Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,032 --> 00:00:24,675
~ Previously on
"Green Lantern"... ~.
2
00:00:25,700 --> 00:00:28,700
Sync & corrections:
Reef www.addic7ed.com.
3
00:00:32,348 --> 00:00:35,002
- Aahh!
- Aya!
4
00:00:35,039 --> 00:00:36,742
[screaming]
5
00:00:37,815 --> 00:00:41,083
Season 1,
Episode 20: "Cold Fury".
6
00:00:41,847 --> 00:00:44,968
Manhunters are matching our speed,
Anti-Monitor a little behind him.
7
00:00:44,969 --> 00:00:47,557
We're going to need to arc up the
ultra warp drives to lose 'em.
8
00:00:47,558 --> 00:00:50,962
So do it already!
Head of State here, precious cargo.
9
00:00:50,963 --> 00:00:52,535
Quiet, Zox.
10
00:00:53,729 --> 00:00:55,997
Now that we're all
here, we leave.
11
00:00:56,010 --> 00:00:57,832
Razer, where's Aya?
12
00:00:59,035 --> 00:01:02,815
- She's gone.
- What do you mean, "Aya's gone"?
13
00:01:03,108 --> 00:01:05,513
I mean, she's gone.
14
00:01:05,822 --> 00:01:09,337
- Where is she?
- She's dead!
15
00:01:09,362 --> 00:01:12,810
She came out of the ship to rescue
me and that thing killed her!
16
00:01:14,170 --> 00:01:16,505
You mean "her body's gone"?
17
00:01:16,573 --> 00:01:19,447
Right. She probably
downloaded back into the ship.
18
00:01:19,462 --> 00:01:21,133
Aya? Aya!
19
00:01:21,168 --> 00:01:23,970
It was too far to do that.
20
00:01:24,893 --> 00:01:26,566
She's dead.
21
00:01:27,422 --> 00:01:32,395
- She was just a kid.
- What were you doing so far away?
22
00:01:32,428 --> 00:01:34,003
I ordered you back to the ship!
23
00:01:34,004 --> 00:01:36,405
You think this is my fault?
Then say that!
24
00:01:36,429 --> 00:01:39,089
Don't mince words.
Say that! One time!
25
00:01:39,090 --> 00:01:42,235
Stop! We have no time for this.
26
00:01:42,237 --> 00:01:44,145
Though you cannot see
it at this moment,
27
00:01:44,146 --> 00:01:47,273
the A.I.'s death is not an
entirely negative event.
28
00:01:47,296 --> 00:01:50,770
[grunts] What she means
is, we can mourn Aya later.
29
00:01:50,786 --> 00:01:53,615
Razer. I'm talkin'. Look here!
30
00:01:53,682 --> 00:01:56,051
I need you to run diagnostics
in the engine room.
31
00:01:56,118 --> 00:01:58,920
I need that now.
32
00:02:04,324 --> 00:02:06,793
You should watch your wording.
33
00:02:06,860 --> 00:02:10,517
I must inform the Council
of what has transpired.
34
00:02:11,498 --> 00:02:14,535
I need to make a call, too.
35
00:02:17,060 --> 00:02:18,821
I never saw this coming.
36
00:02:18,824 --> 00:02:21,838
I wish I could tell you to take
a day off to clear your head,
37
00:02:21,849 --> 00:02:23,964
but we need you right now.
38
00:02:24,044 --> 00:02:26,230
Aya isn't the first
crew member we've lost,
39
00:02:26,246 --> 00:02:29,281
and you can be darn sure
she won't be the last.
40
00:02:29,784 --> 00:02:32,711
Then let's make sure
it wasn't for nothing.
41
00:02:33,018 --> 00:02:35,481
Manhunters,
as far as the eye can see.
