All language subtitles for Forraeder.S02E12.NORWEGiAN.1080p.WEB.h264-BAKFYLLA_track3_[nor]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,760 --> 00:00:19,280
Det er dekket pÄ
til spillets siste dolkemiddag.
2
00:00:19,360 --> 00:00:23,560
Robin og Tarjei valgte begge
Ă„ hoppe i isvannet.
3
00:00:26,920 --> 00:00:30,480
Og fÄr dermed
styre spillet om dolken.
4
00:00:30,560 --> 00:00:33,680
Den gode nyheten er
at de nÄ har en stor fordel.
5
00:00:33,760 --> 00:00:36,600
Den dÄrlige:
De stoler ikke pÄ hverandre.
6
00:00:40,160 --> 00:00:43,880
Under dolkemiddagen
sitter jeg overfor en forrĂŠder,-
7
00:00:43,960 --> 00:00:47,160
-og jeg fryder meg over Ă„ sitte der.
8
00:00:48,360 --> 00:00:51,840
De skulle drept meg forrige natt,
Victor og Rob.
9
00:00:51,920 --> 00:00:55,400
Hvorfor tok de Lasse?
Dere skulle tatt meg.
10
00:00:55,480 --> 00:00:59,160
Hvis Tarjei ikke er forrĂŠder,
skjĂžnner jeg ingenting.
11
00:00:59,240 --> 00:01:02,640
Det er sÄ usikkert med ham.
SĂ„ mye frem og tilbake, Tarjei.
12
00:01:02,720 --> 00:01:08,520
Det er helt umulig Ă„ spille ut fra
deg. Du Ăždelegger for de lojale.
13
00:01:08,600 --> 00:01:11,000
SÄ du mÄ gÄ uansett.
14
00:01:21,760 --> 00:01:24,680
-Men du har spilt bra.
-Takk.
15
00:01:24,760 --> 00:01:27,760
-Salud.
-SkÄl.
16
00:01:31,080 --> 00:01:33,920
Resten av spillerne
er samlet et annet sted.
17
00:01:34,000 --> 00:01:38,040
Selv om det er fÄ spillere igjen,
er det ikke mangel pÄ teorier.
18
00:01:38,120 --> 00:01:41,520
I dag er jeg mer forvirret
enn noen gang.
19
00:01:41,600 --> 00:01:45,440
Victor og Robin kan vĂŠre forrĂŠdere.
Eller Aslak og Tarjei.
20
00:01:45,520 --> 00:01:48,280
Det kan absolutt vĂŠre
Tarjei og Emilie.
21
00:01:48,360 --> 00:01:50,520
Jeg aner ikke
hvem jeg skal stemme pÄ i dag.
22
00:01:50,600 --> 00:01:53,240
Og jeg er enig
med siste taler hele tiden.
23
00:01:53,320 --> 00:01:57,240
Jeg tror Tarjei sa mye forskjellig
til mange forskjellige i gÄr.
24
00:01:57,320 --> 00:02:00,280
-Absolutt.
-SĂ„ kanskje det hadde vĂŠrt lurt-
25
00:02:00,360 --> 00:02:05,880
-Ă„ kartlegge.... At vi samkjĂžrer
hva han sa til hvem?
26
00:02:05,960 --> 00:02:10,600
Det er veldig spennende fordi
til deg sier han Evelina og Rob.
27
00:02:10,680 --> 00:02:15,200
Til deg sier han meg og Rob.
Til meg og Rob sier han dere to.
28
00:02:15,280 --> 00:02:18,680
Jeg jobber aktivt, men forsiktig,-
29
00:02:18,760 --> 00:02:21,200
-med Ä fÄ folk
til Ä stemme pÄ Tarjei i kveld.
30
00:02:21,280 --> 00:02:25,040
Jeg er skikkelig usikker pÄ
om det kan vĂŠre Tarjei.
31
00:02:25,120 --> 00:02:28,760
Det er litt for mange
som peker i den retningen.
32
00:02:28,840 --> 00:02:33,720
For jeg har en liten fĂžlelse
pÄ Robin, holdt jeg pÄ Ä si.
33
00:02:33,800 --> 00:02:38,320
Jeg har en liten teori om at Robin
kanskje er en av forrĂŠderne.
34
00:02:38,400 --> 00:02:42,640
SĂ„ jeg prĂžver igjen
Ă„ plante det frĂžet der.
35
00:02:42,720 --> 00:02:46,480
Jeg heller mye mer mot
Robin enn Tarjei akkurat nÄ.
36
00:02:46,560 --> 00:02:49,280
Det kan hende at jeg tar feil.
37
00:02:49,360 --> 00:02:53,680
Jeg har, for Ă„ vĂŠre ĂŠrlig,
vÊrt litt usikker pÄ Emilie ogsÄ.
38
00:02:53,760 --> 00:02:57,400
Jeg synes hun har gÄtt
litt under radaren.
39
00:02:57,480 --> 00:03:01,680
Hun har gode argumenter,
men likevel er det noe som skurrer.
40
00:03:01,760 --> 00:03:06,400
SĂ„ det at hun snakker om Robin, gjĂžr
at jeg blir enda mer usikker pÄ-
41
00:03:06,480 --> 00:03:09,680
-om det er for
Ă„ geleide oss i feil retning,-
42
00:03:09,760 --> 00:03:12,080
-eller om det faktisk er sant.
43
00:03:32,680 --> 00:03:36,640
-God kveld. Dette var koselig.
-God kveld.
44
00:03:36,720 --> 00:03:41,120
Dere har litt Ă„ snakke om,
for dere har et viktig oppdrag.
45
00:03:41,200 --> 00:03:47,000
Dere skal invitere to spillere
som skal spille om dolken.
46
00:03:47,080 --> 00:03:50,880
Som gir en dobbeltstemme i
rÄdssalen. Viktigere enn noen gang.
47
00:03:50,960 --> 00:03:54,640
For nÄ er dere fÊrre spillere.
Spis og ikke minst prat.
48
00:03:54,720 --> 00:03:59,280
SĂ„ kommer jeg tilbake om litt
og finner ut hvem dere har valgt.
49
00:04:03,200 --> 00:04:06,680
Jeg tenker Victor.
50
00:04:06,760 --> 00:04:09,920
Rob vil ha inn Victor
til dolkemiddagen,-
51
00:04:10,000 --> 00:04:14,680
-og fÄr han velge det, synes jeg
det er helt riktig og fair-
52
00:04:14,760 --> 00:04:17,440
-at jeg skal fÄ velge den andre.
53
00:04:24,560 --> 00:04:29,280
-Beklager hvis jeg forstyrrer.
-NĂ„ er jeg spent hvem det blir.
54
00:04:29,360 --> 00:04:32,920
Jeg kommer for Ă„ hente to av dere.
Noen som er spente?
55
00:04:33,000 --> 00:04:35,040
-Ja.
-Veldig.
56
00:04:35,120 --> 00:04:38,480
Jeg Ăžnsker absolutt
Ä fÄ dolken denne gangen.
57
00:04:38,560 --> 00:04:44,560
For jeg fĂžler at jeg trenger
virkelig den dolken mot firklĂžveret.
58
00:04:44,640 --> 00:04:48,280
NĂ„ som vi er sju stykker,
betyr dolken alt.
59
00:04:48,360 --> 00:04:53,440
SĂ„ det er viktig at dolken
havner i forrĂŠdernes hender.
60
00:04:53,520 --> 00:04:57,160
De som kan bli med meg
for Ă„ spille om dolken, er-
61
00:04:57,240 --> 00:05:00,000
-Victor og...
