All language subtitles for H├nndler der vier Jahreszeiten AKA The Merchant of Four Seasons 1971 1080p BluRay AAC1.0 C

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,316 --> 00:00:35,027 - Who is it? - It's me, Hans! 2 00:00:36,112 --> 00:00:38,197 Oh, it's you. 3 00:00:41,284 --> 00:00:42,368 Mother! 4 00:00:44,453 --> 00:00:48,082 Just like you to show up in the middle of the night. 5 00:00:49,875 --> 00:00:52,128 I've been away for more than a year, Mother. 6 00:00:52,211 --> 00:00:55,298 Joining the Legion, well, that's your own business. 7 00:00:55,381 --> 00:00:59,719 But dragging along with you a nice young man like Manfred Wagner... 8 00:01:00,428 --> 00:01:02,513 His parents gave me such a hard time. 9 00:01:02,597 --> 00:01:05,308 They held me responsible, me! 10 00:01:05,766 --> 00:01:08,269 - Is he back, too? - Manni is dead. 11 00:01:08,603 --> 00:01:10,354 It's always the same. 12 00:01:10,438 --> 00:01:14,108 The best are left behind while people like you come home. 13 00:01:15,943 --> 00:01:17,820 I've changed, Mother. 14 00:01:18,946 --> 00:01:22,491 A devil in the morning, a devil in the afternoon. 15 00:01:24,201 --> 00:01:26,495 Fresh pears! 16 00:01:26,787 --> 00:01:29,874 THE MERCHANT OF FOUR SEASONS 17 00:01:30,124 --> 00:01:33,669 2.40 a kilo! 18 00:01:34,503 --> 00:01:37,298 A real bargain! 19 00:01:38,633 --> 00:01:41,302 Fresh pears! 20 00:01:41,969 --> 00:01:44,472 Fresh pears! 21 00:01:45,514 --> 00:01:48,809 2.40 a kilo! 22 00:01:49,810 --> 00:01:53,272 Buy them here! 23 00:01:53,356 --> 00:01:56,067 Fresh pears! 24 00:01:56,484 --> 00:01:58,986 2.40! 25 00:01:59,612 --> 00:02:02,907 Buy them here! 26 00:02:03,240 --> 00:02:06,160 Fresh pears! 27 00:02:08,329 --> 00:02:09,372 Hey! 28 00:02:09,997 --> 00:02:11,332 What? 29 00:02:17,380 --> 00:02:19,423 Fresh pears! 30 00:02:19,882 --> 00:02:22,468 Fresh pears! 31 00:02:22,551 --> 00:02:25,346 Buy them here! 32 00:02:25,888 --> 00:02:27,682 A real bargain! 33 00:02:28,099 --> 00:02:30,101 Fresh pears! 34 00:02:30,184 --> 00:02:31,894 The best quality! 35 00:02:31,977 --> 00:02:33,020 Hello? 36 00:02:38,150 --> 00:02:40,611 Bring me up two pounds, please. 37 00:02:41,737 --> 00:02:43,406 Nice big ones. 38 00:02:46,867 --> 00:02:48,536 You're not going. 39 00:02:50,871 --> 00:02:52,832 I have to go. 40 00:03:24,780 --> 00:03:27,074 Two pounds of pears, please. 41 00:03:52,099 --> 00:03:53,559 Come in. 42 00:03:54,393 --> 00:03:56,353 No, she... 43 00:03:57,605 --> 00:03:59,273 Maybe some other time. 44 00:04:02,443 --> 00:04:04,028 As you wish. 45 00:04:05,988 --> 00:04:07,823 I'll leave the pears here. 46 00:04:11,786 --> 00:04:12,828 Thanks. 47 00:04:20,920 --> 00:04:23,214 Honestly, I didn't even shake hands with her. 48 00:04:23,297 --> 00:04:25,257 You were gone for seven minutes. 49 00:04:25,341 --> 00:04:28,052 In seven minutes, you can do more than shake hands. 50 00:05:02,253 --> 00:05:04,213 Fresh pears! 51 00:05:04,296 --> 00:05:06,257 Fresh pears! 52 00:05:06,340 --> 00:05:08,676 Very cheap! 53 00:05:09,677 --> 00:05:11,387 Fresh pears! 54 00:05:11,470 --> 00:05:13,097 Only 2.40! 55 00:05:13,180 --> 00:05:16,517 - A real bargain! - Of course you're dishonest. 56 00:05:20,062 --> 00:05:22,523 - It's a bit more, okay? - Sure. 57 00:05:23,065 --> 00:05:24,817 Having trouble? 58 00:05:25,359 --> 00:05:27,152 You know how men are. 59 00:05:27,236 --> 00:05:28,946 2.80. 60 00:05:29,572 --> 00:05:31,824 I'm sure you know. 61 00:05:37,997 --> 00:05:39,832 Give me a double. 62 00:05:42,376 --> 00:05:45,045 - Having a tough time? - lt's always the same. 63 00:05:45,129 --> 00:05:47,047 I know what you mean. 64 00:05:55,556 --> 00:05:56,891 Thanks. 65 00:06:31,717 --> 00:06:34,011 I'll go pick up Renate from the nursery. 66 00:06:34,094 --> 00:06:36,597 Okay. I'll take the pears to the cellar. 67 00:06:44,313 --> 00:06:46,565 Dinner will be ready at 7:00. 68 00:07:22,935 --> 00:07:24,395 Go ahead! 69 00:07:39,284 --> 00:07:40,619 Nothing! 70 00:07:43,163 --> 00:07:46,333 Nothing can be taken back once it's happened. 71 00:07:48,335 --> 00:07:49,837 Nothing. 72 00:07:51,714 --> 00:07:53,799 It was my own fault. 73 00:07:55,718 --> 00:07:58,595 How could I get mixed up with someone like her? 74 00:08:00,347 --> 00:08:01,932 I'm an idiot. 75 00:08:03,684 --> 00:08:06,895 But I was a good police officer. 76 00:08:07,563 --> 00:08:10,691 Honestly. Not one problem, not one. 77 00:08:11,775 --> 00:08:14,445 Not until that little tramp. 78 00:08:14,528 --> 00:08:17,281 She had the hots for you, right? 79 00:08:17,364 --> 00:08:19,700 The hots? Oh, man. 80 00:08:20,200 --> 00:08:23,203 I picked her up in Viktualienmarkt. 81 00:08:23,871 --> 00:08:25,581 Prohibited area, I thought. 82 00:08:25,664 --> 00:08:28,208 Pretty obvious what she was doing there. 83 00:08:28,709 --> 00:08:32,046 I said, “Come with me, kid. 84 00:08:32,880 --> 00:08:35,424 We'll have a little talk down at the station.” 85 00:08:36,508 --> 00:08:38,886 And she came along willingly. 86 00:08:39,762 --> 00:08:41,555 That's it. 87 00:08:43,265 --> 00:08:46,060 I wanted to take down her personal info. 88 00:08:49,021 --> 00:08:51,065 Only her personal info. 89 00:08:55,235 --> 00:08:57,529 - Name? - Marile. 90 00:08:58,197 --> 00:09:00,157 Marile Kosemund. 91 00:09:07,956 --> 00:09:09,208 Date of birth? 92 00:09:09,291 --> 00:09:13,587 May 31, 1932. In Munich. 93 00:10:08,058 --> 00:10:09,309 Officer EDP! 94 00:10:10,060 --> 00:10:11,478 Excuse me, I... 95 00:10:13,021 --> 00:10:15,482 No need to explain, Officer. 96 00:10:16,191 --> 00:10:17,860 I'm not blind. 97 00:10:23,157 --> 00:10:24,575 And, 98 00:10:25,534 --> 00:10:28,287 believe me, there will be consequences for you. 99 00:11:02,905 --> 00:11:04,114 Yes? 100 00:11:04,865 --> 00:11:06,116 No. 101 00:11:06,700 --> 00:11:08,785 Look, I'm so worried. 102 00:11:08,869 --> 00:11:10,537 He really isn't with you? 103 00:11:11,705 --> 00:11:12,998 Of course. 104 00:11:13,081 --> 00:11:14,791 Excuse me. Thanks. 105 00:11:43,528 --> 00:11:44,738 Swan Inn? 106 00:11:45,239 --> 00:11:47,032 This is Mrs. Epp. 107 00:11:47,115 --> 00:11:49,493 I'd like to know if my husband is there. 108 00:11:50,452 --> 00:11:52,496 Yes, Hans. 109 00:11:53,872 --> 00:11:54,915 Yes? 110 00:11:57,584 --> 00:11:58,919 Thanks. 111 00:12:02,589 --> 00:12:03,924 Thanks. 112 00:12:11,265 --> 00:12:13,475 Of course it was fair. 113 00:12:16,561 --> 00:12:19,273 What else could they do? 114 00:12:20,107 --> 00:12:21,525 What else? 115 00:12:23,277 --> 00:12:25,529 It's absolutely obvious... 116 00:12:25,612 --> 00:12:30,450 ...that such behavior can't be tolerated in the department. 117 00:12:32,786 --> 00:12:35,330 I'm not complaining. 118 00:12:37,457 --> 00:12:40,252 If I didn't know that myself... 119 00:12:42,129 --> 00:12:46,466 ...I'd have been a lousy police officer, right? 120 00:12:47,134 --> 00:12:52,597 But I was a good police officer. 121 00:12:53,640 --> 00:12:55,559 A good police officer. 122 00:13:00,188 --> 00:13:01,648 What are you doing here? 123 00:13:02,107 --> 00:13:04,818 Come home, please. 