All language subtitles for Farscape.S02E13.720p.BluRay.x264-SiNNERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,419 --> 00:00:06,714 No! No! I will not be a slave to your hormones. - Aeryn, no! Aeryn, wait! 2 00:00:06,799 --> 00:00:10,259 Two drops of this nectar and we can tell if our DNA's compatible. 3 00:00:10,344 --> 00:00:11,719 Please? 4 00:00:14,264 --> 00:00:16,265 You kissed our Princess. 5 00:00:16,350 --> 00:00:17,141 What does that mean? 6 00:00:17,226 --> 00:00:19,560 I want you to consider marrying her. 7 00:00:21,355 --> 00:00:25,274 You will rule not because you desire it, Clavor, 8 00:00:25,359 --> 00:00:28,528 but because I do. 9 00:00:28,612 --> 00:00:31,531 If you're not going to be king, Clavor, I'm not going to marry you. 10 00:00:31,615 --> 00:00:33,074 What is it, Pilot? 11 00:00:33,158 --> 00:00:35,410 The Builders. 12 00:00:35,494 --> 00:00:37,286 Her creators. 13 00:00:37,371 --> 00:00:41,416 After we're married, and I mean, right after we're married, they turn us into statues. 14 00:00:41,500 --> 00:00:43,251 Oh, hello Crichton. 15 00:00:43,335 --> 00:00:47,296 My daughter or that abomination. Choose. 16 00:00:47,381 --> 00:00:49,590 There's never been anything we couldn't overcome together. 17 00:00:49,675 --> 00:00:51,134 Except each other. 18 00:00:51,218 --> 00:00:55,054 Here's your wedding present from Prince Clavor. 19 00:00:59,476 --> 00:01:03,271 Jenavian Chatto, Disruptor, Peacekeeper Special Directorate. 20 00:01:03,355 --> 00:01:04,731 So, what's your assignment? 21 00:01:04,815 --> 00:01:08,067 Stay close to Prince Clavor, my vapid little fiancee, 22 00:01:08,152 --> 00:01:10,111 and if he assumes the crown, kill him. 23 00:01:10,195 --> 00:01:16,075 I sense unhappiness, that your friend Crichton is marrying our Princess. 24 00:01:16,160 --> 00:01:17,994 Oh, yes? And why would that make me unhappy? 25 00:01:18,078 --> 00:01:20,204 Moya can reproduce gunships. 26 00:01:20,289 --> 00:01:21,914 Moya must be decommissioned. 27 00:01:21,999 --> 00:01:24,500 She is killing herself because her deity commanded it. 28 00:01:24,585 --> 00:01:26,461 A little reunion is in order, don't you think? 29 00:01:26,545 --> 00:01:30,339 I've had three near death experiences in one day. 30 00:01:30,424 --> 00:01:32,049 You canโ€™t just quit. 31 00:01:32,134 --> 00:01:34,302 I'm not quitting. 32 00:01:34,386 --> 00:01:35,803 I just can't go on. 33 00:01:35,888 --> 00:01:41,726 She is gone, and I am shortly to follow. 34 00:01:41,810 --> 00:01:45,146 This is what our child would look like? 35 00:01:45,230 --> 00:01:46,647 One possibility. 36 00:01:46,732 --> 00:01:48,149 The choice is ours. 37 00:01:48,233 --> 00:01:52,111 I'm exploring the Barren Lands. If you think you can keep up. 38 00:01:53,989 --> 00:01:56,115 Do you accept this burden in matrimony? 39 00:01:56,200 --> 00:01:57,825 Without hesitation. 40 00:01:58,744 --> 00:02:00,661 It's calibrated only for Sebaceans. 41 00:02:00,746 --> 00:02:04,999 Endure the pain and rule wisely. 42 00:02:05,083 --> 00:02:05,875 Woo! 43 00:02:12,382 --> 00:02:15,134 Tonight on Farscape. 44 00:02:17,221 --> 00:02:18,554 They look so... 45 00:02:18,639 --> 00:02:20,223 Stiff. 46 00:02:20,307 --> 00:02:23,351 I think he should have taken his pose more seriously. 47 00:02:23,435 --> 00:02:25,144 I believe he did the best he could. 48 00:02:25,229 --> 00:02:26,395 So, what happens now? 49 00:02:26,480 --> 00:02:29,106 For them, 80 cycles of government. 50 00:02:29,191 --> 00:02:31,359 Boring, but ultimately advantageous. 51 00:02:31,443 --> 00:02:33,027 And what do we do? 52 00:02:33,111 --> 00:02:36,322 Scorpius has been asked to leave our system within the solar day. 53 00:02:36,406 --> 00:02:38,324 Once his Command Carrier vacates... 54 00:02:38,408 --> 00:02:40,618 We hope that Moya returns and picks us up. 55 00:02:40,702 --> 00:02:42,328 You really going to stay, Ryg? 56 00:02:42,412 --> 00:02:47,208 Why not? Crichton will need advising and ah, the food's good. 57 00:02:47,292 --> 00:02:48,709 So he can hear us? 58 00:02:48,794 --> 00:02:50,294 Every word. 59 00:02:50,379 --> 00:02:53,214 The acoustics of this chamber funnel all sounds to them. 60 00:02:53,298 --> 00:02:55,550 May we say goodbye? 61 00:02:55,634 --> 00:02:57,468 I'll wait outside. 62 00:03:02,850 --> 00:03:04,058 John. 63 00:03:04,142 --> 00:03:05,309 Hey, D'Argo. 64 00:03:05,394 --> 00:03:08,104 You can hear us, but do you feel any pain? 65 00:03:08,188 --> 00:03:10,648 No, but I'd really love to pick my nose. 66 00:03:10,732 --> 00:03:14,151 He remains without a sense of humor. 67 00:03:14,236 --> 00:03:15,695 It's good to hear your voice, John. 68 00:03:15,779 --> 00:03:19,282 Yours, too. Hey, can I say hi to Chiana? 69 00:03:19,366 --> 00:03:20,575 Chiana. 70 00:03:23,954 --> 00:03:26,122 You look great in bronze. 71 00:03:26,206 --> 00:03:27,707 You look great in pink. 72 00:03:27,791 --> 00:03:29,125 Brings out your eyes. 73 00:03:33,171 --> 00:03:36,299 Frell! Frell! Frell! 74 00:03:36,383 --> 00:03:38,843 I'm gonna topple his statue! 75 00:03:38,927 --> 00:03:41,762 I should be regent! 76 00:03:43,515 --> 00:03:46,225 While enormously symbolic, Your Highness, 77 00:03:46,310 --> 00:03:49,270 may I propose a more permanent tactic? 78 00:03:49,354 --> 00:03:49,896 What?! 79 00:03:58,030 --> 00:04:00,489 Are you sure he's still alive? 80 00:04:00,574 --> 00:04:03,743 Of course. Each cell is self-encapsulated. 81 00:04:03,827 --> 00:04:08,581 As long as the parts stay in their metallised state, he can be reconstituted. 82 00:04:08,665 --> 00:04:10,124 Very impressive. 