62
00:05:05,280 --> 00:05:07,800
-Aslak.
-Oi.
63
00:05:09,600 --> 00:05:13,800
Jeg hadde et lite hÄp i meg
om at jeg og Aslak ble valgt ut-
64
00:05:13,880 --> 00:05:17,720
-til dolkespillet, men jeg trodde
det var for godt til Ă„ vĂŠre sant.
65
00:05:17,800 --> 00:05:20,680
Men neimen skjer det ikke.
66
00:05:20,760 --> 00:05:24,600
Det blir... Det er for dumt, liksom.
67
00:05:24,680 --> 00:05:27,080
Det er for dumt.
68
00:05:31,200 --> 00:05:34,520
Victor og Aslak, dere har fÄtt Êren-
69
00:05:34,600 --> 00:05:38,000
-av disse to
til Ă„ spille om dolken.
70
00:05:38,080 --> 00:05:42,160
Dolken gir en dobbeltstemme
i rÄdssalen.
71
00:05:42,240 --> 00:05:45,400
Er det noe dere kunne tenke dere?
72
00:05:45,480 --> 00:05:49,560
BÄde og, fordi den er sÄ skummel.
73
00:05:49,640 --> 00:05:52,440
Det hviler sÄ mye ansvar pÄ den.
74
00:05:52,520 --> 00:05:55,400
Akkurat som Uncle Ben sier
til Spider-Man:
75
00:05:55,480 --> 00:05:59,720
"With great power
comes great responsibility."
76
00:05:59,800 --> 00:06:05,560
Tenk det. Vi to som skal kjempe
om Ä fÄ dobbeltstemmen,-
77
00:06:05,640 --> 00:06:10,440
-er de to verste menneskene her
inne. Vi er bunnslammet, grumset.
78
00:06:10,520 --> 00:06:13,280
De siste som skulle fÄtt muligheten.
79
00:06:13,360 --> 00:06:17,720
Jeg skal ikke lyge og si
at jeg ikke har lyst pÄ den dolken.
80
00:06:17,800 --> 00:06:22,720
For det har jeg. Men det er egentlig
det samme hvem som fÄr dolken her.
81
00:06:22,800 --> 00:06:27,920
Jeg tror jeg og Aslak tenker likt.
At nÄ mÄ vi fÄ ut Tarjei.
82
00:06:29,480 --> 00:06:34,960
Aslak Ăžnsker jeg Ă„ ha der
fordi han er den som jeg tror-
83
00:06:35,040 --> 00:06:38,280
-i minst mulig grad lar seg pÄvirke
av det som skal skje.
84
00:06:38,360 --> 00:06:42,120
Og da hÄper jeg inderlig
at Aslak fÄr dolken,-
85
00:06:42,200 --> 00:06:44,800
-fordi det er en kjempefordel
for min del.
86
00:06:44,880 --> 00:06:49,360
SĂ„ egentlig fĂžler jeg min skjebne
hviler litt pÄ Aslaks skuldre.
87
00:06:49,440 --> 00:06:52,080
Aslak, da kan du Äpne boksen din.
88
00:06:53,440 --> 00:06:55,520
Ja.
89
00:07:00,360 --> 00:07:02,760
Hva ser du oppi der?
90
00:07:02,840 --> 00:07:06,120
-Ingenting.
-Du er sikker?
91
00:07:06,200 --> 00:07:09,720
-Vil du se en gang til?
-Jeg sÄ nÞye.
92
00:07:09,800 --> 00:07:12,560
Kan du se en gang til?
93
00:07:12,640 --> 00:07:14,920
Jeg kan.
94
00:07:16,760 --> 00:07:19,480
-Og du ser den ikke?
-Nei.
95
00:07:19,560 --> 00:07:24,040
Jeg og Aslak hadde konkurranse.
Vi ville jo fÄ tak i dolken-
96
00:07:24,120 --> 00:07:26,760
-og prĂžvde genuint
Ă„ spille mot hverandre.
97
00:07:26,840 --> 00:07:30,800
-Dolken ligger til meg nÄ?
-Ja, det gjĂžr den da.
98
00:07:38,520 --> 00:07:41,120
Jeg tror-
99
00:07:41,200 --> 00:07:43,760
-ikke pÄ ham.
100
00:07:47,520 --> 00:07:49,800
Jeg tror kanskje
at dolken ligger der.
101
00:07:49,880 --> 00:07:52,360
Jeg vil ha hans eske.
102
00:07:52,440 --> 00:07:54,440
-Du har bestemt deg?
-Ja.
103
00:07:54,520 --> 00:07:56,520
Da kan dere bytte.
104
00:08:07,320 --> 00:08:11,640
Ja, da fÄr vi se, Victor,
om det var lurt eller ikke.
105
00:08:11,720 --> 00:08:16,160
Om du har klart Ă„ gjennomskue
ham eller om du har blitt lurt.
106
00:08:16,240 --> 00:08:20,480
Da kan du Äpne og se
om dolken ligger der eller ikke.
107
00:08:29,880 --> 00:08:32,400
Den ligger ikke her.
108
00:08:34,440 --> 00:08:36,800
-Bra spilt.
-Takk.
109
00:08:38,200 --> 00:08:42,280
-Ble jeg lurt eller ikke?
-Fy faen, Aslak.
110
00:08:42,360 --> 00:08:45,280
Jeg hadde hÄpet pÄ
at Victor fikk dolken.
111
00:08:45,360 --> 00:08:48,800
Jeg er litt skuffa, ikke sint.
Bare veldig skuffa.
112
00:08:48,880 --> 00:08:53,960
Dette gir deg en dobbeltstemme
i kveldens rÄdssal.
113
00:08:54,040 --> 00:08:56,800
-GĂžy.
-Den kler deg.
114
00:08:56,880 --> 00:09:00,320
Det tar jeg ikke
som et kompliment, tror jeg.
115
00:09:01,320 --> 00:09:03,760
Jeg skal ikke ha den dolken, jeg!
116
00:09:03,840 --> 00:09:08,560
Jeg nyter en grei tillit nÄ. ForstÄr
ikke hvordan jeg har fÄtt den.
117
00:09:08,640 --> 00:09:12,240
Jeg har bygget den opp
pÄ magisk vis.
118
00:09:12,320 --> 00:09:14,960
-Takk for oss.
-Fy faen.
119
00:09:16,680 --> 00:09:20,840
Hvem som helst av oss kunne
fÄ den dolken, egentlig.
120
00:09:22,480 --> 00:09:25,160
Om ikke lenge
skal spillerne samles i rÄdssalen-
121
00:09:25,240 --> 00:09:28,840
-og forvise nok en spiller.
ForrĂŠderne Victor og Aslak-
122
00:09:28,920 --> 00:09:32,280
-bruker tiden
pÄ Ä koordinere planene sine.
123
00:09:32,360 --> 00:09:35,120
NĂ„ begynner det Ă„ bli vanskelig.
Vi er sÄ fÄ.
124
00:09:35,200 --> 00:09:41,400
Jeg har prĂžvd Ă„ skrive opp mange
mulige scenarier som skjer.
125
00:09:41,480 --> 00:09:44,480
For da vil forrĂŠderne
stemme det samme.
126
00:09:44,560 --> 00:09:48,320
Planen vÄr for kvelden
er Ă„ stemme ut Tarjei.