124 00:13:05,569 --> 00:13:07,321 Please come home. 125 00:13:08,655 --> 00:13:12,451 I'll come home when I feel like it. ls that clear? 126 00:13:12,909 --> 00:13:15,120 Hans! Please! 127 00:13:15,495 --> 00:13:18,623 I said I'll come home when I feel like it! 128 00:13:18,707 --> 00:13:20,542 Or are you deaf? 129 00:13:22,127 --> 00:13:25,672 I'll come home when I feel like it... 130 00:13:26,506 --> 00:13:29,384 and not one second sooner, get it? 131 00:13:29,468 --> 00:13:31,219 Not one second. 132 00:13:32,054 --> 00:13:34,598 Now get out of here or you'll get it! 133 00:13:34,681 --> 00:13:37,351 Please, Hans. Please. 134 00:13:41,188 --> 00:13:44,149 You'll pay for that chair, you know. 135 00:13:44,232 --> 00:13:46,610 I'll pay for the chair. 136 00:13:46,693 --> 00:13:49,196 Of course I'll pay for the chair. 137 00:13:49,279 --> 00:13:51,031 I pay for everything. 138 00:13:52,032 --> 00:13:53,450 Everything- 139 00:13:54,659 --> 00:13:56,912 Another round! Come on! 140 00:13:57,371 --> 00:13:59,498 What else do I work for? 141 00:13:59,581 --> 00:14:01,249 What else? 142 00:14:07,714 --> 00:14:10,133 Am I right? - Sure. 143 00:14:28,902 --> 00:14:31,405 How much, sweetheart? 144 00:15:33,133 --> 00:15:34,968 Stop crying- 145 00:15:35,343 --> 00:15:37,804 Put the child to bed and go to sleep. 146 00:15:43,685 --> 00:15:46,438 God, what a filthy pig you are. 147 00:15:48,023 --> 00:15:49,691 Get out of here, Renate. 148 00:15:49,774 --> 00:15:51,318 - Come here! - Don't touch me! 149 00:15:53,612 --> 00:15:55,322 You hit me! 150 00:15:55,906 --> 00:15:59,075 - Let go of me! - Do what I say! 151 00:15:59,451 --> 00:16:02,287 You're my wife! Is that clear? 152 00:16:02,370 --> 00:16:04,873 Stop it, please! 153 00:16:06,416 --> 00:16:09,711 Don't you dare call me a pig! 154 00:16:10,670 --> 00:16:11,838 Not you! 155 00:16:11,922 --> 00:16:16,426 You think I work so hard so you can call me a pig? 156 00:16:16,510 --> 00:16:18,470 I'll call the police! 157 00:16:18,553 --> 00:16:20,222 The police? 158 00:16:20,305 --> 00:16:22,349 You want to call the police? 159 00:16:22,807 --> 00:16:25,268 Go ahead and call the police! 160 00:16:25,644 --> 00:16:27,020 Call them! 161 00:16:27,354 --> 00:16:29,231 You bitch! 162 00:16:34,694 --> 00:16:36,571 I want to sleep. 163 00:16:37,781 --> 00:16:39,533 Be quiet. 164 00:16:41,368 --> 00:16:43,245 I just want to sleep. 165 00:17:19,948 --> 00:17:21,241 Irmgard? 166 00:17:43,930 --> 00:17:45,265 Irmgard? 167 00:18:08,204 --> 00:18:09,456 Irmgard! 168 00:18:31,436 --> 00:18:32,771 Irmgard! 169 00:18:37,859 --> 00:18:41,821 Irmgard! Irmgard! Irmgard! 170 00:18:46,284 --> 00:18:48,161 Can I help you, Mr. Epp? 171 00:18:49,579 --> 00:18:51,373 Did you hear them last night? 172 00:18:51,456 --> 00:18:54,209 - You kidding? I couldn't sleep. - I wouldn't stand for it. 173 00:18:54,292 --> 00:18:56,503 Did you hear them, too? 174 00:18:56,586 --> 00:19:00,090 I'm leaving you for good. Irmgard. 175 00:19:12,394 --> 00:19:14,938 I want to study to be a mechanic, Mother. 176 00:19:16,564 --> 00:19:19,275 No, Hans. You'll stay in school. 177 00:19:19,359 --> 00:19:25,115 I don't want you in a profession where you'll get your hands dirty. 178 00:19:25,824 --> 00:19:27,450 Absolutely not. 179 00:19:28,034 --> 00:19:30,036 And that's final. 180 00:19:32,747 --> 00:19:34,958 I hate you! I hate you, Mother! 181 00:19:44,050 --> 00:19:45,885 And then he hit me. 182 00:19:46,594 --> 00:19:49,097 You can't imagine how he hit me. 183 00:19:49,806 --> 00:19:51,266 With his fists! 184 00:19:51,599 --> 00:19:53,393 He hit me with his fists! 185 00:19:53,893 --> 00:19:54,978 Renate! 186 00:19:55,687 --> 00:19:57,063 Renate! 187 00:19:58,732 --> 00:20:00,066 Tell them. 188 00:20:00,150 --> 00:20:02,318 Tell them how he hit me. 189 00:20:02,402 --> 00:20:04,070 Tell them. 190 00:20:06,823 --> 00:20:08,575 Mommy, Mommy! 191 00:20:08,658 --> 00:20:10,577 I'll never go back to him. 192 00:20:11,035 --> 00:20:12,370 Never again. 193 00:20:12,996 --> 00:20:14,789 It's so humiliating. 194 00:20:15,582 --> 00:20:17,083 Of course you won't. 195 00:20:17,584 --> 00:20:21,337 There's a certain line one mustn't cross. 196 00:20:21,963 --> 00:20:25,508 No matter what can be said in his favor. 197 00:20:27,719 --> 00:20:30,096 And we've always taken that into account. 198 00:20:30,180 --> 00:20:31,598 Have you? 199 00:20:32,223 --> 00:20:33,850 So what exactly do you take into account? 200 00:20:38,104 --> 00:20:40,064 Please, Anna. 201 00:20:41,274 --> 00:20:44,611 I just want to know what you take into account. 202 00:20:46,654 --> 00:20:49,282 You all despise him. Just face it. 203 00:20:49,866 --> 00:20:53,203 That's not true. You're a liar. You know you're a liar. 204 00:20:54,788 --> 00:20:57,707 Forgive me, Irmgard, but you must admit they despise him. 205 00:20:57,791 --> 00:20:59,834 They're ashamed of him. 206 00:20:59,918 --> 00:21:01,211 Oh, no. 207 00:21:01,294 --> 00:21:03,046 No, Anna. 208 00:21:03,129 --> 00:21:04,589 Certainly not. 209 00:21:05,131 --> 00:21:07,759 They always let us store our fruit in the cellar here. 210 00:21:08,218 --> 00:21:11,304 They've always been good to him. Always good. 211 00:21:11,805 --> 00:21:13,973 My son beats his wife nearly to death. 212 00:21:14,599 --> 00:21:17,977 But he's never listened to me. Never. 213 00:21:20,355 --> 00:21:22,482 But it's just the other way around, Mother. 214 00:21:23,691 --> 00:21:26,986 You've never concerned yourself with what was right for him. 215 00:21:28,196 --> 00:21:30,156 That's how it's always been. 216 00:21:30,490 --> 00:21:32,659 How could you say that? 217 00:21:32,742 --> 00:21:34,828 I've always loved my boy. 218 00:21:35,787 --> 00:21:37,455 Don't get upset, Mother. 219 00:21:37,539 --> 00:21:39,916 There's no reason to reproach yourself, believe me. 220 00:21:55,181 --> 00:21:58,935 We need to consider what to do now, ... 221 00:21:59,018 --> 00:22:00,812 ...where you'll stay and so on. 222 00:22:01,271 --> 00:22:04,357 - You know staying here is not easy. - Renate, come to me. 223 00:22:04,440 --> 00:22:05,733 Of course. 224 00:22:05,817 --> 00:22:08,736 But for two or three days, until you'll find something... 225 00:22:09,404 --> 00:22:10,780 Thank you. 226 00:22:12,156 --> 00:22:13,449 Thanks. 227 00:22:15,535 --> 00:22:17,120 Don't cry. 228 00:22:19,831 --> 00:22:21,374 Don't you cry. 229 00:22:23,084 --> 00:22:25,169 Everything will be fine. 230 00:22:33,511 --> 00:22:36,389 But I need her so much. 231 00:22:37,223 --> 00:22:41,394 Everything's gone to hell. 232 00:22:48,359 --> 00:22:50,069 Of course you're right, ... 233 00:22:50,403 --> 00:22:53,865 ...but if he really beats her... 234 00:22:55,867 --> 00:22:57,994 What should we do, Kurt? Please. 235 00:22:58,077 --> 00:23:00,413 The poor thing won't stop crying. 236 00:23:27,190 --> 00:23:28,733 - Hans is coming. - No! 237 00:23:29,359 --> 00:23:32,070 No, my God! He'll beat me to death! 238 00:23:32,153 --> 00:23:35,573 He's so violent. He'll beat me to death. 