All language subtitles for In.Zeiten.des.abnehmenden.Lichts.2017.BD_ger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,791 --> 00:01:46,374 Wenn auf den Feldern das Kartoffelkraut brannte, 2 00:01:46,541 --> 00:01:49,582 wurden die Tage kürzer und die Abende kalt. 3 00:01:52,166 --> 00:01:54,999 Der Herbst war da und nahm das Land in Besitz. 4 00:01:56,000 --> 00:01:58,040 Die Leute in Slawa sagten: 5 00:01:58,208 --> 00:02:00,915 "Es ist die Zeit des abnehmenden Lichts." 6 00:03:32,833 --> 00:03:34,540 Komm rein. 7 00:03:47,458 --> 00:03:50,415 Setz dich. Willst du einen Tee? 8 00:03:52,000 --> 00:03:54,582 Ich bin noch nicht ganz eingerichtet. 9 00:03:55,833 --> 00:03:59,707 Ich möchte dich an Wilhelms Geburtstag erinnern. 10 00:03:59,875 --> 00:04:01,874 Ja, daran hätte ich gedacht. 11 00:04:04,958 --> 00:04:06,790 Wann ist er? 12 00:04:08,083 --> 00:04:11,415 - Übermorgen. - Mhm. Wird ja in der Zeitung stehen. 13 00:04:12,375 --> 00:04:14,915 Hast du hier eine Zuweisung oder so was? 14 00:04:15,250 --> 00:04:18,915 - Wie kommst du hier rein? - Ich habe ein neues Schloss eingesetzt. 15 00:04:19,250 --> 00:04:21,915 - Du bist hier eingebrochen. - Die Bude steht leer. 16 00:04:22,083 --> 00:04:24,332 Kümmert sich keiner drum. 17 00:04:36,291 --> 00:04:38,249 Melitta war bei uns. 18 00:04:38,625 --> 00:04:40,540 Wir haben sie gern. 19 00:04:42,375 --> 00:04:44,374 Ich habe sie auch gern. 20 00:04:47,041 --> 00:04:49,040 Warum verlässt du sie dann? 21 00:04:52,583 --> 00:04:56,082 Wir rieten dir ab, eine Frau zu heiraten, die du kaum kennst. 22 00:04:56,666 --> 00:05:00,415 - Du wolltest es. Du wolltest ein Kind. - Ihr hattet recht. 23 00:05:00,791 --> 00:05:02,790 Wenn du das hören willst. 24 00:05:03,291 --> 00:05:05,124 Ja, du hattest recht. 25 00:05:08,041 --> 00:05:11,499 Deine Mutter ist völlig erledigt. Sie schläft nicht mehr. 26 00:05:11,666 --> 00:05:14,999 Mach mich nicht für ihre Nachtruhe verantwortlich. 27 00:05:18,708 --> 00:05:21,582 - Was macht deine Doktorarbeit? - Es gibt keine. 28 00:05:23,625 --> 00:05:25,707 Drehst du jetzt völlig durch? 29 00:05:26,041 --> 00:05:29,457 - Du kannst doch nicht alles hinschmeißen. - Weiß ich nicht. 30 00:05:30,916 --> 00:05:34,957 - Ich will nicht mein Leben lang lügen. - Meinst du, ich lüge mein Leben lang? 31 00:05:39,375 --> 00:05:41,749 Gehen wir essen. Ich will keinen Tee. 32 00:05:58,291 --> 00:06:02,124 Die Scharfe Ecke ist schwul. Da drüben gibt's nur Bockwurst. 33 00:06:03,000 --> 00:06:04,999 Die Welt ist scheiße. 34 00:06:06,791 --> 00:06:09,832 Du bist gerade in einem labilen Zustand. 35 00:06:10,166 --> 00:06:13,707 - Du solltest keine Entscheidungen treffen. - Ich bin klar im Kopf. 36 00:06:15,041 --> 00:06:17,624 Ich war noch nie so klar im Kopf wie jetzt. 37 00:06:17,791 --> 00:06:19,915 Gut, dann mach was du willst. 38 00:06:21,041 --> 00:06:24,332 - Aber dann ist der Ofen aus. - Ja, dann ist er eben aus. 39 00:06:30,916 --> 00:06:33,040 Du bist vollkommen verrückt. 40 00:06:33,208 --> 00:06:35,332 Du lebst wie eine Made im Speck. 41 00:06:35,500 --> 00:06:39,790 Deine Mutter besorgte euch die Wohnung, dein Vater zahlt die Autoversicherung. 42 00:06:42,583 --> 00:06:44,582 Hier ist der Autoschlüssel. 43 00:06:45,708 --> 00:06:48,207 Mensch, anderswo hungern die Leute. 44 00:06:51,000 --> 00:06:53,582 Ja, anderswo hungern die Leute. 45 00:06:54,416 --> 00:06:57,915 Deine Mutter erträgt es nicht, nichts von dir zu hören. 46 00:06:58,166 --> 00:07:01,582 Du kannst nicht wegrennen, wenn's zu Hause nicht klappt. 47 00:07:02,458 --> 00:07:05,165 Deine Mutter und ich mussten zusammenhalten. 48 00:07:05,333 --> 00:07:07,915 Es gibt kein Eheproblem. 49 00:07:08,083 --> 00:07:11,999 Hättest du mein Leben mit der Haltung gelebt, dann wärst du jetzt tot. 50 00:07:12,166 --> 00:07:14,749 - Jetzt kommt das. - Na. Keine Angst. 51 00:07:15,958 --> 00:07:17,999 Danke. Ich brauche nichts. 52 00:07:21,791 --> 00:07:24,457 Früher haben Söhne auf ihre Väter gehört. 53 00:07:25,375 --> 00:07:27,374 Wenn's was zu hören gab. 54 00:07:49,583 --> 00:07:51,999 Vergiss nicht Wilhelms Geburtstag. 55 00:07:52,333 --> 00:07:55,332 - Übermorgen. Neunzig. - Ja, vergesse ich nicht. 56 00:08:08,208 --> 00:08:10,207 Die Welt ist scheiße. 57 00:08:10,375 --> 00:08:12,124 Du hast recht. 58 00:08:47,791 --> 00:08:51,207 - Fahren Sie in die Gartenstraße. - Von der Leninstraße ab? 59 00:08:51,541 --> 00:08:52,957 Ja. 60 00:08:53,333 --> 00:08:56,624 - Also nicht zum Amselsteig. - Zur Gartenstraße 18. 61 00:09:23,041 --> 00:09:24,707 Hallo, Vera. 62 00:09:46,625 --> 00:09:48,499 Umnitzer. 63 00:09:49,708 --> 00:09:51,707 Er ist noch nicht hier. 64 00:09:52,000 --> 00:09:55,332 Ja, ich weiß, Sascha muss den Tisch aufstellen. 65 00:09:56,375 --> 00:09:58,374 Mhm. Bis nachher, Mutti. 66 00:10:08,458 --> 00:10:10,207 Umnitzer. 67 00:10:11,958 --> 00:10:14,832 Wenn er um 11 Uhr da sein wollte, ist er das auch. 68 00:10:15,000 --> 00:10:17,665 Mach dir keine Sorgen, Mutti. Ja. 69 00:10:22,291 --> 00:10:24,040 Irinuschka. 70 00:10:28,083 --> 00:10:29,665 Irina. 71 00:11:03,208 --> 00:11:04,207 Ja? 72 00:11:05,250 --> 00:11:08,499 Lass uns wenigstens in Ruhe frühstücken, Charlotte. 73 00:11:10,958 --> 00:11:12,790 Reg dich nicht so auf. 74 00:11:15,625 --> 00:11:19,040 Ich muss noch Wilhelms Geschenk besorgen. Die Papyrossi. 75 00:11:19,208 --> 00:11:22,790 - Er darf nicht mehr rauchen. - Was soll man ihm sonst schenken? 76 00:11:24,916 --> 00:11:26,915 Das ist ein schöner Tag. 77 00:11:27,208 --> 00:11:29,874 Vor dem Rummel könnten wir noch spazieren gehen. 78 00:11:30,208 --> 00:11:33,915 - Ich esse mit Sascha Pelmeni. - Das kannst du außerdem. 79 00:11:34,208 --> 00:11:36,790 Ich könnte Vera anrufen, ob sie mitgeht. 80 00:11:37,500 --> 00:11:40,082 Du willst also mit Vera spazieren gehen? 81 00:11:40,833 --> 00:11:43,665 - Das habe ich nicht gesagt. - Doch, das hast du. 82 00:11:44,000 --> 00:11:47,040 - Irina, Vera ist deine Freundin. - Das war sie nie. 83 00:11:59,583 --> 00:12:01,082 Umnitzer. 84 00:12:04,458 --> 00:12:06,499 Das ist nicht dein Ernst. 85 00:12:06,875 --> 00:12:09,499 Kannst du mir das erklären? 86 00:12:12,541 --> 00:12:15,290 Ich frage, ob du mir das erklären kannst. 87 00:12:26,625 --> 00:12:28,457 Wer war das? 88 00:12:28,625 --> 00:12:30,207 Sascha. 89 00:12:30,375 --> 00:12:31,790 Und? 90 00:12:32,541 --> 00:12:34,999 - Er kommt nicht. - Was heißt das? 91 00:12:39,875 --> 00:12:41,707 Er ist drüben. 92 00:12:42,916 --> 00:12:45,874 In Gießen, wo immer das ist. Im Westen. Er ist weg. 93 00:12:47,166 --> 00:12:49,707 Das wusste er doch schon vor drei Tagen. 94 00:12:50,875 --> 00:12:52,874 Das hat er doch geplant. 95 00:13:23,916 --> 00:13:25,749 Nadeshda Iwanowna. 96 00:13:42,250 --> 00:13:44,332 Was soll das, Irina? 97 00:13:57,791 --> 00:14:00,249 Was hat er dir erklärt? 98 00:14:01,000 --> 00:14:05,499 Nichts. Nur dass wir uns im Nachhinein nicht aufregen sollen. 99 00:14:05,833 --> 00:14:09,540 Er ist nicht geklettert oder geschwommen. Es war ungefährlich. 100 00:14:16,000 --> 00:14:17,832 Weine nicht. 101 00:14:18,458 --> 00:14:20,707 Er sagte noch einen Satz für dich: 102 00:14:24,583 --> 00:14:27,374 Obgleich ich nicht weiß, was er damit meint. 103 00:14:37,083 --> 00:14:39,374 Du solltest nicht trinken, Irina. 104 00:14:40,375 --> 00:14:42,290 Gerade heute nicht. 105 00:16:27,166 --> 00:16:31,082 Sind die Vasen beschriftet, damit du weißt, von wem sie geborgt sind? 106 00:16:31,666 --> 00:16:34,999 Du hast Geburtstag, Wilhelm. Herzlichen Glückwunsch. 107 00:16:35,333 --> 00:16:37,874 Ich weiß, dass ich Geburtstag habe. 108 00:17:08,083 --> 00:17:12,624 Genau vor 50 Jahren sind wir in Mexiko angekommen, an deinem Geburtstag. 