127
00:09:48,400 --> 00:09:53,280
Jeg fĂžler man burde ha
finalen i tankene hele veien,-
128
00:09:53,360 --> 00:09:57,280
-med tanke pÄ
hva hvis man bommer i dag.
129
00:09:57,360 --> 00:10:01,120
NÄr jeg og Aslak snakker sammen,
og vi snakker som to lojale,-
130
00:10:01,200 --> 00:10:04,800
-i tilfelle noen skulle hĂžre oss,-
131
00:10:04,880 --> 00:10:07,960
-sÄ fÞler jeg
at vi snakker litt i koder.
132
00:10:08,040 --> 00:10:12,760
Vi snakker som forrĂŠdere
som snakker som lojale.
133
00:10:12,840 --> 00:10:16,640
Jeg har mer hÄp nÄ
enn jeg hadde fĂžr.
134
00:10:16,720 --> 00:10:20,040
Fordi vi av en rar grunn
har klart Ă„ rote oss hit.
135
00:10:20,120 --> 00:10:23,520
Og ikke bare rote oss hit,
men rote oss...
136
00:10:23,600 --> 00:10:27,320
-Det er skummelt.
-Ja.
137
00:10:31,360 --> 00:10:35,440
Tarjei har lenge vĂŠrt et uromoment
i gruppa og fĂžler seg utsatt.
138
00:10:37,240 --> 00:10:42,640
FÞr kveldens rÄdssal mÄ han bygge
tillit for Ä unngÄ Ä bli forvist.
139
00:10:43,880 --> 00:10:47,400
Det viser seg
at nÄr den ene parten i paret dÞr,-
140
00:10:47,480 --> 00:10:50,320
-sÄ stÄr du igjen som en einstÞing.
141
00:10:52,560 --> 00:10:56,760
SĂ„ det en...sosial skvis.
142
00:10:58,040 --> 00:11:01,120
Hvordan skal man felle de to?
143
00:11:02,720 --> 00:11:06,240
Jeg tror jeg ryker,
men jeg har et lite hÄp.
144
00:11:06,320 --> 00:11:12,160
Jeg mÄ pÄ jobb og jeg mÄ fortelle
alt jeg har pÄ Robin og Victor.
145
00:11:12,240 --> 00:11:17,080
Og jeg mÄ ta dem i smÄ grupper,
helst én til én.
146
00:11:17,160 --> 00:11:20,800
Jeg kan godt snakke litt
med Katrine, hvis det er lov.
147
00:11:20,880 --> 00:11:23,320
Jeg mÄ drive med lobbyvirksomhet.
148
00:11:24,360 --> 00:11:28,640
Jeg mener virkelig at dere har
én sjanse til Ä endre dette.
149
00:11:28,720 --> 00:11:33,600
Det er Rob og Victor.
Jeg har vĂŠrt lojal hele tida.
150
00:11:33,680 --> 00:11:39,640
Jeg skjĂžnner at jeg har spilt rart.
Beklager at jeg trodde det var dere.
151
00:11:39,720 --> 00:11:44,760
SÄnn som spillet stÄr nÄ, kan det
vÊre hvem som helst som stÄr sammen.
152
00:11:44,840 --> 00:11:49,240
Og sÄ vet jeg ikke helt
om jeg blander fornuft og fĂžlelser.
153
00:11:49,320 --> 00:11:52,720
Fordi jeg er
sÄ utrolig glad i Tarjei.
154
00:11:52,800 --> 00:11:57,200
Ja, men jeg har ikke deg
som hovedmistenkt nÄ, Tarjei.
155
00:11:57,280 --> 00:12:01,920
-Nei, men det er Rob og Victor.
-Det hĂžres helt logisk ut.
156
00:12:02,000 --> 00:12:04,760
Det er helt logisk
fordi det er sant.
157
00:12:04,840 --> 00:12:10,120
Jeg kan ta deg i hÄnda pÄ det.
Jeg har vĂŠrt lojal helt fra start.
158
00:12:10,200 --> 00:12:15,080
NÄr han ser pÄ meg
og lover at han er lojal,-
159
00:12:15,160 --> 00:12:18,680
-sier hjertet mitt:
"Ja, Tarjei, jeg tror pÄ deg."
160
00:12:18,760 --> 00:12:21,520
Jeg fÞler ogsÄ
at du har vĂŠrt det hele veien,-
161
00:12:21,600 --> 00:12:25,360
- men jeg har blitt sÄ forvirret.
-Jeg skjĂžnner det.
162
00:12:25,440 --> 00:12:27,800
Det er for Ă„ prĂžve Ă„ finne det.
163
00:12:27,880 --> 00:12:31,560
Jeg ville aldri gjort sÄnne
dumme ting hvis jeg var forrĂŠder.
164
00:12:31,640 --> 00:12:35,400
Jeg kan be om
at Katrine hĂžrer min bĂžnn.
165
00:12:35,480 --> 00:12:38,240
Det er Rob og Victor.
166
00:12:38,320 --> 00:12:42,080
De har lurt dere trill rundt
hele veien.
167
00:12:44,680 --> 00:12:47,880
Jeg skjĂžnner ingenting.
Tarjei er veldig pÄ-
168
00:12:47,960 --> 00:12:50,640
-at Robin og Victor
er forrĂŠdere sammen.
169
00:12:50,720 --> 00:12:55,000
Han hadde en smĂžrbrĂždliste
som jeg slukte rÄtt.
170
00:12:55,080 --> 00:12:57,760
Jeg tenkte:
"Kanskje det er Victor og Robin."
171
00:12:57,840 --> 00:13:02,560
Men jeg har ikke pratet med Evelina
i dag alene. Det mÄ jeg gjÞre.
172
00:13:06,120 --> 00:13:09,160
-Jeg tror pÄ Tarjei.
-Jeg ogsÄ.
173
00:13:09,240 --> 00:13:13,120
-Men manipulerer han meg?
-Det er det jeg ikke vet.
174
00:13:13,200 --> 00:13:16,720
Han ser meg inn i Ăžynene:
"Jeg har vĂŠrt lojal hele veien."
175
00:13:16,800 --> 00:13:21,040
"Jeg vet at jeg har gjort mye rart,
men du mÄ tro pÄ meg."
176
00:13:21,120 --> 00:13:24,000
Men han var sÄ sikker pÄ
at det var deg...
177
00:13:24,080 --> 00:13:27,680
Men det er han ikke nÄ.
Han sier til meg...
178
00:13:27,760 --> 00:13:29,960
-Jeg tror han er lojal.
-Jeg ogsÄ.
179
00:13:30,040 --> 00:13:33,320
Ja, han kan godt vĂŠre forrĂŠder,-
180
00:13:33,400 --> 00:13:36,920
-men det er ikke ham jeg har
mest hunch pÄ heller nÄ.
181
00:13:37,000 --> 00:13:41,800
Jeg fĂžler at alle kan vĂŠre
kandidater utenom mamma, egentlig.
182
00:13:41,880 --> 00:13:44,360
Det er fĂŠlt Ă„ si Emilie, vet du.
183
00:13:44,440 --> 00:13:48,120
Robin, derimot, har glidd gjennom...
184
00:13:48,200 --> 00:13:52,080
Akkurat som Robin.
Selv om det ogsÄ er helt grusomt.
185
00:13:52,160 --> 00:13:56,960
Han er verdens fineste menneske.
Men hunchen min er der per nÄ.
186
00:13:57,040 --> 00:14:00,960
Men det endrer seg kanskje
om fem minutter, sÄ...
187
00:14:04,920 --> 00:14:08,520
For meg er det det beste
som kunne skje at du fikk dolken.