239 00:23:59,597 --> 00:24:00,890 Is she here? 240 00:24:01,975 --> 00:24:03,476 Let me in. 241 00:24:04,686 --> 00:24:06,479 You won't hurt her, will you? 242 00:24:07,814 --> 00:24:09,983 They're all against you anyway. 243 00:24:10,358 --> 00:24:13,903 I only want her to come back. That's all. 244 00:24:27,291 --> 00:24:29,502 - Come, Irmgard. - No. 245 00:24:30,670 --> 00:24:33,006 No, stay away from me! 246 00:24:35,842 --> 00:24:37,885 I won't hurt you, Irmgard! 247 00:24:39,846 --> 00:24:40,471 Hans! 248 00:24:40,555 --> 00:24:44,017 - Damn it, you're coming with me! - No! 249 00:24:44,100 --> 00:24:47,562 Quiet, he won't hurt you! 250 00:24:47,645 --> 00:24:48,771 Oh, God! 251 00:24:49,230 --> 00:24:51,357 - He's going to kill me! - No, he's not. 252 00:24:51,941 --> 00:24:54,068 Calm yourself, Hans! 253 00:24:54,444 --> 00:24:55,778 This can't go on! 254 00:24:55,862 --> 00:24:58,114 She has to come home with me! 255 00:25:06,497 --> 00:25:07,874 Well, then. 256 00:25:08,416 --> 00:25:10,501 I'll call my lawyer now. 257 00:25:20,261 --> 00:25:21,971 Dr. Schirach's office? 258 00:25:22,055 --> 00:25:23,890 May I speak with my attorney, please? 259 00:25:25,683 --> 00:25:27,018 Irmgard! 260 00:25:30,897 --> 00:25:32,273 Sir? 261 00:25:32,356 --> 00:25:34,150 Mrs. Epp here, Irmgard Epp. 262 00:25:34,734 --> 00:25:36,611 I want to file for divorce. 263 00:25:38,905 --> 00:25:40,573 Of course. 264 00:25:48,289 --> 00:25:53,294 You cannot have everything you want 265 00:26:01,344 --> 00:26:02,178 Hans! 266 00:26:03,304 --> 00:26:06,474 - Hans, my boy! - Do something! 267 00:26:10,269 --> 00:26:14,690 Hello? Mrs. Epp? What's going on? Hello? 268 00:26:15,733 --> 00:26:17,235 Hans. 269 00:26:22,115 --> 00:26:23,616 Hans. 270 00:26:25,284 --> 00:26:27,453 Don't do this to me. 271 00:26:32,625 --> 00:26:34,127 Hans. 272 00:26:39,632 --> 00:26:41,259 Hello? Emergency response? 273 00:26:42,301 --> 00:26:45,680 Please send an ambulance to Tizianstrasse 33. 274 00:27:03,447 --> 00:27:05,074 I've never... 275 00:27:06,075 --> 00:27:07,785 I've never done anything like this before. 276 00:27:07,869 --> 00:27:09,412 That's what they all say. 277 00:27:12,081 --> 00:27:15,376 - Don't be mean. - Everyone wants to have their fun. 278 00:27:15,459 --> 00:27:16,836 Where do we go? 279 00:27:18,796 --> 00:27:20,882 No idea. Your place? 280 00:27:20,965 --> 00:27:23,676 Unfortunately, no. My wife is at home. 281 00:27:25,720 --> 00:27:28,431 So you're married? 282 00:27:28,514 --> 00:27:31,058 Yes. Aren't you? 283 00:27:34,854 --> 00:27:36,189 I am. 284 00:27:38,566 --> 00:27:40,818 Yes, I'm married, too. 285 00:27:43,738 --> 00:27:45,448 Ah, you're so good. 286 00:27:51,871 --> 00:27:53,581 You're so good. 287 00:28:34,997 --> 00:28:37,375 - How is he? - He's not allowed to talk yet. 288 00:28:37,875 --> 00:28:40,294 I brought him some grapes. Can he have them? 289 00:28:40,378 --> 00:28:41,504 No. 290 00:28:41,587 --> 00:28:43,256 He likes them so much. 291 00:28:43,339 --> 00:28:45,675 Maybe another patient would like them. 292 00:28:45,758 --> 00:28:47,677 Someone who nobody visits. 293 00:28:47,760 --> 00:28:50,888 There are plenty of those, you know. Thank you. 294 00:28:50,972 --> 00:28:53,557 The little one should stay outside. 295 00:28:53,641 --> 00:28:55,559 Children often get too restless. 296 00:28:56,769 --> 00:28:58,396 You wait here, all right? 297 00:29:13,995 --> 00:29:15,705 Will my daddy die? 298 00:29:15,788 --> 00:29:20,418 You know, everyone dies sooner or later. 299 00:29:25,923 --> 00:29:27,967 I brought you grapes. 300 00:29:28,676 --> 00:29:31,220 But the nurse said you're not allowed to eat them. 301 00:29:31,721 --> 00:29:35,099 I asked her to give them to another patient. 302 00:29:35,182 --> 00:29:38,352 You know, someone without relatives. 303 00:29:46,068 --> 00:29:47,570 Hans. 304 00:29:54,827 --> 00:29:56,287 Mrs. Epp, it's time. 305 00:29:59,165 --> 00:30:00,750 I'll just be a moment. 306 00:30:02,585 --> 00:30:04,295 I'll come again tomorrow. 307 00:30:04,628 --> 00:30:06,339 Get well soon. 308 00:30:08,507 --> 00:30:10,176 I'll stay with you. 309 00:30:30,237 --> 00:30:32,573 He looks terrible. 310 00:30:32,656 --> 00:30:35,284 He's very ill, Mrs. Epp. 311 00:30:36,202 --> 00:30:37,620 Come... 312 00:30:39,163 --> 00:30:40,206 Yes. 313 00:30:40,915 --> 00:30:44,043 - Where is Renate? - She was here just a minute ago. 314 00:30:49,715 --> 00:30:51,217 Renate? 315 00:30:56,263 --> 00:30:57,973 Don't cry. 316 00:31:00,267 --> 00:31:02,478 Your father will be healthy again... 317 00:31:03,312 --> 00:31:04,688 ...if he wants to. 318 00:31:05,147 --> 00:31:07,566 He has the constitution of a horse. 319 00:31:15,741 --> 00:31:17,410 But what if he dies? 320 00:31:17,827 --> 00:31:19,745 I just said he's going to live... 321 00:31:19,829 --> 00:31:21,205 ...if he wants to. 322 00:31:22,289 --> 00:31:24,250 This is 133-748. 323 00:31:25,251 --> 00:31:26,585 Yes, she's here. 324 00:31:27,420 --> 00:31:29,588 The nurse must have said something stupid. 325 00:31:31,090 --> 00:31:32,716 What? 326 00:31:32,800 --> 00:31:34,343 I see. 327 00:31:34,927 --> 00:31:36,345 How is he? 328 00:31:37,138 --> 00:31:38,639 See you soon. 329 00:31:42,059 --> 00:31:44,437 Your mother was worried. 330 00:31:45,187 --> 00:31:46,355 You lied to me. 331 00:31:49,275 --> 00:31:51,026 I'm sorry. 332 00:31:55,656 --> 00:31:57,032 Well, then. 333 00:31:57,658 --> 00:32:00,494 I don't understand what you said. 334 00:32:01,036 --> 00:32:03,122 - What? - That... 335 00:32:05,332 --> 00:32:08,878 That my father is going to live if he wants to. 336 00:32:12,506 --> 00:32:15,759 You know, people haven't always been good to your father. 337 00:32:15,843 --> 00:32:17,470 Who? 338 00:32:19,430 --> 00:32:23,476 - Never mind. - Tell me, Aunt Anna. 339 00:32:24,685 --> 00:32:26,562 No, Renate. 340 00:32:27,646 --> 00:32:29,315 Maybe one day. 341 00:32:30,441 --> 00:32:32,735 Maybe I'll tell you one day. 342 00:33:05,017 --> 00:33:06,685 Aren't you coming up? 343 00:33:08,979 --> 00:33:10,856 I'm not coming back anymore. 344 00:33:12,733 --> 00:33:15,861 I signed up for the Foreign Legion. 345 00:33:16,529 --> 00:33:21,116 I can't stand it here anymore. Mother, school. You know I... 346 00:33:21,200 --> 00:33:23,035 But you can't just... 347 00:33:24,828 --> 00:33:26,705 You're going to war, Hans. 348 00:33:28,832 --> 00:33:30,668 People die. 349 00:33:30,751 --> 00:33:33,879 Anything is better than this. Honestly. 350 00:33:39,718 --> 00:33:41,554 They gave me some money. 351 00:33:42,596 --> 00:33:43,764 Here. 352 00:33:47,476 --> 00:33:49,061 Buy something for yourself. 353 00:33:50,271 --> 00:33:51,397 Hans! 354 00:34:12,418 --> 00:34:16,672 Certainly, Mrs. Epp. Your husband will make a full recovery, but... 355 00:34:16,755 --> 00:34:19,258 Tell me, Doctor. Please. 356 00:34:20,092 --> 00:34:25,097 Look, a heart attack like this weakens the entire system. 357 00:34:26,473 --> 00:34:31,186 And in a weakened state, you must not overexert yourself. 