109 00:17:12,958 --> 00:17:14,374 Ja. 110 00:17:15,958 --> 00:17:19,707 Ich habe schon in die Zeitung geguckt. Du stehst auf Seite zwei. 111 00:17:21,583 --> 00:17:27,249 Auf der ersten Seite steht, dass ein Marschall Wolkow in Moskau gestorben ist. 112 00:17:27,750 --> 00:17:29,540 Mir nicht bekannt. 113 00:17:30,041 --> 00:17:35,249 "Michail Sergejewitsch Wolkow befehligte zuletzt die Kräfte der Luftabwehr. 114 00:17:35,791 --> 00:17:40,790 Er starb nach langer schwerer Krankheit im Alter von 78 Jahren in Moskau. 115 00:17:41,041 --> 00:17:42,915 Zu seinem Nachfolger 116 00:17:43,083 --> 00:17:48,249 wurde der 79-jährige Marschall Oleg Konstantinowitsch Taburin ernannt." 117 00:17:49,458 --> 00:17:51,415 Beide jünger als ich. 118 00:17:57,583 --> 00:18:00,249 Vergiss nicht, deine Tabletten zu nehmen. 119 00:18:00,583 --> 00:18:02,582 Ich nehme keine Tabletten. 120 00:18:03,666 --> 00:18:06,124 Du musst aber deine Tabletten nehmen. 121 00:18:59,833 --> 00:19:03,249 Wenn du deine Tabletten nicht nimmst, rufe ich Dr. Süß an. 122 00:19:03,833 --> 00:19:05,957 Wenn du Dr. Süß anrufst... 123 00:19:06,791 --> 00:19:09,332 ...dann sage ich, dass du mich vergiftest. 124 00:20:06,458 --> 00:20:09,832 - Da steht ja nichts drauf. - Wo steht nichts drauf? 125 00:20:10,750 --> 00:20:14,749 - Auf den Vasen. - Ich habe jetzt Wichtigeres zu tun. 126 00:20:15,708 --> 00:20:19,249 Verdammt. Ich habe gesagt, die Vasen werden beschriftet. 127 00:20:19,416 --> 00:20:22,124 - Dann beschrifte sie doch. - Hallo. 128 00:20:30,125 --> 00:20:32,582 Ich gratuliere dir, Wilhelm, und... 129 00:20:33,000 --> 00:20:34,790 ...noch viele Jahre. 130 00:20:34,958 --> 00:20:38,290 - Entschuldige die Verspätung, Lotti. - Was bleibt mir übrig? 131 00:20:41,458 --> 00:20:44,457 Du sollst kein Geld ausgeben für mich, Lisbeth. 132 00:20:44,625 --> 00:20:48,957 Nimm das Zeug wieder mit. Ich rieche mal dran, aber ich rieche nichts mehr. 133 00:20:50,041 --> 00:20:53,665 - Mach mir einen Kaffee. - Lotti will das nicht, dein Blutdruck. 134 00:20:54,000 --> 00:20:55,999 Mach mir einen Kaffee. 135 00:21:53,916 --> 00:21:55,957 Schade, dass du tot bist. 136 00:22:24,208 --> 00:22:25,957 Komm mal her. 137 00:22:35,166 --> 00:22:37,290 Das ist zu viel. 138 00:23:07,291 --> 00:23:09,124 - Lisbeth. - Ja? 139 00:23:09,791 --> 00:23:12,582 Wenn ich mal tot bin, hat sie mich vergiftet. 140 00:23:13,541 --> 00:23:17,207 - Wilhelm, wie kannst du das sagen? - Ich sage, was ich sage. 141 00:23:43,250 --> 00:23:44,749 Danke. 142 00:24:08,041 --> 00:24:11,540 - Aber das kann doch Sascha machen. - Sascha ist noch nicht da. 143 00:24:11,708 --> 00:24:14,665 - Wer stellt den Tisch auf? - Sascha, wenn er kommt. 144 00:24:14,833 --> 00:24:17,499 Es war offen. Darf man eintreten? 145 00:24:21,166 --> 00:24:24,749 Ich hoffe, wir sind die Ersten. Das ist eine schöne Tradition. 146 00:24:25,083 --> 00:24:28,499 - Der Genosse Schlinger. - Lieber Genosse Powileit. 147 00:24:29,250 --> 00:24:33,790 Das ist die Genossin Nolle, die bei uns künftig die Veteranen betreuen wird. 148 00:24:33,958 --> 00:24:36,290 Ich weiß, du fühlst dich nicht so alt. 149 00:24:36,625 --> 00:24:39,124 - Freut mich, Sie kennenzulernen. - Danke. 150 00:24:39,291 --> 00:24:42,874 - Bringt das Zeug zum Friedhof. - Nehmen Sie es ihm nicht übel. 151 00:24:55,916 --> 00:24:59,332 Lieber Wilhelm, es ist ja nun schon eine schöne Tradition, 152 00:24:59,500 --> 00:25:02,290 dir am Ehrentag deines langen Kämpferlebens 153 00:25:02,458 --> 00:25:04,999 Grüße der Kreisleitung der Partei zu... 154 00:25:05,166 --> 00:25:08,915 Sprichst du lange? Dann setze ich mich erst mal hin. 155 00:25:13,416 --> 00:25:15,874 Ich bin ein bisschen plemplem. 156 00:25:16,208 --> 00:25:19,582 Aber nicht völlig plemplem. Ich sehe noch, wo es langgeht. 157 00:25:20,791 --> 00:25:22,499 Nämlich abwärts. 158 00:25:24,291 --> 00:25:27,832 Es gibt, offen gesagt, Probleme. Aber wir werden sie lösen. 159 00:25:28,166 --> 00:25:31,249 - In der Kreisleitung. - Jeder an seinem Platz. 160 00:25:31,583 --> 00:25:33,624 Wir sind ein stabiler Staat. 161 00:25:33,791 --> 00:25:36,999 Denn wir haben Beziehungen zu 139 anderen Staaten. 162 00:25:37,333 --> 00:25:40,999 Ich war immer dagegen, dass wir alle diese Länder anerkennen. 163 00:25:46,583 --> 00:25:48,624 Lieber Genosse Powileit, 164 00:25:49,375 --> 00:25:51,207 vor über 70 Jahren 165 00:25:51,375 --> 00:25:55,540 bist du als Landarbeitersohn in die kommunistische Partei eintreten. 166 00:25:55,708 --> 00:25:59,874 Wir sind stolz und glücklich, dich noch immer in unseren Reihen zu wissen. 167 00:26:08,791 --> 00:26:10,582 Bei Powileit. 168 00:26:11,083 --> 00:26:12,624 Ja. 169 00:26:15,250 --> 00:26:17,290 Ja? Hallo. 170 00:26:18,458 --> 00:26:20,832 Sie fahren jetzt los. Gut. 171 00:26:21,500 --> 00:26:24,915 Danke für den Anruf. Und bitte keine Pappteller. 172 00:26:43,041 --> 00:26:45,249 Sascha ist immer noch nicht da. 173 00:26:46,916 --> 00:26:50,707 Aber das kalte Büfett ist unterwegs. Die Leute bringen es gleich. 174 00:26:50,875 --> 00:26:54,790 - Da muss doch der Tisch stehen. - Normalerweise ist Sascha pünktlich. 175 00:26:54,958 --> 00:26:58,332 Falls er nicht kommt... Also falls er verhindert ist... 176 00:26:58,666 --> 00:27:02,374 Ich meine ja nur. Dann könnte ich versuchen, den Tisch aufzustellen. 177 00:27:02,958 --> 00:27:05,874 Natürlich lasse ich dich nicht im Stich, Mutti. 178 00:27:06,041 --> 00:27:08,040 Keiner lässt dich im Stich. 179 00:27:14,833 --> 00:27:16,874 Bitte bleiben Sie sitzen. 180 00:27:18,750 --> 00:27:20,832 Ich muss mich entschuldigen. 181 00:27:21,000 --> 00:27:24,207 Wir haben ein Familienfest. Ich vergaß unsere Verabredung. 182 00:27:25,583 --> 00:27:27,624 Der Genosse Powileit wird 90. 183 00:27:27,916 --> 00:27:32,165 Er ist der Mann meiner Mutter. Mein Vater sozusagen, oder besser Stiefvater. 184 00:27:32,500 --> 00:27:34,707 Ich wusste nichts von dem Geburtstag. 185 00:27:35,041 --> 00:27:38,082 Ich hatte Ihnen auch persönliche Fragen geschickt. 186 00:27:38,416 --> 00:27:40,290 Ja. Ich habe sie gelesen. 187 00:27:41,125 --> 00:27:43,624 - Wer ist Ihr Professor? - Prof. Neuberg. 188 00:27:43,791 --> 00:27:47,915 Oh, der ist gut. Trotzdem muss ich Sie bitten, noch mal wiederzukommen. 189 00:27:54,416 --> 00:27:55,915 Danke. 190 00:27:57,416 --> 00:28:00,374 "Wie haben Sie den Kriegsausbruch erlebt?" 191 00:28:01,291 --> 00:28:03,707 Eigentlich passt es mir nicht heute. 192 00:28:04,041 --> 00:28:06,957 Mein Sohn hat gerade dieses Land verlassen. 193 00:28:07,291 --> 00:28:10,124 Und er ist nicht 20 Jahre, so wie Sie, sondern 32. 194 00:28:10,666 --> 00:28:14,082 - Dann... Komme ich noch einmal wieder. - Gut. 195 00:28:15,375 --> 00:28:17,374 Aber trinken wir den Tee aus. 196 00:28:32,125 --> 00:28:35,582 Als der Krieg begann, lebten mein Bruder und ich in Moskau. 197 00:28:37,041 --> 00:28:39,415 Wir waren die Kinder von Emigranten. 198 00:28:41,208 --> 00:28:45,207 Unsere Eltern arbeiteten für einen sowjetischen Dienst im Ausland. 199 00:28:45,375 --> 00:28:48,082 Das muss heute kein Geheimnis mehr sein. 200 00:28:48,333 --> 00:28:51,999 Wir meldeten uns freiwillig. Unser Feind war Hitler. 201 00:28:55,166 --> 00:28:57,415 Wir stiegen in einen Güterzug. 202 00:28:57,625 --> 00:29:00,999 Alles Deutsche, die gegen die Deutschen kämpfen wollten. 203 00:29:05,250 --> 00:29:08,332 Der Zug fuhr fünf Tage lang in die falsche Richtung. 204 00:29:08,750 --> 00:29:10,374 Nach Osten. 205 00:29:11,500 --> 00:29:14,290 Als wir ausgeladen wurden, waren wir im Wald. 206 00:29:15,083 --> 00:29:16,915 Und waren Gefangene. 207 00:29:17,250 --> 00:29:19,082 Und blieben Gefangene. 