All language subtitles for Farscape.S02E11.720p.BluRay.x264-SiNNERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,418 --> 00:00:03,795 You pull into the roll. 2 00:00:03,879 --> 00:00:05,296 It's counterintuitive at first, 3 00:00:05,381 --> 00:00:07,715 but it radically increases your distance from the enemy. 4 00:00:07,800 --> 00:00:09,342 Aeryn, my module is a research craft. 5 00:00:09,426 --> 00:00:11,678 It's not built for hairpin maneuvers. 6 00:00:11,762 --> 00:00:14,681 Would you like to learn how to do this 7 00:00:14,765 --> 00:00:17,392 or are you content to continually display your ineptitude? 8 00:00:17,476 --> 00:00:21,771 My ineptitude? You mean my improvisation that kind of bails your sorry military... 9 00:00:21,855 --> 00:00:24,190 I'm sorry, I'm sorry. 10 00:00:24,274 --> 00:00:25,650 What is that smell? 11 00:00:25,734 --> 00:00:26,526 What? 12 00:00:26,610 --> 00:00:28,319 It's your hair. It smells. 13 00:00:28,404 --> 00:00:29,987 Zhaan gave me something. 14 00:00:30,072 --> 00:00:31,572 All right. 15 00:00:31,657 --> 00:00:33,700 It smells good. 16 00:00:34,451 --> 00:00:36,369 I like it. 17 00:00:37,371 --> 00:00:39,747 Well, it's not for you to like. 18 00:00:40,374 --> 00:00:41,457 Oh. 19 00:00:41,542 --> 00:00:43,668 Then what's it for? 20 00:00:43,752 --> 00:00:45,878 For me to like. 21 00:00:45,963 --> 00:00:49,173 You don't like that... I like it? 22 00:00:50,634 --> 00:00:54,512 Personal indulgences can fracture a small crew. 23 00:00:56,473 --> 00:01:01,811 I would never tell them that you scented your hair. 24 00:01:22,458 --> 00:01:23,958 No! 25 00:01:24,710 --> 00:01:26,252 Aeryn... Aeryn, no. 26 00:01:26,336 --> 00:01:30,339 No, no, I will not be a slave to your hormones. 27 00:01:30,424 --> 00:01:33,259 My hormones? Hey, I was lips, you were tongue. 28 00:01:36,388 --> 00:01:38,723 Why did you do your hair? Huh? 29 00:01:38,807 --> 00:01:40,308 To see if you'd notice. 30 00:01:40,392 --> 00:01:43,269 Standing at attention. 31 00:01:43,353 --> 00:01:46,063 Well, I'll let Zhaan know that you find her oils pleasing. 32 00:01:46,148 --> 00:01:48,983 It's you I find pleasing. 33 00:01:52,237 --> 00:01:53,738 You want some advice? 34 00:01:53,822 --> 00:01:56,240 Not particularly. 35 00:01:56,325 --> 00:01:59,285 Makes me want to give it to you even more. 36 00:01:59,369 --> 00:02:03,206 Hey, there's too much pressure. 37 00:02:03,290 --> 00:02:06,125 She's scared of the future. 38 00:02:07,085 --> 00:02:09,337 So why not just live in the moment? 39 00:02:09,421 --> 00:02:12,340 You come up with that yourself? 40 00:02:12,424 --> 00:02:17,345 Go fast with the body, slow with the soul. 41 00:02:19,097 --> 00:02:21,349 Maybe you should find someone like that. 42 00:02:21,433 --> 00:02:23,392 Commander Crichton, Chiana. 43 00:02:23,477 --> 00:02:26,479 Please join the others in the Command at once. 44 00:02:30,567 --> 00:02:32,318 Okay, Pilot, they're here. 45 00:02:32,402 --> 00:02:35,154 Now, tell us why have we stopped moving? 46 00:02:35,239 --> 00:02:38,241 Are you familiar with Automated Peacekeeper Satellite Weaponry? 47 00:02:38,325 --> 00:02:40,368 Self-Tracking Pulse Cannons? 48 00:02:40,452 --> 00:02:42,328 We are locked in a cross-targeted helix. 49 00:02:42,412 --> 00:02:45,039 Pilot, give us immediate Starburst. - Impossible. 50 00:02:45,123 --> 00:02:48,584 The initiation of an energy surge will result in our destruction. 51 00:02:48,669 --> 00:02:51,170 Is it Scorpius? Do you think they found us? 52 00:02:51,255 --> 00:02:53,339 There are no vessels anywhere near. 53 00:02:53,423 --> 00:02:55,258 Then how the frell did they get here? 54 00:02:55,342 --> 00:02:59,762 Perhaps from the inhabited star systems on Moya's sense horizon. 55 00:02:59,847 --> 00:03:03,224 These cannons appear to be their first line of defense. 56 00:03:03,308 --> 00:03:06,269 Peacekeeper settlements this far into the Uncharted Territories? 57 00:03:06,353 --> 00:03:07,270 Goddess help us. 58 00:03:07,354 --> 00:03:08,145 We got to do something. 59 00:03:08,230 --> 00:03:10,273 - Something useful. 60 00:03:10,357 --> 00:03:14,861 A representative of the inhabited system has been signaling us. 61 00:03:14,945 --> 00:03:18,406 By the yotz! Run, fight, surrender. Pick one! 62 00:03:18,490 --> 00:03:21,951 Moya chooses surrender. 63 00:03:22,035 --> 00:03:26,247 Resistance by her means death. 64 00:03:29,877 --> 00:03:32,044 My name is John Crichton, an astronaut. 65 00:03:32,129 --> 00:03:35,298 A radiation wave hit and I got shot through a wormhole. 66 00:03:35,382 --> 00:03:38,301 Now I'm lost in some distant part of the universe on a ship, 67 00:03:38,385 --> 00:03:41,762 a living ship, full of strange alien life-forms. 