358 00:34:37,234 --> 00:34:38,777 That is to say... 359 00:34:40,988 --> 00:34:43,449 ...that your husband must not do any heavy work. 360 00:34:44,074 --> 00:34:46,952 He must not lift any heavy weights, do you understand? 361 00:34:48,579 --> 00:34:49,955 You must see to that. 362 00:34:50,289 --> 00:34:51,874 And one more thing. 363 00:34:53,167 --> 00:34:55,294 The consumption of alcohol... 364 00:34:56,295 --> 00:34:59,298 ...would be fatal, absolutely fatal. 365 00:34:59,381 --> 00:35:01,425 You must see to that as well. 366 00:35:03,802 --> 00:35:06,930 I have to go now. I've explained all of this to your husband. 367 00:35:07,014 --> 00:35:09,516 You may see him now. Good-bye. 368 00:35:12,645 --> 00:35:14,855 No more heavy work. 369 00:35:17,274 --> 00:35:18,901 No more lifting. 370 00:35:23,947 --> 00:35:25,240 Good afternoon, Mrs. Epp. 371 00:35:25,324 --> 00:35:27,076 - Are you unwell? - No, thanks. 372 00:35:27,159 --> 00:35:29,036 - Can I help you? - I'm fine. 373 00:35:35,209 --> 00:35:37,127 Did the doctor tell you? 374 00:35:41,006 --> 00:35:42,257 It's bad, isn't it? 375 00:35:43,175 --> 00:35:45,177 We'll make it somehow. 376 00:35:45,260 --> 00:35:48,013 You're just saying that. You don't mean it. 377 00:35:48,681 --> 00:35:51,183 I do mean it, Hans. I do. 378 00:35:51,725 --> 00:35:54,687 We can do it. I know we can. 379 00:35:55,354 --> 00:35:58,524 If I'd learned a trade, a real trade. 380 00:35:59,316 --> 00:36:00,442 But like this... 381 00:36:01,402 --> 00:36:03,153 Be still. 382 00:36:04,029 --> 00:36:06,115 It's no use talking like that. 383 00:36:06,198 --> 00:36:09,493 Look, I'll find a vendor's stand. 384 00:36:09,910 --> 00:36:12,454 You'll just buy the fruit, ... 385 00:36:12,538 --> 00:36:15,624 ...and I'll sell it from the stand. 386 00:36:16,542 --> 00:36:18,544 And the vending cart permit? 387 00:36:19,211 --> 00:36:20,713 What'll happen to that? 388 00:36:22,047 --> 00:36:26,468 The sales are much higher from the vending cart. 389 00:36:28,387 --> 00:36:32,099 And they aren't issuing new permits. 390 00:36:33,767 --> 00:36:38,439 Who knows if we can make a living from what you'll earn. 391 00:36:40,566 --> 00:36:41,734 Oh, no. 392 00:36:41,817 --> 00:36:44,737 It's pretty hopeless, believe me. 393 00:36:47,448 --> 00:36:48,949 What if... 394 00:36:50,868 --> 00:36:52,745 ...we hire someone? 395 00:36:55,080 --> 00:36:57,750 - An employee? - Sure! 396 00:36:58,167 --> 00:37:02,337 He'll sell in the back courtyards for a fixed salary plus a percentage, ... 397 00:37:02,421 --> 00:37:04,089 ...and the rest will be ours. 398 00:37:04,173 --> 00:37:05,799 Fantastic. 399 00:37:06,258 --> 00:37:07,468 Exactly! 400 00:37:07,551 --> 00:37:09,887 Why didn't I think of it earlier? 401 00:37:09,970 --> 00:37:12,848 We'll earn much more than before, much more! 402 00:37:13,432 --> 00:37:16,685 We'll only have to buy a second cart, that's all. 403 00:37:16,769 --> 00:37:19,772 But that's easy. Everything will be fine. 404 00:37:31,784 --> 00:37:33,786 I'm so happy, Hans. 405 00:37:34,953 --> 00:37:36,497 So happy. 406 00:38:03,106 --> 00:38:05,943 - 400? - No, no. 407 00:38:06,026 --> 00:38:07,694 600. 408 00:38:07,778 --> 00:38:10,948 Listen, you'll make that in one week with this cart. 409 00:38:11,323 --> 00:38:14,326 No. You'll have to pay 600. 410 00:38:15,994 --> 00:38:19,498 - I'll pay 450, not a penny more. - No, no. 411 00:38:27,005 --> 00:38:28,173 Wait! 412 00:38:28,757 --> 00:38:30,133 Come here. 413 00:38:34,388 --> 00:38:37,891 I bought it 20 years ago, for my girlfriend. 414 00:38:39,309 --> 00:38:41,812 So she could stand on her own two feet. 415 00:38:42,354 --> 00:38:45,232 Now she's dead. Edema. 416 00:38:46,024 --> 00:38:50,362 Cherish it. Treat it well. 417 00:38:50,445 --> 00:38:53,365 - 80,500. - All right. 418 00:38:54,199 --> 00:38:56,326 Yes, Röntgenstrasse 9. 419 00:38:56,410 --> 00:38:58,829 Epp residence. See you. 420 00:39:01,331 --> 00:39:03,876 Yes, the work can get a little dirty. 421 00:39:06,670 --> 00:39:08,964 Have you done dirty work before? 422 00:39:09,047 --> 00:39:12,134 Yes, where I've been, everything was dirty. 423 00:39:12,217 --> 00:39:14,136 Cairo, Beirut. 424 00:39:14,428 --> 00:39:17,139 In those countries, things are not as clean. 425 00:39:18,515 --> 00:39:20,350 I mean, I'm used to it. 426 00:39:26,523 --> 00:39:30,068 So it's not a problem for me. 427 00:39:32,738 --> 00:39:34,531 Which countries were you in? 428 00:39:34,865 --> 00:39:40,078 Well, in the end I was in Egypt and... 429 00:39:41,580 --> 00:39:45,751 Then I left, when the whole mess started down there. 430 00:39:46,460 --> 00:39:53,175 And I've been almost everywhere in the middle east, in Persia, ... 431 00:39:53,926 --> 00:39:55,177 ...Pakistan... 432 00:39:55,260 --> 00:39:58,597 I did truck transport there. 433 00:39:59,848 --> 00:40:01,391 Everywhere over there. 434 00:40:01,475 --> 00:40:03,894 But now you plan to stay in Munich for good? 435 00:40:04,353 --> 00:40:07,272 - Pardon? - You plan to stay in Munich? 436 00:40:08,607 --> 00:40:11,276 No, not really. I'd like to go away again. 437 00:40:12,861 --> 00:40:16,031 But now you're looking for work in Munich. 438 00:40:17,115 --> 00:40:19,910 You know, I don't like it here. 439 00:40:19,993 --> 00:40:21,620 Not for good. 440 00:40:21,954 --> 00:40:23,455 You understand? 441 00:40:23,538 --> 00:40:25,666 No, I don't understand. 442 00:40:28,710 --> 00:40:31,213 Well, I've just been roaming around these last years. 443 00:40:31,296 --> 00:40:33,256 But you're looking for work. 444 00:40:34,007 --> 00:40:35,968 Yes, but only short term. 445 00:40:37,427 --> 00:40:38,971 Really short term. 446 00:40:41,807 --> 00:40:44,851 Tell me, what do you think... 447 00:40:47,312 --> 00:40:48,772 ...you should earn? 448 00:40:49,439 --> 00:40:52,234 Well, I want 900. 449 00:40:52,317 --> 00:40:54,778 That's quite a lot, 900. 450 00:40:56,196 --> 00:40:59,992 Well, I've got an apartment, new furniture... 451 00:41:01,034 --> 00:41:02,953 ...a washing machine... 452 00:41:03,996 --> 00:41:06,748 ...and I'm saving up for a car... 453 00:41:08,208 --> 00:41:11,378 ...and I've got a girlfriend. 454 00:41:12,045 --> 00:41:13,714 She costs me money. 455 00:41:14,840 --> 00:41:17,342 Yeah, costs me money. 456 00:41:19,177 --> 00:41:22,264 And the washing machine, like I said. 457 00:41:23,765 --> 00:41:25,434 I can't do it for less than 900. 458 00:41:25,517 --> 00:41:27,561 - I do need... - One moment, please. 459 00:41:28,270 --> 00:41:29,479 Yes? 460 00:41:30,313 --> 00:41:31,773 Yes, that's right. 461 00:41:33,025 --> 00:41:35,193 Yes, please come over. 462 00:41:35,694 --> 00:41:38,655 Röntgenstrasse 9. Epp residence. 463 00:41:39,448 --> 00:41:40,824 Yes, 9. 464 00:41:41,450 --> 00:41:42,701 Good-bye. 465 00:41:47,039 --> 00:41:51,626 Could you pay a deposit? 466 00:41:53,128 --> 00:41:54,629 Well... 467 00:41:56,339 --> 00:41:59,176 - ...a deposit? - Yes, a deposit. 468 00:42:00,552 --> 00:42:04,306 Well, my mother doesn't have anything. 