208 00:29:20,291 --> 00:29:22,499 Ich saß zehn Jahre lang im Lager. 209 00:29:23,833 --> 00:29:26,374 Und war dann immer noch ein Verbannter. 210 00:29:27,250 --> 00:29:29,249 Der Ort hieß Slawa. 211 00:29:30,833 --> 00:29:33,165 Ich kam dann erst '54 da weg. 212 00:29:35,958 --> 00:29:40,332 - Das ist schwer zu glauben, scheint mir. - Und dann sind Sie in die DDR? 213 00:29:41,041 --> 00:29:42,624 Wohin sonst? 214 00:29:45,208 --> 00:29:46,874 Schauen Sie. 215 00:29:50,833 --> 00:29:52,957 Das ist unsere Hochzeit. 216 00:29:53,208 --> 00:29:54,874 Meine Frau. 217 00:29:56,166 --> 00:29:58,082 Hier war sie 16. 218 00:30:03,375 --> 00:30:07,290 Hin zur Küste dieser weißen 219 00:30:07,625 --> 00:30:11,915 Heiß umstrittenen Bastion 220 00:30:12,541 --> 00:30:16,749 Rot von Blut, wie unsre Fahne 221 00:30:16,916 --> 00:30:20,957 War das Zeug, doch treu dem Schwur 222 00:30:21,500 --> 00:30:25,040 Stürmten wir, die Eskadronen 223 00:30:25,375 --> 00:30:29,207 Partisanen vom Amur 224 00:30:29,708 --> 00:30:33,540 Stürmten wir, die Eskadronen 225 00:30:33,791 --> 00:30:37,749 Partisanen vom Amur 226 00:30:41,333 --> 00:30:44,332 - Wir sind stolz, Ihnen Freude zu bereiten. - Danke. 227 00:30:50,541 --> 00:30:53,790 - Kauf den Kindern ein Eis. - Das kann ich nicht annehmen. 228 00:30:53,958 --> 00:30:57,915 - Ist mein letzter Geburtstag. - Wir nehmen es für die Klassenkasse. 229 00:30:58,083 --> 00:31:00,290 Vielen Dank, Genosse Powileit. 230 00:31:01,250 --> 00:31:03,874 - Seid bereit! - Immer bereit! 231 00:31:06,291 --> 00:31:08,415 Ich bin auch bereit. 232 00:31:08,750 --> 00:31:10,749 Toll gemacht. 233 00:31:12,500 --> 00:31:14,374 Ich baue den Tisch auf. 234 00:31:14,541 --> 00:31:18,665 Sascha muss gleich kommen. Diesen Tisch kann nur Sascha aufbauen. 235 00:31:18,833 --> 00:31:21,499 - Wir haben es oft probiert. - Wo ist Sascha? 236 00:31:21,666 --> 00:31:23,790 - Sascha ist noch nicht da. - Na bitte. 237 00:31:23,958 --> 00:31:26,374 Unzuverlässig. Schlamassel wie immer. 238 00:31:26,708 --> 00:31:29,624 - Ich baue den Tisch auf. - Du baust gar nichts auf. 239 00:31:29,791 --> 00:31:32,124 Du hast hier genug kaputt gemacht. 240 00:31:33,416 --> 00:31:35,249 Ich bin Metallarbeiter. 241 00:31:35,916 --> 00:31:38,457 Ich bin seit 70 Jahren in der Partei. 242 00:31:39,625 --> 00:31:41,790 Wie lange bist du in der Partei? 243 00:31:42,958 --> 00:31:45,665 - Genosse Mählich ist da. - Guten Tag. 244 00:31:46,000 --> 00:31:47,665 Grüß dich. 245 00:31:48,708 --> 00:31:52,415 Wie immer, Wilhelm, in nachbarlicher Verbundenheit. 246 00:31:53,708 --> 00:31:56,499 Lisbeth, bring das Gemüse auf den Friedhof. 247 00:31:58,000 --> 00:32:01,999 Wie immer, meine Verehrung, Genossin Powileit. Meine Frau kommt nach. 248 00:32:02,166 --> 00:32:05,624 - Du hilfst mir beim Tisch-Aufbauen. - Streng dich nicht an. 249 00:32:05,791 --> 00:32:09,499 Der Tag ist noch lang. Sorgst du dich um mich oder den Tisch? 250 00:32:10,750 --> 00:32:12,707 Ich fasse mit an. 251 00:32:31,708 --> 00:32:33,207 Zieh. 252 00:33:10,833 --> 00:33:13,332 - Das wackelt ein bisschen. - Ja. 253 00:33:21,458 --> 00:33:24,124 Hol Hammer und Nägel. Du weißt ja Bescheid. 254 00:33:30,125 --> 00:33:34,124 - Du weißt, dass das ein Nazitisch ist. - Das sieht man ihm nicht an. 255 00:33:40,166 --> 00:33:43,165 Ihr könnt doch keine Nägel in den Tisch schlagen. 256 00:33:43,500 --> 00:33:45,499 Warum können wir das nicht? 257 00:33:45,666 --> 00:33:49,040 Das ist ein Nazitisch. Das sagten uns die Nachbarn damals. 258 00:33:49,375 --> 00:33:51,707 Hier hat ein hohes Tier gewohnt. 259 00:34:01,500 --> 00:34:03,124 - Donnerwetter. - Übung. 260 00:34:03,458 --> 00:34:06,540 - Sascha hatte immer noch zwei Bretter. - Was für Bretter? 261 00:34:06,875 --> 00:34:08,374 Zwei. 262 00:34:12,583 --> 00:34:15,415 - Haben wir jetzt deine Frau gekränkt? - Ach was. 263 00:34:29,541 --> 00:34:32,499 Wie schätzt du die politische Lage ein, Wilhelm? 264 00:34:34,041 --> 00:34:37,082 Das Problem ist, dass das Problem das Problem ist. 265 00:34:40,625 --> 00:34:44,624 Tschows. Alles Tschows. Das Problem sind die Tschows. Verstehst du? 266 00:34:44,791 --> 00:34:47,749 - Tschow, Tschow. - Meinst du Gorbatschow? 267 00:34:48,583 --> 00:34:52,415 Ich nenne keine Namen, aber ich hindere dich nicht, nachzudenken. 268 00:34:56,583 --> 00:34:59,790 Kapitulanten, Doppelzüngler, Hasardeure... 269 00:35:00,666 --> 00:35:03,457 Früher wussten wir, was wir mit denen machen. 270 00:35:19,625 --> 00:35:23,540 - Wollen wir klingeln? - Richtiger, glaube ich. 271 00:35:32,083 --> 00:35:33,832 Eine Delegation. 272 00:35:42,500 --> 00:35:45,915 - Guten Tag, Ihre Tochter... - Ich bin die Haushaltshilfe. 273 00:35:46,166 --> 00:35:49,165 - Ihre Haushaltshilfe ließ uns rein. - Willkommen. 274 00:35:49,333 --> 00:35:51,832 Ich kenne euch, wenn auch nicht mit Namen. 275 00:35:52,166 --> 00:35:55,082 Wir sind vom Molkereikombinat Wiesengrund. 276 00:35:55,333 --> 00:35:59,040 Wir gratulieren zum Ehrentag im Namen der Brigade Wilhelm Powileit. 277 00:35:59,208 --> 00:36:01,374 Danke, das bin ich. 278 00:36:03,291 --> 00:36:05,290 Ja, setzt euch mal hin. 279 00:36:10,708 --> 00:36:11,957 Danke. 280 00:36:13,458 --> 00:36:15,457 Warum malst du dich so an? 281 00:36:16,541 --> 00:36:19,082 Weil wir zu deinem Urgroßvater fahren. 282 00:36:19,791 --> 00:36:22,374 Das hat nicht jeder, einen Urgroßvater. 283 00:36:23,125 --> 00:36:25,040 Ist Papa auch da? 284 00:36:25,958 --> 00:36:28,582 Ich glaube nicht, dass er da ist, Markus. 285 00:36:29,500 --> 00:36:31,499 Aber vielleicht ja doch. 286 00:36:32,375 --> 00:36:34,374 Ich will, dass er da ist. 287 00:36:35,583 --> 00:36:38,332 Irina, wir kommen zu spät. 288 00:36:41,083 --> 00:36:44,874 Ich gehe nicht mit. Mir ist nicht nach Geburtstag. 289 00:36:45,958 --> 00:36:48,582 Wir können ihm das mit Sascha nicht sagen. 290 00:36:49,458 --> 00:36:53,415 - Wir können ihm den Tag nicht verderben. - Deine Mutter mochte mich nie. 291 00:36:54,166 --> 00:36:57,165 Was soll das? Es geht nicht um sie, sondern um ihn. 292 00:36:57,333 --> 00:37:01,582 Also um mich geht es nicht? Natürlich nicht. Warum auch? 293 00:37:02,375 --> 00:37:05,457 Doch, um dich geht es auch. 294 00:37:06,416 --> 00:37:10,207 Um dich geht es immer. Aber ich muss das auch durchstehen. 295 00:37:10,541 --> 00:37:13,624 Sascha ist weg und ich muss ein passendes Gesicht machen. 296 00:37:13,791 --> 00:37:15,832 Du hast ihn nie verstanden. 297 00:37:23,166 --> 00:37:25,707 Mein Problem ist, dass ich ihn verstehe. 298 00:38:11,000 --> 00:38:14,415 Entschuldige, Liebste, die Flasche nehme ich mit. 299 00:38:18,833 --> 00:38:20,957 Seit wann war Sascha zärtlich? 300 00:38:22,083 --> 00:38:24,249 Du warst zärtlich. 301 00:38:37,375 --> 00:38:40,249 Wir können die Sachen durchs Fenster reichen. 302 00:38:40,875 --> 00:38:43,915 Hier ist die Bestellliste, hier die Rechnung. 303 00:38:44,083 --> 00:38:46,624 Getränke berechnen wir nach Verbrauch. 304 00:38:46,791 --> 00:38:50,082 Entschuldigen Sie. Können Sie den Hund nicht beruhigen? 305 00:38:50,250 --> 00:38:54,457 Ich hab's versucht. Entweder riecht er das Essen oder er mag die Kittel nicht. 306 00:38:54,791 --> 00:38:56,040 Aus! 307 00:39:01,541 --> 00:39:03,707 Es gab weniger Hühnerkeulen. 308 00:39:03,875 --> 00:39:08,249 Dafür haben wir 120 Buletten. Die kleinen sind besser als die großen. 309 00:39:08,416 --> 00:39:10,915 Und Porzellanteller, wie gewünscht. 310 00:39:27,875 --> 00:39:31,249 - Herzlichen Glückwunsch. - Wer bist du? 311 00:39:31,583 --> 00:39:35,582 Deine langjährige Verehrerin. Deine Nachbarin, meine Frau. 312 00:39:35,916 --> 00:39:38,332 Bring das Gemüse zum Friedhof. 313 00:39:42,291 --> 00:39:44,332 - Wer bist du? - Frau Becker. 