83 00:04:10,208 --> 00:04:13,252 My great grandfather was broken in half when the senate collapsed 84 00:04:13,337 --> 00:04:14,921 after a groundshaker. 85 00:04:15,005 --> 00:04:17,006 All he suffered was a severe limp. 86 00:04:18,425 --> 00:04:22,553 Foundry acid should ensure this ruler fares worse. 87 00:04:22,638 --> 00:04:25,306 No, no, no, no, give it to me. Give it to me. 88 00:04:30,312 --> 00:04:35,858 I know you can hear me, Crichton, and I know you're scared. 89 00:04:35,943 --> 00:04:39,320 Our laws state that a couple must rule together, hmm? 90 00:04:39,404 --> 00:04:46,327 That's why the crown must soon pass to me because you can't rule with one little head. 91 00:04:58,715 --> 00:05:00,883 My name is John Crichton, an astronaut. 92 00:05:00,968 --> 00:05:04,136 A radiation wave hit and I got shot through a wormhole. 93 00:05:04,221 --> 00:05:07,139 Now I'm lost in some distant part of the universe on a ship, 94 00:05:07,224 --> 00:05:10,559 a living ship, full of strange alien life-forms. 95 00:05:10,644 --> 00:05:11,394 Help me. 96 00:05:11,478 --> 00:05:12,937 Listen, please. 97 00:05:13,021 --> 00:05:14,855 Is there anybody out there who can hear me? 98 00:05:14,940 --> 00:05:19,193 I'm being hunted by an insane military commander. 99 00:05:19,277 --> 00:05:21,445 I'm doing everything I can. 100 00:05:21,530 --> 00:05:24,365 I'm just looking for a way home. 101 00:05:43,301 --> 00:05:46,429 I propose that we start here and traverse around. 102 00:05:46,513 --> 00:05:48,055 Excellent. 103 00:05:48,140 --> 00:05:49,598 You always this agreeable? 104 00:05:51,435 --> 00:05:54,562 Am I being agreeable? 105 00:05:54,646 --> 00:06:01,402 Well, everything I've suggested, since the moment we met, you've consented to. 106 00:06:02,279 --> 00:06:05,072 They've all been good ideas. 107 00:06:05,157 --> 00:06:07,366 And your proficiency at this is? 108 00:06:07,451 --> 00:06:10,369 I've been rated expert. 109 00:06:10,454 --> 00:06:12,204 Really? 110 00:06:16,168 --> 00:06:18,210 Mmm. That's clearly a local custom. 111 00:06:18,295 --> 00:06:21,172 What's this one called? "Kiss your climbing partner"? 112 00:06:21,256 --> 00:06:23,215 A different local custom. 113 00:06:23,300 --> 00:06:25,342 "Kiss woman you're attracted to." 114 00:06:25,427 --> 00:06:26,135 Right. 115 00:06:26,219 --> 00:06:27,803 You ready? 116 00:06:31,266 --> 00:06:35,019 Whoever perpetrated this atrocity shall pay in kind. Beheaded! 117 00:06:35,103 --> 00:06:37,354 - Surely you don't think... - Silence! 118 00:06:37,439 --> 00:06:41,525 This planet is under stringent law until my daughter's husband is made whole. 119 00:06:41,610 --> 00:06:45,112 No one is to leave or even contact their vessels, 120 00:06:45,197 --> 00:06:48,949 whether they purport to be a friend of the crown or not! 121 00:06:50,744 --> 00:06:52,244 Mm... mm... 122 00:06:52,329 --> 00:06:55,498 Where is the one called Aeryn Sun? The former Peacekeeper? 123 00:06:55,582 --> 00:06:57,124 We don't know. 124 00:06:57,209 --> 00:06:59,960 She was upset that Crichton was to marry the Princess. 125 00:07:00,045 --> 00:07:01,420 I saw it with my own eyes. 126 00:07:01,505 --> 00:07:04,423 You cannot possibly think... - I can't possibly not! 127 00:07:05,675 --> 00:07:07,218 Find her. 128 00:07:07,302 --> 00:07:09,637 Bring her to us for questioning. 129 00:07:09,721 --> 00:07:13,557 If you want someone with a motive for stealing Crichton's head, 130 00:07:13,642 --> 00:07:16,268 try that vigilar Scorpius. 131 00:07:16,353 --> 00:07:18,896 Everyone is suspect, especially off-worlders. 132 00:07:18,980 --> 00:07:23,692 If Prince Clavor assumes the throne, I cannot guarantee your safety. 133 00:07:24,194 --> 00:07:26,987 Find your friend's head. 134 00:07:40,502 --> 00:07:45,339 Very fortunate I sampled your DNA when you were in the Aurora Chair. 135 00:07:45,423 --> 00:07:48,217 There would have been no other way to track you, Crichton. 136 00:07:49,970 --> 00:07:52,388 Though the crystalisation of your cells was designed to withstand 137 00:07:52,472 --> 00:07:59,186 80 cycles of airborne corrosives, it seems three arns, well, 138 00:07:59,271 --> 00:08:01,147 a full-on acid attack is all it takes. 139 00:08:01,231 --> 00:08:04,150 You're beginning to pit. 140 00:08:04,234 --> 00:08:07,361 And while I won't be able to retrieve your body, 141 00:08:08,405 --> 00:08:10,197 I promise you, 142 00:08:10,282 --> 00:08:13,367 the wormhole calculations you have in your mind... 143 00:08:24,421 --> 00:08:26,422 Who's there? 144 00:08:28,884 --> 00:08:30,509 Who's there? 145 00:08:42,355 --> 00:08:47,318 You should use one of Moya's Transport Pods instead of that little one. 146 00:08:48,403 --> 00:08:49,945 What do you care what I do? 147 00:08:50,030 --> 00:08:53,032 All life is precious. 148 00:08:53,116 --> 00:08:55,284 Yours should continue. 149 00:08:55,368 --> 00:08:56,911 And Moya's shouldn't? 150 00:08:56,995 --> 00:08:58,120 We have been through this. 151 00:08:58,205 --> 00:09:01,957 Moya can produce gunship offspring. 152 00:09:02,042 --> 00:09:06,128 We did not intend the universe to be subjected to that affliction. 153 00:09:06,213 --> 00:09:07,922 I'm sorry. 154 00:09:08,506 --> 00:09:10,132 I must leave now. 155 00:09:10,217 --> 00:09:12,426 No! Kahaynu! 156 00:09:12,510 --> 00:09:16,555 If Moya's life is to end capriciously, and Pilot's also, 157 00:09:16,640 --> 00:09:18,974 you and I are going to remain with them. 158 00:09:19,059 --> 00:09:20,351 Doubtful. 159 00:09:23,563 --> 00:09:25,940 DRD, now! 160 00:09:26,024 --> 00:09:27,441 In reverse! 