68 00:03:41,847 --> 00:03:42,597 Help me. 69 00:03:42,681 --> 00:03:44,140 Listen, please. 70 00:03:44,224 --> 00:03:46,058 Is there anybody out there who can hear me? 71 00:03:46,143 --> 00:03:50,146 I'm being hunted by an insane military commander. 72 00:03:50,230 --> 00:03:52,607 I'm doing everything I can. 73 00:03:52,691 --> 00:03:55,526 I'm just looking for a way home. 74 00:04:14,296 --> 00:04:15,463 I am. 75 00:04:15,547 --> 00:04:19,008 Oh, no. No way, Jose. You keep your mouth shut. 76 00:04:19,092 --> 00:04:21,135 But I am our best negotiator. 77 00:04:21,219 --> 00:04:25,306 Our best self-serving, to hell with everyone else-iator. Shut up. 78 00:04:25,390 --> 00:04:29,268 Our scan reveals you, indeed have no large weaponry or hidden cargo. 79 00:04:29,353 --> 00:04:31,938 Yes, and despite this ship's Peacekeeper history, 80 00:04:32,022 --> 00:04:34,523 we are in no way affiliated with them. 81 00:04:34,608 --> 00:04:38,694 We are as stated, Counselor Tyno, peaceful. 82 00:04:38,779 --> 00:04:41,656 And as such, we now release you to travel as you will. 83 00:04:41,740 --> 00:04:43,866 You're not going to shoot? 84 00:04:43,951 --> 00:04:47,036 Well, that was a productive four arns. 85 00:04:47,120 --> 00:04:48,829 May we approach your worlds? 86 00:04:48,914 --> 00:04:50,873 We are prepared to pay for provisions. 87 00:04:50,958 --> 00:04:53,542 I'm afraid that's impossible during coronation time. 88 00:04:55,420 --> 00:04:57,672 Coronation time? 89 00:04:57,756 --> 00:05:02,093 I am Dominar Rygel the Sixteenth of the Hynerian Empire. 90 00:05:02,177 --> 00:05:05,930 Would you turn away royalty bearing gifts for your new sovereign? 91 00:05:06,014 --> 00:05:07,974 Escaped prisoners bearing gifts? 92 00:05:08,058 --> 00:05:14,063 Hear me, Counselor Tyno, your hatred of the Peacekeepers can never approach ours. 93 00:05:14,147 --> 00:05:17,692 Fate has conspired to forge this alliance. 94 00:05:19,277 --> 00:05:22,196 The Royal Planet will receive you. 95 00:05:22,280 --> 00:05:27,576 Understand, as festivities approach, we are under strict security. 96 00:05:27,661 --> 00:05:31,706 Weapons of any kind will result in incarceration. 97 00:05:33,208 --> 00:05:35,251 Was I right? 98 00:05:35,335 --> 00:05:36,669 Yeah, I guess so. 99 00:05:36,753 --> 00:05:38,295 Was I right? 100 00:05:38,380 --> 00:05:40,256 Yes, Rygel, you were right. 101 00:05:40,340 --> 00:05:43,759 Don't ever forget it. 102 00:05:48,223 --> 00:05:49,265 Aeryn, I want to talk. 103 00:05:49,349 --> 00:05:50,933 I want to talk less. 104 00:05:51,018 --> 00:05:53,144 We tried that. It leads to kissing. 105 00:05:53,228 --> 00:05:54,145 Oh... 106 00:05:54,229 --> 00:05:55,730 That's a joke. 107 00:05:55,814 --> 00:05:57,273 It's to relieve the tension. 108 00:05:57,357 --> 00:06:00,192 Wasn't funny. Just give me some space, John. 109 00:06:01,194 --> 00:06:03,779 Fine. Have the whole universe. 110 00:06:04,990 --> 00:06:05,823 Chiana! 111 00:06:05,907 --> 00:06:07,283 Yeah! 112 00:06:07,367 --> 00:06:09,368 I'm going down to the planet. You want to hang? 113 00:06:09,453 --> 00:06:11,871 Yeah! 114 00:06:11,955 --> 00:06:13,998 That's good. 115 00:06:14,082 --> 00:06:15,708 Cool, can I come in? 116 00:06:17,419 --> 00:06:20,421 Whoa, geez! 117 00:06:22,215 --> 00:06:24,008 Whoa-ho-ho! Bad time. 118 00:06:24,092 --> 00:06:28,554 No, good time. Sorry, wrong time. 119 00:06:28,638 --> 00:06:32,266 John, my life has been one crushing disappointment after the next 120 00:06:32,350 --> 00:06:37,313 but with this girl I have managed to find moments of pleasure. 121 00:06:42,194 --> 00:06:44,236 Don't blow it for me. 122 00:06:44,321 --> 00:06:46,530 Never, it's cool. I'm happy for you. 123 00:06:46,615 --> 00:06:48,032 Good. - All right? 124 00:06:48,116 --> 00:06:49,784 Good. - Good. 125 00:06:51,369 --> 00:06:53,204 How come I'm always the last to know? 126 00:07:36,832 --> 00:07:39,792 So these are the fabled breakaway colonies. 127 00:07:39,876 --> 00:07:42,419 When they declared independence and fled from our home systems 128 00:07:42,504 --> 00:07:44,296 no one gave them a chance of surviving. 129 00:07:44,381 --> 00:07:48,926 And yet, here they are still hating the Peacekeepers 1,900 cycles later. 130 00:07:49,010 --> 00:07:52,263 And every Peacekeeper attempt since then to forge a coalition has failed. 131 00:07:52,347 --> 00:07:55,766 I'd say they enjoy their freedoms far too much, Aeryn. 132 00:07:55,851 --> 00:07:57,935 Yeah. - And why not? 133 00:07:58,019 --> 00:07:59,812 Buy you a drink for a few words. 134 00:07:59,896 --> 00:08:01,605 You mean now that Chiana's occupied? 