314 00:39:44,666 --> 00:39:46,332 Der Gemüseladen. 315 00:39:47,500 --> 00:39:49,082 Richtig. 316 00:39:51,833 --> 00:39:53,332 Harry Zenk. 317 00:39:53,666 --> 00:39:57,332 Der Rektor der Akademie für Verwaltungswesen, der neue. 318 00:39:57,791 --> 00:40:01,165 - Ich war noch nie auf Ihrem Geburtstag. - Willkommen. 319 00:40:05,625 --> 00:40:09,415 - Ich bin der Abschnittsbevollmächtigte. - Willkommen, Genosse. 320 00:40:09,583 --> 00:40:11,999 Immer im Dienst. Aber heute nicht. 321 00:40:12,166 --> 00:40:14,582 Bringt das Gemüse zum Friedhof. 322 00:40:18,500 --> 00:40:20,957 Moment, dich kenne ich. 323 00:40:22,458 --> 00:40:24,915 Ich bin Ihr Arzt, Dr. Süß. 324 00:40:26,000 --> 00:40:29,082 Glückwunsch. Bleiben Sie gesund, Genosse Powileit. 325 00:40:29,416 --> 00:40:33,040 Ich achte die Ärzte, aber man muss auch wachsam bleiben. 326 00:40:33,375 --> 00:40:35,540 Stalin wurde falsch behandelt. 327 00:40:38,833 --> 00:40:42,749 Im Namen des Kollektivs der Tschekisten gratuliere ich zum Ehrentag. 328 00:40:43,083 --> 00:40:46,957 Bleiben Sie uns lange erhalten und wachsam. Der Feind schläft nie. 329 00:40:47,291 --> 00:40:49,832 Du bist von der Sicherheit, Oberst. 330 00:40:50,000 --> 00:40:52,374 Oder bist du befördert worden? 331 00:40:52,708 --> 00:40:56,207 Es ist ja klar. Jeder muss nur wissen, was er wissen muss. 332 00:40:59,666 --> 00:41:01,165 Verehrung. 333 00:41:03,833 --> 00:41:06,957 - Euch will ich nicht. - Aber das sind doch Sondermanns. 334 00:41:07,291 --> 00:41:10,415 Wer die Republik verlassen will, ist ein Verräter. 335 00:41:11,583 --> 00:41:15,082 - Ein Junge kann doch einen Fehler machen. - Ich will euch nicht. 336 00:41:15,625 --> 00:41:17,040 Gut. 337 00:41:29,833 --> 00:41:31,499 Wartet mal. 338 00:41:33,291 --> 00:41:35,290 Nun wartet doch mal. 339 00:41:38,500 --> 00:41:40,874 Als hätten wir ein Familienproblem. 340 00:41:41,041 --> 00:41:43,290 Als wäre unser Sohn eine Ausnahme. 341 00:41:43,625 --> 00:41:47,457 - Wir haben aber eine politische Krise. - Kommt doch mal zum Kaffee. 342 00:41:48,583 --> 00:41:51,290 - Nur zu mir. - Es ist so ungerecht. 343 00:41:56,500 --> 00:41:58,457 Sie gehen auch schon? 344 00:41:58,625 --> 00:42:02,249 Ich muss meine Kollegin ablösen. Wir kriegen heute Kohlrabi. 345 00:42:10,875 --> 00:42:12,874 So. Noch ein Bierchen? 346 00:42:13,541 --> 00:42:14,957 Ja. 347 00:42:16,916 --> 00:42:19,624 - Bitte, wo ist die Toilette? - Sie stehen davor. 348 00:42:21,333 --> 00:42:22,999 - Wasser? - Gern. 349 00:42:32,208 --> 00:42:34,207 Einen Moment warten. 350 00:42:35,000 --> 00:42:36,749 Kein Problem. 351 00:42:38,875 --> 00:42:41,457 Ich weiß nicht mehr, was ich machen soll. 352 00:42:42,875 --> 00:42:45,249 Ich denke, er müsste in ein Heim. 353 00:42:45,500 --> 00:42:49,665 Ich weiß, dass Sie das denken, aber dafür braucht man handfeste Fakten. 354 00:42:49,833 --> 00:42:52,540 Ich habe ihn geliebt, glauben Sie mir. 355 00:42:52,708 --> 00:42:57,165 Ich ließ mich seinetwegen scheiden, mit zwei minderjährigen Kindern. 356 00:42:57,708 --> 00:42:59,540 Und das in Ulm. 357 00:43:00,416 --> 00:43:03,165 Er war es, der mir die Welt erklärt hat. 358 00:43:03,541 --> 00:43:07,999 Aber jetzt schreibt er völlig alberne Briefe an alle möglichen Institutionen. 359 00:43:09,958 --> 00:43:12,832 Ich habe nicht die Briefe, aber die Antworten. 360 00:43:13,875 --> 00:43:18,582 Er beschwerte sich beim Fernsehen über eine Sendung, aber eine West-Sendung. 361 00:43:18,916 --> 00:43:23,582 Er schrieb an die Sicherheit, dass die Sony-Fernseher, wie wir einen besitzen, 362 00:43:23,750 --> 00:43:27,540 eine feindliche Automatik haben und immer auf Westen umstellen. 363 00:43:28,416 --> 00:43:30,665 Vor allem, er baut das Haus um. 364 00:43:32,458 --> 00:43:35,457 Er repariert heile Sachen, die dann kaputt sind. 365 00:43:35,791 --> 00:43:39,249 Sie hätten sehen sollen, wie er Nägel in den Tisch schlug. 366 00:43:41,666 --> 00:43:46,249 Er hat die Terrasse betoniert. Jetzt läuft Regenwasser in den Wintergarten. 367 00:43:46,833 --> 00:43:50,207 Nehmen Sie Ihren Kaffee mit. Ich zeige es Ihnen. 368 00:43:53,000 --> 00:43:55,624 Der einzige Raum, den ich für mich habe. 369 00:43:57,708 --> 00:43:59,540 Mein kleines Mexiko. 370 00:44:00,708 --> 00:44:03,415 Für die Kakteen ist es hier zu feucht. 371 00:44:04,291 --> 00:44:06,374 Oh ja, das ist ärgerlich. 372 00:44:06,541 --> 00:44:10,624 Wir waren in Mexiko, in der Emigration, acht Jahre. 373 00:44:12,041 --> 00:44:15,457 - Das wissen Sie doch? - Natürlich weiß ich das. 374 00:44:17,750 --> 00:44:21,874 Wir haben uns hier lange sehr fremd gefühlt, als wir zurückkamen. 375 00:44:24,041 --> 00:44:27,457 Nicht weil es Nazis gab, sondern weil es keine gab. 376 00:44:27,625 --> 00:44:30,124 Niemand war dabei oder dafür gewesen. 377 00:44:30,458 --> 00:44:32,582 Niemand konnte sich erinnern. 378 00:44:34,000 --> 00:44:36,582 Können Sie mir sagen, was das bedeutet? 379 00:44:38,208 --> 00:44:39,999 Oder das hier? 380 00:44:44,333 --> 00:44:46,582 Das sind doch handfeste Fakten. 381 00:44:47,166 --> 00:44:48,790 Oder nicht? 382 00:45:12,041 --> 00:45:13,790 Nadeshda Iwanowna. 383 00:46:56,666 --> 00:46:58,540 Ich mache euch mal bekannt. 384 00:46:58,708 --> 00:47:01,915 Das ist Genosse Krüger, der Abschnittsbevollmächtigte. 385 00:47:02,250 --> 00:47:04,082 Das ist meine Frau. 386 00:47:04,416 --> 00:47:07,290 - Vom Sehen kennen wir uns. - Das bleibt nicht aus. 387 00:47:13,875 --> 00:47:15,374 Entschuldigung. 388 00:47:15,708 --> 00:47:17,790 Bloß mal eine Frage: 389 00:47:20,416 --> 00:47:22,415 Bei uns am Siebweg... 390 00:47:23,000 --> 00:47:25,499 ...brennt seit Tagen die Laterne nicht. 391 00:47:26,125 --> 00:47:28,124 Ist das deine Kompetenz? 392 00:47:29,375 --> 00:47:31,957 An sich nicht, aber ich kümmere mich darum. 393 00:47:32,458 --> 00:47:34,624 Da wäre ich dir dankbar. 394 00:47:36,500 --> 00:47:38,582 Ja. Entschuldigung. 395 00:48:03,083 --> 00:48:05,290 Volver 396 00:48:05,583 --> 00:48:08,374 Con la frente marchita 397 00:48:08,541 --> 00:48:12,290 Las nieves del tiempo Platearon mi sien 398 00:48:13,250 --> 00:48:15,540 Sentir 399 00:48:15,708 --> 00:48:19,290 Que es un soplo la vida 400 00:48:19,625 --> 00:48:22,415 Que veinte años no es nada 401 00:48:22,583 --> 00:48:24,290 Que febril la mirada 402 00:48:24,625 --> 00:48:26,874 Errante en las sombras 403 00:48:27,083 --> 00:48:29,874 Te busca y te nombra 404 00:48:30,041 --> 00:48:32,124 Vivir 405 00:48:32,791 --> 00:48:35,040 Con el alma aferrada 406 00:48:35,208 --> 00:48:37,457 A un dulce recuerdo 407 00:48:37,625 --> 00:48:40,665 Que lloro otra vez 408 00:48:41,791 --> 00:48:44,499 Oh, wie schön, dass du gekommen bist. 409 00:48:46,875 --> 00:48:48,874 Wie lange wir uns kennen. 410 00:48:49,333 --> 00:48:50,749 48 Jahre. 411 00:48:52,625 --> 00:48:54,624 Ich habe Wilhelm geliebt. 412 00:48:55,416 --> 00:48:59,457 So einfach ist das. Das habe ich dir ja schon hundertmal erzählt. 413 00:48:59,791 --> 00:49:02,499 Das macht nichts. Das ist dein Roman. 414 00:49:05,166 --> 00:49:09,957 Als Hitler drankam, entschied Wilhelm, die Kinder nach Moskau zu schicken. 415 00:49:10,916 --> 00:49:12,999 Er hatte da Verbindungen. 416 00:49:14,125 --> 00:49:16,374 Das war so schwer für mich. 417 00:49:17,166 --> 00:49:20,374 Wir waren Kämpfer. Wir lebten schon illegal. 418 00:49:21,250 --> 00:49:25,665 Wilhelm hatte einen Auftrag, über den er nie gesprochen hat. 419 00:49:26,958 --> 00:49:31,124 Ich glaube manchmal, er sollte mithelfen, Trotzki umzubringen. 420 00:49:32,041 --> 00:49:34,874 Aber dann hat man ihn anscheinend vergessen. 