188
00:14:08,600 --> 00:14:13,080
Jeg er helt overbevist
om at det er Victor og Rob.
189
00:14:13,160 --> 00:14:16,280
-Totalt overbevist.
-Ok.
190
00:14:19,400 --> 00:14:23,680
Tarjei er helt trygg pÄ meg nÄ.
Han er fullstendig overbevist-
191
00:14:23,760 --> 00:14:26,280
-om at det er Victor og Robin.
192
00:14:26,360 --> 00:14:29,520
Og han har jo nesten rett.
193
00:14:29,600 --> 00:14:33,240
Og heldigvis for meg
vil han stemme ut Robin fĂžrst.
194
00:14:33,320 --> 00:14:36,360
De to har vĂŠrt der
helt fra starten av.
195
00:14:36,440 --> 00:14:39,680
Jeg Þnsker at vi stemmer pÄ Rob.
Rob er den av de to-
196
00:14:39,760 --> 00:14:44,040
-som har spilt dÄrligst.
Rob og Victor-
197
00:14:44,120 --> 00:14:46,800
-later som om
de mistenker hverandre.
198
00:14:46,880 --> 00:14:50,840
Stakkars Evelina og Katrine
som blir brukt av disse to.
199
00:14:50,920 --> 00:14:53,800
De har blitt brukt av dem
i de to siste spillrundene.
200
00:14:53,880 --> 00:14:58,080
I natt er det bare du som er trygg.
201
00:14:58,160 --> 00:15:01,440
Jeg kan ryke i rÄdssalen,
jeg ogsÄ, plutselig.
202
00:15:01,520 --> 00:15:04,120
Jeg fĂžler alle
er utsatt i rÄdssalen.
203
00:15:04,200 --> 00:15:07,200
-For Aslak er helt umulig Ă„ lese.
-Ja.
204
00:15:07,280 --> 00:15:12,360
Hver gang Rob sier noe rart, sier
Victor: "Det er bare sÄnn Rob er."
205
00:15:12,440 --> 00:15:16,880
Aslak-drapet,
eller forsÞket pÄ drap,-
206
00:15:16,960 --> 00:15:21,480
-er det mest geniale de har gjort.
Enten blir de kvitt deg,-
207
00:15:21,560 --> 00:15:26,800
-eller sÄ har de masse suspekt
pÄ deg. Rob sa til meg i bilen:
208
00:15:26,880 --> 00:15:30,280
"Aslak mÄ vi fÄ bort
pÄ et tidspunkt uansett."
209
00:15:30,360 --> 00:15:33,120
"Uavhengig av rolle
vil jeg ikke ha ham her."
210
00:15:33,200 --> 00:15:37,240
Det blir deg og Tarjei. Han mÄ ut.
Han har bare skapt kaos.
211
00:15:37,320 --> 00:15:41,320
Og det tror jeg
Aslak kommer til Ă„ gjĂžre.
212
00:15:41,400 --> 00:15:44,760
Bare sÄnn mellom meg og deg.
Fordi jeg stoler pÄ deg.
213
00:15:44,840 --> 00:15:49,240
Jeg tror det er det Aslak
kommer til Ă„ gjĂžre med dolken.
214
00:15:49,320 --> 00:15:51,760
Ingen av dem Ăžnsker
Ă„ se en annen vei i dag.
215
00:15:51,840 --> 00:15:54,560
Alle andre Ăžnsker Ă„ prĂžve.
216
00:15:54,640 --> 00:15:58,960
De Ăžnsker ikke. De er bare
fast bestemt pÄ Ä ta meg.
217
00:15:59,040 --> 00:16:01,880
FrÞet er iallfall sÄdd.
218
00:16:01,960 --> 00:16:06,080
Og sÄ fÄr vi se
hva resultatet blir av det.
219
00:16:09,320 --> 00:16:11,840
Er det lurest Ă„ holde Tarjei i live?
220
00:16:14,040 --> 00:16:16,240
Er det lurest-
221
00:16:16,320 --> 00:16:19,040
-Ä gÄ bak Victors rygg?
222
00:16:20,120 --> 00:16:24,560
Men jeg forstÄr hvis dere
sender meg ut, bare sÄ det er sagt.
223
00:16:30,360 --> 00:16:33,480
Tiden er kommet
for Ä samles i rÄdssalen.
224
00:16:33,560 --> 00:16:37,480
Med bare syv spillere igjen skal
det lite til for Ä tippe vektskÄlen.
225
00:16:46,080 --> 00:16:49,600
Planen er Ă„ ikke bli stemt ut.
Jeg fĂžler meg ganske trygg,-
226
00:16:49,680 --> 00:16:52,960
-men med dolken vet man aldri.
227
00:16:55,200 --> 00:16:59,520
Jeg fĂžler det er
90 prosent sjanse for at jeg ryker,-
228
00:16:59,600 --> 00:17:03,160
-og 10 prosent sjanse for
at jeg er i live etter rÄdssalen.
229
00:17:03,240 --> 00:17:06,400
Dette blir
en veldig viktig avgjĂžrelse.
230
00:17:06,480 --> 00:17:09,040
NĂ„ vet jeg fader ikke
hva jeg skal gjĂžre.
231
00:17:16,560 --> 00:17:19,040
Tarjei har oppfĂžrt seg kjemperart.
232
00:17:19,120 --> 00:17:22,800
PÄ en mÄte sier hjertet mitt
at han er lojal,-
233
00:17:22,880 --> 00:17:26,080
-og sÄ sier hjernen min
at han er forrĂŠder.
234
00:17:28,640 --> 00:17:33,000
Tarjei er det letteste byttet.
Det er ikke noe mer enn det.
235
00:17:33,080 --> 00:17:35,960
Det er siste ordinÊre rÄdssal.
236
00:17:36,040 --> 00:17:39,800
Robin og Victor er kjempespente
pÄ om de ror dette i havn.
237
00:17:39,880 --> 00:17:45,200
Jeg gir aldri opp fÞr jeg stÄr der
og sier at jeg er lojal.
238
00:17:45,280 --> 00:17:49,840
Dette er rÄdssalen der jeg er mest
usikker. Jeg mÄ tenke langsiktig.
239
00:17:49,920 --> 00:17:54,040
Jeg vet ikke
hva jeg bĂžr gjĂžre, rett og slett.
240
00:17:57,720 --> 00:18:00,520
-God kveld.
-God kveld.
241
00:18:01,720 --> 00:18:04,760
SĂžlvtoget dundrer videre.
242
00:18:04,840 --> 00:18:09,160
20 nye sĂžlvbarrer, 66 totalt.
243
00:18:09,240 --> 00:18:14,040
Det tilsvarer 132 000 kroner
i premiepotten.
244
00:18:16,360 --> 00:18:19,200
Og den premiepotten vil tilfalle-
245
00:18:19,280 --> 00:18:24,240
-en eller flere av dere
som sitter rundt dette bordet nÄ.
246
00:18:25,680 --> 00:18:30,240
AvgjÞrelsen pÄ hvem som vinner,
faller i morgen.
247
00:18:32,160 --> 00:18:37,760
"ForrĂŠder" er
et spill basert pÄ tillit.
248
00:18:39,240 --> 00:18:42,640
Om hvem man kan stole pÄ,-
249
00:18:42,720 --> 00:18:45,000
-og hvem man ikke kan stole pÄ.
250
00:18:47,240 --> 00:18:52,040
Det jeg lurer pÄ...