469 00:42:05,223 --> 00:42:08,977 Maybe my grandparents, ... 470 00:42:09,061 --> 00:42:13,440 ...but I'd have to ask. 471 00:42:13,523 --> 00:42:16,109 - How much would it be? - 5,000. 472 00:42:16,193 --> 00:42:19,029 No, that's impossible. 473 00:42:19,112 --> 00:42:22,574 - So, no deposit? - No, no way. 474 00:42:23,241 --> 00:42:28,038 But you'd have to handle money that doesn't belong to you. 475 00:42:32,417 --> 00:42:35,587 I somehow need to trust you. 476 00:42:36,254 --> 00:42:38,090 That's unbelievable. 477 00:42:39,299 --> 00:42:42,511 You're saying you can't trust me? 478 00:42:42,594 --> 00:42:44,346 I didn't say that. 479 00:42:44,805 --> 00:42:46,890 Well... 480 00:42:48,934 --> 00:42:51,603 Have you actually ever worked a job? 481 00:42:52,395 --> 00:42:54,397 Yeah, I guess. 482 00:42:54,481 --> 00:42:56,691 But I can leave, if you like. 483 00:42:58,610 --> 00:42:59,694 Hans? 484 00:43:01,113 --> 00:43:02,864 I got the cart, imagine! 485 00:43:08,286 --> 00:43:10,956 For 500. First he wanted 600. 486 00:43:11,790 --> 00:43:13,458 That's my wife. 487 00:43:19,464 --> 00:43:21,091 But I wouldn't let... 488 00:43:27,973 --> 00:43:29,558 This is Anzell. 489 00:43:30,267 --> 00:43:32,686 Mr. Anzell is going to work for us. 490 00:43:36,481 --> 00:43:38,692 - Good afternoon. - Good afternoon. 491 00:43:39,943 --> 00:43:42,154 Well, I'd better be going now. 492 00:43:42,654 --> 00:43:44,531 - Good-bye, Mr. Epp. - Good-bye. 493 00:43:48,034 --> 00:43:49,494 Mrs. Epp? 494 00:43:50,829 --> 00:43:52,789 - Good-bye. - Good-bye. 495 00:43:56,084 --> 00:43:57,586 See you tomorrow. 496 00:43:58,920 --> 00:44:00,255 See you tomorrow. 497 00:44:01,464 --> 00:44:02,174 Good-bye. 498 00:44:18,273 --> 00:44:20,275 Do you think he's reliable? 499 00:44:20,692 --> 00:44:22,027 Who? 500 00:44:22,527 --> 00:44:24,279 That Anzell. 501 00:44:25,572 --> 00:44:29,034 To me, he looks like a criminal. 502 00:44:29,117 --> 00:44:30,577 Yeah? 503 00:44:30,660 --> 00:44:32,329 I don't know. 504 00:44:32,412 --> 00:44:34,122 I like him. 505 00:44:43,381 --> 00:44:45,926 Your longing 506 00:44:47,636 --> 00:44:51,806 Cannot be stilled 507 00:44:53,892 --> 00:44:57,062 Even when your dreams 508 00:44:58,563 --> 00:45:02,108 Are fulfilled 509 00:45:02,817 --> 00:45:04,236 Remember? 510 00:45:04,986 --> 00:45:06,154 Yes. 511 00:45:07,364 --> 00:45:09,324 You were so funny. 512 00:45:14,246 --> 00:45:17,916 Oh, mama mia 513 00:45:18,416 --> 00:45:23,255 I remember your song 514 00:45:24,422 --> 00:45:30,971 Buona buona notte Bambino mio 515 00:45:31,054 --> 00:45:33,848 You cannot have everything you want 516 00:45:33,932 --> 00:45:35,767 Don't be sad. 517 00:45:38,019 --> 00:45:40,730 I knew right away you were the one I wanted. 518 00:45:44,109 --> 00:45:47,612 Even though you're much shorter than me. 519 00:45:51,116 --> 00:45:54,661 And then you started to sing along with that song. 520 00:45:56,746 --> 00:45:58,832 You were so funny. 521 00:46:01,126 --> 00:46:04,212 I knew right away you were the one I wanted. 522 00:46:11,261 --> 00:46:15,307 Away from my homeland 523 00:46:16,099 --> 00:46:20,687 Wanderlust drove me 524 00:46:22,147 --> 00:46:26,067 And out there 525 00:46:27,152 --> 00:46:30,822 I found homesickness 526 00:46:32,699 --> 00:46:36,536 The desire 527 00:46:37,454 --> 00:46:41,791 Never left me 528 00:46:42,417 --> 00:46:46,338 Oh, mama mia 529 00:46:46,796 --> 00:46:50,842 Today I understand you 530 00:46:52,719 --> 00:46:59,267 Buona buona notte Bambino mio 531 00:46:59,351 --> 00:47:04,189 You cannot have everything you want 532 00:47:04,272 --> 00:47:06,858 Buona buona notte 533 00:47:08,860 --> 00:47:10,737 It's really quite simple. 534 00:47:11,446 --> 00:47:16,034 Your voice should sound like that of an old friend. 535 00:47:22,624 --> 00:47:23,833 Try it. 536 00:47:26,461 --> 00:47:28,963 Plums, quality plums! 537 00:47:29,047 --> 00:47:31,966 1.20 a kilo! The best quality! 538 00:47:32,050 --> 00:47:35,470 Buy them here! Quality plums! A real bargain! 539 00:47:39,307 --> 00:47:40,975 Go on! 540 00:47:41,726 --> 00:47:46,648 Fresh plums! 1.20 a kilo! 541 00:47:46,731 --> 00:47:51,027 Fresh plums! 1.20 a kilo! 542 00:47:51,569 --> 00:47:53,530 Not bad at all. 543 00:47:53,988 --> 00:47:56,032 But still not quite warmhearted enough. 544 00:47:56,408 --> 00:48:00,161 That's pretty tough. Warmhearted? 545 00:48:00,245 --> 00:48:02,622 - That's how it is. - Okay. 546 00:48:04,124 --> 00:48:08,837 Plums, quality plums! Buy them here! lt's a bargain! 547 00:48:08,920 --> 00:48:10,922 1.20 a kilo! 548 00:48:11,256 --> 00:48:14,592 Plums! The best quality! 549 00:48:14,676 --> 00:48:17,345 Buy your plums here! 1.20 a kilo! 550 00:48:22,642 --> 00:48:23,601 Hello. 551 00:48:23,685 --> 00:48:26,312 - Need anything? - Two crates of plums. 552 00:48:27,814 --> 00:48:29,482 Is that your husband? 553 00:48:31,025 --> 00:48:32,068 Yes. 554 00:48:38,533 --> 00:48:40,785 Your husband seems very friendly. 555 00:48:41,619 --> 00:48:43,496 I find him very sweet, too. 556 00:48:46,916 --> 00:48:48,751 1.30, please. 557 00:48:53,381 --> 00:48:54,382 Thank you. 558 00:48:54,466 --> 00:48:56,676 Good-bye. And good luck with the new stand. 559 00:48:56,759 --> 00:48:57,760 Thanks. 560 00:48:59,053 --> 00:49:01,681 - So, how's he doing? - Not bad at all. 561 00:49:01,764 --> 00:49:04,767 - Where are you going? - We'll see. 562 00:49:16,529 --> 00:49:19,407 Plums, quality plums. 563 00:49:19,491 --> 00:49:21,743 1.20 a kilo. 564 00:49:21,826 --> 00:49:24,412 - Buy them here... - Four kilos, please. 565 00:49:28,750 --> 00:49:32,128 - Are you new around here? - Yes. 566 00:49:32,212 --> 00:49:34,797 I work for Mr. Epp. He used to do this. 567 00:49:35,381 --> 00:49:38,051 Ah, yes, the short man with the tall wife. 568 00:49:38,676 --> 00:49:43,097 It's horrible when such a short man ends up with such a tall woman. 569 00:49:43,181 --> 00:49:45,975 It must give him a complex, don't you think? 570 00:49:49,562 --> 00:49:52,524 I don't know. They seem to get along pretty well. 571 00:49:52,607 --> 00:49:54,025 - 1.30, please. - Thanks. 572 00:50:00,615 --> 00:50:02,700 - Good-bye. - See you tomorrow. 573 00:50:36,776 --> 00:50:39,237 Plums, fresh plums! 574 00:50:39,320 --> 00:50:41,364 1.20 a kilo! 575 00:50:44,075 --> 00:50:48,246 Fresh plums! Buy them here! lt's a bargain! 576 00:50:48,329 --> 00:50:50,331 1.20 a kilo! 577 00:50:50,415 --> 00:50:52,375 Fresh plums! 578 00:50:55,420 --> 00:50:57,797 - Two kilos of plums, please. - Sure. 579 00:50:58,172 --> 00:50:59,382 How... 580 00:51:00,842 --> 00:51:02,510 How much is it? 581 00:51:02,594 --> 00:51:05,513 2.40. 1.20 a kilo. 582 00:51:08,516 --> 00:51:09,183 Here. 583 00:51:34,709 --> 00:51:37,045 - There. - Thanks. 584 00:51:48,765 --> 00:51:50,850 Very good. Great sales. 585 00:51:50,933 --> 00:51:53,561 1,720.70 Deutschmarks. 586 00:51:54,354 --> 00:51:59,984 1,720.70 per week is good, very good. 587 00:52:01,569 --> 00:52:02,820 Thanks. 588 00:52:03,946 --> 00:52:06,449 Yes, the bill is all right. 