161 00:09:28,693 --> 00:09:32,029 What? Stop this! 162 00:09:32,113 --> 00:09:33,948 Recommission Moya. 163 00:09:34,032 --> 00:09:37,159 I cannot. I will not. 164 00:09:37,244 --> 00:09:39,495 Turn the engine off! 165 00:09:40,914 --> 00:09:45,292 I will spare you if you spare Moya. 166 00:09:45,377 --> 00:09:47,253 Stop! I beg you! 167 00:09:47,337 --> 00:09:51,423 How does it feel for your prayers to go unanswered, Kahaynu? 168 00:10:00,809 --> 00:10:02,184 Dear goddess. 169 00:10:02,269 --> 00:10:05,104 In my rage, what have I done? 170 00:10:08,400 --> 00:10:11,235 I cannot find Crichton's head anywhere. 171 00:10:13,947 --> 00:10:16,240 I feel miserable. 172 00:10:18,201 --> 00:10:19,785 Hey... 173 00:10:20,704 --> 00:10:22,997 Aren't you tired? 174 00:10:23,081 --> 00:10:25,207 Just responsible. 175 00:10:25,292 --> 00:10:27,793 I'm the one that talked him into it. 176 00:10:29,170 --> 00:10:32,673 We had no other options. You said that yourself. 177 00:10:34,968 --> 00:10:37,219 We take what we get. 178 00:10:44,436 --> 00:10:45,936 My body! My body! 179 00:10:46,021 --> 00:10:47,062 I'm working on it. 180 00:10:47,147 --> 00:10:49,231 Working on it? It's impossible. 181 00:10:49,316 --> 00:10:50,774 Strangely not. 182 00:10:50,859 --> 00:10:53,736 If I do this right, your current state is not terminal. 183 00:10:53,820 --> 00:10:55,696 And if not done right? 184 00:10:55,780 --> 00:10:57,114 Terminal. 185 00:10:57,198 --> 00:10:58,282 Get experts. 186 00:10:58,366 --> 00:11:00,326 We're beyond that, don't you think? 187 00:11:00,410 --> 00:11:04,330 You're way too vulnerable in this state. See exhibits "A" and "B." 188 00:11:04,414 --> 00:11:06,165 Have you got a plan? 189 00:11:06,249 --> 00:11:07,291 Revitalize you. 190 00:11:07,375 --> 00:11:09,335 Your speech abilities are so limited right now, 191 00:11:09,419 --> 00:11:12,212 you couldn't convince the Empress you're a headless statue. 192 00:11:12,297 --> 00:11:14,340 Whoa, nice dress. - Save it. 193 00:11:14,424 --> 00:11:19,553 When the Empress sees you, my trill fiance and his Scarran will be in deep dren. 194 00:11:19,637 --> 00:11:22,181 Then you can be remade into a statue. 195 00:11:22,265 --> 00:11:23,891 That's not much of a plan. 196 00:11:23,975 --> 00:11:27,227 As long as the parts are aligned right... 197 00:11:27,312 --> 00:11:29,313 the machine should do the rest. 198 00:11:29,397 --> 00:11:31,690 Whoa, whoa, whoa, whoa, hey, hey, hey, wait, wait, wait, wait! 199 00:11:31,775 --> 00:11:33,984 Just a second! Hey, come back! 200 00:11:45,997 --> 00:11:48,332 Can you turn your neck? 201 00:11:53,755 --> 00:11:55,172 Can you speak? 202 00:11:55,632 --> 00:11:57,299 Thank you. 203 00:11:58,510 --> 00:12:00,386 Can you walk? 204 00:12:00,470 --> 00:12:02,388 Uh... uh... 205 00:12:06,101 --> 00:12:08,394 I told you, it's best we're not seen together 206 00:12:08,478 --> 00:12:09,895 until after you're married 207 00:12:09,979 --> 00:12:11,438 and assume the line of succession! 208 00:12:11,523 --> 00:12:14,108 You mean, if I do. Crichton's body is gone. 209 00:12:14,192 --> 00:12:15,943 Someone used the processor to revitalize him. 210 00:12:16,027 --> 00:12:18,654 Without his head, is that really a concern? 211 00:12:18,738 --> 00:12:22,116 They're still reconstructing the data but it seems, oh, great frell up, 212 00:12:22,200 --> 00:12:24,284 that his head was attached at the time! 213 00:12:24,369 --> 00:12:27,329 Someone retrieved his head? 214 00:12:27,414 --> 00:12:32,501 Do something, oh magnificent representative of a supposedly master race 215 00:12:32,585 --> 00:12:36,255 or you will surely die at my mother's hand. 216 00:12:36,339 --> 00:12:39,425 And I, I will cheer her on. 217 00:12:43,430 --> 00:12:46,348 Dregon, what's wrong? 218 00:12:46,433 --> 00:12:47,307 Nothing. 219 00:12:47,392 --> 00:12:49,685 I've secured it. You can come up now. 220 00:12:49,769 --> 00:12:51,979 Are your lines stuck? 221 00:12:54,607 --> 00:12:56,984 I'm coming down. - It's okay. 222 00:12:59,279 --> 00:13:01,280 Dregon? - I'm... just... 223 00:13:03,908 --> 00:13:05,200 Are you injured? 224 00:13:05,285 --> 00:13:06,160 We're too high. 225 00:13:06,244 --> 00:13:07,536 What? 226 00:13:15,128 --> 00:13:16,253 You've done this before, haven't you? 227 00:13:16,337 --> 00:13:18,922 Isnโ€™t that right? You were rated expert, correct? 228 00:13:20,383 --> 00:13:22,551 At the training facility. 229 00:13:22,635 --> 00:13:24,178 This is your first wall? 230 00:13:24,262 --> 00:13:26,180 Yeah. Outside. 231 00:13:26,264 --> 00:13:28,140 For the love of Cholak! 232 00:13:28,224 --> 00:13:30,601 All right. Hang on. 233 00:13:38,818 --> 00:13:40,861 Right. Grab my hand. 234 00:13:40,945 --> 00:13:43,071 Dregon, just grab my hand. 235 00:13:47,911 --> 00:13:50,162 Good. Good. 236 00:13:50,246 --> 00:13:52,164 All right... no... - Help me. 237 00:13:52,248 --> 00:13:54,124 Please. Don't let me fall. 238 00:13:54,209 --> 00:13:56,001 I won't. It's fine. 239 00:13:56,085 --> 00:13:58,295 All you have to do is hold on with that hand there. 240 00:13:58,379 --> 00:13:59,755 That left hand. Can you do that? 241 00:13:59,839 --> 00:14:01,340 You got it? Take a deep... 242 00:14:01,424 --> 00:14:03,217 Take a deep breath! 243 00:14:03,301 --> 00:14:05,594 Take a deep breath... 244 00:14:05,678 --> 00:14:06,678 That's it. 245 00:14:06,763 --> 00:14:08,055 All right, now, hold on. 246 00:14:08,139 --> 00:14:10,182 I've got you. 247 00:14:10,266 --> 00:14:13,268 No, no, no, no, no, not my leg. The wall! Hold on to the wall! 248 00:14:13,353 --> 00:14:15,020 Aah! 249 00:14:19,692 --> 00:14:21,193 Where the hell are we? 250 00:14:21,277 --> 00:14:23,529 Don't worry about it. Somewhere no one will find you. 251 00:14:23,613 --> 00:14:25,322 That was not my question. 