbage. 875 00:37:37,072 --> 00:37:38,771 Bert. 876 00:37:38,840 --> 00:37:41,607 No, that's four letters. 877 00:37:41,676 --> 00:37:42,625 Bert, I'm talking 878 00:37:42,694 --> 00:37:43,943 to you. 879 00:37:44,012 --> 00:37:45,012 I don't like it. 880 00:37:45,046 --> 00:37:45,996 I'm worried. 881 00:37:46,064 --> 00:37:47,347 About what? 882 00:37:47,416 --> 00:37:49,415 Well, about Kim going on this trip. 883 00:37:49,483 --> 00:37:53,119 Oh, honey, for heaven's sake, Kim is not a kid anymore. 884 00:37:53,187 --> 00:37:55,087 She's, uh, she's almost 18. 885 00:37:55,156 --> 00:37:56,400 That's what worries me. 886 00:37:56,424 --> 00:37:57,724 Anyway, she won't be going alone. 887 00:37:57,792 --> 00:37:58,903 Denny's taking the trip, too. 888 00:37:58,927 --> 00:37:59,927 He'll take care of her. 889 00:37:59,961 --> 00:38:02,139 Well, that worries me even more. 890 00:38:02,163 --> 00:38:03,095 Denny?! 891 00:38:03,164 --> 00:38:04,463 Oh, my. They... 892 00:38:04,533 --> 00:38:06,377 They've been going together now for almost two years. 893 00:38:06,401 --> 00:38:07,478 And what do you suppose 894 00:38:07,502 --> 00:38:09,981 they've been doing all that time? 895 00:38:10,005 --> 00:38:13,172 I suppose they do the usual things that young people do. 896 00:38:13,241 --> 00:38:16,776 Oh, Bert, you're so naive. What... 897 00:38:16,845 --> 00:38:19,979 Don't you read, uh, well, Ladies Home Journal? 898 00:38:20,048 --> 00:38:21,681 Cosmopolitan? 899 00:38:21,750 --> 00:38:24,551 Did you read last month's Garden Beautiful? 900 00:38:24,619 --> 00:38:26,536 I haven't read any month's Garden Beautiful. 901 00:38:26,604 --> 00:38:30,640 Well, I can tell you what it's about in one word: sex. 902 00:38:30,708 --> 00:38:32,625 S-E-X. 903 00:38:32,693 --> 00:38:37,363 Hey, I think that's the one I need for 22 across. 904 00:38:37,432 --> 00:38:39,410 Bert, put down that puzzle. 905 00:38:39,434 --> 00:38:42,535 Now, our daughter is heading for trouble. 906 00:38:42,604 --> 00:38:44,637 Oh, not our little girl. 907 00:38:44,706 --> 00:38:45,706 Oh, why not? 908 00:38:46,491 --> 00:38:48,725 Honey, Kim is just a kid. 909 00:38:48,793 --> 00:38:50,643 She's not even 18. 910 00:38:50,712 --> 00:38:53,913 Bert, don't you realize what's going on in the world? 911 00:38:53,982 --> 00:38:55,909 On our very own block? 912 00:38:55,933 --> 00:38:57,583 Now, you know Mrs. Bergen. 913 00:38:57,652 --> 00:38:58,885 You know her daughter Linda. 914 00:38:58,953 --> 00:39:02,271 Oh, the little, uh, blonde kid on the blue bicycle. 915 00:39:02,340 --> 00:39:05,007 Bert, she hasn't been on a bicycle for years. 916 00:39:05,076 --> 00:39:07,827 She has a boyfriend now with a Volkswagen, 917 00:39:07,895 --> 00:39:10,496 and Bert, she's only 16. 918 00:39:10,565 --> 00:39:11,497 Well, so what? 919 00:39:11,566 --> 00:39:12,899 So this. 920 00:39:12,968 --> 00:39:16,535 Every morning before Linda gets up, her mother mashes up a pill 921 00:39:16,605 --> 00:39:19,555 and stirs it into Linda's orange juice. 922 00:39:19,624 --> 00:39:20,890 W-What kind of pill? 923 00:39:20,959 --> 00:39:22,608 The pill. 924 00:39:22,677 --> 00:39:24,043 The pill. 925 00:39:24,112 --> 00:39:26,012 Well, that is disgusting. 926 00:39:26,080 --> 00:39:28,781 That is disgusting. 927 00:39:28,850 --> 00:39:32,485 No, it's like, like insurance. 928 00:39:32,553 --> 00:39:35,722 Are you suggesting that we mash up or, uh, slip a pill 929 00:39:35,790 --> 00:39:38,157 into-to, um, Kim's orange juice? 