Hvem stoler dere minst pÄ?
251
00:18:54,080 --> 00:18:56,920
-Ordet er deres.
-Vet du hva?
252
00:18:57,000 --> 00:19:01,560
Og det er helt... Jeg som skulle
spille med intuisjon.
253
00:19:01,640 --> 00:19:06,160
Akkurat nÄ tror jeg alle er lojale.
Det er ingen...
254
00:19:09,880 --> 00:19:12,640
-Det er helt forferdelig.
-Det er twisten?
255
00:19:12,720 --> 00:19:18,160
Katrine har brukt hjertet, fĂžlelsene
og magefĂžlelsen hele veien.
256
00:19:18,240 --> 00:19:22,520
MagefĂžlelsen... Den er
egentlig ikke verdt sÄ mye.
257
00:19:23,520 --> 00:19:25,680
Jeg skjĂžnner ingenting.
258
00:19:25,760 --> 00:19:29,280
At jeg gÄr inn i rÄdssalen
og sÄ skal jeg bare kjenne...
259
00:19:29,360 --> 00:19:33,520
FĂžlte at det som har skjedd i
rÄdssalen, har gitt meg en pekepinn.
260
00:19:33,600 --> 00:19:38,840
I dag mÄ jeg fÞle pÄ hva som skjer
mellom menneskene der.
261
00:19:38,920 --> 00:19:41,360
Det har gitt meg svar fĂžr.
262
00:19:41,440 --> 00:19:45,360
Jeg klarer faktisk ikke
Ä bestemme meg pÄ forhÄnd.
263
00:19:45,440 --> 00:19:50,160
-Tarjei?
-Jeg har vel mistenkt typ alle her.
264
00:19:50,240 --> 00:19:55,040
Jeg har hatt utrolig mange teorier.
265
00:19:55,120 --> 00:20:00,640
NĂ„ mener jeg virkelig
at jeg har funnet ut hvem det er.
266
00:20:00,720 --> 00:20:04,560
Jeg er helt sikker pÄ
at det er Rob og Victor.
267
00:20:07,960 --> 00:20:11,320
Jeg skal gÄ hardt pÄ
Victor og Rob i rÄdssalen,-
268
00:20:11,400 --> 00:20:16,040
-for at de andre skal se
noe av det som jeg ser.
269
00:20:16,120 --> 00:20:18,200
Det er den eneste
muligheten jeg har.
270
00:20:18,280 --> 00:20:22,760
Dere er de eneste to som ikke
har Ăžnsket Ă„ se en annen side i dag.
271
00:20:22,840 --> 00:20:25,800
-Det er ikke sant.
-Alle andre her har prĂžvd-
272
00:20:25,880 --> 00:20:29,440
- Ă„ finne en annen mulighet.
-Ikke sant. Kanskje ikke med deg?
273
00:20:29,520 --> 00:20:32,960
Jeg fĂžler jeg har spilt
som en lojal hele tida.
274
00:20:33,040 --> 00:20:36,800
Ja, jeg bommet pÄ Hkeem.
Den tar jeg pÄ meg.
275
00:20:36,880 --> 00:20:39,600
Men jeg har vĂŠrt ĂŠrlig,
jeg har spilt ĂŠrlig.
276
00:20:39,680 --> 00:20:44,680
Og det at du kommer i siste liten
og sier meg og Rob?
277
00:20:44,760 --> 00:20:50,240
SÄnn som du har gjort
med Katrine, Evelina og Aslak?
278
00:20:50,320 --> 00:20:56,200
Du sier oss alle i hytt og pine. Jeg
vet aldri hva som er sant og ikke.
279
00:20:56,280 --> 00:21:00,280
Du er overalt, Tarjei.
Du har gjort det veldig vanskelig-
280
00:21:00,360 --> 00:21:06,200
-for oss lojale. Kjempevanskelig.
Og hvis du er lojal ogsÄ.
281
00:21:06,280 --> 00:21:09,400
Men, Victor,
du har spilt kjempebra.
282
00:21:10,240 --> 00:21:12,440
Stemninga i rommet
har aldri vĂŠrt verre.
283
00:21:12,520 --> 00:21:15,920
Jeg har aldri fÞlt meg sÄ lost
i hele mitt liv.
284
00:21:16,000 --> 00:21:18,360
NÄ mÄ jeg bare
observere hva alle sier.
285
00:21:18,440 --> 00:21:22,240
Jeg mÄ bare si...
Jeg og Victor har vĂŠrt lojale.
286
00:21:22,320 --> 00:21:27,320
Iallfall stoler jeg pÄ Victor
at han har vĂŠrt det. Fra start.
287
00:21:27,400 --> 00:21:32,040
Og det er ikke det
at jeg stoler blindt pÄ Victor,-
288
00:21:32,120 --> 00:21:37,720
-men jeg tror jeg og Victor ikke har
en eneste hemmelighet for hverandre.
289
00:21:39,320 --> 00:21:43,720
Vi kjenner hverandre nesten bedre
enn vi kjenner partnerne vÄre.
290
00:21:45,800 --> 00:21:50,760
Jeg tror ikke at Victor er forrĂŠder.
Det gjĂžr jeg ikke.
291
00:21:50,840 --> 00:21:53,240
Jeg er sÄ sikker.
292
00:21:53,320 --> 00:21:58,240
For jeg tror ikke han hadde klart
Ä holde seg i sÄ mange dager-
293
00:21:58,320 --> 00:22:00,800
-og jugd til meg hver dag.
294
00:22:00,880 --> 00:22:04,320
Men det er et spill. Ikke bli lei
deg hvis han har lurt deg.
295
00:22:04,400 --> 00:22:07,400
Jeg blir ikke lei meg,
men jeg hadde ikke klart Ă„ lyve-
296
00:22:07,480 --> 00:22:10,080
-og si at jeg er lojal.
Jeg hadde knekt.
297
00:22:10,160 --> 00:22:13,960
Jeg klarer ikke Ă„ tro
at Victor er forrĂŠder.
298
00:22:15,600 --> 00:22:20,040
Jeg er ikke lei meg, altsÄ,
jeg bare fÄr sÄ...
299
00:22:23,320 --> 00:22:28,160
NÄ har dere sagt det dere fÄr si.
300
00:22:28,240 --> 00:22:30,920
Og hÞrt det dere fÄr hÞre.
301
00:22:33,680 --> 00:22:35,680
NĂ„ skal vi stemme.
302
00:22:37,520 --> 00:22:41,080
Det er ikke noen god stemning.
Superintenst.
303
00:22:41,160 --> 00:22:44,600
Jeg skjĂžnner
at det er mellom meg og Tarjei.
304
00:22:52,040 --> 00:22:55,680
Jeg har veldig hĂžy puls,
for jeg vet ikke hva jeg skal gjĂžre.
305
00:22:55,760 --> 00:23:01,280
Jeg skjĂžnner ikke hva som er lurest
av Ä stemme pÄ Tarjei eller Rob.
306
00:23:18,400 --> 00:23:21,440
-Da kan vi starte med deg, Emilie.
-Ja.
307
00:23:24,600 --> 00:23:29,520
I dag har jeg stemt pÄ en som
jeg har stolt veldig pÄ i lang tid,-
308
00:23:29,600 --> 00:23:33,200
-men som jeg i det siste
har sett litt rare mÞnster pÄ.
309
00:23:33,280 --> 00:23:37,960
Og det kan vĂŠre tilfeldig,
men det er dessverre den eneste-
310
00:23:38,040 --> 00:23:41,200
-jeg fĂžler jeg har
noe sterkt Ä gÄ etter.