135 00:08:01,690 --> 00:08:03,315 Have you made a run at Zhaan yet? 136 00:08:03,400 --> 00:08:04,817 Oh, that is unfair. 137 00:08:04,901 --> 00:08:07,945 Hi. 138 00:08:08,029 --> 00:08:11,490 Oh, no, no, no, no, I stopped raving years ago. 139 00:08:11,575 --> 00:08:12,867 It doesn't hurt you. 140 00:08:12,951 --> 00:08:14,702 It's just for the kiss. 141 00:08:21,793 --> 00:08:23,752 It's no taste. Kind of like an old... 142 00:08:30,302 --> 00:08:32,344 Sorry. 143 00:08:32,429 --> 00:08:36,891 It's great, you know. It's a whole world designed for your rutting instincts. 144 00:08:36,975 --> 00:08:39,351 No. No, no, no, no, no. 145 00:08:39,436 --> 00:08:42,313 Try him. He seems to love kissing. 146 00:08:43,607 --> 00:08:45,274 Oh, no, no. 147 00:08:58,205 --> 00:09:00,581 I am never leaving this world. 148 00:09:02,584 --> 00:09:03,834 Hey. 149 00:09:05,795 --> 00:09:10,507 Clavor, my sweet, there's a Sebacean down here your sister hasn't kissed yet. 150 00:09:13,178 --> 00:09:17,139 You said the borders were closed. No new visitors. 151 00:09:17,224 --> 00:09:19,892 And you said it wouldn't matter that my sister could never assume the throne, 152 00:09:19,976 --> 00:09:21,977 no matter how many suitors they bring in. 153 00:09:22,062 --> 00:09:25,898 Her chemical compatibility is irrevocably altered. 154 00:09:25,982 --> 00:09:28,901 You will be king. 155 00:09:28,985 --> 00:09:30,986 Is this Crichton intelligent? 156 00:09:31,071 --> 00:09:33,822 Surprisingly, despite his appearance. 157 00:09:33,907 --> 00:09:38,244 I find it strange, Counselor Tyno, that you're in Coronation Time 158 00:09:38,328 --> 00:09:41,413 and have yet to identify your crown successor. 159 00:09:41,498 --> 00:09:44,833 As firstborn, it was always intended for Princess Katralla. 160 00:09:44,918 --> 00:09:48,379 But by law, unless she can find a compatible mate, 161 00:09:48,463 --> 00:09:51,006 the kingdom will fall to her younger brother. 162 00:09:51,091 --> 00:09:52,508 She's a slave to our mother. 163 00:09:52,592 --> 00:09:55,261 I'm the only one who'll recognize the Scarran Imperium, 164 00:09:55,345 --> 00:09:57,805 even if you are the best they could send. 165 00:09:58,974 --> 00:10:01,267 Now, now, you two. 166 00:10:03,603 --> 00:10:07,273 Well, if you're not going to be king, Clavor, 167 00:10:07,357 --> 00:10:09,358 I'm not going to marry you. 168 00:10:12,153 --> 00:10:14,071 Excuse me, Zhaan. 169 00:10:14,155 --> 00:10:16,907 Why didn't you visit the Royal Planet with the others? 170 00:10:18,493 --> 00:10:21,078 My solitude is so important to me, Pilot. 171 00:10:21,162 --> 00:10:25,040 I barely have enough time to pursue the tenets of my priesthood as it is. 172 00:10:25,125 --> 00:10:31,046 Being presumptuous, I have opened all the doors on the chamber on this tier. 173 00:10:31,131 --> 00:10:36,385 Moya and I are pleased you have once again chosen to stay with us. 174 00:10:58,950 --> 00:11:02,578 Two drops from these little vials and we can tell if our... 175 00:11:02,662 --> 00:11:04,747 if our DNA is compatible for children. 176 00:11:04,831 --> 00:11:06,332 Um, no, no. I... 177 00:11:06,416 --> 00:11:08,208 Come on, what have we got to lose? - I don't want to. 178 00:11:08,293 --> 00:11:11,211 Our innocence. That's what we've got to lose. 179 00:11:20,138 --> 00:11:21,805 Ah... 180 00:11:21,890 --> 00:11:24,266 Hey, hey... 181 00:11:24,351 --> 00:11:26,685 It's just a game for us, D'Argo, okay? 182 00:11:26,770 --> 00:11:29,063 We don't play by the rules they do. 183 00:11:29,147 --> 00:11:31,398 The truth is, we're not compatible. 184 00:11:32,942 --> 00:11:34,735 Well, only our DNA... 185 00:11:37,238 --> 00:11:41,742 not the parts that make us feel pleasure. 186 00:11:41,826 --> 00:11:43,827 Why is he watching us so intently? 187 00:11:43,912 --> 00:11:47,331 When's the last time you saw a Scarran on a diplomatic mission? 188 00:11:47,415 --> 00:11:50,751 What do you think he wants, besides killing Peacekeepers, I mean? 189 00:11:50,835 --> 00:11:54,671 The same thing my former superiors wanted, a covenant with this kingdom. 190 00:11:57,675 --> 00:11:58,884 Go away. 191 00:11:59,803 --> 00:12:01,261 Go. 192 00:12:10,480 --> 00:12:12,022 Have you lost your mind? 193 00:12:12,107 --> 00:12:13,399 Do it. 194 00:12:13,483 --> 00:12:14,733 Eww! 195 00:12:20,281 --> 00:12:21,407 Sweet. 196 00:12:21,491 --> 00:12:23,283 I'm so pleased. 197 00:12:23,785 --> 00:12:25,411 Me, too. 198 00:12:26,162 --> 00:12:27,871 How unexpected. 199 00:12:27,956 --> 00:12:31,291 I wish you both the very best of fortune. 200 00:12:31,376 --> 00:12:32,501 Thank you. 201 00:12:38,967 --> 00:12:40,384 Zhaan... 202 00:12:41,010 --> 00:12:42,594 Zhaan! 