421 00:49:36,791 --> 00:49:38,915 Niemand meldete sich bei ihm. 422 00:49:39,625 --> 00:49:43,374 Und heute kriegt er den Goldenen Stern der Völkerfreundschaft. 423 00:49:43,541 --> 00:49:44,582 Wofür? 424 00:49:46,625 --> 00:49:48,415 Als Entschädigung? 425 00:49:50,000 --> 00:49:54,499 Als wir zurückkamen, zeigte sich, dass wir in der falschen Emigration waren. 426 00:49:56,250 --> 00:49:59,499 Für euch am Theater spielt das vielleicht keine Rolle, 427 00:49:59,666 --> 00:50:03,082 aber für ihn waren die Türen bestimmter Funktionen zu. 428 00:50:03,250 --> 00:50:05,082 Er kam aus Mexiko, 429 00:50:05,416 --> 00:50:07,249 nicht aus Moskau. 430 00:50:10,875 --> 00:50:13,749 Ich dachte, es ist ein Geschenk für euch beide. 431 00:50:16,250 --> 00:50:18,790 - Hast du es Wilhelm jemals erzählt? - Nein. 432 00:50:20,458 --> 00:50:25,540 Carlos... Einen Tag vor unserer Abreise hat er mir einen Heiratsantrag gemacht. 433 00:50:25,708 --> 00:50:27,749 Das weiß ich ja gar nicht. 434 00:50:27,916 --> 00:50:30,040 Den hätte er mir machen sollen. 435 00:50:31,541 --> 00:50:33,207 Schöner Gedanke. 436 00:50:33,375 --> 00:50:34,999 Lotti. 437 00:50:35,333 --> 00:50:37,332 Lotti, kommst du mal? 438 00:50:38,125 --> 00:50:40,415 Wilhelm schläft. 439 00:50:42,458 --> 00:50:45,999 Das hat auch Wilhelm eingeführt, dieses proletarische Du. 440 00:50:51,875 --> 00:50:54,040 Wilhelm, du schläfst. 441 00:50:58,208 --> 00:51:00,582 Kann weitergehen, Genossen. 442 00:51:00,750 --> 00:51:02,749 Habe ich was versäumt? 443 00:51:03,208 --> 00:51:06,040 Wir warten nur noch auf den Genossen Jühn. 444 00:51:09,875 --> 00:51:12,249 Vielleicht können uns die Kollegen 445 00:51:12,416 --> 00:51:15,999 aus der Brigade mit dem Ehrennamen "Wilhelm Powileit", 446 00:51:16,166 --> 00:51:19,415 berichten, womit sie im Moment beschäftigt sind. 447 00:51:19,916 --> 00:51:22,249 Ich bin da ein bisschen informiert. 448 00:51:25,791 --> 00:51:27,415 Mach du. 449 00:51:27,875 --> 00:51:30,915 Um es mal leicht verständlich auszudrücken: 450 00:51:31,083 --> 00:51:35,332 Wir wollen dem französischen Brie in Brandenburg eine zweite Heimat geben. 451 00:51:36,041 --> 00:51:37,999 Dabei geht es darum, 452 00:51:39,291 --> 00:51:42,457 die Reifezeit der Rohmilchmasse herabzusetzen, 453 00:51:42,833 --> 00:51:45,832 ohne die cremige Konsistenz zu verlieren. 454 00:51:46,416 --> 00:51:48,582 Der Käse darf nicht hart werden. 455 00:51:48,916 --> 00:51:51,415 Also es geht um mehr und besseren Käse. 456 00:51:51,750 --> 00:51:54,749 Das Ziel ist Ostkäse, der wie Westkäse schmeckt. 457 00:51:55,416 --> 00:51:57,415 Das ist die Aufgabe. 458 00:53:05,666 --> 00:53:08,040 Warum kommt ihr so spät? 459 00:53:08,208 --> 00:53:10,415 - Wo ist Irina? - Sie ist krank. 460 00:53:10,583 --> 00:53:12,915 - Was hat sie? - Es geht ihr schlecht. 461 00:53:13,250 --> 00:53:16,957 - Und wo ist Sascha? - Mutti, über Sascha müssen wir reden. 462 00:53:18,958 --> 00:53:21,915 Ich drehe hier langsam durch. Es ist ein Skandal. 463 00:53:22,083 --> 00:53:25,040 Jühn kommt nicht, nur der zweite Sekretär. 464 00:53:25,208 --> 00:53:30,207 Wilhelm kriegt den Gold-Orden, es kommt der Stellvertreter, der kommt zu spät. 465 00:53:30,541 --> 00:53:33,332 Kurt, kein Wort über irgendwelche Ereignisse. 466 00:53:33,500 --> 00:53:37,999 Du weißt schon, in Ungarn oder Prag, und nichts über die Sowjetunion. 467 00:53:38,541 --> 00:53:41,957 - Und nichts über Polen. - Ja. Das heißt nein. 468 00:53:42,291 --> 00:53:45,165 Nichts über das Weltall, nichts über den Mond. 469 00:53:46,291 --> 00:53:49,999 Nadeshda, das wird Wilhelm freuen, dich zu sehen. 470 00:53:53,916 --> 00:53:56,624 Wilhelm hat nachgelassen in letzter Zeit. 471 00:53:56,791 --> 00:53:58,790 Wo sind deine Blumen? 472 00:53:58,958 --> 00:54:02,415 - Scheiße, die stehen zu Hause. - Hier sind genug. Nimm welche. 473 00:54:06,416 --> 00:54:08,874 Warum nimmt die so viel Mottenpulver? 474 00:54:09,041 --> 00:54:12,415 Bring den Mantel in den Keller. Hier ist kein Platz mehr. 475 00:54:15,375 --> 00:54:16,999 Willkommen. 476 00:54:30,208 --> 00:54:33,957 Ich gratuliere dir auch. Bleib gesund und bleib dir treu. 477 00:54:34,291 --> 00:54:38,874 - Ohne dich wäre ich ein bayerischer Rechtsanwalt. - Das wäre schlecht. 478 00:54:39,041 --> 00:54:41,249 Kannst du die Gurken aufmachen? 479 00:54:44,208 --> 00:54:46,499 - Wo ist Sascha? - Er kommt später. 480 00:54:56,291 --> 00:54:58,832 Bitte, nehmen Sie Platz. 481 00:55:17,375 --> 00:55:19,832 Gut, gut. 482 00:55:24,750 --> 00:55:26,332 Das ist Markus. 483 00:55:26,666 --> 00:55:29,249 - Dein Urenkel. - Moment. 484 00:55:30,250 --> 00:55:33,790 Wenn du mein Urenkel bist, muss ich ja einen Enkel haben. 485 00:55:34,000 --> 00:55:36,040 Ist das nicht Sascha? 486 00:55:36,250 --> 00:55:38,249 Ich bin die Mutter dazu. 487 00:55:38,958 --> 00:55:41,374 - Melitta. - Ja, das weiß ich doch. 488 00:55:43,875 --> 00:55:46,290 Markus hat dir ein Bild gemalt. 489 00:55:46,458 --> 00:55:48,457 Willst du's ihm mal zeigen? 490 00:55:50,000 --> 00:55:54,332 Er interessiert sich sehr für Tiere. Das da, das ist ein Saurier. 491 00:55:55,250 --> 00:55:57,582 - Wie alt bist du, mein Junge? - Acht. 492 00:55:57,916 --> 00:56:01,624 Wenn ich tot bin, erbst du einen Leguan. Der kommt aus Mexiko. 493 00:56:01,791 --> 00:56:03,832 Lisbeth soll ihn mal holen. 494 00:56:05,833 --> 00:56:07,915 Sagst du den Leuten Guten Tag? 495 00:56:09,333 --> 00:56:11,457 - Guten Tag. - Guten Tag. 496 00:56:11,625 --> 00:56:14,165 - Guten Tag. Guten Tag. - Guten Tag. 497 00:56:14,416 --> 00:56:16,582 - Guten Tag. - Guten Tag. 498 00:56:48,208 --> 00:56:52,082 - Wie alt werden Leguane? - Ich glaube, sie werden sehr alt. 499 00:56:54,750 --> 00:56:56,415 Der nicht. 500 00:56:56,583 --> 00:56:58,665 Den habe ich selbst gefangen. 501 00:56:58,833 --> 00:57:00,665 Mit der Hand. 502 00:57:03,625 --> 00:57:05,624 Willst du ihn haben? 503 00:57:10,416 --> 00:57:12,374 Ja, gerne. 504 00:57:15,583 --> 00:57:17,624 - Bedank dich, Markus. - Danke. 505 00:57:24,541 --> 00:57:27,499 Wie geht es dir, Melitta? Gut siehst du aus. 506 00:57:28,833 --> 00:57:30,499 Du auch. 507 00:58:27,375 --> 00:58:30,124 Alonso! Aus! 508 00:58:33,416 --> 00:58:35,207 Alonso! 509 00:58:35,833 --> 00:58:38,832 Komm! Jetzt ist Ruhe! Alonso! 510 00:58:39,500 --> 00:58:40,999 Aus! 511 00:58:46,625 --> 00:58:49,082 Der Genosse Tabbert ist da. 512 00:58:53,250 --> 00:58:55,540 Entschuldigen Sie die Verspätung. 513 00:58:56,291 --> 00:58:58,082 Möchten Sie ein Glas Wein? 514 00:58:58,250 --> 00:59:00,749 Danke. Erst die Arbeit, dann das Vergnügen. 515 00:59:00,916 --> 00:59:05,249 Wobei in diesem Fall, liebe Genossin Powileit, die Arbeit das Vergnügen ist. 516 00:59:08,125 --> 00:59:10,749 Wer bist du? Dich kenne ich nicht. 517 00:59:10,916 --> 00:59:13,999 Der Genosse Jühn ist leider persönlich verhindert. 518 00:59:14,166 --> 00:59:17,832 Das bin ich auch bald. 519 00:59:19,666 --> 00:59:21,707 "Lieber Genosse Powileit, 520 00:59:22,041 --> 00:59:25,707 dein heutiger hoher Geburtstag ist uns einmal mehr ein Anlass, 521 00:59:26,041 --> 00:59:29,082 auf dein langes kämpferisches Leben zu blicken. 522 00:59:29,416 --> 00:59:32,999 Nach einer Metallarbeiterlehre bist du mit unter 20 Jahren 523 00:59:33,333 --> 00:59:36,999 im Gründungsjahr in die Kommunistische Partei eingetreten 524 00:59:37,708 --> 00:59:40,582 und wenig später in den Rotfrontkämpferbund. 525 00:59:40,750 --> 00:59:44,832 Du hast deinen Mann gestanden in den Klassenkämpfen in der Weimarer Republik 526 00:59:45,000 --> 00:59:49,832 und in der Illegalität, als der Faschismus im Land an die Macht kam. 527 00:59:50,041 --> 00:59:55,332 Der Emigration in Paris folgte die Emigration im fernen Mexiko, 528 00:59:55,666 --> 00:59:58,874 bis ihr nach dem Sieg über den Faschismus zurückkamt, 529 00:59:59,041 --> 01:00:03,249 um mitzuwirken beim Aufbau der Deutschen Demokratischen Republik. 