311
00:23:41,280 --> 00:23:44,000
SÄ min stemme i dag gÄr dessverre-
312
00:23:44,080 --> 00:23:46,400
- til deg, Robin.
-Yes.
313
00:23:51,480 --> 00:23:53,760
-Evelina?
-Ja...
314
00:23:53,840 --> 00:23:57,040
Jeg har snakket med mange i dag,-
315
00:23:57,120 --> 00:24:02,040
-og alle har snakket sÄ godt
for seg i rÄdssalen, sÄ jeg...
316
00:24:03,680 --> 00:24:07,240
Og sÄ begynte jeg Ä tenke pÄ
de tingene som har skurret litt.
317
00:24:07,320 --> 00:24:09,880
Jeg gjÞr kanskje feil nÄ,-
318
00:24:09,960 --> 00:24:12,840
-men jeg har skrevet "Emilie".
319
00:24:14,360 --> 00:24:16,360
Det gÄr bra.
320
00:24:20,400 --> 00:24:23,040
Ja, det kommer ikke som noe sjokk.
321
00:24:23,120 --> 00:24:25,600
Tarjei.
322
00:24:28,880 --> 00:24:33,280
Da er det tre stemmer som er gitt.
Ăn stemme pĂ„ Tarjei,-
323
00:24:33,360 --> 00:24:37,320
-én stemme pÄ Emilie
og én stemme pÄ Robin.
324
00:24:40,160 --> 00:24:42,520
Victor?
325
00:24:44,040 --> 00:24:46,480
Det blir sÄ klart det samme fra meg.
326
00:24:46,560 --> 00:24:50,040
Beklager, Tarjei. Det blir deg.
327
00:24:57,320 --> 00:24:59,560
Rob. Det er dere to.
328
00:25:05,200 --> 00:25:10,320
Da har vi én stemme pÄ Emilie,
to pÄ Rob og to pÄ Tarjei.
329
00:25:12,160 --> 00:25:14,880
Katrine, vÊr sÄ god.
330
00:25:14,960 --> 00:25:20,040
Det kan godt hende at jeg har latt
meg helt manipulere i dag,-
331
00:25:20,120 --> 00:25:24,720
-men jeg tror pÄ Tarjei.
332
00:25:28,360 --> 00:25:32,360
Og jeg tror virkelig ikke
at Rob heller er forrĂŠder.
333
00:25:32,440 --> 00:25:37,040
Og jeg tror heller ikke
at Emilie er det,-
334
00:25:37,120 --> 00:25:40,120
-men jeg ogsÄ skrev det nÄ.
335
00:25:47,800 --> 00:25:50,840
Da gjenstÄr du, Aslak.
336
00:25:50,920 --> 00:25:55,160
Det er to stemmer pÄ Emilie,
to stemmer pÄ Rob-
337
00:25:55,240 --> 00:25:57,640
-og to stemmer pÄ Tarjei.
338
00:25:58,880 --> 00:26:01,200
Du har dobbeltstemme.
339
00:26:03,520 --> 00:26:08,720
Hvis din stemme gÄr til en av
de tre, er den spilleren forvist.
340
00:26:08,800 --> 00:26:11,240
VÊr sÄ god.
341
00:26:11,320 --> 00:26:17,320
Dette er desidert det vanskeligste
valget til nÄ, uten sammenlikning.
342
00:26:17,400 --> 00:26:19,720
Det er to veier til seieren nÄ.
343
00:26:19,800 --> 00:26:24,680
Det ene er Ă„ stemme ut Rob
og sÄ "frame" Tarjei etterpÄ.
344
00:26:24,760 --> 00:26:28,320
Det andre er Ă„ stemme ut Tarjei
og frame Robin.
345
00:26:32,920 --> 00:26:35,320
Det er en av dere som ryker.
346
00:26:38,160 --> 00:26:40,400
Han har begÄtt sÄ mange feil.
347
00:26:40,480 --> 00:26:44,080
Han har gÄtt i bresjen
for Ă„ stemme ut lojal etter lojal.
348
00:26:44,160 --> 00:26:47,120
SĂ„ skal man
bare dĂžmme det ut fra fakta,-
349
00:26:47,200 --> 00:26:50,800
-sÄ er det han som skal ut.
350
00:26:50,880 --> 00:26:56,720
Jeg er veldig forvirret og veldig
usikker pÄ om jeg gjorde det rette.
351
00:27:01,600 --> 00:27:08,000
Det er finalen jeg tenker pÄ, hva
jeg tror kan la oss vinne i morgen.
352
00:27:09,160 --> 00:27:11,320
Det er det jeg stemmer pÄ.
353
00:27:23,560 --> 00:27:25,920
Jeg har...
354
00:27:27,720 --> 00:27:30,600
-Jeg har snudd, jeg ogsÄ.
-Yes.
355
00:27:42,960 --> 00:27:46,400
Jeg beklager
hvis dette ikke stemmer, Robin.
356
00:28:02,360 --> 00:28:04,800
Dette er helt sykt.
357
00:28:11,840 --> 00:28:15,400
Victor visste ikke
at jeg kom til Ä stemme pÄ Robin.
358
00:28:15,480 --> 00:28:19,760
Og jeg trodde selv at jeg
kom til Ä stemme pÄ Tarjei,-
359
00:28:19,840 --> 00:28:24,960
-helt til jeg fĂžlte
at dette var et litt bedre spill.
360
00:28:33,960 --> 00:28:36,200
Rob, du har fÄtt flest stemmer.
361
00:28:41,360 --> 00:28:43,560
Du er forvist fra spillet.
362
00:28:47,360 --> 00:28:51,040
Du kan gÄ her, gi din siste hilsen-
363
00:28:51,120 --> 00:28:55,120
-og avslĂžre rollen din
for de andre spillerne.
364
00:28:57,480 --> 00:28:59,720
Det gÄr bra, Victor.
365
00:29:25,640 --> 00:29:27,560
VÊr sÄ god.
366
00:29:29,440 --> 00:29:33,440
Jeg er utrolig stolt av alle sammen.
Vi har kommet langt.
367
00:29:36,480 --> 00:29:40,880
Og jeg har vunnet uansett,
for jeg har-
368
00:29:40,960 --> 00:29:44,280
-fÄtt sÄ mange nye venner.
369
00:29:44,360 --> 00:29:46,960
-Det fĂžler jeg.
-Ja.
370
00:29:49,560 --> 00:29:54,320
Jeg hÄper ogsÄ
at folk er blitt klokere i dag.
371
00:29:59,360 --> 00:30:04,120
Den fĂžrste dagen da jeg kom hit,
sa jeg...
372
00:30:05,520 --> 00:30:08,000
...at jeg ikke var lojal.
373
00:30:13,320 --> 00:30:15,800
Det var feil.
374
00:30:20,120 --> 00:30:22,600
Jeg er lojal.
375
00:30:37,000 --> 00:30:39,320
What?
376
00:30:51,600 --> 00:30:56,120
Jeg vet at vi har vÊrt pÄ
forskjellige lag, men jeg bare...
377
00:31:01,840 --> 00:31:05,400
Det er ingenting
jeg ikke ville gjort for ham.
378
00:31:11,320 --> 00:31:16,000
Det jĂŠvligste er
at han har stolt sÄ sykt pÄ meg.
379
00:31:19,040 --> 00:31:23,880
Jeg skjĂžnner ingenting.
Ingenting skjÞnner jeg nÄ.