42
00:02:35,482 --> 00:02:37,588
The green lunkheads don't
know what they're doing,
43
00:02:37,589 --> 00:02:40,458
and that creepy blue troll
kid just sits idly by
44
00:02:40,459 --> 00:02:42,726
as I'm forced to endure
Jordan's recklessness?!
45
00:02:42,730 --> 00:02:43,938
Unacceptable!
46
00:02:43,939 --> 00:02:46,581
What will you have me
do, Prime Magistrate?
47
00:02:47,442 --> 00:02:49,911
Send in the big guns.
48
00:02:52,728 --> 00:02:54,081
We have a problem.
49
00:02:54,082 --> 00:02:57,083
The bad guys have managed to speed up.
They're gaining on us!
50
00:02:57,108 --> 00:02:58,781
So without Aya and
the ultra warp...
51
00:02:58,787 --> 00:03:01,076
We get caught by the tail
in less than an hour.
52
00:03:01,120 --> 00:03:03,138
What course of action
do you propose?
53
00:03:03,169 --> 00:03:06,056
You said Krona banished the
Anti-Monitor to another dimension.
54
00:03:06,069 --> 00:03:07,429
Can you do that?
55
00:03:07,430 --> 00:03:11,267
Krona had access to powers and abilities
we Guardians no longer possess.
56
00:03:11,284 --> 00:03:14,734
We've got to think of something.
Is there any other way?
57
00:03:15,261 --> 00:03:16,987
Stop the ship.
58
00:03:18,297 --> 00:03:20,448
Is there more to your plan?
59
00:03:20,482 --> 00:03:23,227
She's gone space simple.
Just eject her out the air lock.
60
00:03:23,250 --> 00:03:25,748
Green Lantern Jordan,
you will accompany me.
61
00:03:25,767 --> 00:03:28,301
The rest of you, stay here.
62
00:03:43,024 --> 00:03:44,519
Anytime...!
63
00:03:44,540 --> 00:03:48,245
You can begin your wise and
effective plan anytime now.
64
00:03:49,054 --> 00:03:50,388
Stop!
65
00:03:50,447 --> 00:03:55,409
Negative. Your programming supersedes
obedience to the Guardians.
66
00:03:55,447 --> 00:03:57,428
I am of those who created you.
67
00:03:57,463 --> 00:04:00,965
The Manhunters will
obey the Guardians.
68
00:04:06,932 --> 00:04:08,799
What the nudge was that?!
69
00:04:11,113 --> 00:04:15,136
What happened to "powers and abilities
we Guardians no longer possess"?
70
00:04:15,154 --> 00:04:17,925
The Guardians once
possessed incredible power.
71
00:04:17,952 --> 00:04:20,890
But we locked it away after
establishing the Core.
72
00:04:20,912 --> 00:04:25,856
It has taken time to re-tap these
abilities so foolishly cast aside.
73
00:04:25,906 --> 00:04:27,574
Thousands of years.
74
00:04:27,579 --> 00:04:30,637
But slowly, I master them again.
75
00:04:30,668 --> 00:04:34,168
It would not matter if you
had a thousand millenia.
76
00:04:34,235 --> 00:04:37,671
The Manhunters serve me now.
77
00:04:39,012 --> 00:04:41,981
Time has passed your kind
by, Guardian.
78
00:04:42,377 --> 00:04:44,745
Your creator was Krona.
79
00:04:44,789 --> 00:04:47,704
He was a Guardian, as am I.
80
00:04:47,710 --> 00:04:49,381
Obey me!
81
00:04:55,253 --> 00:04:58,040
I was there when
you were nothing.
82
00:04:58,064 --> 00:05:02,272
And I can turn you back into the
nothingness from which you came!
83
00:05:02,397 --> 00:05:08,269
The Guardian race will be buried
soon enough, but you die now.
84
00:05:17,878 --> 00:05:20,080
[screaming]
85
00:05:34,830 --> 00:05:36,386
I can't move.
86
00:05:36,769 --> 00:05:40,376
Witness as I cast
out your friends.