930 00:39:38,226 --> 00:39:41,628 Well, I... I have given it some thought. 931 00:39:41,696 --> 00:39:43,696 Oh, listen, why can't you just be honest with her? 932 00:39:43,765 --> 00:39:44,998 For heaven's sa... 933 00:39:45,066 --> 00:39:47,834 why can't you just come right out a-and, and ask her? 934 00:39:47,902 --> 00:39:49,235 Well, ask her what? 935 00:39:49,303 --> 00:39:50,848 Ask her if she intends to g... 936 00:39:50,872 --> 00:39:53,172 Sure, sure. 937 00:39:53,241 --> 00:39:54,440 You're her mother. 938 00:39:54,509 --> 00:39:55,808 How can I ask her that? 939 00:39:55,877 --> 00:39:58,428 Besides, how could she know? 940 00:39:58,496 --> 00:40:01,497 She could go not intending and come back... expecting. 941 00:40:01,566 --> 00:40:04,500 Oh, what are you talking about? 942 00:40:04,569 --> 00:40:06,285 A kid under 18? 943 00:40:06,354 --> 00:40:08,087 You know when she'll be 18? 944 00:40:08,156 --> 00:40:10,256 On June 27. 945 00:40:10,325 --> 00:40:11,535 That's right, 946 00:40:11,559 --> 00:40:14,010 and you know where they'll be on June 27? 947 00:40:14,079 --> 00:40:14,978 Where? 948 00:40:15,046 --> 00:40:17,246 In gay Paris. 949 00:40:17,315 --> 00:40:19,331 Holy smoke. 950 00:40:19,400 --> 00:40:21,751 What do you think they're going to do on her birthday? 951 00:40:21,820 --> 00:40:24,119 Watch French television? 952 00:40:24,188 --> 00:40:25,555 No. 953 00:40:25,623 --> 00:40:29,826 They'll go to some hot show like, like the Folies Bergère, 954 00:40:29,894 --> 00:40:32,428 where that sawed-off painter used to go. 955 00:40:32,497 --> 00:40:34,580 Then they'll, they'll tank up on that... 956 00:40:34,649 --> 00:40:37,349 French champagne. 957 00:40:37,418 --> 00:40:39,496 Then he'll take her back to the hotel. 958 00:40:39,520 --> 00:40:40,831 Do you think he'll be satisfied 959 00:40:40,855 --> 00:40:42,366 to just kiss her good night 960 00:40:42,390 --> 00:40:44,957 with no parents upstairs waiting? 961 00:40:45,026 --> 00:40:46,092 I'll kill him. 962 00:40:46,161 --> 00:40:47,560 That's what I'll do, I'll kill him. 963 00:40:47,628 --> 00:40:49,874 Now, Bert, I'm not saying that he's not a nice boy, 964 00:40:49,898 --> 00:40:52,481 but let's face it, he's only human. 965 00:40:55,620 --> 00:40:58,787 Listen, would you like to go along on the trip 966 00:40:58,856 --> 00:41:00,990 a-and slip the pill into her orange juice? 967 00:41:02,927 --> 00:41:05,928 I don't know if they even have orange juice there. 968 00:41:05,997 --> 00:41:07,546 All they drink is, is wine. 969 00:41:07,615 --> 00:41:10,633 Wine? 970 00:41:10,702 --> 00:41:12,952 The poor kid doesn't stand a chance. 971 00:41:13,020 --> 00:41:16,321 The point is: No matter what she drinks, 972 00:41:16,390 --> 00:41:18,357 who's going to get the pill into it? 973 00:41:20,478 --> 00:41:23,195 Why not ask her boyfriend to do it? 974 00:41:23,264 --> 00:41:25,331 Yes. 975 00:41:25,400 --> 00:41:26,732 Yes. 976 00:41:26,801 --> 00:41:31,070 Now, for the first time, you're thinking. 977 00:41:31,139 --> 00:41:32,571 Helen, you can't be serious. 978 00:41:32,640 --> 00:41:33,650 Well, of course. 979 00:41:33,674 --> 00:41:35,986 We could pretend that it was, um, 980 00:41:36,010 --> 00:41:37,587 well, some vitamin that Kim's taking. 