203 00:12:42,679 --> 00:12:44,304 Pilot, are you calling me? 204 00:12:44,389 --> 00:12:45,305 It's Scorpius. 205 00:12:45,390 --> 00:12:47,724 Scorpius has found us. 206 00:12:57,902 --> 00:13:00,195 Is the Command Carrier any closer, Pilot? 207 00:13:00,280 --> 00:13:03,282 Still held in abeyance at the Satellite Cannon perimeter. 208 00:13:03,366 --> 00:13:04,783 Have they spotted our orbit yet? 209 00:13:04,868 --> 00:13:06,118 Confirmed. 210 00:13:06,202 --> 00:13:08,287 Moya senses the Peacekeeper scan. 211 00:13:08,371 --> 00:13:11,123 Have we got time to retrieve Crichton and the others? 212 00:13:11,207 --> 00:13:12,374 No. 213 00:13:15,253 --> 00:13:17,796 What if we let them see us and then... 214 00:13:17,881 --> 00:13:20,048 Starburst. 215 00:13:20,133 --> 00:13:23,552 Scorpius may think we're all aboard and pursue. 216 00:13:24,554 --> 00:13:26,847 Goddess, please send us guidance. 217 00:13:26,931 --> 00:13:28,891 Make this the right thing to do. 218 00:13:37,400 --> 00:13:39,401 Where are D'Argo and Chiana? 219 00:13:39,486 --> 00:13:44,698 Alternately exchanging body fluids and checking a tracking station to locate Moya's orbit. 220 00:13:44,782 --> 00:13:46,909 Doesn't that just figure? Look, let's get that drink out of your hand. 221 00:13:46,993 --> 00:13:48,994 - Excuse me. I'm going to sober you up and get you out of here. 222 00:13:49,078 --> 00:13:50,204 Yeah, in a second, buddy. 223 00:13:50,288 --> 00:13:52,664 Were you once a Peacekeeper? 224 00:13:54,417 --> 00:13:56,877 No. 225 00:13:56,961 --> 00:13:58,504 Oh, it's Counselor Tyno, right? 226 00:13:58,588 --> 00:14:00,506 Look, we got a little problem. Our ship... 227 00:14:00,590 --> 00:14:04,510 Your friends have been given access to our Space Command to find your ship, 228 00:14:04,594 --> 00:14:08,388 but for now if you don't mind. 229 00:14:11,851 --> 00:14:15,521 Look, I'm a little partied out so if you could maybe... 230 00:14:15,605 --> 00:14:17,314 Please. 231 00:14:23,363 --> 00:14:24,321 Okay. 232 00:14:58,439 --> 00:15:00,315 It's, uh, sweet. 233 00:15:00,400 --> 00:15:02,818 It's sweet. It's kind of like molasses. 234 00:15:03,736 --> 00:15:04,570 Guards. 235 00:15:04,654 --> 00:15:05,612 Look! 236 00:15:05,697 --> 00:15:06,780 Look at the Princess! 237 00:15:06,864 --> 00:15:08,073 She's smiling. 238 00:15:08,157 --> 00:15:09,992 Uh-oh. 239 00:15:10,076 --> 00:15:12,327 Cannot be! - No, Clavor. 240 00:15:12,412 --> 00:15:13,829 Take your claws off me. 241 00:15:13,913 --> 00:15:16,123 My sister is not supposed to be compatible with another Sebacean. 242 00:15:16,207 --> 00:15:18,417 And as far as we know, she isn't. 243 00:15:18,501 --> 00:15:20,502 Do not make a spectacle, Your Highness. 244 00:15:20,587 --> 00:15:21,628 The kiss was sweet! 245 00:15:21,713 --> 00:15:23,422 They're compatible! 246 00:15:24,132 --> 00:15:25,549 What the hell's going on? 247 00:15:25,633 --> 00:15:27,718 For your protection. 248 00:15:27,802 --> 00:15:30,137 What if their DNA is cohesive? 249 00:15:30,221 --> 00:15:35,642 Then this pawn, whoever he is, must die tragically within a solar day. 250 00:15:46,195 --> 00:15:50,324 I understand everything you're almost saying, except am I under arrest? 251 00:15:50,408 --> 00:15:51,158 Absolutely not. 252 00:15:51,242 --> 00:15:52,451 Good. 253 00:15:53,870 --> 00:15:55,746 Please, try to understand. 254 00:15:55,830 --> 00:15:56,788 I understand. 255 00:15:56,873 --> 00:15:59,333 You asked me to kiss that chick. 256 00:15:59,417 --> 00:16:01,084 You kissed our Princess. 257 00:16:01,169 --> 00:16:03,128 Yeah, and now we're "compatible"? What the hell does that mean? 258 00:16:03,212 --> 00:16:06,298 You're the only male we've found who might be able to provide her 259 00:16:06,382 --> 00:16:07,966 with healthy children. 260 00:16:09,344 --> 00:16:11,428 You want a donation at the sperm bank? 261 00:16:13,139 --> 00:16:16,016 I want you to consider marrying her. 262 00:16:23,900 --> 00:16:28,153 You would just have to be on this side of my life 263 00:16:28,237 --> 00:16:31,448 to understand how frelling insane that is. 264 00:16:31,532 --> 00:16:35,243 She will be our next Empress. You would be Regent. 265 00:16:35,328 --> 00:16:37,412 Others would die for this chance. 266 00:16:37,497 --> 00:16:39,289 See, "die." There's the problem. There's the "die" part. 267 00:16:39,374 --> 00:16:43,293 All I ask is that you consider this blessing that's been laid before you. 268 00:16:43,378 --> 00:16:46,421 "Blessing", Counselor Tyno? 269 00:16:46,506 --> 00:16:50,842 When the actual truth of power is so much closer to "curse." 270 00:16:50,927 --> 00:16:52,344 What? 271 00:16:54,764 --> 00:16:56,306 Stop it! 272 00:16:56,391 --> 00:16:58,892 Before I speak with them, not during. 