252 00:14:26,366 --> 00:14:27,824 Ouch. 253 00:14:27,909 --> 00:14:28,700 Is that your real name? 254 00:14:28,785 --> 00:14:31,078 John Crichton? - Yeah. 255 00:14:32,330 --> 00:14:34,122 And which Sebacean house is that from? 256 00:14:34,207 --> 00:14:37,751 Hey now, if I tell you, I'll have to kill you. 257 00:14:39,295 --> 00:14:41,505 Why is Scorpius here? 258 00:14:43,132 --> 00:14:44,299 You don't know? 259 00:14:44,384 --> 00:14:46,218 He's not part of my brief. 260 00:14:46,302 --> 00:14:48,303 However, he seems to be part of yours. 261 00:14:48,388 --> 00:14:52,474 Look, I appreciate that you have questions. 262 00:14:52,559 --> 00:14:55,686 I'm sure you'll appreciate that I'm not going to answer them. 263 00:14:57,397 --> 00:14:59,231 I heard some of what Scorpius said. 264 00:14:59,315 --> 00:15:03,527 He wasn't protecting you as an ally. He was capturing you as prey. 265 00:15:09,367 --> 00:15:12,244 You wouldn't like the truth. 266 00:15:12,328 --> 00:15:15,831 The data scan listed John Crichton as non-Sebacean. 267 00:15:15,915 --> 00:15:18,667 So, if you're not Sebacean, you're not Peacekeeper. 268 00:15:18,751 --> 00:15:21,545 If you're not Peacekeeper, you're not Special Directorate. 269 00:15:21,629 --> 00:15:25,382 If you're not Special Directorate, you can't be a Disruptor. 270 00:15:26,759 --> 00:15:28,760 And if you're not a Disruptor, 271 00:15:30,179 --> 00:15:32,723 then you know too much about me. 272 00:15:33,808 --> 00:15:36,101 Oh. 273 00:15:36,185 --> 00:15:39,855 Well, there's more, but that pretty much sums it up, yeah. 274 00:15:39,939 --> 00:15:42,983 That is either the most pathetic fabrication I've ever heard, 275 00:15:43,067 --> 00:15:45,068 or the most pathetic life I could ever imagine. 276 00:15:45,153 --> 00:15:47,487 Either way... - Oh, like they're whacked out antecedents 277 00:15:47,572 --> 00:15:50,365 to a chick with a stiletto in her wrist? 278 00:15:56,748 --> 00:15:58,332 Better. 279 00:16:00,918 --> 00:16:03,295 So did you kill Scorpy? 280 00:16:03,379 --> 00:16:06,006 Leave bodies lying around, they look for a killer. 281 00:16:06,090 --> 00:16:08,133 It's not like he's going to report the assault. 282 00:16:08,217 --> 00:16:09,718 Then why choose me over him? 283 00:16:09,802 --> 00:16:13,180 Because I couldn't give a krag's ass about anything but my job. 284 00:16:13,264 --> 00:16:17,851 Prevent the Scarrans from getting a claw on this empire. 285 00:16:17,935 --> 00:16:20,228 You're my best chance of making that happen. 286 00:16:20,313 --> 00:16:24,149 Assuming I'm willing to play garden gnome for the next 80 cycles. 287 00:16:28,363 --> 00:16:32,074 John, if I fail, 288 00:16:33,159 --> 00:16:35,619 so many innocent lives will be lost. 289 00:16:36,871 --> 00:16:39,581 Help me do myjob 290 00:16:39,666 --> 00:16:43,085 and I'll help you get what you want, whatever it is. 291 00:16:46,089 --> 00:16:49,716 You know, things never work out like you plan. 292 00:16:49,801 --> 00:16:52,260 That's what makes it fun. 293 00:16:59,102 --> 00:17:04,189 Isnโ€™t there any other way to contact help? 294 00:17:04,273 --> 00:17:06,942 Not unless a ship passes and sees us. 295 00:17:07,026 --> 00:17:11,196 I told you before, these are the Devastator Reefs. 296 00:17:11,280 --> 00:17:12,864 Boats never come here. 297 00:17:12,949 --> 00:17:19,246 Well then, inland is our only hope, unless of course you want to stay. 298 00:17:19,330 --> 00:17:20,789 Please. 299 00:17:22,250 --> 00:17:23,583 Don't leave me. 300 00:17:23,668 --> 00:17:25,585 Don't tempt me. 301 00:17:27,296 --> 00:17:32,342 May the goddess recognize the gentleness of your spirit 302 00:17:32,427 --> 00:17:35,971 and guide you to your ancestors. 303 00:17:41,728 --> 00:17:44,521 Pa'u Zotoh Zhaan. 304 00:17:45,231 --> 00:17:46,732 You live. 305 00:17:46,816 --> 00:17:48,316 As does Moya. 306 00:18:01,205 --> 00:18:02,873 What kind of repellent game is this? 307 00:18:02,957 --> 00:18:06,334 Upon my first exploration of Moya, 308 00:18:06,419 --> 00:18:11,798 I knew the circumstances that produced her gunship offspring, 309 00:18:11,883 --> 00:18:14,593 and I knew she was a worthy soul. 310 00:18:14,677 --> 00:18:16,344 Then why did you put her through this? 311 00:18:16,429 --> 00:18:18,513 To see if you were worthy. 312 00:18:18,598 --> 00:18:27,481 These are gentle beasts who will ultimately follow the directions of those in control. 313 00:18:27,565 --> 00:18:31,109 Should you desire it, priestess, 314 00:18:31,194 --> 00:18:36,490 you could produce an army of killing machines. 315 00:18:36,574 --> 00:18:38,408 But Zhaan would never... 316 00:18:38,493 --> 00:18:40,118 Of course she wouldn't. 317 00:18:40,203 --> 00:18:42,621 We know that now. 318 00:18:42,705 --> 00:18:46,917 We are confident that you will protect Moya vigorously 319 00:18:47,001 --> 00:18:51,129 against those who seek to exploit her. 320 00:18:51,214 --> 00:18:54,132 You are worthy of that responsibility. 321 00:18:54,217 --> 00:18:58,804 If that is so, then I demand you leave this ship immediately. 322 00:18:58,888 --> 00:19:00,430 As you wish. 323 00:19:00,515 --> 00:19:02,516 But first... 324 00:19:02,600 --> 00:19:07,813 Moya wishes to speak with you. 325 00:19:07,897 --> 00:19:10,065 Zhaan... 326 00:19:11,192 --> 00:19:14,277 One request. 327 00:19:14,362 --> 00:19:16,029 Anything, Moya. 328 00:19:16,113 --> 00:19:18,031 Sing. 329 00:19:30,378 --> 00:19:32,170 It's good that you came. 330 00:19:32,255 --> 00:19:33,463 Do you know where Crichton is? 331 00:19:33,548 --> 00:19:35,215 Honestly? 332 00:19:36,175 --> 00:19:38,218 No. 333 00:19:38,302 --> 00:19:40,929 But I'm as anxious to find him as you are. 334 00:19:41,013 --> 00:19:43,139 For his wormhole knowledge. 