530 01:00:03,416 --> 01:00:08,707 Lange Jahre, in denen deine liebe Frau, unsere Genossin Charlotte, 531 01:00:09,041 --> 01:00:15,040 selbstlos eigene berufliche Möglichkeiten zurückstellte und an deiner Seite stand." 532 01:00:15,375 --> 01:00:17,499 Das darf ich doch so sagen. 533 01:00:17,666 --> 01:00:21,207 "Die reichen Erfahrungen, die du den Jüngeren vermittelt hast, 534 01:00:21,541 --> 01:00:25,957 deine politische Position, haben sich in vielen Funktionen bewährt, 535 01:00:26,541 --> 01:00:29,915 zuletzt als Kaderleiter im VEB Waggonbau." 536 01:00:30,083 --> 01:00:31,915 Das ist mein Leben. 537 01:00:32,083 --> 01:00:36,457 Lieber Genosse Powileit, du hast geholfen, eine Ordnung einzurichten, 538 01:00:36,625 --> 01:00:39,082 in der das Geld nicht alle Dinge regelt, 539 01:00:39,250 --> 01:00:41,707 in der tägliche Gerechtigkeit Platz hat 540 01:00:42,041 --> 01:00:44,749 und wo, wie es ein großer Dichter sagte, 541 01:00:45,083 --> 01:00:48,082 "der Mensch dem Menschen ein Bruder sein kann." 542 01:00:48,916 --> 01:00:51,540 Das ist mein Leben. Aber so war es nicht. 543 01:00:51,875 --> 01:00:53,457 Danke. 544 01:00:53,791 --> 01:00:56,999 Der Ministerrat der Deutschen Demokratischen Republik 545 01:00:57,166 --> 01:01:00,832 verleiht Wilhelm Powileit den Stern der Völkerfreundschaft in Gold. 546 01:01:07,875 --> 01:01:09,249 Danke. 547 01:01:12,125 --> 01:01:15,499 Danke. Ich habe genug Blech im Karton. 548 01:01:18,333 --> 01:01:20,957 Das Buffet ist eröffnet. 549 01:01:32,041 --> 01:01:35,915 Man isst ja sowieso zu viel. Ich war mal Leichtathlet. 550 01:01:36,083 --> 01:01:39,040 Jetzt, im Ministerium, wiege ich das Doppelte. 551 01:01:39,291 --> 01:01:43,207 Das gilt für alle, zu wenig Bewegung, trotz aller Olympiamedaillen. 552 01:01:48,208 --> 01:01:50,915 - Wollen wir uns in den Garten setzen? - Gern. 553 01:01:51,416 --> 01:01:53,999 - Oder erst etwas essen? - Nein. 554 01:01:56,166 --> 01:01:59,207 Ich bin Zenk, der neue Rektor hier draußen. 555 01:01:59,541 --> 01:02:02,124 Ich freue mich, dass wir uns kennenlernen. 556 01:02:02,291 --> 01:02:05,540 Ich bewundere Ihre Arbeiten über die deutsche Justiz. 557 01:02:05,708 --> 01:02:09,707 Die fließenden Übergänge in die Nazizeit. 30.000 Todesurteile. 558 01:02:09,958 --> 01:02:12,457 Und kein Richter wurde dafür belangt. 559 01:02:12,791 --> 01:02:15,915 Die meisten dieser Banditen blieben im Amt. 560 01:02:16,458 --> 01:02:19,249 Das wollen wenigstens wir nicht vergessen. 561 01:02:19,583 --> 01:02:22,999 Ihr Buch über Hindenburg ist ein Standardwerk bei uns. 562 01:02:23,708 --> 01:02:26,457 Freut mich. Zu Hindenburg fällt mir was ein. 563 01:02:26,791 --> 01:02:30,040 Ein Kollege erzählte Liebermann ganz geschmeichelt, 564 01:02:30,208 --> 01:02:32,832 er solle den Reichspräsidenten malen. 565 01:02:33,000 --> 01:02:37,957 Daraufhin sagte Liebermann: "Hindenburg? Den pisse ich in den Schnee." 566 01:02:39,750 --> 01:02:41,249 Wunderbar. 567 01:02:41,416 --> 01:02:45,790 Liebermann wollte damit sagen, dass es nicht schwer ist, Hindenburg zu malen 568 01:02:45,958 --> 01:02:48,999 oder dass man auf diesen Auftrag nicht stolz sein muss. 569 01:02:49,333 --> 01:02:52,707 Eine Art feiner politischer Ironie, finde ich. 570 01:02:52,958 --> 01:02:54,457 Wunderbar. 571 01:02:54,833 --> 01:02:58,874 Ähm... da habe ich übrigens vorhin etwas nicht verstanden. 572 01:02:59,041 --> 01:03:01,999 Ihre Bemerkung über den bayerischen Rechtsanwalt. 573 01:03:02,333 --> 01:03:05,582 Mein leiblicher Vater war ein bayerischer Rechtsanwalt. 574 01:03:05,750 --> 01:03:08,707 Aber wegen Genosse Powileit und der Wirtschaftskrise 575 01:03:08,875 --> 01:03:11,165 ließ sich meine Mutter scheiden. 576 01:03:11,333 --> 01:03:13,665 - Und wurde Kommunistin. - Wunderbar. 577 01:03:16,375 --> 01:03:18,832 Der Genosse Powileit will was sagen. 578 01:03:25,583 --> 01:03:27,582 Eben wusste ich es noch. 579 01:03:28,208 --> 01:03:30,499 Lass dir Zeit, Genosse Powileit. 580 01:03:30,666 --> 01:03:34,665 Wer vom Alter auf die Jugend blickt, und der Anfang hat mit dem Ende zu tun, 581 01:03:34,833 --> 01:03:37,790 und der Weg ist sinnvoll, ist der nicht glücklich? 582 01:03:38,125 --> 01:03:42,082 Ist das nicht Glück? Wir sollten dich beneiden, Genosse Powileit. 583 01:03:42,416 --> 01:03:44,665 Ah ja, jetzt weiß ich's wieder. 584 01:03:46,875 --> 01:03:50,332 Ich hatte in Hamburg ein Zimmer am Hafen und eine Pistole. 585 01:03:51,375 --> 01:03:54,540 Eine Korowin 6.35, sowjetisches Modell. 586 01:03:57,833 --> 01:04:01,374 Ich wartete, dass die Gestapo mich findet. Ich hatte Glück. 587 01:04:03,125 --> 01:04:05,165 Andere hatten kein Glück. 588 01:04:06,875 --> 01:04:10,874 Die haben ihren Arsch hingehalten und sind draufgegangen dabei. 589 01:04:14,958 --> 01:04:17,207 Wir waren nicht vorbereitet. 590 01:04:21,875 --> 01:04:25,457 Und jetzt sind wir wieder nicht vorbereitet. 591 01:04:40,416 --> 01:04:44,540 Schil-byl u babuschki Seren'kij koslik 592 01:04:44,791 --> 01:04:47,707 Wot kak Wot kak 593 01:04:47,875 --> 01:04:50,374 Seren'kij koslik 594 01:04:50,791 --> 01:04:53,624 Babuschka koslika 595 01:04:59,375 --> 01:05:01,207 Wo ist Irina? 596 01:05:01,375 --> 01:05:03,374 Sie fühlt sich nicht gut. 597 01:05:05,166 --> 01:05:08,540 Ich glaube, ich sollte dir sagen, dass Sascha im Westen ist. 598 01:05:09,083 --> 01:05:11,332 - Das weiß ich. - Das weißt du schon? 599 01:05:13,500 --> 01:05:18,290 Ich habe es vorher gewusst. Nicht den Tag oder die Stunde, aber die Umstände. 600 01:05:20,250 --> 01:05:24,124 - Es war ein Diplomatenwagen. - Warum habt ihr mit mir nicht geredet? 601 01:05:24,791 --> 01:05:26,790 Das war zu schwer für ihn. 602 01:05:28,125 --> 01:05:30,790 Er konnte dir dein Leben nicht vorwerfen. 603 01:05:31,500 --> 01:05:33,499 Es ist nur nicht sein Leben. 604 01:05:34,333 --> 01:05:36,165 Und seine Mutter? 605 01:05:36,500 --> 01:05:38,707 Sie hat ihn in Russland geboren. 606 01:05:39,041 --> 01:05:42,457 Und vorher holte sie mich sozusagen aus der Kälte ins Haus. 607 01:05:43,083 --> 01:05:46,207 Wann und wo und wie hat sein Leben denn angefangen? 608 01:05:49,458 --> 01:05:51,374 Warum zog er in diese Bude? 609 01:05:51,708 --> 01:05:54,374 Damit ich nichts weiß, wenn man mich fragt. 610 01:05:55,958 --> 01:06:00,707 Und dass du zu uns kamst, als hättet ihr persönliche Probleme, das war Theater? 611 01:06:01,041 --> 01:06:02,540 Ja, aber... 612 01:06:03,500 --> 01:06:05,665 ...ich wollte euch auch sehen. 613 01:06:07,208 --> 01:06:09,415 Und wir hatten auch Probleme. 614 01:06:09,750 --> 01:06:11,999 Wodka! Wodka! 615 01:06:14,708 --> 01:06:17,832 Babuschka koslika otschen' ljubila 616 01:06:18,166 --> 01:06:22,040 - Ich muss mich verabschieden. - Ich bringe Sie raus. 617 01:06:22,375 --> 01:06:26,124 Wodka! Wodka! 618 01:06:26,291 --> 01:06:28,540 W les poguljati 619 01:06:31,291 --> 01:06:34,040 Es ist doch auch schön, wenn man zusammen alt wird. 620 01:06:34,375 --> 01:06:36,499 Ja, das ist sicher richtig. 621 01:06:39,541 --> 01:06:41,499 Wodka! Wodka! 622 01:06:45,041 --> 01:06:47,540 Wodka! Wodka! 623 01:06:52,291 --> 01:06:55,040 Wodka! Wodka! 624 01:06:56,208 --> 01:06:57,957 Schönes Lied. 625 01:06:58,666 --> 01:07:01,915 Ja, ja. Aber "wot kak", das heißt "na so was". 626 01:07:02,916 --> 01:07:05,207 Wodka! Wodka! 627 01:07:13,291 --> 01:07:16,499 Wodka! Wodka! 628 01:07:22,708 --> 01:07:25,124 Wodka! Wodka! 629 01:07:30,875 --> 01:07:34,040 Sascha hat dich für einen großen Zauberer gehalten. 630 01:07:34,708 --> 01:07:37,874 Er hat gehofft, dass du dein Leben mal aufschreibst. 