273 00:16:58,976 --> 00:17:01,311 She's an ignorant creature. 274 00:17:01,396 --> 00:17:05,565 John Crichton, Prince Clavor, our second-in-line to the throne. 275 00:17:05,650 --> 00:17:08,568 First among my people. 276 00:17:08,653 --> 00:17:12,030 You may take the guards and leave us now, Tyno. 277 00:17:12,115 --> 00:17:14,116 My instructions are otherwise. 278 00:17:14,200 --> 00:17:20,163 This potential suitor to the throne is to remain under protective custody at all times. 279 00:17:20,248 --> 00:17:22,958 And whose order dares to countermand mine? 280 00:17:23,042 --> 00:17:24,501 The Empress. 281 00:17:24,585 --> 00:17:26,294 Your mother. 282 00:17:34,345 --> 00:17:37,013 I will speak with you... 283 00:17:37,098 --> 00:17:38,598 later. 284 00:17:44,188 --> 00:17:48,692 There's always one in every family. 285 00:17:48,776 --> 00:17:52,946 If Princess Katralla fails to wed by the anniversary of her birth 286 00:17:53,030 --> 00:17:55,323 the throne goes to Prince Clavor. 287 00:17:55,408 --> 00:17:57,617 Uh-huh. When's the expiry day? 288 00:17:57,702 --> 00:17:59,703 A matter of solar days. 289 00:18:02,331 --> 00:18:04,040 Is this my cell? 290 00:18:04,125 --> 00:18:05,459 Your room, yes. 291 00:18:14,177 --> 00:18:16,178 Where have you two been? 292 00:18:16,262 --> 00:18:18,889 We've been in the Space Command Center all night. 293 00:18:18,973 --> 00:18:21,057 Moya is no longer in orbit around this planet. 294 00:18:21,142 --> 00:18:25,187 And Flight Control confirmed that she didn't crash, so Zhaan and Pilot probably just... 295 00:18:25,271 --> 00:18:26,772 Starburst away and abandoned us. 296 00:18:26,856 --> 00:18:28,732 If we wanted to jump to conclusions. 297 00:18:28,816 --> 00:18:30,233 You know Crichton's in custody. 298 00:18:30,318 --> 00:18:31,568 What?! - Mm-hmm. 299 00:18:31,652 --> 00:18:33,904 He kissed some Princess and now they won't let him go. 300 00:18:33,988 --> 00:18:35,655 Of all the stupid... 301 00:18:35,740 --> 00:18:37,157 You want me to jump to another conclusion? 302 00:18:37,241 --> 00:18:39,618 He probably wouldn't be in this dren if it wasn't for you. 303 00:18:39,702 --> 00:18:41,703 Me?! - Yeah. If you hadn't rejected him. 304 00:18:41,788 --> 00:18:44,122 It wasn't my door he was last seen sniffing under. 305 00:18:44,207 --> 00:18:45,707 Some women consider that a compliment. 306 00:18:45,792 --> 00:18:47,125 Some women have to. 307 00:18:47,210 --> 00:18:50,086 Whoa, whoa whoa, whoa, whoa. 308 00:18:50,171 --> 00:18:53,882 As entertaining as this is at the moment, it's getting us nowhere. 309 00:18:53,966 --> 00:18:55,258 Rygel's with Crichton. 310 00:18:55,343 --> 00:18:56,635 When he comes back, we'll have more information. 311 00:18:56,719 --> 00:19:00,013 As far as Moya goes, I think we should just wait. 312 00:19:00,097 --> 00:19:03,308 No. You're coming with me and you're going to show me where they're keeping Crichton. 313 00:19:03,392 --> 00:19:06,228 We already tried. They won't let you see him. 314 00:19:06,312 --> 00:19:07,854 Shut up, Chiana. 315 00:19:11,567 --> 00:19:15,529 Ka D'Argo, is it? I don't believe we've had the pleasure. 316 00:19:18,825 --> 00:19:20,575 I am totally unarmed. 317 00:19:20,660 --> 00:19:22,828 I bear you no ill will. 318 00:19:22,912 --> 00:19:24,955 Perhaps we should, um... 319 00:19:25,039 --> 00:19:27,249 well, reorder... 320 00:19:28,793 --> 00:19:30,836 and share a repast. 321 00:19:33,047 --> 00:19:36,132 I knew there was more to it. 322 00:19:36,217 --> 00:19:38,301 Scorpius. 323 00:19:38,386 --> 00:19:40,095 He doesn't look at all Peacekeeper. 324 00:19:40,179 --> 00:19:43,849 His father was Scarran. My race. 325 00:19:43,933 --> 00:19:46,059 His mother, Sebacean. 326 00:19:46,143 --> 00:19:47,811 He knows these companions of Crichton. 327 00:19:47,895 --> 00:19:50,188 Crichton surely works for Scorpius. 328 00:19:50,273 --> 00:19:55,360 By marrying a spy to your sister, they gain the advantage with your dynasty, 329 00:19:55,444 --> 00:19:57,904 and block our advance. 330 00:19:57,989 --> 00:20:02,158 Ah! Forgive my ignorance, sagacious teacher, I trusted you to make this work. 331 00:20:02,243 --> 00:20:04,202 Was that unwise of me? 332 00:20:04,287 --> 00:20:09,207 You will rule, not because you desire it, Clavor, 333 00:20:09,292 --> 00:20:13,879 but because I do. 334 00:20:13,963 --> 00:20:15,589 This is Scorpius we are talking about. 335 00:20:15,673 --> 00:20:17,257 Yes, and it's my life, D'Argo. 336 00:20:17,341 --> 00:20:19,593 Look, the Princess is nice. She's sweet. 337 00:20:19,677 --> 00:20:22,262 And it might be fun to go shopping for the rest of my life, 338 00:20:22,346 --> 00:20:24,806 but I am not getting married. 