589 00:52:43,611 --> 00:52:44,904 Okay. 590 00:52:48,032 --> 00:52:50,284 Here are 200 marks for you. 591 00:52:51,035 --> 00:52:53,329 Plus a share of five percent... 592 00:52:54,747 --> 00:52:58,835 ...that makes 86 marks. 593 00:53:00,211 --> 00:53:01,337 Here. 594 00:53:07,009 --> 00:53:08,261 Thanks. 595 00:53:18,229 --> 00:53:19,731 - Cheers. - Cheers. 596 00:53:27,739 --> 00:53:29,115 Good-bye then. 597 00:53:29,449 --> 00:53:31,409 I must go now, my wife is waiting. 598 00:53:32,869 --> 00:53:34,036 See you Monday. 599 00:53:37,248 --> 00:53:39,083 - Bye. - Bye. 600 00:53:43,671 --> 00:53:44,422 Well? 601 00:53:44,756 --> 00:53:47,925 He didn't cheat us, if that's what you mean. 602 00:53:48,593 --> 00:53:49,927 How can you be sure? 603 00:53:51,763 --> 00:53:54,265 I watched him at work. 604 00:53:55,433 --> 00:53:56,934 - You did? - Yes! 605 00:53:58,352 --> 00:54:00,062 You watched him? 606 00:54:00,563 --> 00:54:01,981 You really did? 607 00:54:02,064 --> 00:54:04,275 And I'll do so at random in the future! 608 00:54:05,276 --> 00:54:08,821 And now you'll keep on watching him? 609 00:54:09,614 --> 00:54:11,657 That's absolutely hilarious! 610 00:54:12,784 --> 00:54:14,869 What a riot! 611 00:54:17,663 --> 00:54:19,540 Daddy, I don't understand my homework. 612 00:54:19,624 --> 00:54:21,375 Read it to me. 613 00:54:21,876 --> 00:54:25,379 Farmer Obermayer bought a cart of hay. 614 00:54:25,463 --> 00:54:30,551 His cart has a capacity of 40 hundredweights. 615 00:54:30,635 --> 00:54:33,221 How long will the supply last... 616 00:54:33,304 --> 00:54:37,433 ...if each cow eats a quarter hundredweight per day... 617 00:54:37,517 --> 00:54:40,228 ...and the farmer owns 62 cows? 618 00:54:46,150 --> 00:54:48,486 I'll go in. Zucker always has good tomatoes. 619 00:54:59,330 --> 00:55:00,248 Well? 620 00:55:00,331 --> 00:55:03,334 Wait a moment. I have an idea. 621 00:55:03,709 --> 00:55:05,586 Okay, go ahead. 622 00:55:08,047 --> 00:55:10,842 You can sell the fruit any way you like, can't you? 623 00:55:10,925 --> 00:55:12,760 Sure, more or less. 624 00:55:13,636 --> 00:55:18,516 Why don't you charge a little more than you put on the bill? 625 00:55:18,599 --> 00:55:19,976 You mean... 626 00:55:21,561 --> 00:55:22,854 Exactly. 627 00:55:24,438 --> 00:55:26,524 You'll share the surplus with me. 628 00:55:27,567 --> 00:55:32,363 I have a few things I'd like to treat myself to. 629 00:55:33,447 --> 00:55:34,991 I want to sleep with you. 630 00:55:35,074 --> 00:55:36,242 I... 631 00:55:36,868 --> 00:55:38,870 I'm really keen on you. 632 00:55:38,953 --> 00:55:41,998 Afterwards. I promise. 633 00:55:42,081 --> 00:55:43,249 Careful. 634 00:55:51,340 --> 00:55:55,469 Zucker says if I take 50 crates, I can have them for 2.50 each. 635 00:55:55,553 --> 00:55:57,555 Otherwise, they're 3.50. Shall I do it? 636 00:55:57,638 --> 00:55:58,806 Definitely. 637 00:55:58,890 --> 00:56:01,809 - Can we sell them in a week? - I can sell 40 a week. 638 00:56:01,893 --> 00:56:04,061 - The rest she'll sell at the stand. - Come with me. 639 00:56:16,073 --> 00:56:20,369 Buy them here. Top quality! 80 cents, a bargain! 640 00:56:20,453 --> 00:56:25,666 Tomatoes! Buy your tomatoes! 80 cents, a bargain! 641 00:56:25,750 --> 00:56:27,418 The lowest prices! 642 00:56:43,768 --> 00:56:46,646 You sold them for 60 cents a kilo, right? 643 00:56:49,690 --> 00:56:52,026 Yes, just like you told me. 644 00:56:52,109 --> 00:56:53,861 60 cents a kilo. 645 00:57:08,834 --> 00:57:10,461 Isn't that right? 646 00:57:11,337 --> 00:57:12,546 Yes. 647 00:57:13,589 --> 00:57:14,882 That's right. 648 00:57:16,968 --> 00:57:18,886 But what would you say if I told you... 649 00:57:18,970 --> 00:57:21,973 ...that you sold them for 80 cents a kilo... 650 00:57:24,600 --> 00:57:26,143 ...and not 60. 651 00:57:49,583 --> 00:57:51,669 There. That's everything. 652 00:57:52,420 --> 00:57:55,214 Give me 200 marks. I've earned it anyway. 653 00:58:11,897 --> 00:58:14,483 - Whore! She told me to! - Hans! Help me! 654 00:58:14,567 --> 00:58:16,527 She told me to sell them for more! 655 00:58:16,610 --> 00:58:17,778 That's a lie! 656 00:58:17,862 --> 00:58:20,197 When you were in the hospital, I did it with her! 657 00:58:20,281 --> 00:58:22,366 You don't believe him, do you? 658 00:58:22,450 --> 00:58:24,744 - Out of here! - All right, I'll leave! 659 00:58:26,537 --> 00:58:28,831 That's one fine wife you've got! 660 00:58:36,047 --> 00:58:37,339 Hans? 661 00:58:39,216 --> 00:58:41,469 You don't believe him, do you? 662 00:58:43,846 --> 00:58:45,598 Of course not. 663 00:58:54,940 --> 00:58:57,068 Really, Hans, I love you. 664 00:58:58,027 --> 00:58:59,987 I do love you, but... 665 00:59:01,363 --> 00:59:02,323 But? 666 00:59:02,406 --> 00:59:04,825 I can't bring you home, with your profession. 667 00:59:04,909 --> 00:59:06,285 My father... 668 00:59:09,080 --> 00:59:11,749 I can't tell him I want to marry someone... 669 00:59:11,832 --> 00:59:16,587 ...who's a fruit merchant walking around with a cart. 670 00:59:17,588 --> 00:59:19,965 I thought, where there's love... 671 00:59:31,227 --> 00:59:34,021 It's best we don't see each other anymore. Please. 672 00:59:34,396 --> 00:59:36,273 Please be sensible. 673 00:59:40,903 --> 00:59:42,780 I love you so much. 674 00:59:48,494 --> 00:59:51,997 Do you know someone reliable for the back courtyards? 675 00:59:52,498 --> 00:59:53,958 That's difficult. 676 00:59:56,001 --> 00:59:57,962 Hardly anyone is reliable these days. 677 00:59:59,213 --> 01:00:02,800 If you have to watch them all the time, might as well do it yourself. 678 01:00:05,302 --> 01:00:07,179 - Am I right? - Yes. 679 01:00:27,366 --> 01:00:29,994 - Hello, Zucker. - Hello, Harry. 680 01:00:34,999 --> 01:00:36,542 - Hans! - Harry! 681 01:00:37,501 --> 01:00:38,335 Wow. 682 01:00:59,523 --> 01:01:02,026 You must come and meet my wife. 683 01:01:09,825 --> 01:01:11,702 I was in Egypt for seven years. 684 01:01:12,870 --> 01:01:14,371 Married... 685 01:01:15,706 --> 01:01:17,374 ...set up a little shop, ... 686 01:01:18,042 --> 01:01:20,127 ...but it all went wrong. 687 01:01:22,046 --> 01:01:24,965 The marriage, the business, everything. 688 01:01:25,049 --> 01:01:26,759 How did you get out? 689 01:01:26,842 --> 01:01:28,177 Out of the Legion? 690 01:01:28,969 --> 01:01:30,429 I just left. 691 01:01:31,013 --> 01:01:32,640 Two months after you did. 692 01:01:32,723 --> 01:01:34,433 Man, those were some times. 693 01:01:57,665 --> 01:02:00,167 - Who is it? - Hans! 694 01:02:03,963 --> 01:02:06,006 May I introduce you to my friend Harry? 695 01:02:06,090 --> 01:02:07,341 My wife. 696 01:02:09,927 --> 01:02:11,345 Good afternoon. 697 01:02:15,891 --> 01:02:17,559 Good afternoon. 698 01:02:18,102 --> 01:02:20,145 - You're Harry from the Legion? - Yes. 699 01:02:20,854 --> 01:02:24,149 - Hans has told me a lot about you. - Only good things, I hope. 700 01:02:24,233 --> 01:02:26,026 Only good things. 