335 00:19:43,224 --> 00:19:44,766 Hmm. 336 00:19:44,851 --> 00:19:47,894 That's secondary at this point. 337 00:19:47,979 --> 00:19:51,231 I'm without accompaniment, totally unarmed. 338 00:19:51,315 --> 00:19:55,944 Should the Empress wish to execute us, 339 00:19:56,028 --> 00:19:58,697 I have no doubt she would succeed. 340 00:19:58,781 --> 00:20:00,866 So now we are allies? 341 00:20:00,950 --> 00:20:02,450 Hmm. 342 00:20:02,535 --> 00:20:04,828 Effectively, yes. 343 00:20:06,873 --> 00:20:12,961 I assume you know Sastaretski Cargn, the Scarran Emissary? 344 00:20:14,338 --> 00:20:17,048 And his alliance with Prince Clavor. 345 00:20:17,133 --> 00:20:18,633 Who's next in line for the throne. 346 00:20:18,718 --> 00:20:22,888 So, they are our natural suspects. 347 00:20:25,099 --> 00:20:27,350 What do you want, Scorpius? 348 00:20:29,353 --> 00:20:33,356 I will help you get Crichton off this planet alive, 349 00:20:33,441 --> 00:20:38,320 collect the information I need from his mind and release him to you, 350 00:20:38,404 --> 00:20:40,906 unharmed. 351 00:20:40,990 --> 00:20:43,033 You're half Scarran, aren't you? 352 00:20:43,117 --> 00:20:44,618 By which measure I should not be judged. 353 00:20:44,702 --> 00:20:47,662 Because it would find him lacking. 354 00:20:47,747 --> 00:20:49,664 Ka D'Argo, is it? 355 00:20:49,749 --> 00:20:52,918 Luxan? A great race of warriors. 356 00:20:53,002 --> 00:20:55,253 I am honored. 357 00:20:55,338 --> 00:20:57,964 And to you, biological mistake, 358 00:20:58,049 --> 00:21:02,010 I commend your plan, having an agent marry the Princess. 359 00:21:02,094 --> 00:21:06,431 How did you defeat my DNA alterations of her? 360 00:21:06,515 --> 00:21:09,184 Scorpius is not in league with Crichton. 361 00:21:09,268 --> 00:21:10,644 We despise him. 362 00:21:10,728 --> 00:21:15,273 Truly? Have I misjudged the situation that badly? 363 00:21:15,358 --> 00:21:18,276 Even if you establish diplomatic ties with this dynasty, 364 00:21:18,361 --> 00:21:20,987 that would mean that we, Peacekeepers, 365 00:21:21,072 --> 00:21:24,157 would have to respond, preventing it. 366 00:21:24,241 --> 00:21:26,242 And that could mean a total conflagration. 367 00:21:26,327 --> 00:21:28,161 But who would be seen as aggressor? 368 00:21:28,245 --> 00:21:32,123 All but sealing their access to the Uncharted Territories? 369 00:21:33,501 --> 00:21:34,918 Aah! - Luxan brute, 370 00:21:35,002 --> 00:21:36,962 where is Crichton?! 371 00:21:37,046 --> 00:21:38,129 I don't know. 372 00:21:38,214 --> 00:21:41,257 Has he been reconstituted into flesh and blood form? 373 00:21:41,342 --> 00:21:43,301 Agh! I... I don't know. 374 00:21:43,386 --> 00:21:45,595 Is there anyone who does? 375 00:21:45,680 --> 00:21:48,264 Chiana... think she does... but... 376 00:21:48,349 --> 00:21:49,474 Enough! 377 00:21:53,062 --> 00:21:55,021 I will offer you a deal. 378 00:21:55,106 --> 00:21:59,109 I would rather race you to the Nebari girl Chiana. 379 00:21:59,193 --> 00:22:02,320 The means to our different goals... 380 00:22:02,405 --> 00:22:03,780 may be the same, Emissary. 381 00:22:03,864 --> 00:22:08,118 What about the coming conflagration between our species? 382 00:22:08,202 --> 00:22:13,707 If you wish to provoke Peacekeeper might, well, we shall oblige, 383 00:22:13,791 --> 00:22:15,792 by defeating you. 384 00:22:15,876 --> 00:22:19,295 I would still rather race you to the girl. 385 00:22:23,217 --> 00:22:24,509 Please! 386 00:22:24,593 --> 00:22:27,178 "Please..." Stop dragging you? 387 00:22:27,263 --> 00:22:28,722 No, but it... 388 00:22:28,806 --> 00:22:31,307 I know, it hurts. 389 00:22:31,392 --> 00:22:32,851 You want it to not hurt? 390 00:22:32,935 --> 00:22:34,477 Well next time... 391 00:22:34,562 --> 00:22:37,313 hold on to the frelling wall! 392 00:22:40,109 --> 00:22:41,693 Rygel! 393 00:22:41,777 --> 00:22:42,527 Uh? 394 00:22:42,611 --> 00:22:43,737 Have you seen Chiana? 395 00:22:43,821 --> 00:22:45,113 No. Have you tried... 396 00:22:45,197 --> 00:22:47,323 looking under your sheets? 397 00:22:47,408 --> 00:22:49,117 I think Scorpius and the Scarran may have her. 398 00:22:49,201 --> 00:22:51,077 They think she knows were John and Aeryn are. 399 00:22:51,162 --> 00:22:53,496 We were looking together... when she split off. 400 00:22:53,581 --> 00:22:57,584 Yeah? - I'm so nervous, I had to stop for a bite. 401 00:22:57,668 --> 00:22:59,169 Which I'm too nervous to eat. 402 00:22:59,253 --> 00:23:01,296 Yeah, alright. What's the matter? 403 00:23:01,380 --> 00:23:02,797 I asked around. 404 00:23:02,882 --> 00:23:05,592 The last time the Empress threatened to execute off-worlders... 405 00:23:06,635 --> 00:23:08,136 she did. 406 00:23:08,220 --> 00:23:09,804 Rygel... 407 00:23:10,431 --> 00:23:12,015 I need your help. 408 00:23:12,099 --> 00:23:15,810 They're going to torture her and she doesn't know anything. 409 00:23:17,104 --> 00:23:20,607 I'll float above the streets for a better view. 410 00:23:20,691 --> 00:23:22,525 Yes! 411 00:23:23,736 --> 00:23:25,487 We'll find her. 412 00:23:31,494 --> 00:23:33,119 What the frell is that? 413 00:23:33,204 --> 00:23:37,665 She does not know Crichton's whereabouts, as I suspected. 414 00:23:37,750 --> 00:23:39,125 So, get rid of her. 415 00:23:39,210 --> 00:23:43,838 I believe she may have another use. 416 00:23:43,923 --> 00:23:46,758 I don't even want to know. Cargn, we're through. 417 00:23:46,842 --> 00:23:49,052 Everything you said would pass has not. 418 00:23:50,262 --> 00:23:53,264 I'm simply trying to ensure your ascension. 