339 00:20:24,891 --> 00:20:26,224 What's the word on Moya? 340 00:20:26,309 --> 00:20:27,893 Nothing. And what difference does it make, anyway? 341 00:20:27,977 --> 00:20:30,103 Scorpius has a full Command Carrier out there waiting for us, 342 00:20:30,187 --> 00:20:33,315 which is probably why Zhaan and Pilot have taken off. 343 00:20:33,399 --> 00:20:35,025 He's right, you know. 344 00:20:35,109 --> 00:20:37,235 Only place we're safe is in this palace. 345 00:20:37,320 --> 00:20:39,905 I'm sorry. You saying I should get married? - I would. 346 00:20:39,989 --> 00:20:40,947 You're a polygamist. - John? 347 00:20:41,032 --> 00:20:43,033 What? - Think it through. 348 00:20:43,117 --> 00:20:45,994 Scorpius has offered me a deal to turn you in. 349 00:20:46,078 --> 00:20:47,829 What, time share at his condo in Hell? 350 00:20:47,914 --> 00:20:50,206 He's going to leave the rest of us alone and he promises not to destroy your brain 351 00:20:50,291 --> 00:20:53,418 as long as you give him access to the wormhole technology in your brain. 352 00:20:53,502 --> 00:20:56,254 And you said...? 353 00:20:56,339 --> 00:20:57,339 That I'd talk to you about it. 354 00:20:57,423 --> 00:20:58,423 That's it. 355 00:20:59,425 --> 00:21:01,134 I was stalling him, John! 356 00:21:01,218 --> 00:21:04,304 Now, Rygel and I are in agreement about this so listen up! 357 00:21:04,388 --> 00:21:07,307 You increase our chances of figuring something out 358 00:21:07,391 --> 00:21:10,185 the longer you at least pretend to love this girl. 359 00:21:10,269 --> 00:21:11,436 Love?! Love?! 360 00:21:11,520 --> 00:21:13,063 Rygel, there is no love. 361 00:21:13,147 --> 00:21:14,230 I am the reverse King Arthur. 362 00:21:14,315 --> 00:21:16,191 I'm the one who can put the sword into the stone. 363 00:21:16,275 --> 00:21:17,400 All right. So what should we do? 364 00:21:17,485 --> 00:21:18,401 I don't care. 365 00:21:18,486 --> 00:21:20,904 I don't care what you guys do. 366 00:21:20,988 --> 00:21:22,697 I know what I am going to do. 367 00:21:22,782 --> 00:21:26,826 I'm going to tell a nice girl that I am not her ticket to the throne. 368 00:21:26,911 --> 00:21:32,040 Pilot, are you certain the Command Carrier is not behind us? 369 00:21:32,124 --> 00:21:33,291 Positive. 370 00:21:33,376 --> 00:21:36,378 That was the shortest Starburst Moya is capable of. 371 00:21:36,462 --> 00:21:39,965 Practically an invitation for the Peacekeepers to follow. 372 00:21:40,049 --> 00:21:41,967 Then Scorpius has not taken our bait. 373 00:21:42,051 --> 00:21:46,221 Perhaps he's already aware Crichton and the others are down on the planet. 374 00:21:46,305 --> 00:21:49,099 If so, that means we have abandoned our friends. 375 00:21:49,183 --> 00:21:52,894 There was nothing we could've done had we stayed, Zhaan. 376 00:21:54,855 --> 00:21:56,815 Turn us around, Pilot. Immediately. 377 00:21:56,899 --> 00:21:59,317 I will attempt to plot a course back. 378 00:21:59,402 --> 00:22:04,739 As you know, even a minor Starburst invalidates all previous navigation points. 379 00:22:04,824 --> 00:22:06,199 Just do it! 380 00:22:06,283 --> 00:22:07,909 Pa'u Zotoh! 381 00:22:07,994 --> 00:22:11,329 The decision to flee was a joint one. 382 00:22:15,543 --> 00:22:20,005 Normally, this would be a time of great joy and celebration. 383 00:22:20,089 --> 00:22:22,340 But I must confess I feel as if my... 384 00:22:22,425 --> 00:22:26,344 As if you're not going to be king 'cause I'm going to marry your sister. 385 00:22:26,429 --> 00:22:29,681 Relax, Ace, I'm not going to be your brother-in-law. 386 00:22:29,765 --> 00:22:31,307 Is this some sort of jest? 387 00:22:31,392 --> 00:22:33,560 Jest? No, it's not a jest. 388 00:22:33,644 --> 00:22:35,687 On my planet, we don't marry people we don't love 389 00:22:35,771 --> 00:22:39,357 unless they're critically-ill billionaires. 390 00:22:39,442 --> 00:22:41,109 No, just take it easy, bro. 391 00:22:41,193 --> 00:22:45,405 As soon as my ship returns I'm off this planet, you get to be king. 392 00:22:45,489 --> 00:22:47,240 Congratulations. 393 00:22:49,326 --> 00:22:51,619 Princess Katralla, it's good to see you again. 394 00:22:51,704 --> 00:22:55,081 I had given up hope of meeting a compatible Sebacean man. 395 00:22:55,166 --> 00:22:57,250 Yes, I wanted to talk to you about that. 396 00:22:57,334 --> 00:22:59,044 Look, I don't know how to say this so I'm just gonna... 397 00:22:59,128 --> 00:23:00,420 Daughter. 398 00:23:01,047 --> 00:23:02,338 Mother. 399 00:23:02,423 --> 00:23:04,674 You must be John Crichton. 400 00:23:04,759 --> 00:23:08,011 With delight. - Empress. 