631 01:07:39,000 --> 01:07:41,415 Vielleicht bist du bald zu alt dazu. 632 01:07:42,208 --> 01:07:44,249 Das hat er gesagt, nicht ich. 633 01:07:46,375 --> 01:07:50,165 In diesem Jahrhundert wird es keinen großen Gedanken mehr geben. 634 01:07:56,791 --> 01:07:59,540 Wie kann man dich verlassen? Erklärst du mir das? 635 01:07:59,708 --> 01:08:00,999 Nein. 636 01:08:01,333 --> 01:08:05,332 Wodka! Wodka! 637 01:08:07,083 --> 01:08:09,832 Ah! 638 01:08:10,708 --> 01:08:12,707 Das habe ich kommen sehen. 639 01:08:13,041 --> 01:08:15,957 Das war ich nicht. Ich wollte das Würstchen essen. 640 01:08:16,583 --> 01:08:20,415 Markus. Entschuldige, Charlotte. Er war etwas ungeschickt. 641 01:08:20,750 --> 01:08:23,832 Entschuldige dich nicht. Das geht auf Wilhelms Konto. 642 01:08:24,166 --> 01:08:28,499 - Das ist allein Wilhelms Affäre. - Komm mal her. Komm. 643 01:09:17,875 --> 01:09:20,749 Gerade eben ist der Tisch zusammengebrochen. 644 01:09:33,041 --> 01:09:36,165 Ich bringe, was ich dir immer bringe, Wilhelm. 645 01:09:36,333 --> 01:09:40,207 Ich soll nicht mehr rauchen, aber ich rauche sie. 646 01:09:43,708 --> 01:09:45,540 Danke, Irina. 647 01:09:46,375 --> 01:09:47,874 Danke. 648 01:09:48,041 --> 01:09:49,874 Wo ist Sascha? 649 01:09:50,750 --> 01:09:53,207 Das sage ich euch gleich, wo Sascha ist. 650 01:10:00,458 --> 01:10:04,290 Liebe Freunde und Genossen, unser Sohn Sascha ist nicht mehr da. 651 01:10:05,125 --> 01:10:09,582 Er hat die Republik verlassen. Einfacher gesagt, er ist abgehauen. 652 01:10:24,333 --> 01:10:27,874 Genosse Powileit, bleib wie du bist, vor allem gesund. 653 01:10:33,166 --> 01:10:35,374 Ich bin Irina. Irina Umnitzer. 654 01:10:36,125 --> 01:10:38,624 Hören Sie auf eine russische Mutter? 655 01:10:39,333 --> 01:10:43,915 Ich höre keinem Menschen mit so viel Respekt zu wie einer russischen Mutter. 656 01:10:44,250 --> 01:10:46,249 Wir verlieren die Zukunft. 657 01:10:47,000 --> 01:10:50,290 Wer die Kinder verliert, verliert die Zukunft. 658 01:10:50,875 --> 01:10:55,165 Wir hatten ein Paar Schuhe für Sommer und Winter, aber wir gingen vorwärts. 659 01:10:55,500 --> 01:10:58,374 Wir hatten wenig Brot, aber wir haben gesiegt. 660 01:10:58,666 --> 01:11:01,415 Wir hatten weder Streichhölzer noch Seife. 661 01:11:01,583 --> 01:11:04,374 Die Läden waren leer. Aber wir waren im Kosmos. 662 01:11:04,708 --> 01:11:09,124 Davon hatte ich keinen Vorteil, aber ich wollte auch nichts für mich. 663 01:11:10,291 --> 01:11:12,415 Das sind große Fragen. 664 01:11:14,500 --> 01:11:18,124 - Wo können wir reden, Genosse? - In der Küche. 665 01:11:18,291 --> 01:11:20,707 Oder in Wilhelms Arbeitszimmer. 666 01:11:35,583 --> 01:11:37,582 Lass mal keinen rein. 667 01:11:41,708 --> 01:11:44,540 - Ich kann nicht viel sagen. - Ich weiß. 668 01:11:45,583 --> 01:11:47,832 Wir sind sprachlos. Nicht nur du. 669 01:11:48,000 --> 01:11:50,874 Die Leute rennen weg und wir sagen nichts dazu. 670 01:11:51,208 --> 01:11:54,249 Ich wollte jetzt nicht auch noch wegrennen. 671 01:11:54,958 --> 01:11:56,957 Kennst du meine Akte? 672 01:11:57,208 --> 01:11:58,624 Ja. 673 01:11:58,791 --> 01:12:02,332 Ich habe zehn Jahre im Lager gesessen. Ich kann damit umgehen. 674 01:12:02,541 --> 01:12:04,624 Aber Sascha konnte es nicht. 675 01:12:06,458 --> 01:12:10,874 Dachtest du je, dass die Konterrevolution aus der Sowjetunion kommt? 676 01:12:12,166 --> 01:12:15,040 Wenn das so ist, dann hat sie bereits gewonnen. 677 01:12:15,291 --> 01:12:17,957 Weil die Sowjetunion unbesiegbar ist. 678 01:12:24,416 --> 01:12:27,040 Ist dein Junge nicht an der Humboldt-Uni? 679 01:12:27,250 --> 01:12:30,707 Ja. Und er hat gerade seinen Doktor geschmissen. 680 01:12:31,041 --> 01:12:33,999 Komm morgen früh in mein Büro. Oder komm zu Jühn. 681 01:12:34,333 --> 01:12:35,999 Um acht. 682 01:12:48,416 --> 01:12:51,540 Regen Sie sich bitte nicht auf, Genossin Powileit. 683 01:13:19,541 --> 01:13:23,999 Mich wundert das nicht. Ihr seid Defätisten, die ganze Familie. 684 01:13:24,333 --> 01:13:27,499 Irina vielleicht nicht, die hat gekämpft im Krieg. 685 01:13:27,833 --> 01:13:31,499 Aber Kurt und sein Bruder waren im Wald und haben Holz gesägt. 686 01:13:31,833 --> 01:13:35,165 Ich habe dir erzählt, wie das war, als wir Holz gesägt haben. 687 01:13:36,250 --> 01:13:38,290 Jeder Zweite ist gestorben. 688 01:13:38,916 --> 01:13:42,249 Auch mein Bruder ist gestorben, sinnlos gestorben. 689 01:13:45,000 --> 01:13:48,749 Er ist krepiert. Wolltest du das wirklich jemals wissen, Wilhelm? 690 01:14:03,750 --> 01:14:08,207 Schil-byl u babuschki Seren'kij koslik 691 01:14:08,375 --> 01:14:10,707 Wot kak Wot kak 692 01:14:11,041 --> 01:14:14,332 Seren'kij koslik 693 01:14:21,583 --> 01:14:23,082 Irina. 694 01:14:26,458 --> 01:14:29,415 - Sag der Oma Auf Wiedersehen. - Wiedersehen, Oma. 695 01:14:29,583 --> 01:14:31,457 Wiedersehen, Markus. 696 01:14:31,875 --> 01:14:33,999 Warum gehst du, wenn ich komme? 697 01:14:34,333 --> 01:14:37,915 - Wir brauchen eine Stunde nach Hause. - Ich will mit dir reden. 698 01:14:40,666 --> 01:14:44,790 Markus, gehst du mal rüber zu Tante Stine und wartest einen Moment, ja? 699 01:14:50,041 --> 01:14:52,124 Du bist aber groß geworden. 700 01:15:13,041 --> 01:15:15,957 Sascha wusste, wie man den Tisch aufstellt. 701 01:15:21,458 --> 01:15:23,540 Hast du ihn genug geliebt? 702 01:15:31,875 --> 01:15:34,707 - Mach das zu Hause. - Es sieht ungepflegt aus. 703 01:15:44,416 --> 01:15:48,415 Gut, dass ihr gekommen seid, Kollegen. Brüderliche Kampfesgrüße. 704 01:15:48,666 --> 01:15:51,290 Ich stellte mir den Tag gemütlicher vor. 705 01:15:52,291 --> 01:15:55,374 - Gehen jetzt alle? - Ja, jetzt gehen alle. 706 01:15:57,708 --> 01:16:01,749 Besondere Lagen gab's immer. In jedem Jahr gab es eine besondere Lage. 707 01:16:01,916 --> 01:16:04,999 - Und wir haben sie gemeistert. - Dafür sind wir da. 708 01:16:13,708 --> 01:16:16,082 Ich bin sowjetisch programmiert. 709 01:16:16,458 --> 01:16:18,457 Wo soll ich damit hin? 710 01:16:20,375 --> 01:16:23,040 Warum gehen die Kinder jetzt von uns weg? 711 01:16:23,958 --> 01:16:26,874 Was hinterlassen wir ihnen? Was fehlt ihnen? 712 01:16:27,708 --> 01:16:29,790 Was wollen sie haben? 713 01:16:30,750 --> 01:16:33,582 Gibt es noch einen Plan für die Welt oder... 714 01:16:35,791 --> 01:16:39,165 Oder gibt es nur noch Jeans und Kalaschnikows? 715 01:16:44,958 --> 01:16:49,124 Sascha hat gesagt: "Wenn Brot fehlt, kann man Kartoffeln essen. 716 01:16:49,333 --> 01:16:51,915 Aber wenn Ideen knapp werden, was dann?" 717 01:16:55,541 --> 01:16:58,290 Denkst du manchmal daran, dass du alt wirst? 718 01:17:12,125 --> 01:17:16,790 - Soll ich noch bleiben und etwas helfen? - Nein, das schaffen wir schon. 719 01:17:57,708 --> 01:18:02,124 Wir müssen den Genossen Powileit nicht wecken, um uns zu verabschieden. 720 01:18:13,500 --> 01:18:16,207 Wer kennt schon das Leben, Genossin Irina? 721 01:18:36,583 --> 01:18:39,457 Falls es Probleme gibt, finanzieller Art, 722 01:18:39,708 --> 01:18:42,374 das übernehme ich natürlich erst mal. 723 01:18:42,708 --> 01:18:46,499 - Kann ich den Leguan trotzdem mitnehmen? - Wir fragen lieber nach. 724 01:18:46,833 --> 01:18:48,957 Auch wenn Uropa nicht tot ist? 725 01:18:49,125 --> 01:18:53,040 Nimm ihn mit, sonst kriegst du ihn nie. Dein Uropa ist zu alt zum Sterben. 726 01:19:09,208 --> 01:19:11,332 Warum bist du hiergeblieben? 727 01:19:12,458 --> 01:19:14,415 Ich will nicht weg. 728 01:19:15,166 --> 01:19:19,124 Vielleicht weil ich Ärztin bin. Weil Markus gerade acht ist. 729 01:19:19,458 --> 01:19:22,332 Wo bleibt er, wenn sie uns eingesperrt hätten? 