419 00:23:53,349 --> 00:23:58,103 If Crichton is not found by tomorrow, you'll be crowned. 420 00:23:58,187 --> 00:24:00,230 Through no efforts of yours, sadly. 421 00:24:00,314 --> 00:24:02,315 Which means I no longer need your allegiance. 422 00:24:02,399 --> 00:24:06,277 The dissolution of our relationship is not yours to effect. 423 00:24:06,362 --> 00:24:08,154 Look, my mother knows about us. 424 00:24:08,239 --> 00:24:10,365 I can't be married until I renounce you. 425 00:24:10,449 --> 00:24:13,326 I will not allow it. 426 00:24:13,410 --> 00:24:15,787 I'm doing you a favor, a-hmm? 427 00:24:15,871 --> 00:24:19,290 She's going to start the ceremony by executing off-worlders. 428 00:24:19,375 --> 00:24:22,001 Get out of here. Hide. Run. 429 00:24:22,086 --> 00:24:26,089 There's no way for me to escape and you know it. 430 00:24:26,173 --> 00:24:28,216 And I thought you were good. 431 00:24:28,300 --> 00:24:29,926 I am. 432 00:24:30,010 --> 00:24:35,140 I have one final question for you, duplicitous Prince Clavor. 433 00:24:35,224 --> 00:24:36,391 What? 434 00:24:36,475 --> 00:24:41,479 Do you know that as promised, I am about to kill you? 435 00:24:41,564 --> 00:24:43,314 No... no... 436 00:24:43,399 --> 00:24:46,234 No! 437 00:24:48,320 --> 00:24:51,030 Yes. 438 00:24:54,493 --> 00:24:58,246 Just a little tingling in the hands and feet. I'm good to go. 439 00:24:58,330 --> 00:24:59,372 Too late. 440 00:24:59,456 --> 00:25:02,375 Local animals are carnivorous after dark. 441 00:25:03,878 --> 00:25:05,211 Animals. 442 00:25:07,423 --> 00:25:10,592 Okay, fine. First light. I have people to protect. 443 00:25:10,676 --> 00:25:13,344 As I must mine. 444 00:25:13,429 --> 00:25:15,305 Can I trust you? 445 00:25:17,641 --> 00:25:20,143 Oh yeah, I'm a regular Boy Scout. 446 00:25:21,604 --> 00:25:23,479 I do what I have to do. 447 00:25:23,564 --> 00:25:26,816 And I assume you do it well. 448 00:25:43,292 --> 00:25:45,210 I, uh... 449 00:25:45,294 --> 00:25:47,337 I have found Cargn. 450 00:25:47,421 --> 00:25:49,839 It will take both of us to kill him. 451 00:25:49,924 --> 00:25:53,384 Scarrans have exceptional strength. 452 00:25:53,469 --> 00:25:55,470 And why do you think I'll help you? 453 00:25:56,805 --> 00:25:58,640 He has Chiana. 454 00:25:58,724 --> 00:26:00,600 And you want her. 455 00:26:01,977 --> 00:26:03,645 And you don't? 456 00:26:03,729 --> 00:26:05,521 I want John Crichton. 457 00:26:08,275 --> 00:26:09,901 You'll never get Crichton. 458 00:26:09,985 --> 00:26:12,153 He'll die first. 459 00:26:13,781 --> 00:26:16,908 You underestimate the strength of a relationship 460 00:26:18,118 --> 00:26:22,288 even your friend does not yet understand. 461 00:26:47,273 --> 00:26:49,440 I want you to have this. 462 00:26:57,408 --> 00:27:00,326 A little stuns and a lot kills. 463 00:27:01,412 --> 00:27:03,288 Tomorrow will be dangerous. 464 00:27:03,372 --> 00:27:06,124 Scorpius, Cargn, the Empress's anger. 465 00:27:07,209 --> 00:27:09,168 Be careful. 466 00:27:09,253 --> 00:27:11,963 I might not be able to protect you. 467 00:27:13,882 --> 00:27:17,427 One step at a time, Jena. 468 00:27:17,511 --> 00:27:21,264 One step at a time. 469 00:27:27,855 --> 00:27:31,983 I'm sorry I brought this on you. 470 00:27:32,067 --> 00:27:34,569 Do you always pursue women you don't know? 471 00:27:35,279 --> 00:27:37,363 If I'm drawn to them. 472 00:27:39,074 --> 00:27:42,410 Would you be lying here helpless, giving up, 473 00:27:42,494 --> 00:27:45,288 if Crichton were back there waiting for you? 474 00:27:45,372 --> 00:27:47,332 You wouldn't understand. 475 00:27:50,461 --> 00:27:53,838 Does your leg hurt? It's broken. 476 00:27:53,922 --> 00:27:55,715 I'm trained to deal with that. 477 00:27:55,799 --> 00:27:57,300 That's the answer. 478 00:27:57,384 --> 00:27:59,177 You're not trained to deal with emotions. 479 00:27:59,261 --> 00:28:01,262 So you're afraid of them. 480 00:28:02,431 --> 00:28:04,015 Emotional pain... 481 00:28:04,099 --> 00:28:06,100 you wear like a badge. 482 00:28:06,185 --> 00:28:07,852 It means you've been there. 483 00:28:07,936 --> 00:28:14,108 And it can't get calloused because each fresh hurt stings like the first. 484 00:28:14,193 --> 00:28:15,360 Why would you want that? 485 00:28:15,444 --> 00:28:19,197 Because of all the days before it hurts. 486 00:28:19,281 --> 00:28:23,910 The good days, when you're in love. 487 00:28:27,873 --> 00:28:34,003 It's too bad you can't get back to at least 488 00:28:34,088 --> 00:28:36,506 tell Crichton how you feel. 489 00:28:37,508 --> 00:28:39,008 What difference would it make? 490 00:28:39,093 --> 00:28:41,677 He's a frelling statue. 491 00:28:41,762 --> 00:28:43,262 But he can hear. 492 00:28:43,347 --> 00:28:45,390 He can see. 493 00:28:45,474 --> 00:28:47,225 He'll know, Aeryn. 494 00:28:48,268 --> 00:28:50,353 At least he'll know. 495 00:29:06,412 --> 00:29:08,454 You're late. 496 00:29:08,539 --> 00:29:10,456 I'm moving a little slow. 497 00:29:10,541 --> 00:29:13,251 Are you ready to do this? 498 00:29:13,335 --> 00:29:16,295 I've grieved with the best of them. 499 00:29:16,380 --> 00:29:18,005 All right, showtime. 500 00:29:18,090 --> 00:29:20,007 I hope it all works out. 501 00:29:20,092 --> 00:29:22,093 One way or the other. 502 00:29:28,434 --> 00:29:30,643 We're not compatible. 503 00:29:32,938 --> 00:29:35,189 You always know just what to say. 504 00:29:35,274 --> 00:29:37,191 Not always. 505 00:29:37,276 --> 00:29:40,736 But sometimes I know who to say it to. 506 00:29:42,489 --> 00:29:45,533 Give me some time before you enter. 507 00:29:54,460 --> 00:29:55,710 Aeryn. 508 00:29:55,794 --> 00:29:56,794 What? 509 00:29:56,879 --> 00:29:58,004 Look. 510 00:29:58,088 --> 00:29:59,505 Hello. 