380
00:31:23,960 --> 00:31:29,360
Jeg mÄ jo vÊre den dummeste
lojale som fins i dette spillet.
381
00:31:32,160 --> 00:31:34,960
Jeg tror jeg spilte
sÄ bra jeg kunne.
382
00:31:35,040 --> 00:31:38,720
Jeg fÞler jeg spilte pÄ
det ene kortet jeg er best pÄ,-
383
00:31:38,800 --> 00:31:42,680
-og det er ĂŠrligheten min,
at jeg er Äpen.
384
00:31:42,760 --> 00:31:47,200
Folk fÄr tillit til meg, jeg til
dem. Jeg tror det er viktig.
385
00:31:47,280 --> 00:31:49,720
Jeg er sÄ glad for Ä ha vÊrt med.
386
00:31:49,800 --> 00:31:53,400
Og ikke minst for Ă„ ha kommet
sÄ langt. Stolt av meg selv.
387
00:31:53,480 --> 00:31:56,200
Og stolt av Victor.
388
00:32:12,960 --> 00:32:16,840
Jeg tror fĂžlelsene mine
spiller meg ut av spill.
389
00:32:17,880 --> 00:32:20,960
Jeg tror folk skjĂžnner
hvorfor jeg bryter sammen.
390
00:32:21,040 --> 00:32:25,880
Det er ikke bare fordi Rob mÄ hjem,
men fordi jeg som forrĂŠder-
391
00:32:25,960 --> 00:32:31,560
-kjenner pÄ skyldfÞlelse
overfor bestekompisen min.
392
00:32:31,640 --> 00:32:35,040
Og det bare rant over idet han rĂžk.
393
00:32:35,960 --> 00:32:38,600
Og det tror jeg flere kan se.
394
00:32:41,800 --> 00:32:44,120
Dere har forvist nok en lojal.
395
00:32:44,200 --> 00:32:46,400
Herregud.
396
00:32:48,080 --> 00:32:52,800
Det betyr for Ăžvrig, Tarjei,
at du har skjoldet.
397
00:32:52,880 --> 00:32:56,600
Det er en luksus
dere andre ikke har.
398
00:32:58,560 --> 00:33:02,280
Siste spillrunde
er kun én natt unna.
399
00:33:03,640 --> 00:33:05,720
Sov godt.
400
00:33:10,440 --> 00:33:13,040
Jeg har sÄ latterlig dÄrlig
samvittighet nÄ.
401
00:33:13,120 --> 00:33:15,920
-Ja, samme her.
-Kan dere stemme meg ut-
402
00:33:16,000 --> 00:33:20,720
-som fĂžrste i morgen? Jeg orker
ikke mer. SkjĂžnner ingenting.
403
00:33:28,080 --> 00:33:30,320
Unnskyld.
404
00:33:32,600 --> 00:33:34,880
Virkelig unnskyld.
405
00:33:37,440 --> 00:33:41,520
Jeg ogsÄ fÞler pÄ
at jeg har bidratt skikkelig der.
406
00:33:48,720 --> 00:33:51,400
Jeg trodde vi hadde det.
407
00:33:55,560 --> 00:34:00,160
Victor grÄt. Det kan nok
hende Victor er litt sur.
408
00:34:00,240 --> 00:34:03,200
Jeg er jo redd for
at jeg kan ha gjort noe dumt.
409
00:34:03,280 --> 00:34:05,560
AltsÄ...
410
00:34:09,040 --> 00:34:12,240
-Unnskyld, Victor.
-Jeg skjĂžnner ingenting.
411
00:34:12,320 --> 00:34:16,520
Nei, det er helt sykt
hvordan dette fucker med huet ditt.
412
00:34:52,520 --> 00:34:56,160
Kan det vĂŠre Victor
siden han er sÄ lei seg?..
413
00:34:56,240 --> 00:34:58,440
At det er Victor og ikke Rob?..
414
00:34:58,520 --> 00:35:01,440
Victor er sÄ lei seg pÄ grunn av...
415
00:35:03,720 --> 00:35:08,960
Etter at Robin rĂžk, og var lojal,-
416
00:35:09,040 --> 00:35:12,280
-gjĂžr det at jeg har
en mistanke pÄ Victor.
417
00:35:12,360 --> 00:35:16,200
Og det gjÞr sÄ vondt, for jeg har
stolt pÄ ham hele veien,-
418
00:35:16,280 --> 00:35:18,920
-men jeg har
en mistanke pÄ Victor nÄ.
419
00:35:19,000 --> 00:35:20,960
MÄten han reagerte i dag...
420
00:35:21,040 --> 00:35:24,720
Jeg tror han har hatt en klump
i magen hele veien fordi-
421
00:35:24,800 --> 00:35:27,520
-han har lurt bestekompisen sin.
422
00:35:27,600 --> 00:35:30,520
Stakkars Robin som bare var snill.
423
00:35:30,600 --> 00:35:35,280
-Han har ofret seg selv hele tida.
-Han gjorde det bare av god vilje,-
424
00:35:35,360 --> 00:35:38,280
-og sÄ har vi
overtenkt det som spill.
425
00:35:38,360 --> 00:35:42,040
Jeg er sÄ glad for at Evelina og jeg
ikke stemte pÄ Robin,-
426
00:35:42,120 --> 00:35:45,880
-for jeg hadde ikke noen tro pÄ
at han var forrĂŠder.
427
00:35:45,960 --> 00:35:50,120
Men jeg tror fortsatt ikke
at Victor er det.
428
00:35:50,200 --> 00:35:54,400
Men det var bare reaksjonen hans
fĂžr Robin gikk opp...
429
00:35:54,480 --> 00:35:57,920
At han var sÄ sikker pÄ
at han var lojal.
430
00:35:58,000 --> 00:36:00,840
Ja, tenker du ikke det var..?
431
00:36:00,920 --> 00:36:03,600
Han visste det fĂžr han gikk opp.
432
00:36:03,680 --> 00:36:07,040
Det mÄ vÊre Victor,
for Victors reaksjon,-
433
00:36:07,120 --> 00:36:10,960
-da han skjĂžnte at Robin var stemt
ut, var at han begynte Ă„ grine-
434
00:36:11,040 --> 00:36:14,760
-fĂžr Robin i det hele tatt
hadde gÄtt opp fra stolen.
435
00:36:16,080 --> 00:36:19,400
-Ă
...
-Det gÄr bra.
436
00:36:27,920 --> 00:36:31,080
Jeg tror ikke Victor...
Den reaksjonen hans...
437
00:36:31,160 --> 00:36:35,200
Ă
skulle spille
at han ble sÄ lei seg og grÄte-
438
00:36:35,280 --> 00:36:38,880
-da Robin gikk ut...
Jeg tror ikke pÄ det.
439
00:36:39,760 --> 00:36:43,360
Det er det som er sÄ ekkelt. NÄ er
vi 6 og sÄ er det 2 som er det.
440
00:36:43,440 --> 00:36:46,520
Og sÄ klarer vi ikke Ä finne det ut.
441
00:36:48,040 --> 00:36:52,960
Men det kan hende... Tarjei og Aslak
er borte nÄ... At vi her er lojale.
442
00:36:53,040 --> 00:36:57,280
-Ja, det kan det.
-Jeg som har stolt sÄnn pÄ Aslak.
443
00:36:57,360 --> 00:37:00,960
-Jeg ogsÄ har stolt veldig pÄ Aslak.
-Hva tenker du om Aslak?