701 01:02:27,403 --> 01:02:29,363 He's going to work for me now. 702 01:02:30,489 --> 01:02:32,908 I'm really pleased to hear that. 703 01:02:33,575 --> 01:02:34,994 Many thanks. 704 01:02:36,996 --> 01:02:40,249 This month, we've earned almost 2,000 marks. 705 01:02:41,375 --> 01:02:43,085 Harry is all right. 706 01:02:44,086 --> 01:02:45,921 I didn't say anything. 707 01:02:48,299 --> 01:02:50,718 But does he really have to live with us? 708 01:02:51,135 --> 01:02:52,803 I don't know. 709 01:02:56,140 --> 01:02:57,975 Harry is my friend. 710 01:02:58,684 --> 01:03:01,228 And besides, he's not here that much. 711 01:03:02,146 --> 01:03:03,647 I'm sorry. 712 01:03:04,982 --> 01:03:08,777 And another thing, he hasn't cheated us in six weeks. 713 01:03:09,153 --> 01:03:10,946 Not once. 714 01:03:16,118 --> 01:03:18,078 I don't have anything against him, Hans. 715 01:03:19,663 --> 01:03:21,665 But the apartment, you know. 716 01:03:22,374 --> 01:03:24,418 We're a family, after all. 717 01:03:25,419 --> 01:03:27,546 A family needs a place... 718 01:03:28,505 --> 01:03:33,177 ...which they can have to themselves. 719 01:03:36,638 --> 01:03:37,973 Don't you think? 720 01:03:39,224 --> 01:03:43,270 Harry can stay as long as he likes. And that's final. 721 01:04:24,228 --> 01:04:25,896 What's the matter with your husband? 722 01:04:28,774 --> 01:04:31,110 He's just become a little quieter. 723 01:04:31,193 --> 01:04:33,320 Suits him well, don't you think? 724 01:04:33,404 --> 01:04:38,325 I noticed him acting strange a couple of times, like he was ill. 725 01:04:39,076 --> 01:04:40,786 No really, he's fine. 726 01:04:45,416 --> 01:04:47,084 He's just quiet. 727 01:04:48,210 --> 01:04:49,086 1.90. 728 01:04:50,129 --> 01:04:51,588 Good afternoon, Mr. Epp! 729 01:04:53,799 --> 01:04:55,217 Good afternoon. 730 01:04:56,969 --> 01:04:59,721 - See you tomorrow. - Good-bye. 731 01:05:11,900 --> 01:05:13,444 There, I'm done. 732 01:05:14,945 --> 01:05:16,196 Hans! 733 01:05:16,280 --> 01:05:18,198 Harry wants to settle up. 734 01:05:18,740 --> 01:05:20,617 You do it. I don't feel like it. 735 01:05:29,793 --> 01:05:31,712 If you say so. 736 01:05:37,050 --> 01:05:38,594 All right. 737 01:05:39,720 --> 01:05:43,849 Monday through Wednesday, tomatoes: 612.30 marks. 738 01:05:43,932 --> 01:05:45,642 Four crates were rotten. 739 01:05:46,977 --> 01:05:50,272 - Thursday and Friday... - Daddy, I can't do my homework. 740 01:05:50,689 --> 01:05:52,816 Can you help me, please? 741 01:06:19,259 --> 01:06:22,346 Wait a moment. I'll finish the bill, then I'll help you. 742 01:07:55,814 --> 01:07:58,150 We must hurry, my husband's coming soon. 743 01:07:59,776 --> 01:08:03,196 How was I to know you'd come today, after months? 744 01:08:03,280 --> 01:08:04,531 Eight. 745 01:08:04,615 --> 01:08:06,783 - What? - Eight months. 746 01:08:07,200 --> 01:08:08,452 Yes. 747 01:08:13,040 --> 01:08:15,208 What's the matter? Is something wrong? 748 01:08:20,380 --> 01:08:21,882 I don't know. 749 01:08:24,134 --> 01:08:27,304 Take off your clothes and come lie with me. 750 01:08:29,181 --> 01:08:30,557 Come on. 751 01:08:38,315 --> 01:08:41,318 Tell me. Is something the matter? 752 01:08:41,818 --> 01:08:43,111 No. 753 01:08:44,404 --> 01:08:46,156 But something is wrong. 754 01:08:46,990 --> 01:08:48,325 I don't know. 755 01:08:49,201 --> 01:08:50,869 I just don't feel like it. 756 01:08:53,163 --> 01:08:55,916 Come. Please. 757 01:09:17,854 --> 01:09:19,314 I... 758 01:09:39,292 --> 01:09:41,336 Can I do something for you? 759 01:09:41,420 --> 01:09:42,546 No. 760 01:09:42,879 --> 01:09:45,006 I'd like some coffee. 761 01:09:45,090 --> 01:09:46,758 You're too busy. 762 01:09:47,634 --> 01:09:49,594 No, there's some coffee ready. 763 01:10:04,901 --> 01:10:06,820 Are you having a tough time? 764 01:10:06,903 --> 01:10:08,155 No. 765 01:10:08,572 --> 01:10:10,407 No, not at all. 766 01:10:13,910 --> 01:10:15,078 Too much work? 767 01:10:18,123 --> 01:10:20,876 Well, you know, the others take care of that now. 768 01:10:21,960 --> 01:10:24,713 I take walks and think. 769 01:10:25,630 --> 01:10:28,175 Who knows. Maybe I think too much. 770 01:10:30,093 --> 01:10:33,764 You can never think too much, rather too little. 771 01:10:33,847 --> 01:10:35,265 Maybe so. 772 01:10:35,599 --> 01:10:37,601 But it torments me. 773 01:10:38,602 --> 01:10:40,979 - What? - Nothing. 774 01:11:10,467 --> 01:11:13,553 I should go now. I don't want to bother you. 775 01:11:15,472 --> 01:11:16,765 You're not bothering me. 776 01:11:16,848 --> 01:11:19,434 But the deadline for the manuscript is tomorrow. 777 01:11:21,520 --> 01:11:23,355 I'll come another time. 778 01:11:24,815 --> 01:11:26,900 - See you soon. - See you soon. 779 01:11:43,542 --> 01:11:46,461 “The Frog King. The princess cried, ... 780 01:11:46,545 --> 01:11:50,799 ...'The golden ball has fallen into the well.' 781 01:11:50,882 --> 01:11:53,176 The fat frog said, ... 782 01:11:53,260 --> 01:11:57,806 ...'Don't cry. I'll get your golden ball for you. 783 01:11:57,889 --> 01:12:01,601 In return, you will be my playmate.'” 784 01:12:06,439 --> 01:12:07,774 Yes. 785 01:12:08,775 --> 01:12:10,777 That's really very nice. 786 01:12:10,861 --> 01:12:13,029 What do you think, Hans? 787 01:12:14,364 --> 01:12:15,532 Me? 788 01:12:16,032 --> 01:12:18,034 Excuse me. I wasn't listening. 789 01:12:26,585 --> 01:12:29,880 Believe me. Your composition is very good. 790 01:12:36,636 --> 01:12:37,971 Here. 791 01:12:38,889 --> 01:12:40,557 Dinner is ready. 792 01:12:43,852 --> 01:12:45,520 Are you coming, Hans? 793 01:12:49,024 --> 01:12:50,734 Aren't you hungry? 794 01:13:24,351 --> 01:13:27,270 He's going to live if he wants to, you know. 795 01:13:28,480 --> 01:13:32,525 People haven't always been good to your father. 796 01:14:01,429 --> 01:14:04,182 Your longing 797 01:14:05,767 --> 01:14:09,729 Cannot be stilled 798 01:14:11,982 --> 01:14:15,151 Even when your dreams 799 01:14:36,840 --> 01:14:38,091 What's... 800 01:14:56,317 --> 01:15:00,280 I always knew my son was going to make it someday. 801 01:15:00,697 --> 01:15:03,450 Last month, we made 5,000 marks in sales. 802 01:15:03,533 --> 01:15:05,118 5,000? 803 01:15:05,535 --> 01:15:08,872 That's pretty good. 804 01:15:10,040 --> 01:15:12,542 Kurt got a raise, too. 805 01:15:13,209 --> 01:15:15,545 You don't mind me saying so, do you, Kurt? 806 01:15:15,628 --> 01:15:17,130 Of course not. 807 01:15:18,256 --> 01:15:22,052 How much profit does that make for you, 5,000 in sales? 808 01:15:22,135 --> 01:15:26,514 A little more than 2,500. About 2,620. 809 01:15:28,224 --> 01:15:29,726 More importantly, ... 810 01:15:29,809 --> 01:15:31,728 ...he doesn't need to go... 811 01:15:31,811 --> 01:15:33,813 ...to those terrible back courtyards himself anymore, ... 812 01:15:33,897 --> 01:15:35,523 ...hawking his wares. 813 01:15:35,940 --> 01:15:40,070 To be honest, I was always a bit ashamed of him. 814 01:15:40,487 --> 01:15:43,823 When people asked me what my son did for a living, ... 815 01:15:43,907 --> 01:15:46,493 ...I used to blush. 