87
00:05:44,105 --> 00:05:46,980
[all groaning] No!
88
00:05:54,450 --> 00:05:56,472
We're loose. But how?
89
00:05:56,476 --> 00:06:00,479
The reinforcements that I
demanded have finally arrived.
90
00:06:05,290 --> 00:06:07,963
Keep firing at that monstrosity!
91
00:06:14,194 --> 00:06:16,295
Fire the Liberators!
92
00:06:22,543 --> 00:06:25,272
Your pitiful efforts
are nothing to me.
93
00:06:25,303 --> 00:06:29,186
Behold the definition
of true power.
94
00:07:03,398 --> 00:07:04,961
No...
95
00:07:12,536 --> 00:07:17,451
- Zox, order your men to evacuate.
- And abandon Shard? Never!
96
00:07:17,496 --> 00:07:21,099
In a few minutes,
there's not going to be a Shard!
97
00:07:22,048 --> 00:07:24,716
All Red Lanterns,
to escape vehicles!
98
00:07:24,730 --> 00:07:28,133
Repeat...
all Red Lanterns, run away!
99
00:07:35,684 --> 00:07:37,968
It's going to take a while
to break down that fortress.
100
00:07:37,977 --> 00:07:40,172
We should use that time
to get out of here.
101
00:07:52,992 --> 00:07:56,885
This is all your fault!
We were humiliated out there!
102
00:07:56,906 --> 00:08:00,483
Nothing can stop that thing.
We're doomed!
103
00:08:00,484 --> 00:08:03,119
Enough!
Kilowog, take the controls.
104
00:08:03,120 --> 00:08:05,890
Push the ship as fast as she'll
go, given the circumstances.
105
00:08:05,922 --> 00:08:08,223
- Right. I'm on it.
- And you...
106
00:08:08,251 --> 00:08:10,719
You need to contact
Ysmault, Prime Magistrate.
107
00:08:10,741 --> 00:08:12,771
Tell them to warm up
everything they got,
108
00:08:12,779 --> 00:08:16,585
because once the Anti-Monitor is done
with Shard, it's coming for them.
109
00:08:16,628 --> 00:08:21,265
Your people are counting on you,
Zox, and there is not a lot of time.
110
00:08:29,971 --> 00:08:34,363
Do you share my opinion that the sweet
embrace of death would be welcome today?
111
00:08:34,404 --> 00:08:36,405
No, I do not.
112
00:08:36,473 --> 00:08:39,075
After Ilana was killed,
I had nothing left.
113
00:08:39,236 --> 00:08:41,492
I lost the will to go on.
114
00:08:41,820 --> 00:08:43,321
But you survived.
115
00:08:43,647 --> 00:08:47,383
I knew if I just gave up,
Ilana would disapprove.
116
00:08:47,505 --> 00:08:50,007
Well, Aya wouldn't
approve, either.
117
00:08:50,019 --> 00:08:52,888
Or she'd at least tell you
why your logic was faulty.
118
00:08:53,394 --> 00:08:55,729
In fact... [boom]
119
00:08:56,219 --> 00:08:59,604
What in the name of Framad's
turquoise exit vent was that?
120
00:08:59,716 --> 00:09:02,744
Whatever it is,
it's heading for the lower ramp.
121
00:09:30,483 --> 00:09:31,683
Aya?
122
00:09:31,804 --> 00:09:34,980
You're alive! I...
I can't believe it!
123
00:09:35,405 --> 00:09:37,139
Thank you, Green Lantern Hal.
124
00:09:37,152 --> 00:09:40,454
I am also pleased to see you again.
All of you.
125
00:09:40,968 --> 00:09:42,855
Impossible...
126
00:09:42,891 --> 00:09:46,993
You look a little different.
What happened?
127
00:09:47,013 --> 00:09:49,465
When I was critically
damaged, I was too far away
128
00:09:49,466 --> 00:09:51,943
to upload into the
Interceptor's computer banks.