511 00:30:01,967 --> 00:30:04,135 Hello, do you need help? 512 00:30:07,222 --> 00:30:10,349 Stay there. I'll come and get you. 513 00:30:12,352 --> 00:30:14,228 Yes. 514 00:30:17,816 --> 00:30:19,233 Aeryn? 515 00:30:20,194 --> 00:30:21,986 Listen. 516 00:30:23,155 --> 00:30:27,074 I know this didn't turn out like we wanted. 517 00:30:27,159 --> 00:30:30,703 I know I was a hindrance. 518 00:30:30,787 --> 00:30:32,788 But I was hoping... 519 00:30:32,873 --> 00:30:34,457 we could go out again? 520 00:30:38,086 --> 00:30:41,255 No! No! This can't be! 521 00:30:41,340 --> 00:30:43,299 I'm sorry, Jenavian. 522 00:30:43,383 --> 00:30:45,218 There was nothing we could do. 523 00:30:45,302 --> 00:30:48,137 Surely the Empress knows that this is the Scarran's work. 524 00:30:48,222 --> 00:30:49,138 How could she not? 525 00:30:49,223 --> 00:30:50,806 Of course she knows! 526 00:30:50,891 --> 00:30:52,808 And he will be the first one put to death. 527 00:30:52,893 --> 00:30:54,143 Why the rest of us? 528 00:30:54,228 --> 00:30:58,189 Because, fool that he was, no offense, 529 00:30:58,273 --> 00:31:00,983 Prince Clavor was her son. 530 00:31:01,068 --> 00:31:03,486 You will all be arrested and executed. 531 00:31:03,570 --> 00:31:07,615 I feel compelled to disagree with the Empress on that decision. 532 00:31:07,699 --> 00:31:09,158 Crichton... Crichton! 533 00:31:09,243 --> 00:31:10,201 Hey, Sparky. 534 00:31:10,285 --> 00:31:11,536 Oh, thank the spirits. 535 00:31:11,620 --> 00:31:15,248 Jena. Sorry about your Prince, but I hear he deserved it. 536 00:31:19,002 --> 00:31:21,420 Your Excellency, who defiled your position? Who rescued you? 537 00:31:21,505 --> 00:31:23,256 Later. Rygel, what about the others? 538 00:31:23,340 --> 00:31:25,299 Nothing on Aeryn. I'm sorry. 539 00:31:25,384 --> 00:31:27,051 D'Argo's with Scorpius. 540 00:31:27,135 --> 00:31:29,595 They think the Scarran has Chiana So they're gonna to kill him. 541 00:31:29,680 --> 00:31:31,514 Crichton, wait! Where are you going? 542 00:31:31,598 --> 00:31:34,225 I don't know. I'll let you know when I get there. 543 00:31:34,309 --> 00:31:37,853 I'm assuming my execution is off. 544 00:31:46,321 --> 00:31:48,155 Chiana! 545 00:31:50,242 --> 00:31:53,077 Stay back! 546 00:31:55,247 --> 00:31:59,166 He cannot damage your brain from this distance, 547 00:31:59,251 --> 00:32:02,336 but any closer... 548 00:32:02,421 --> 00:32:04,171 There are two of us and only one of him. 549 00:32:04,256 --> 00:32:07,049 How badly do you want him dead? 550 00:32:12,264 --> 00:32:15,933 No closer or the girl dies. 551 00:32:16,018 --> 00:32:18,644 That will not help Prince Clavor become king. 552 00:32:18,729 --> 00:32:23,274 Agreed. This is about killing you. 553 00:32:23,358 --> 00:32:25,067 The girl. 554 00:32:25,152 --> 00:32:27,069 Has she told you where Crichton is? 555 00:32:27,154 --> 00:32:29,864 Of course not. She doesn't know. 556 00:32:29,948 --> 00:32:34,285 But she did say you aren't allies, and that in all probability, 557 00:32:34,369 --> 00:32:38,205 you did not come here to impede my plan. 558 00:32:38,290 --> 00:32:42,001 It must be painful to realize that you are defeated, 559 00:32:42,419 --> 00:32:46,005 yes, defeated, 560 00:32:46,089 --> 00:32:50,343 by nothing more than your own suspicions. 561 00:32:50,427 --> 00:32:53,346 Too hot in here, Scorpius? 562 00:32:53,430 --> 00:32:54,597 What's the matter? 563 00:32:54,681 --> 00:32:57,224 When he becomes incapacitated, 564 00:32:57,309 --> 00:32:59,810 I shall turn full attention to you! 565 00:32:59,895 --> 00:33:01,937 Nothing. It's nothing. Don't listen to him. 566 00:33:02,022 --> 00:33:06,359 Because if you do, you'll know this mutant's weakness. 567 00:33:06,443 --> 00:33:13,282 That his Scarran half loves the heat, thrives in heat, craves heat. 568 00:33:13,367 --> 00:33:19,288 But his Peacekeeper half is destroyed by that same warmth. 569 00:33:19,998 --> 00:33:21,374 Is this true? 570 00:33:22,584 --> 00:33:25,002 Thermal regulator suit, 571 00:33:25,087 --> 00:33:28,381 cooling rods inserted directly into his brain. 572 00:33:28,465 --> 00:33:31,217 Tell me the rumors are true. 573 00:33:31,301 --> 00:33:37,181 Please tell me your search for thermic constancy is tormentful. 574 00:33:59,705 --> 00:34:01,163 Luxan coward. 575 00:34:01,248 --> 00:34:03,582 Now you will die! 576 00:34:07,421 --> 00:34:08,671 Hey! 577 00:34:08,755 --> 00:34:10,131 Crichton! 578 00:34:24,813 --> 00:34:29,275 You haven't defeated me! 579 00:34:29,359 --> 00:34:30,776 Obviously not. 580 00:34:30,861 --> 00:34:35,406 But you dumped me in the acid, so let's see how you like it! 581 00:34:53,467 --> 00:34:55,259 Chiana! 582 00:34:57,763 --> 00:34:59,388 No! 583 00:35:04,186 --> 00:35:06,645 You're the best. - How Batman was that?! 584 00:35:07,397 --> 00:35:08,731 You guys okay? 585 00:35:08,815 --> 00:35:10,941 We're fine, John. 586 00:35:11,026 --> 00:35:12,276 It's good to see you. 587 00:35:12,360 --> 00:35:13,444 You, too. 588 00:35:13,528 --> 00:35:16,238 What about Scorpy? Is he dead? 589 00:35:16,323 --> 00:35:20,201 If he isn't, he should be by the time you come out. 590 00:35:41,264 --> 00:35:43,432 I'm not your enemy. 591 00:35:44,017 --> 00:35:46,435 I'm not your friend. 592 00:35:48,230 --> 00:35:51,190 You leave me the hell alone. 593 00:35:51,274 --> 00:35:53,859 Or the next time we part, 594 00:35:53,944 --> 00:35:56,111 one of us will be dead. 595 00:36:32,399 --> 00:36:35,568 I am sorry if it upsets your line of succession, 596 00:36:35,652 --> 00:36:38,028 but I am not going to be a statue again. 