981 00:41:37,611 --> 00:41:39,723 We could make up a little story and, 982 00:41:39,747 --> 00:41:42,348 well, we could talk him into it. 983 00:41:42,417 --> 00:41:46,585 Yeah, okay, okay. 984 00:41:46,654 --> 00:41:48,520 Uh, ask him over. 985 00:41:48,589 --> 00:41:49,833 Oh, thanks, Bert. 986 00:41:49,857 --> 00:41:51,936 I knew you'd see it my way. 987 00:41:51,960 --> 00:41:52,960 What? 988 00:41:52,994 --> 00:41:56,528 Well, he should be here any moment now. 989 00:41:56,597 --> 00:41:57,529 You mean tonight? 990 00:41:57,598 --> 00:41:59,009 Well, I asked him at 8:00. 991 00:41:59,033 --> 00:42:01,233 It's, it's 8:00. 992 00:42:02,603 --> 00:42:06,705 There he is now, right on the dot. 993 00:42:12,847 --> 00:42:13,887 Good evening, Dennis. 994 00:42:13,948 --> 00:42:15,826 Good evening, Mrs. Parker. 995 00:42:15,850 --> 00:42:17,066 Good evening, Mr. Parker. 996 00:42:17,135 --> 00:42:18,518 Hi. 997 00:42:19,621 --> 00:42:21,820 Uh, would you care for some fruit? 998 00:42:21,889 --> 00:42:22,889 Oh, no. 999 00:42:22,957 --> 00:42:24,335 Or a glass of milk with some cookies? 1000 00:42:24,359 --> 00:42:26,125 No, no, thanks, I just ate. 1001 00:42:26,194 --> 00:42:27,893 How about a slug of wine? 1002 00:42:27,962 --> 00:42:29,862 Bert. 1003 00:42:29,930 --> 00:42:31,030 I don't drink wine. 1004 00:42:32,200 --> 00:42:34,884 Thanks anyway. 1005 00:42:34,953 --> 00:42:37,297 Well, my goodness, there's... 1006 00:42:37,321 --> 00:42:39,666 there's no reason to be so stiff, Dennis, 1007 00:42:39,690 --> 00:42:42,391 just because Kim isn't around. 1008 00:42:42,460 --> 00:42:45,561 Well, sit down, relax. 1009 00:42:45,630 --> 00:42:50,082 Uh... maybe, maybe you'd be more comfortable in the armchair. 1010 00:42:50,151 --> 00:42:53,185 That is my ch... 1011 00:42:53,254 --> 00:42:56,989 I suppose we're all a little bit edgy over this trip. 1012 00:42:57,058 --> 00:42:58,557 It's the, uh, 1013 00:42:58,626 --> 00:43:01,144 it's the first time Kim will have been away from home. 1014 00:43:01,212 --> 00:43:02,823 Well, you don't need to worry, Mrs. Parker. 1015 00:43:02,847 --> 00:43:04,029 I'll take good care of her. 1016 00:43:06,718 --> 00:43:08,684 I'm sure you will, Dennis, 1017 00:43:08,753 --> 00:43:12,655 but, well... we, uh, 1018 00:43:12,724 --> 00:43:14,690 we have this problem. 1019 00:43:14,759 --> 00:43:19,662 Uh, I suppose the best way is to take the bull by the horns. 1020 00:43:19,731 --> 00:43:22,047 You see these pills, Dennis? 1021 00:43:25,920 --> 00:43:28,254 Well, they're a sort of vitamin. 1022 00:43:28,323 --> 00:43:29,599 Yes, yes, that's it. 1023 00:43:29,623 --> 00:43:31,824 And the reason we asked you over... 1024 00:43:31,893 --> 00:43:33,259 Well, we don't want Kim to know. 1025 00:43:33,328 --> 00:43:35,005 There's no reason to alarm her. No. 1026 00:43:35,029 --> 00:43:39,098 But she has this sort of, uh, well, a blood deficiency. 1027 00:43:39,167 --> 00:43:40,282 Mm. 1028 00:43:40,351 --> 00:43:42,663 It's nothing serious, you understand. 1029 00:43:42,687 --> 00:43:45,705 It's just something that sort of, uh, runs 1030 00:43:45,773 --> 00:43:49,541 in my husband's side of the family. 1031 00:43:49,610 --> 00:43:52,845 Anyway, she's perfectly normal as long as she gets the pill. 1032 00:43:52,914 --> 00:43:53,845 Mm-hmm. 1033 00:43:53,914 --> 00:43:55,676 Uh, one daily, usually. 1034 00:43:55,700 --> 00:43:58,851 Well, the instructions are all there. 1035 00:43:58,920 --> 00:44:00,169 All you have to do is 1036 00:44:00,238 --> 00:44:02,821 to slip it into her drink without her knowing it. 1037 00:44:02,890 --> 00:44:05,925 I'm sure you'll be able to manage. 