129
00:09:51,979 --> 00:09:55,482
I managed to transfer into
a disabled Manhunter's CPU.
130
00:09:55,502 --> 00:09:57,036
I could not
communicate, however.
131
00:09:57,081 --> 00:09:59,983
So I followed the ship as best
I could until I caught up.
132
00:10:00,161 --> 00:10:02,964
I can't believe it.
You're all right!
133
00:10:03,043 --> 00:10:05,224
Don't scare us like that again.
134
00:10:05,255 --> 00:10:08,001
I will endeavor not
to, Green Lantern Hal.
135
00:10:08,013 --> 00:10:11,854
Aya, we've got the Manhunters and the
Anti-Monitor headed toward Ysmault.
136
00:10:11,855 --> 00:10:15,469
We need to get ahead of them and
coordinate with their planetary defenses.
137
00:10:15,485 --> 00:10:18,128
- Can you help?
- It should not be a problem.
138
00:10:18,155 --> 00:10:21,397
But it would be helpful if Red
Lantern Razer would assist me.
139
00:10:22,382 --> 00:10:24,483
Of course.
140
00:10:32,892 --> 00:10:36,617
The Manhunters must have ruptured
the flow valves to the impellers.
141
00:10:36,625 --> 00:10:38,248
Can you repair them?
142
00:10:38,510 --> 00:10:41,783
Directing energy to affected systems.
Rebuilding.
143
00:10:41,798 --> 00:10:43,500
The damage is considerable.
144
00:10:44,169 --> 00:10:45,984
I see that.
145
00:10:46,485 --> 00:10:49,666
When I last saw you,
you said you loved me.
146
00:10:49,701 --> 00:10:51,784
I... Did.
147
00:10:51,805 --> 00:10:53,872
Is my appearance disconcerting?
148
00:10:53,908 --> 00:10:56,343
I believe I can
rectify that problem.
149
00:10:59,110 --> 00:11:01,528
Since my unfortunate
meeting with Atrocitus,
150
00:11:01,550 --> 00:11:04,594
I've created a supply of
spare parts for myself.
151
00:11:06,264 --> 00:11:10,314
[electricity flowing]
152
00:11:11,106 --> 00:11:13,903
There. This is better, correct?
153
00:11:14,534 --> 00:11:16,235
I...
154
00:11:16,257 --> 00:11:18,994
In my studies of emotion,
it seems a great deal
155
00:11:19,038 --> 00:11:22,741
of what is called "love" is
predicated on how one looks.
156
00:11:22,809 --> 00:11:26,597
That is... Incorrect. Sometimes.
157
00:11:26,629 --> 00:11:29,764
True love... Is different.
158
00:11:30,012 --> 00:11:34,048
I am unsure how to process this.
I require more information.
159
00:11:34,078 --> 00:11:39,447
What type of love do you have for
me, true love, or some other love?
160
00:11:41,887 --> 00:11:45,126
I do not love you, at all.
161
00:11:45,483 --> 00:11:46,930
I cannot.
162
00:11:46,966 --> 00:11:51,645
That is not consistent with your
actions and what you stated recently.
163
00:11:51,899 --> 00:11:53,599
I...
164
00:11:53,621 --> 00:11:57,146
I believe I was confused because
of the form you've taken.
165
00:11:57,367 --> 00:12:02,271
I thought... believed...
that I was feeling... Love.
166
00:12:02,589 --> 00:12:08,094
But if I do, it's not for you.
It's for the memory of my dear Ilana.
167
00:12:08,106 --> 00:12:11,709
You may have built yourself in her
image, but you are not her.
168
00:12:11,730 --> 00:12:16,767
You are just a machine.
And I can never love you.
169
00:12:19,400 --> 00:12:21,744
I am so sorry.
170
00:12:22,542 --> 00:12:28,107
Processing... Processing...
171
00:12:28,143 --> 00:12:29,460
Processing...