401 00:23:08,095 --> 00:23:12,432 I anticipate sturdy grandchildren from you. Let us get to know one another. 402 00:23:14,810 --> 00:23:16,311 Have you proposed? 403 00:23:16,395 --> 00:23:17,645 What? No. 404 00:23:17,730 --> 00:23:19,773 No, no, no, no. I don't love your daughter. 405 00:23:19,857 --> 00:23:22,859 Hmm. How could you? You just met. 406 00:23:22,943 --> 00:23:24,694 Why don't you let your son be king? 407 00:23:24,779 --> 00:23:26,196 He's a fool. 408 00:23:26,280 --> 00:23:29,491 He would betray our neutrality for the genuflect of peasants. 409 00:23:29,575 --> 00:23:33,161 And that breach would toll in hundreds of millions of lives. 410 00:23:33,245 --> 00:23:36,331 Yeah, starting with mine. 411 00:23:36,415 --> 00:23:41,461 I have no purpose for you other than to keep my empire stable. 412 00:23:41,545 --> 00:23:45,465 If we recognize the Scarrans, Peacekeepers attack. 413 00:23:45,549 --> 00:23:50,220 Packed with Peacekeepers, Scarrans invade. 414 00:23:52,890 --> 00:23:55,308 You must wed Katralla. 415 00:23:55,392 --> 00:23:59,020 Empress, I understand your problems, but you need to understand, 416 00:23:59,105 --> 00:24:02,232 there's nothing you could say that's going to make me marry your daughter. 417 00:24:08,447 --> 00:24:10,615 Oh, hello Crichton. 418 00:24:10,699 --> 00:24:12,867 Something to remember me by, Crichton. 419 00:24:23,546 --> 00:24:28,174 I have traveled a long, long way just to see you again. 420 00:24:28,259 --> 00:24:31,469 I hate to say that you wasted your time, Scorpy, but you have. 421 00:24:31,554 --> 00:24:35,807 You know that no matter what you think, the rift between us need not be terminal. 422 00:24:35,891 --> 00:24:37,183 Go away, Scorpy. 423 00:24:37,268 --> 00:24:40,270 It's over. Find another girlfriend. 424 00:24:40,354 --> 00:24:43,189 Now, don't let her frighten you, John, hmm? 425 00:24:43,274 --> 00:24:45,275 Now, you make the correct decision. 426 00:24:49,238 --> 00:24:53,199 My daughter or that abomination. 427 00:24:53,284 --> 00:24:55,076 Choose. 428 00:25:08,299 --> 00:25:09,174 Bad? 429 00:25:09,258 --> 00:25:10,216 Enough. 430 00:25:10,301 --> 00:25:11,676 She's strong and gets what she wants. 431 00:25:11,760 --> 00:25:12,760 What about you? 432 00:25:12,845 --> 00:25:14,429 Rarely. 433 00:25:15,639 --> 00:25:17,891 So what do you want? 434 00:25:18,267 --> 00:25:20,185 To be Empress. 435 00:25:20,269 --> 00:25:21,728 To have children. 436 00:25:21,812 --> 00:25:24,189 To keep the peace for my people. 437 00:25:24,273 --> 00:25:26,983 Even if we're miserable for the rest of our lives? 438 00:25:27,067 --> 00:25:29,277 I won't make you miserable. 439 00:25:30,946 --> 00:25:33,031 I'm sorry. 440 00:25:40,581 --> 00:25:43,416 Princess Katralla... 441 00:25:44,710 --> 00:25:47,337 will you consent to marry me? 442 00:25:48,505 --> 00:25:50,381 Yes. 443 00:26:06,690 --> 00:26:08,483 What do you mean, you have no choice? 444 00:26:08,567 --> 00:26:11,778 - No choice. - Rock, me, hard place. 445 00:26:11,862 --> 00:26:13,947 Fight, retreat, remain silent. 446 00:26:14,031 --> 00:26:15,448 Scorpius. The Empress? 447 00:26:15,532 --> 00:26:16,824 You disappoint me, Crichton. 448 00:26:16,909 --> 00:26:19,077 You should lower your expectations. 449 00:26:19,161 --> 00:26:20,787 Well, at least the Princess is pretty. 450 00:26:20,871 --> 00:26:21,746 Yeah, I guess so. 451 00:26:21,830 --> 00:26:22,497 And wealthy. 452 00:26:22,581 --> 00:26:23,581 I suppose so. 453 00:26:23,666 --> 00:26:24,958 Think of all the power you'll have. 454 00:26:25,042 --> 00:26:26,376 Yeah, I can't stop thinking about it. 455 00:26:26,460 --> 00:26:27,835 That, and how I'm going to get off this planet 456 00:26:27,920 --> 00:26:29,712 the way I got here, single and alive. 457 00:26:29,797 --> 00:26:32,507 Well, I'll see what I can do... - Congratulations. 458 00:26:33,175 --> 00:26:34,092 Sorry? 459 00:26:34,176 --> 00:26:36,135 Marrying our Princess. 460 00:26:36,220 --> 00:26:39,514 Dregon Karzenova, Cousin to the Crown. 461 00:26:39,598 --> 00:26:41,557 John Crichton, Astronaut. 462 00:26:42,434 --> 00:26:44,394 Katralla's a lovely girl. 463 00:26:44,478 --> 00:26:46,229 I wish you great happiness. 464 00:26:46,313 --> 00:26:48,064 And, uh, you would be? 465 00:26:48,148 --> 00:26:51,651 Extremely preoccupied. Excuse me. 466 00:26:51,735 --> 00:26:53,528 Perhaps some other time, then. 467 00:26:53,612 --> 00:26:54,946 We'll do lunch. 468 00:26:55,030 --> 00:26:56,072 Seemed like a nice guy. 469 00:26:56,156 --> 00:26:56,990 Stop it. 470 00:26:57,074 --> 00:26:58,324 So, any word on Moya? 471 00:26:58,409 --> 00:27:01,661 I think she got spooked by Scorpius's Command Carrier. 