1038 00:44:05,993 --> 00:44:08,194 I've been doing it for years. 1039 00:44:09,314 --> 00:44:11,948 You've been doing it for year...? 1040 00:44:12,016 --> 00:44:15,000 Mrs. Parker, I just happen to know what those pills are. 1041 00:44:15,069 --> 00:44:16,218 You do? 1042 00:44:17,455 --> 00:44:19,204 How come? 1043 00:44:20,325 --> 00:44:22,725 My mother takes them. 1044 00:44:22,793 --> 00:44:25,194 And she's not suffering from any rare blood disease. 1045 00:44:26,213 --> 00:44:27,493 Oh, listen... 1046 00:44:27,548 --> 00:44:29,815 why must we beat around the bush like this? 1047 00:44:29,884 --> 00:44:31,951 Why can't we discuss this openly and frankly 1048 00:44:32,019 --> 00:44:33,319 like modern people? 1049 00:44:33,388 --> 00:44:34,704 Living in a modern world. 1050 00:44:34,772 --> 00:44:37,089 Yeah. Don't help me. 1051 00:44:37,158 --> 00:44:41,276 All right, Dennis, so now you know. 1052 00:44:41,345 --> 00:44:43,846 The situation i-is self-explanatory. 1053 00:44:43,915 --> 00:44:45,380 Well, not to me it isn't. 1054 00:44:48,186 --> 00:44:50,786 You've actually been slipping those pills into her... 1055 00:44:50,855 --> 00:44:53,956 No, she hasn't. 1056 00:44:54,025 --> 00:44:56,225 As long as you and Kim were here in this country, 1057 00:44:56,294 --> 00:44:59,028 she didn't think it was necessary. 1058 00:44:59,097 --> 00:45:01,214 Why not? 1059 00:45:01,282 --> 00:45:03,177 Babies get born in this country, too. 1060 00:45:03,201 --> 00:45:05,300 Are you implying 1061 00:45:05,369 --> 00:45:08,137 that there may be, uh, a reason to anticipate... 1062 00:45:08,206 --> 00:45:10,022 I'm not implying anything. 1063 00:45:10,090 --> 00:45:12,410 You're sure that you haven't done anything t-to, to... 1064 00:45:12,476 --> 00:45:13,476 No, we haven't. 1065 00:45:13,510 --> 00:45:16,712 Come on, don't give us that. 1066 00:45:16,781 --> 00:45:19,314 Look, we, we read Esquire and Look. 1067 00:45:19,383 --> 00:45:21,534 I even read Reader's Digest. 1068 00:45:21,602 --> 00:45:23,953 And we've seen Good-bye, Columbus. 1069 00:45:24,021 --> 00:45:25,120 Yeah. 1070 00:45:25,189 --> 00:45:27,117 I don't care what you've seen or read. 1071 00:45:27,141 --> 00:45:31,110 I'm telling you we haven't done anything wrong. 1072 00:45:35,200 --> 00:45:36,632 How come? 1073 00:45:36,701 --> 00:45:37,633 How come? 1074 00:45:37,702 --> 00:45:39,202 I mean... 1075 00:45:39,270 --> 00:45:40,837 Oh, my heavens, she hasn't any hang-ups? 1076 00:45:40,905 --> 00:45:43,839 I, I mean, she's, uh... normal, isn't she? 1077 00:45:43,908 --> 00:45:46,175 It w-wouldn't be your fault. 1078 00:45:46,244 --> 00:45:47,159 Oh, Dennis, 1079 00:45:47,228 --> 00:45:49,478 you seem like such a nice, normal boy. 1080 00:45:49,546 --> 00:45:50,813 Wow, you're... 1081 00:45:50,881 --> 00:45:54,450 Now, Dennis, please, let's, let's try to keep calm. 1082 00:45:54,519 --> 00:45:56,552 It's not easy to bridge the generation gap, 1083 00:45:56,621 --> 00:45:59,422 but Mrs. Parker and I here are willing 1084 00:45:59,490 --> 00:46:02,190 to take the broad-minded, modern view. 1085 00:46:02,259 --> 00:46:06,945 We realize that, uh, moral standards have, have changed. 1086 00:46:07,014 --> 00:46:09,514 Are you trying to say it's all right? 1087 00:46:09,583 --> 00:46:12,084 All right for what, Dennis? 