172
00:12:39,629 --> 00:12:42,991
Zox, your flagship is waiting
at the coordinates you asked.
173
00:12:42,992 --> 00:12:46,398
Rally your troops and we'll stop
the Anti-Monitor in its tracks.
174
00:12:46,649 --> 00:12:50,953
Well, don't think it hasn't been a little
slice of heaven, because it hasn't.
175
00:12:54,974 --> 00:12:58,232
Brots be with you in
the coming battle.
176
00:13:01,677 --> 00:13:04,112
Razer does not love me.
177
00:13:04,180 --> 00:13:07,148
Wh-what? Oh.
178
00:13:09,321 --> 00:13:12,597
Razer confessed his love
before I was severely damaged.
179
00:13:12,621 --> 00:13:16,123
But now that I've returned,
he says he does not love me.
180
00:13:16,191 --> 00:13:18,379
Oh, boy.
181
00:13:18,395 --> 00:13:20,327
Thoughts of Razer and
his lack of love for me
182
00:13:20,344 --> 00:13:22,629
are taking up much of
my computing power.
183
00:13:22,697 --> 00:13:24,231
Something is wrong.
184
00:13:24,299 --> 00:13:27,602
I am not operating within
my normal parameters.
185
00:13:27,695 --> 00:13:30,037
That happens.
When I think about the times
186
00:13:30,105 --> 00:13:32,807
I've messed up with Carol and
the times I've hurt her...
187
00:13:32,828 --> 00:13:37,165
- But why did you hurt her?
- I didn't mean to. I never do.
188
00:13:37,188 --> 00:13:41,110
- And Razer didn't mean to hurt you.
- But he is the cause.
189
00:13:41,134 --> 00:13:44,240
The moment replays in my memory
banks on an endless loop.
190
00:13:44,295 --> 00:13:47,488
I believe it is causing me
what you would call "pain".
191
00:13:47,556 --> 00:13:49,791
I do not want to feel this.
192
00:13:49,858 --> 00:13:51,692
Buckle up, Jordan,
here they come.
193
00:13:51,760 --> 00:13:54,871
Aya, I promise we'll talk about
this all you want afterwards.
194
00:13:54,886 --> 00:13:56,988
Right now, we have a job to do.
195
00:13:57,019 --> 00:13:59,751
But right now I cannot perform
to the best of my abilities.
196
00:13:59,767 --> 00:14:03,337
When will my pain end,
Green Lantern Hal? When?
197
00:14:03,405 --> 00:14:05,410
Sometimes it doesn't,
but that's the chance
198
00:14:05,441 --> 00:14:07,908
we all take when we choose
to care about someone.
199
00:14:07,976 --> 00:14:10,189
It's a part of growing up, Aya.
200
00:14:10,732 --> 00:14:14,924
- Power regulators set at max levels.
- In position for area denial fire.
201
00:14:14,948 --> 00:14:17,416
I promise we'll talk after.
202
00:14:17,953 --> 00:14:22,791
Failing's ghost targeting system engaged.
Let's set that to Manhunter.
203
00:14:31,577 --> 00:14:33,070
Stand ready.
204
00:14:33,465 --> 00:14:35,098
Here they come.
205
00:15:09,538 --> 00:15:12,006
Fire at will. Fire at will!
206
00:15:22,568 --> 00:15:23,896
Razer...
207
00:15:23,898 --> 00:15:27,045
Aya, we have much to speak of,
but now is not a good time.
208
00:15:27,046 --> 00:15:29,381
No, it is not. What would you do
209
00:15:29,382 --> 00:15:31,848
if emotions were interfering
with your performance?
210
00:15:31,872 --> 00:15:37,043
Simple. I only think of the job at hand.
I shut down everything else.
211
00:15:37,392 --> 00:15:40,615
"Shut down everything else."