730 01:19:22,500 --> 01:19:25,707 - Du gehörst zur Familie. - Das will ich auch. 731 01:19:26,666 --> 01:19:28,499 Wer meldet sich, du oder ich? 732 01:19:30,250 --> 01:19:31,665 Egal. 733 01:19:33,250 --> 01:19:34,665 Komm. 734 01:19:34,833 --> 01:19:36,915 Auch Irina wird sich freuen. 735 01:19:48,416 --> 01:19:52,040 - Gibt es hier was zu trinken? - Da steht doch überall Wein herum. 736 01:19:52,208 --> 01:19:55,124 - Ich will keinen Wein. - Da ist der Kühlschrank. 737 01:19:56,708 --> 01:20:00,165 - Du bist wenigstens nach Hause gekommen. - Wovon redest du? 738 01:20:00,750 --> 01:20:03,290 Du warst in Prag und in Wien und in Paris. 739 01:20:04,291 --> 01:20:06,124 Und in Mexiko. 740 01:20:06,291 --> 01:20:09,707 Und jetzt bist du wieder hier und bist zu Hause. 741 01:20:10,041 --> 01:20:12,499 - Woher weißt du das? - Prost. 742 01:20:12,916 --> 01:20:15,332 Wodka ist der Freund des Soldaten. 743 01:20:18,000 --> 01:20:19,957 Trink nicht mehr, Irina. 744 01:20:21,375 --> 01:20:23,499 Wir müssen über Sascha reden. 745 01:20:25,708 --> 01:20:28,749 Ich weiß, du kannst mich nicht leiden, Charlotte. 746 01:20:29,833 --> 01:20:33,832 Vielleicht weil ich trinke. Oder weil ich vom Dorf bin. 747 01:20:34,541 --> 01:20:38,040 Vielleicht weil dein anderer Sohn dort geblieben ist. 748 01:20:38,666 --> 01:20:41,207 Aber jetzt habe ich auch einen Sohn verloren. 749 01:20:41,541 --> 01:20:45,582 Ich will nichts davon hören. Bitte nicht! Bitte nicht heute. 750 01:20:45,750 --> 01:20:49,165 - Wir müssen zusammenhalten. - Das ist nicht vergleichbar. 751 01:20:49,583 --> 01:20:53,165 Ich weiß es doch. Sie haben ihn totgeschlagen. 752 01:20:57,708 --> 01:21:01,374 Mein Bruder ist neben mir erfroren. Im Schlaf, friedlich. 753 01:21:10,625 --> 01:21:14,457 Es gab einen Befehl, die Toten früh in eine Reihe zu legen. 754 01:21:16,875 --> 01:21:20,374 Und der Posten schlug ihnen mit einem Hammer die Köpfe ein. 755 01:21:21,833 --> 01:21:25,124 Damit niemand sich tot stellen konnte, um zu fliehen. 756 01:21:28,291 --> 01:21:30,290 Ich wollte es vergessen. 757 01:21:31,833 --> 01:21:34,457 Ich wollte, dass wir alle es vergessen. 758 01:21:42,041 --> 01:21:44,957 Wovon man nicht reden kann, davon muss man schweigen. 759 01:21:45,125 --> 01:21:46,874 Warum redest du dann? 760 01:21:50,500 --> 01:21:53,374 Wo bist du Mein Herz 761 01:21:53,958 --> 01:21:57,124 Suliko? 762 01:21:57,666 --> 01:22:00,124 Fragte ich 763 01:22:00,291 --> 01:22:05,124 Den Wind und die Wolken 764 01:22:06,041 --> 01:22:12,832 Sagten sie Du bist nirgendwo 765 01:22:15,041 --> 01:22:21,707 Waren meine Augen Blind von Tränen 766 01:22:24,833 --> 01:22:29,040 Fand ich nur dein Grab 767 01:22:29,708 --> 01:22:32,374 Suliko 768 01:22:45,708 --> 01:22:47,957 Das war Stalins Lieblingslied. 769 01:22:58,375 --> 01:23:01,082 Vielleicht sollten Sie nicht mehr fahren. 770 01:23:01,250 --> 01:23:03,915 Ich werde mir einen Hund anschaffen. 771 01:23:30,375 --> 01:23:32,040 Tschüss, Mutti. 772 01:23:33,666 --> 01:23:35,165 Tschüss. 773 01:23:37,333 --> 01:23:41,249 - Jetzt haben wir uns nicht unterhalten. - Ja, das ist schade. 774 01:23:43,041 --> 01:23:45,124 Komm, setz dich her zu mir. 775 01:23:52,458 --> 01:23:55,165 Du weißt so viel mehr von mir als die anderen. 776 01:23:55,583 --> 01:23:59,374 - Ich fange schon mal an, Lotti. - Machst du nicht erst Urlaub? 777 01:23:59,791 --> 01:24:03,082 - Und ich heiße nicht Lotti. - Entschuldigung, Lotti. 778 01:24:41,791 --> 01:24:44,040 Das ist ja eine Überraschung. 779 01:24:59,458 --> 01:25:01,499 Wo ist mein Feuerzeug? 780 01:25:13,708 --> 01:25:17,374 Ich kann mich selbst bücken, aber ich komme nicht wieder hoch. 781 01:25:18,041 --> 01:25:19,457 Da. 782 01:25:24,291 --> 01:25:26,832 Du sollst doch nicht rauchen, Wilhelm. 783 01:25:39,708 --> 01:25:42,415 Ich hätte gern ein anderes Leben gehabt. 784 01:25:52,958 --> 01:25:56,290 Ich sagte doch, es sollen Namensschilder an die Vasen. 785 01:25:56,625 --> 01:25:59,457 Wer weiß jetzt, wem welche Vase gehört? 786 01:26:02,541 --> 01:26:07,290 Ach, entschuldige, dass wir dich vergessen haben, Nadeshda. 787 01:26:08,166 --> 01:26:11,499 Das war Kurt. Der hat dich doch auch hergebracht. 788 01:26:12,250 --> 01:26:15,582 - Lisbeth, versuchst du, ein Taxi zu rufen? - Mach ich! 789 01:26:15,750 --> 01:26:18,457 Gleich bist du zu Hause, Nadeshda. 790 01:26:26,708 --> 01:26:29,290 Gleich kommt ein Taxi. Warte hier. 791 01:26:53,875 --> 01:26:57,290 - Den Tisch kann man reparieren. - Du halte dich da raus. 792 01:26:58,083 --> 01:27:00,749 Du hast schon genug Schaden angerichtet. 793 01:27:00,916 --> 01:27:05,249 Ich sagte: "Lass die Finger vom Tisch." - Ich weiß, das macht Sascha. 794 01:27:05,416 --> 01:27:07,499 Und wo ist dein Sascha? 795 01:27:07,958 --> 01:27:10,082 Politisch unzuverlässig. 796 01:27:11,541 --> 01:27:14,249 Die wussten schon, warum. Die wussten es. 797 01:27:15,875 --> 01:27:18,082 - Die wussten, warum. - Warum was? 798 01:27:18,416 --> 01:27:21,207 Warum sie solche Leute weggesperrt haben. 799 01:27:21,791 --> 01:27:23,790 Solche wie deine Söhne. 800 01:27:27,208 --> 01:27:30,415 - Du musst deinen Tee trinken. - Ich trinke keinen Tee. 801 01:27:31,833 --> 01:27:34,165 Ich trinke den Tee nicht. 802 01:27:35,458 --> 01:27:37,457 Ich habe meine Gründe. 803 01:27:44,000 --> 01:27:47,749 - Wir brauchen Sie nicht mehr. - Dann kriege ich die Anfahrtspauschale. 804 01:27:47,958 --> 01:27:49,290 Lotti? 805 01:27:56,916 --> 01:27:59,790 - Tut mir leid. - Ja. Kann passieren. 806 01:28:03,458 --> 01:28:04,999 Was machen wir jetzt? 807 01:28:05,333 --> 01:28:07,249 - Du gehst heim. - Aber Lotti... 808 01:28:07,583 --> 01:28:10,540 Nenne mich nicht Lotti, sonst hole ich die Polizei! 809 01:31:46,250 --> 01:31:47,665 Wilhelm? 810 01:32:03,583 --> 01:32:05,082 Wilhelm? 811 01:32:58,958 --> 01:33:00,999 Du kannst kommen! 812 01:33:28,166 --> 01:33:29,707 Ja? 813 01:33:33,708 --> 01:33:35,790 Warum soll er bei mir sein? 814 01:33:47,375 --> 01:33:48,957 Irina? 815 01:33:55,333 --> 01:33:57,665 Natürlich kann ich gleich kommen. 816 01:34:00,208 --> 01:34:02,207 Aber was ist denn los? 817 01:34:03,791 --> 01:34:05,499 Hallo? Irina? 818 01:34:17,041 --> 01:34:20,207 Mama ist weg. 819 01:34:23,333 --> 01:34:26,124 - Was heißt, sie ist weg? - Sie ist nicht hier. 820 01:34:26,333 --> 01:34:29,499 Dann ist sie noch bei Charlotte. Hast du angerufen? 821 01:34:29,833 --> 01:34:32,040 Charlotte meldet sich nicht. 822 01:34:52,875 --> 01:34:54,374 Mama? 823 01:34:55,083 --> 01:34:57,207 Nadeshda Iwanowna? 824 01:35:14,541 --> 01:35:16,249 Leider. 825 01:35:20,875 --> 01:35:22,457 Nadeshda? 826 01:35:23,708 --> 01:35:25,540 Nadeshda Iwanowna? 827 01:35:28,750 --> 01:35:31,124 - Ich laufe mal rüber. - Mach das. 828 01:35:35,166 --> 01:35:36,624 Mama? 829 01:35:37,375 --> 01:35:39,665 Nadeshda Iwanowna? 830 01:35:40,583 --> 01:35:42,124 Mama? 831 01:35:58,916 --> 01:36:02,790 Nadeshda Iwanowna wollte Slawa noch einmal sehen. 832 01:36:03,833 --> 01:36:07,207 Irina ist mitgefahren. Es war im Herbst. 833 01:36:08,583 --> 01:36:11,249 Es war die Zeit des abnehmenden Lichts. 834 01:36:15,708 --> 01:36:18,874 Unwiderruflich folgte dem Herbst der Winter. 835 01:36:36,791 --> 01:36:38,874 Auch Sascha war gekommen. 836 01:36:39,625 --> 01:36:42,624 Er hat aufgehört, die Geschichte zu studieren. 837 01:36:54,625 --> 01:36:57,207 Wir hatten die Fähigkeit, zu glauben. 838 01:36:57,541 --> 01:37:00,249 Wir glaubten, dass das, was wir wollten, 839 01:37:00,833 --> 01:37:03,499 auch so werden würde, wie wir es wollten. 840 01:37:05,000 --> 01:37:07,124 Haben wir alles verdorben? 841 01:41:21,083 --> 01:41:24,582 BABELFISCH TRANSLATIONS Nanna Gorbach 66881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.