1088 00:46:12,152 --> 00:46:14,265 All right for Kim and I to... 1089 00:46:14,289 --> 00:46:15,954 No! 1090 00:46:16,023 --> 00:46:17,323 Of course not, of course not. 1091 00:46:17,392 --> 00:46:19,925 What in the world ever gave you that idea? 1092 00:46:19,994 --> 00:46:22,628 Well, you sure seem to be setting us up for it, 1093 00:46:22,697 --> 00:46:24,074 telling me how modern you are 1094 00:46:24,098 --> 00:46:25,809 and you providing us with the pill. 1095 00:46:25,833 --> 00:46:28,601 No, no, you don't get the idea. 1096 00:46:28,670 --> 00:46:32,471 We're, we're trying to, to, to protect you... well, uh, both of you. 1097 00:46:32,540 --> 00:46:34,640 Look. 1098 00:46:34,709 --> 00:46:36,242 Now, you and Kim have read this, 1099 00:46:36,311 --> 00:46:40,913 uh, swinger tour, all about this, right? 1100 00:46:40,981 --> 00:46:43,533 Now, don't tell me that that didn't give you any ideas. 1101 00:46:43,601 --> 00:46:46,068 Well, sure, it gave us ideas. 1102 00:46:46,137 --> 00:46:47,620 We have ideas all the time, 1103 00:46:47,688 --> 00:46:49,833 but nothing is going to happen, 1104 00:46:49,857 --> 00:46:52,002 at least not the kind of thing you're talking about. 1105 00:46:52,026 --> 00:46:53,058 That's easy to say, 1106 00:46:53,127 --> 00:46:55,378 that's very easy to say. 1107 00:46:56,430 --> 00:47:00,549 The question is... why not? 1108 00:47:01,702 --> 00:47:03,686 That's the question? 1109 00:47:03,754 --> 00:47:05,521 That is the question. 1110 00:47:05,590 --> 00:47:06,889 The whole question? 1111 00:47:06,957 --> 00:47:08,623 The total question. 1112 00:47:10,411 --> 00:47:13,029 All right, then, I'll give you the answer. 1113 00:47:13,097 --> 00:47:17,449 It's just the way we happen to feel about it. 1114 00:47:17,518 --> 00:47:19,151 That's all. 1115 00:47:29,897 --> 00:47:32,381 How long have you, uh, have you felt this way? 1116 00:47:32,450 --> 00:47:35,467 Ever since we've known each other. 1117 00:47:42,093 --> 00:47:43,242 Oh, my. 1118 00:47:45,113 --> 00:47:47,980 Kim should be, uh, getting back soon. 1119 00:47:48,048 --> 00:47:49,215 Oh, please, stay, Dennis. 1120 00:47:49,283 --> 00:47:50,649 She'll be so happy to see you. 1121 00:47:50,718 --> 00:47:52,100 Yes. 1122 00:47:52,169 --> 00:47:56,772 If you don't mind, I'd... I'd rather not tonight. 1123 00:47:56,841 --> 00:47:58,824 I feel kind of funny. 1124 00:47:59,927 --> 00:48:03,929 Well, all right, Dennis. 1125 00:48:03,998 --> 00:48:06,198 I'm sorry. 1126 00:48:06,267 --> 00:48:08,717 If you'd rather go... 1127 00:48:08,786 --> 00:48:10,620 I really would. 1128 00:48:10,688 --> 00:48:12,621 Good night, Mr. Parker. 1129 00:48:12,690 --> 00:48:14,289 Oh, yes, good night. Good night. 1130 00:48:14,358 --> 00:48:16,918 Good night, Dennis. 1131 00:48:23,835 --> 00:48:25,835 You know, that's the trouble with kids today. 1132 00:48:25,903 --> 00:48:27,136 What? 1133 00:48:27,205 --> 00:48:29,138 Parents. 1134 00:48:58,553 --> 00:49:01,503 ♪ ♪ 1135 00:49:25,579 --> 00:49:27,112 And that's all that's preventing us 1136 00:49:27,181 --> 00:49:28,113 from getting married? 1137 00:49:28,182 --> 00:49:29,248 Yes. 1138 00:49:29,316 --> 00:49:31,616 Okay, okay, we'll bring the kids up Jewish. 1139 00:49:42,813 --> 00:49:45,373 Why don't you kiss me like that? 1140 00:49:57,411 --> 00:50:00,145 Oh, that was great! 1141 00:50:00,213 --> 00:50:01,324 I'm Fern Gordon. 1142 00:50:01,348 --> 00:50:02,348 Lamar Neddleman. 1143 00:50:02,416 --> 00:50:03,696 Nice to meet you. 80036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.