816 01:15:47,118 --> 01:15:51,748 But now, I'm really contented with him. 817 01:15:53,416 --> 01:15:56,419 You've got a proper little enterprise, don't you? 818 01:15:57,545 --> 01:15:59,214 Of course, Grandmother! 819 01:16:03,927 --> 01:16:05,845 It's a proper enterprise. 820 01:16:10,725 --> 01:16:12,435 And in two years at the latest, ... 821 01:16:12,519 --> 01:16:14,437 ...we'll have our own shop. 822 01:16:14,521 --> 01:16:16,356 If all goes well. 823 01:16:21,152 --> 01:16:24,197 Everything's different now. Thank God. 824 01:16:36,835 --> 01:16:40,421 A really big shop, with delicacies and all. 825 01:16:40,505 --> 01:16:42,674 How wonderful. 826 01:16:42,757 --> 01:16:45,176 That's something else I have to look forward to. 827 01:16:45,760 --> 01:16:47,846 It's quite reassuring. 828 01:16:48,888 --> 01:16:52,892 Strictly speaking, it wasn't a proper livelihood before. 829 01:16:53,768 --> 01:16:55,186 I see. 830 01:16:56,980 --> 01:16:59,774 A few months ago, in this very spot, ... 831 01:17:00,650 --> 01:17:03,695 ...didn't you all deny that you despised him? 832 01:17:05,071 --> 01:17:07,282 You're being aggressive, that's all. 833 01:17:07,365 --> 01:17:09,868 You've always been nothing but aggressive. 834 01:17:11,161 --> 01:17:13,288 I'm not aggressive. 835 01:17:13,913 --> 01:17:15,415 I'm just honest. 836 01:17:19,919 --> 01:17:21,754 You despised him then. 837 01:17:22,672 --> 01:17:25,216 And basically, you despise him now. 838 01:17:26,217 --> 01:17:27,510 Let it be. 839 01:17:28,011 --> 01:17:29,971 They're right, in a way. 840 01:17:31,181 --> 01:17:34,517 It wasn't a proper livelihood. No security. 841 01:17:36,269 --> 01:17:38,354 - But on the police force... - Fine. 842 01:17:39,022 --> 01:17:40,565 Maybe they're right. 843 01:17:41,900 --> 01:17:45,028 But they don't have a right to despise you for it. 844 01:17:46,362 --> 01:17:51,367 Basically, you're much more despicable, Kurt. 845 01:17:52,869 --> 01:17:54,454 Much more despicable. 846 01:17:54,537 --> 01:17:57,123 Please, Anna. Please. 847 01:17:57,207 --> 01:17:59,626 Why? Why is Kurt despicable? 848 01:18:00,585 --> 01:18:03,379 You just talk and talk and evade all questions. 849 01:18:05,715 --> 01:18:07,300 As you wish. 850 01:18:12,263 --> 01:18:13,973 Isn't it despicable... 851 01:18:14,057 --> 01:18:16,684 ...if someone is responsible for a newspaper... 852 01:18:16,768 --> 01:18:18,686 ...whose views he doesn't share? 853 01:18:18,770 --> 01:18:21,689 Please, Anna. You're just assuming things. 854 01:18:23,274 --> 01:18:26,486 Then you do share its views? Tell us! 855 01:18:26,569 --> 01:18:28,863 Of course! Of course I share its views! 856 01:18:32,909 --> 01:18:34,535 Then you're stupid. 857 01:18:35,119 --> 01:18:37,330 More stupid than I thought. 858 01:18:37,413 --> 01:18:39,374 I can't stand this argument! 859 01:18:39,457 --> 01:18:42,001 I only want to say, Anna, that Kurt is a Christian. 860 01:18:42,085 --> 01:18:43,795 And his newspaper is a Christian newspaper. 861 01:18:43,878 --> 01:18:45,588 A Christian newspaper? 862 01:18:46,297 --> 01:18:48,549 You don't want to listen to your mother. 863 01:18:48,633 --> 01:18:49,926 Very well. 864 01:18:50,260 --> 01:18:53,721 But believe me, such behavior has its price. 865 01:19:03,606 --> 01:19:06,943 - I'll help you to bed, Mother. - Thank you, my child. Thank you. 866 01:19:41,644 --> 01:19:43,604 You're going to die, Hans. 867 01:19:44,647 --> 01:19:46,232 You'll die. 868 01:20:33,154 --> 01:20:34,447 So. 869 01:20:34,530 --> 01:20:36,491 That was one for each of you. 870 01:20:39,577 --> 01:20:42,497 And now one for my mother. 871 01:20:47,543 --> 01:20:49,962 For my sister Heide... 872 01:20:51,339 --> 01:20:53,466 ...and my brother-in-law, Kurt... 873 01:20:54,550 --> 01:20:56,761 ...for my sister Anna... 874 01:20:58,054 --> 01:21:00,181 ...and my daughter. 875 01:21:02,058 --> 01:21:05,603 And this one... 876 01:21:06,646 --> 01:21:09,107 ...is for my one true love. 877 01:21:20,743 --> 01:21:22,703 This one is for the police... 878 01:21:26,249 --> 01:21:28,209 ...this one is for my high school... 879 01:21:31,379 --> 01:21:33,589 ...and this one is for the Legion. 880 01:21:48,312 --> 01:21:53,401 Harry, you're the one true man. 881 01:21:53,484 --> 01:21:55,862 But you're also a pig. 882 01:21:55,945 --> 01:21:58,823 Of course. We're all pigs. 883 01:22:01,367 --> 01:22:03,035 That's true. 884 01:22:04,537 --> 01:22:07,248 But you're also just a pig. 885 01:22:08,624 --> 01:22:12,545 A tiny little pig. 886 01:22:13,629 --> 01:22:16,132 You only wanted what was best for me. 887 01:22:17,675 --> 01:22:19,135 Do you remember? 888 01:22:19,802 --> 01:22:21,387 Morocco? 889 01:22:22,138 --> 01:22:23,890 '47? 890 01:22:42,658 --> 01:22:43,784 Where's the camp? 891 01:22:44,327 --> 01:22:46,162 We must help him. 892 01:22:48,581 --> 01:22:50,833 Let's wait and see what happens. 893 01:22:53,878 --> 01:22:56,172 I don't know. 894 01:22:56,547 --> 01:22:59,133 If you tell me, I'll let you go. 895 01:22:59,592 --> 01:23:03,638 I promise. I'll let you go. I promise. 896 01:23:06,182 --> 01:23:07,808 I don't know. 897 01:23:14,524 --> 01:23:16,192 As you wish. 898 01:23:21,697 --> 01:23:24,242 I'll tell you! Leave me! 899 01:23:26,369 --> 01:23:27,787 Well? 900 01:23:28,871 --> 01:23:30,915 Near Massa. 901 01:23:37,880 --> 01:23:39,465 Thank you. 902 01:24:22,758 --> 01:24:24,260 Shoot. 903 01:24:26,596 --> 01:24:27,888 Shoot. 904 01:24:29,974 --> 01:24:31,267 Shoot. 905 01:24:33,269 --> 01:24:34,770 Please shoot. 906 01:24:46,949 --> 01:24:48,367 Help me. 907 01:24:52,121 --> 01:24:54,040 We couldn't come earlier. 908 01:24:55,166 --> 01:24:57,418 Why didn't you let me die? 909 01:24:58,294 --> 01:25:00,963 Why didn't you let me die? 910 01:25:04,634 --> 01:25:05,968 Hans? 911 01:25:23,611 --> 01:25:25,279 He's dead. 912 01:26:45,025 --> 01:26:46,736 Who's that woman? 913 01:26:46,819 --> 01:26:48,070 Which one? 914 01:26:48,738 --> 01:26:50,072 Over there. 915 01:26:56,579 --> 01:26:58,581 That's Hans's one true love. 916 01:26:59,081 --> 01:27:00,791 I called her. 917 01:27:02,042 --> 01:27:04,086 I'll go to my mother-in-law now. 918 01:27:04,837 --> 01:27:06,380 Why don't you come with me? 919 01:27:07,548 --> 01:27:09,258 Yes, I'll come with you. 920 01:27:54,303 --> 01:27:56,263 You know the business. 921 01:27:56,347 --> 01:27:58,224 Alone, I wouldn't know what to do. 922 01:27:58,808 --> 01:28:00,893 You get along well with Renate. 923 01:28:00,976 --> 01:28:02,812 You like her. 924 01:28:02,895 --> 01:28:06,524 I don't know how it is with me, whether you like me. 925 01:28:07,316 --> 01:28:09,235 But I like seeing you. 926 01:28:10,277 --> 01:28:12,363 If we get together, ... 927 01:28:12,446 --> 01:28:15,533 ...it'll be best for everyone, I think. 928 01:28:16,158 --> 01:28:17,660 For you, ... 929 01:28:18,285 --> 01:28:19,829 ...for me... 930 01:28:20,412 --> 01:28:22,373 ...and above all, for Renate. 931 01:28:27,545 --> 01:28:29,129 Okay. 61439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.