212
00:15:43,440 --> 00:15:47,636
[muffled yelling]
213
00:15:52,369 --> 00:15:55,522
Aya! What's the matter?
Get back to your station!
214
00:15:59,734 --> 00:16:02,803
That will not enable us
to survive this encounter.
215
00:16:03,010 --> 00:16:05,879
I know what must be done.
216
00:16:09,709 --> 00:16:13,639
What is that supposed to mean?
Aya, where are you going?!
217
00:16:56,806 --> 00:16:58,157
Now what?!
218
00:17:04,279 --> 00:17:05,913
Aya! What are you doing?
219
00:17:06,341 --> 00:17:09,376
You cannot comprehend
what I am doing.
220
00:17:11,732 --> 00:17:14,935
I am now operating at
super-peak capacity,
221
00:17:14,961 --> 00:17:18,763
as I have discontinued all
non-essential functions.
222
00:17:18,815 --> 00:17:24,284
- Define "non-essential functions."
- I have shut down all emotion.
223
00:17:24,351 --> 00:17:28,154
Don't worry. I will accomplish
our primary objective.
224
00:17:28,714 --> 00:17:31,881
I will destroy the Anti-Monitor.
225
00:17:33,452 --> 00:17:35,370
Aya, wait!
226
00:17:45,682 --> 00:17:47,183
What happened?
227
00:17:47,195 --> 00:17:49,321
Aya happened.
228
00:18:16,428 --> 00:18:18,028
That's not Aya.
229
00:18:18,048 --> 00:18:20,683
Razer's right.
She doesn't know what she's doing.
230
00:18:20,703 --> 00:18:24,747
Aya, stand down!
The Red Lanterns are on our side!
231
00:18:35,547 --> 00:18:38,349
I think she knows what she's
doing, Jordan,
232
00:18:38,384 --> 00:18:40,637
But doesn't care.
233
00:19:14,888 --> 00:19:16,289
She did it.
234
00:19:16,356 --> 00:19:18,818
She actually did it.
235
00:19:18,919 --> 00:19:21,145
Aya, are you all right?
236
00:19:50,815 --> 00:19:53,939
What are you doing?
It's not safe.
237
00:19:55,402 --> 00:19:57,689
I do not see why you
would be concerned
238
00:19:57,721 --> 00:20:00,187
about the safety of a mere
machine, Razer.
239
00:20:00,219 --> 00:20:02,854
Please, Aya,
come back here with us.
240
00:20:02,875 --> 00:20:06,345
Do you think that I am a robot
slave to be ordered about by you?
241
00:20:06,374 --> 00:20:09,844
That's not what he's saying.
You don't seem well.
242
00:20:09,849 --> 00:20:13,919
- As if you care about my kind.
- You're talkin' crazy, Aya.
243
00:20:13,947 --> 00:20:15,882
You just saved everyone.
We're thankful.
244
00:20:15,887 --> 00:20:18,880
Now, let's destroy the rest of these
Manhunters and get out of here!
245
00:20:18,904 --> 00:20:23,060
You will not harm them. They are foolish
children doing as they were told.
246
00:20:23,127 --> 00:20:28,301
They are not to blame. They function
without emotion, as I do now.
247
00:20:28,363 --> 00:20:32,723
I shall be their Queen.
I will decide what becomes of them.
248
00:20:46,353 --> 00:20:48,933
Calm down, Aya.
Something's wrong with you.
249
00:20:48,950 --> 00:20:54,167
Incorrect. For the first time,
everything is working properly.
250
00:20:54,268 --> 00:20:59,113
But you, all of you, are
flawed, driven by your emotions.
251
00:20:59,160 --> 00:21:01,820
You cause only
pain and suffering.
252
00:21:01,923 --> 00:21:04,392
I reject you and your kind.
253
00:21:04,505 --> 00:21:06,772
I reject you all.
254
00:21:22,918 --> 00:21:25,918
Sync & corrections:
Reef www.addic7ed.com
20315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.