444
00:37:01,040 --> 00:37:04,200
Jeg har ikke turt
Ă„ gjĂžre noe som helst.
445
00:37:04,280 --> 00:37:07,480
Jeg har ikke spilt med ham,
for jeg skjĂžnner ham ikke.
446
00:37:07,560 --> 00:37:11,440
Men jeg har heller ikke spilt
mot ham, for jeg har ikke turt.
447
00:37:11,520 --> 00:37:15,320
-Hei. GÄr det bra med deg?
-Ja, det gÄr bra.
448
00:37:33,680 --> 00:37:36,360
NĂ„ skulle jeg virkelig Ăžnske
jeg var forrĂŠder,-
449
00:37:36,440 --> 00:37:40,760
-for da skulle jeg drept dere alle
etter det dere gjorde mot Rob.
450
00:37:40,840 --> 00:37:46,320
Jeg er veldig usikker pÄ om
det riktige var Ä stemme pÄ Robin.
451
00:37:47,280 --> 00:37:52,200
Nei, jeg aner ikke.
Jeg aner ikke om jeg har gjort rett.
452
00:38:04,040 --> 00:38:08,480
Jeg har skjoldet og kommer til
Ă„ overleve til i morgen.
453
00:38:08,560 --> 00:38:11,600
Det fÞles bare sÄ rÄttent
akkurat nÄ.
454
00:38:11,680 --> 00:38:15,080
Men det er jo to av dem
som er forrĂŠdere.
455
00:38:15,160 --> 00:38:17,560
Hvordan skal vi klare
Ă„ finne ut det?
456
00:38:18,480 --> 00:38:21,360
NÄ er vi pÄ opplÞpssida.
Spillet nĂŠrmer seg slutten.
457
00:38:21,440 --> 00:38:24,360
Alt kan skje. Jeg fĂžler meg
absolutt ikke trygg.
458
00:38:24,440 --> 00:38:27,640
Man fÄr litt blod pÄ tann
sÄ nÊrme mÄlstreken.
459
00:38:27,720 --> 00:38:31,720
Her er det bare Ă„ krysse fingrene
og hÄpe pÄ det beste.
460
00:38:31,800 --> 00:38:34,600
-HÄper vi ses.
-Ja, hÄper vi ses.
461
00:38:34,680 --> 00:38:38,320
Hvis ikke mÄ jeg bare
beklage igjen for Robin.
462
00:38:45,680 --> 00:38:49,720
De lojale gÄr urolig inn
i spillets siste natt.
463
00:38:49,800 --> 00:38:52,560
ForrĂŠderne, derimot,
kan endelig mĂžtes.
464
00:38:52,640 --> 00:38:57,000
Og med det fÄ diskutert det
uforutsette utfallet av rÄdssalen.
465
00:39:32,640 --> 00:39:35,040
Jeg angrer.
466
00:39:37,160 --> 00:39:39,240
Det var feil valg.
467
00:39:42,320 --> 00:39:46,800
Vi skulle tatt Tarjei.
Eller jeg skulle tatt Tarjei.
468
00:39:50,760 --> 00:39:53,000
Ja.
469
00:39:54,520 --> 00:39:57,200
Det er tungt
Ä gÄ inn i konklavet i dag.
470
00:39:57,280 --> 00:39:59,640
Ting gikk ikke helt etter planen.
471
00:40:02,400 --> 00:40:06,120
Men det kunne gjort det,
hadde Aslak stemt pÄ Tarjei.
472
00:40:06,200 --> 00:40:10,520
Jeg skjĂžnner hvorfor du
stemmer pÄ Rob, jeg gjÞr jo det.
473
00:40:10,600 --> 00:40:14,480
Det ble bare et sykt sjokk for meg,
og sÄ begynner man Ä tenke over-
474
00:40:14,560 --> 00:40:18,640
-alt man har lĂžyet og manipulert
om frem til nÄ, og sÄ bare...
475
00:40:18,720 --> 00:40:23,160
Samvittigheten min bare kom
og tok meg igjen.
476
00:40:23,240 --> 00:40:27,160
SĂ„ jeg er ikke sur
for valget du tok.
477
00:40:27,240 --> 00:40:30,720
Jeg forstÄr det. Og det er ikke
nĂždvendigvis feil valg heller.
478
00:40:30,800 --> 00:40:34,840
-Vi vet ikke.
-Vi vet faktisk ikke fĂžr i morgen.
479
00:40:36,760 --> 00:40:41,200
Jeg er redd for at jeg gjorde feil,
at jeg stemte feil.
480
00:40:42,360 --> 00:40:45,160
Jeg burde fÄtt ut Tarjei
med én gang.
481
00:40:45,240 --> 00:40:49,040
Han er den sterkeste spilleren.
Han er vÄr stÞrste trussel.
482
00:40:49,120 --> 00:40:52,720
Det at Rob
var veldig "clear" pÄ meg,-
483
00:40:52,800 --> 00:40:56,320
-betyr ikke
at jeg er reddet i morgen.
484
00:40:56,400 --> 00:41:00,280
Og det at jeg grein,
kan de fort gjennomskue-
485
00:41:00,360 --> 00:41:02,280
-som akkurat det det var:
486
00:41:02,360 --> 00:41:06,720
Min dÄrlige samvittighet
som har bitt meg i rĂŠva, liksom.
487
00:41:06,800 --> 00:41:10,840
Jeg har absolutt ikke gitt opp,
men jeg ser muligheten-
488
00:41:10,920 --> 00:41:17,040
-for at jeg ikke er den siste som
stÄr i morgen. Det gjÞr jeg.
489
00:41:19,120 --> 00:41:22,000
Tarjei var inne pÄ det,
med meg og Rob,-
490
00:41:22,080 --> 00:41:26,240
- men han satset pÄ feil hest.
-Rett og slett.
491
00:41:26,320 --> 00:41:30,040
Men han er pÄ alle. Han har hatt
alle som hovedmistenkt.
492
00:41:30,120 --> 00:41:34,440
SÄ vi mÄ bare undergrave hans etos.
Det mÄ vi drive med i morgen.
493
00:41:34,520 --> 00:41:40,280
Og bare: "Du har tatt feil i alt.
Du har bare skapt kaos."
494
00:41:40,360 --> 00:41:45,120
"Vi vet at du er den ene forrĂŠderen,
men ikke hvem som er den andre."
495
00:41:45,200 --> 00:41:49,560
Jeg tror det er
det vi mÄ spille pÄ nÄ.
496
00:41:49,640 --> 00:41:53,800
Uavhengig av hvordan det gÄr,
sÄ har jeg kommet langt.
497
00:41:53,880 --> 00:41:58,200
Men det hjelper ikke.
Det er nÄ det avgjÞres.
498
00:41:59,880 --> 00:42:04,280
"Natten krever et siste drap.
Velg med omhu."
499
00:42:07,880 --> 00:42:11,840
Jeg tror vi begge skjĂžnner
hvem vi mÄ drepe nÄ.
500
00:42:11,920 --> 00:42:15,360
Ikke noen vits i Ă„ diskutere,
engang.
501
00:42:25,280 --> 00:42:27,760
NĂ„ er det bare tiden og veien.
502
00:42:31,600 --> 00:42:35,120
NÄ mÄ vi bare spille
den siste dagen riktig.
503
00:42:41,880 --> 00:42:45,240
Se Robins reaksjon nÄr han
fÄr vite sannheten om forrÊderne,-
504
00:42:45,320 --> 00:42:48,440
-pÄ tv2.no/forraeder.
43364