597 00:36:38,113 --> 00:36:42,032 I understand your concerns, as I'm sure you must understand ours. 598 00:36:42,117 --> 00:36:46,745 However, if you're the kind of man that would walk away from his own child, 599 00:36:46,830 --> 00:36:48,163 we would not want you to rule. 600 00:36:48,248 --> 00:36:49,540 Child? What the hell are you talking about? 601 00:36:49,624 --> 00:36:51,667 My daughter is pregnant with your seed. 602 00:36:51,751 --> 00:36:53,878 How? Whoa! How? No, no. We never... 603 00:36:53,962 --> 00:36:56,630 Samples from the DNA comparison. 604 00:36:56,715 --> 00:37:03,679 Did you really think a system this stable would leave so important a detail to chance? 605 00:37:05,015 --> 00:37:06,390 Make me a statue. 606 00:37:06,474 --> 00:37:08,183 You change your mind so quickly. 607 00:37:08,268 --> 00:37:10,060 A child deserves two parents. 608 00:37:10,145 --> 00:37:13,814 My child deserves a father. Make me a statue. 609 00:37:13,899 --> 00:37:18,360 Counselor Tyno, arrange for this honorable man 610 00:37:18,445 --> 00:37:22,323 to reundergo the transmutation process. 611 00:37:22,407 --> 00:37:25,200 I'm afraid that's impossible, Empress. 612 00:37:27,537 --> 00:37:31,665 Recall that Crichton is not Sebacean. 613 00:37:31,750 --> 00:37:38,088 Based on our findings, human physiology would not tolerate the process a second time. 614 00:37:38,173 --> 00:37:39,465 What the hell are you talking about? 615 00:37:39,549 --> 00:37:42,217 If you stood beneath that machine again, you would die. 616 00:37:42,302 --> 00:37:44,845 She won't be defrosted for another 80 cycles. 617 00:37:44,930 --> 00:37:47,348 I'm not going to live that long. I won't be there for them! 618 00:37:47,432 --> 00:37:48,641 I know! 619 00:37:48,725 --> 00:37:50,434 I'm sorry. 620 00:38:01,237 --> 00:38:03,030 You take my place. 621 00:38:04,324 --> 00:38:05,407 I can't. 622 00:38:05,492 --> 00:38:06,659 Nobody knows me, right? 623 00:38:06,743 --> 00:38:08,619 The public, they don't know who I am. 624 00:38:08,703 --> 00:38:11,246 Your unveiling was to be your introduction. 625 00:38:11,748 --> 00:38:12,790 Right. 626 00:38:12,874 --> 00:38:15,542 Counselor Tyno can be your new king. 627 00:38:15,627 --> 00:38:17,503 Their chromosomes are not compatible! 628 00:38:17,587 --> 00:38:20,130 It doesn't matter. 629 00:38:20,215 --> 00:38:22,049 She's already pregnant. 630 00:38:22,133 --> 00:38:25,386 And it satisfies everything that you need. 631 00:38:26,513 --> 00:38:30,015 And it gives my child a good father. 632 00:38:35,522 --> 00:38:37,815 And they love each other. 633 00:38:44,114 --> 00:38:45,739 What do you say? 634 00:38:45,824 --> 00:38:47,908 Does this work for you? 635 00:38:47,993 --> 00:38:50,411 Yes. Thank you. 636 00:38:50,495 --> 00:38:54,957 I'm sorry that I won't be around. 637 00:38:55,041 --> 00:38:58,711 I'll never forget. 638 00:39:03,425 --> 00:39:05,342 It's your call. 639 00:39:07,470 --> 00:39:11,932 As long as the secrets we forge in this room do not escape, 640 00:39:14,227 --> 00:39:16,186 it can be done. 641 00:39:20,608 --> 00:39:23,068 Well, there you go. 642 00:39:24,279 --> 00:39:27,072 Good guys win for once. 643 00:39:30,326 --> 00:39:33,829 And I have a child that I'll never know. 644 00:39:36,291 --> 00:39:40,586 Princess Katralla wants to know if you'd like to see your offspring. 645 00:39:45,300 --> 00:39:47,176 Yes. 646 00:40:03,568 --> 00:40:04,777 Hi, there. 647 00:40:04,861 --> 00:40:06,987 Hi. Are you my Dad? 648 00:40:08,531 --> 00:40:10,282 Yeah, that's right. 649 00:40:10,366 --> 00:40:12,201 I love you, Daddy. 650 00:40:53,493 --> 00:40:55,828 You take care of my little girl. 651 00:41:06,214 --> 00:41:09,007 So how come Crichton didn't kill Scorpius? 652 00:41:09,092 --> 00:41:11,426 It was a mistake. 653 00:41:11,511 --> 00:41:15,055 One that I fear will come back to haunt us. 654 00:41:15,140 --> 00:41:20,060 Yeah, but he can't follow us, right? 655 00:41:20,145 --> 00:41:23,438 Well Pilot says that we're safer now. 656 00:41:25,400 --> 00:41:27,860 Did he tell you what happened to Moya? 657 00:41:28,945 --> 00:41:30,571 Zhaan, either. 658 00:41:30,655 --> 00:41:33,991 Rygel thinks they were scared I just think they were lost. 659 00:41:34,075 --> 00:41:37,286 Either way, they're keeping it to themselves. 660 00:41:38,246 --> 00:41:39,913 Hey. 661 00:41:46,045 --> 00:41:48,255 I'm very proud of you. 662 00:41:49,174 --> 00:41:51,258 I'm proud of you. 663 00:41:52,135 --> 00:41:54,386 You handled yourselfwell. 664 00:41:55,847 --> 00:41:58,348 Well, you handled meself well, too. 665 00:42:01,311 --> 00:42:03,729 What's the matter? 666 00:42:03,813 --> 00:42:08,025 Aw, I just can't stop thinking about Crichton will never see his daughter again. 667 00:42:09,319 --> 00:42:12,321 Hits pretty close to home, huh? 668 00:42:12,405 --> 00:42:19,036 The fact that I may never see my son again is a grief I would wish upon no one. 669 00:42:19,120 --> 00:42:22,414 It pains me to think of what he's going through right now. 670 00:42:25,501 --> 00:42:28,212 It pains me, too. 671 00:42:35,720 --> 00:42:39,348 And you thought we weren't compatible. 672 00:42:45,897 --> 00:42:51,193 Zhaan said the surgical reconstructors did an excellent job on your leg. 673 00:42:51,277 --> 00:42:53,987 There's no sign that it was ever broken. 674 00:42:55,865 --> 00:42:58,283 Yeah, I was, uh... 675 00:42:58,368 --> 00:43:01,036 worried about you when you didn't show up for the wedding. 676 00:43:03,122 --> 00:43:06,333 Anyway, I'm... I'm just glad you're okay. 677 00:43:09,087 --> 00:43:12,256 And I have noticed that you're not talking to me. 48996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.