472 00:27:01,745 --> 00:27:03,246 Yeah, spook. 473 00:27:03,330 --> 00:27:05,790 Spooky. That's a good name for him. He has that effect. 474 00:27:05,874 --> 00:27:07,959 On you? - On everybody. 475 00:27:08,043 --> 00:27:10,336 How many guards have you seen since you got up here? 476 00:27:10,421 --> 00:27:11,838 Too many. 477 00:27:11,922 --> 00:27:13,798 That's right. 478 00:27:13,882 --> 00:27:17,218 They're protecting me, from him. 479 00:27:17,303 --> 00:27:19,137 Look, the Empress, this is her ball game, 480 00:27:19,221 --> 00:27:21,222 but if you have some suggestions, now would be a good time. 481 00:27:21,307 --> 00:27:23,182 I'm just trying to figure out what they're hiding from us. 482 00:27:23,267 --> 00:27:25,977 Well, see if you can figure out someone else to marry the Princess. 483 00:27:26,061 --> 00:27:27,437 And if I can't? 484 00:27:27,521 --> 00:27:30,231 Better wed than dead. 485 00:27:30,316 --> 00:27:31,566 Hmm. 486 00:27:36,655 --> 00:27:38,531 Oh, Tyno. 487 00:27:38,615 --> 00:27:42,702 I believe my mother will truly force me to marry this stranger. 488 00:27:42,786 --> 00:27:44,537 We can only hope. 489 00:27:44,621 --> 00:27:45,830 "We can only hope"?! 490 00:27:45,914 --> 00:27:47,790 What am I supposed to say, Katralla? 491 00:27:47,875 --> 00:27:51,002 You're supposed to say, "No, stop this travesty." 492 00:27:51,086 --> 00:27:53,338 You're supposed to say, "I will not let you marry that man." 493 00:27:53,422 --> 00:27:59,302 You're supposed to take me away from this madness that is my life. 494 00:27:59,386 --> 00:28:02,805 There's too much at stake to stop this now. You must exchange espousals. 495 00:28:02,890 --> 00:28:04,599 But I love you. 496 00:28:04,683 --> 00:28:06,684 As I love you. 497 00:28:07,936 --> 00:28:10,229 But our union is not destined to be. 498 00:28:25,287 --> 00:28:27,288 You must go to Crichton. 499 00:28:28,916 --> 00:28:31,292 You must do your duty. 500 00:28:33,045 --> 00:28:35,380 Crichton is such a frelling fool! 501 00:28:35,464 --> 00:28:36,923 He had no choice. 502 00:28:37,007 --> 00:28:38,466 Oh, please. 503 00:28:38,550 --> 00:28:41,260 Princess Pretend doesn't even love him. 504 00:28:41,345 --> 00:28:42,929 She wants that Tyno. 505 00:28:43,013 --> 00:28:44,180 You're forgetting about Scorpius. 506 00:28:44,264 --> 00:28:46,057 We can hide from him in the barren lands 507 00:28:46,141 --> 00:28:47,642 outside the city until he leaves. 508 00:28:47,726 --> 00:28:50,103 Marrying her is the only thing that will save Crichton's life, Aeryn. 509 00:28:50,187 --> 00:28:52,480 Don't you get that? - I have had just about enough of you. 510 00:28:52,564 --> 00:28:55,108 No, no, no, it's not me that you're mad at. 511 00:28:55,192 --> 00:28:57,777 You should have told him how you felt when you had a chance. 512 00:28:57,861 --> 00:29:00,113 You don't know anything. 513 00:29:00,197 --> 00:29:02,657 Yeah? Well, I know about men. 514 00:29:02,741 --> 00:29:04,367 You see that one over there? 515 00:29:04,451 --> 00:29:06,744 How many times has he tried to come on to you? 516 00:29:06,829 --> 00:29:08,996 What, three, four? 517 00:29:09,081 --> 00:29:11,999 Look, he's well-bred, he's rich, 518 00:29:12,084 --> 00:29:14,669 handsome, perfect. 519 00:29:14,753 --> 00:29:16,546 You're going to let him get away, too. 520 00:29:16,630 --> 00:29:18,339 You know why? 521 00:29:18,424 --> 00:29:20,466 Oh, go on, tell me. 522 00:29:20,551 --> 00:29:23,219 Because you only want the ones you can't have. 523 00:29:23,303 --> 00:29:25,304 So you're going to go to Crichton, you're going to mess with his mind. 524 00:29:25,389 --> 00:29:27,598 He's going to be turned over to Scorpius, and dead. 525 00:29:27,683 --> 00:29:30,309 This marriage is wrong, and you both know it. 526 00:29:33,355 --> 00:29:36,274 Pilot, why are we still moving further away from the Royal Planet? 527 00:29:36,358 --> 00:29:41,320 Moya is following a signal of some sort, and refuses to give up the trail. 528 00:29:41,405 --> 00:29:43,698 Does she know that Scorpius did not follow us? 529 00:29:43,782 --> 00:29:46,701 Does she know that we have to return to the planet to help our friends? 530 00:29:46,785 --> 00:29:49,662 Yes, but she's driven forward. 531 00:29:49,746 --> 00:29:51,247 What sort of a signal is it, Pilot? 532 00:29:51,331 --> 00:29:54,500 Impossible to describe to our satisfaction, 533 00:29:54,585 --> 00:29:58,337 but one of her eight senses clearly identifies it as... 534 00:29:58,422 --> 00:30:01,591 familiar and compelling. 535 00:30:11,351 --> 00:30:13,311 Oh, perfect. 536 00:30:13,395 --> 00:30:16,022 I don't believe I've had the pleasure. 537 00:30:16,106 --> 00:30:17,940 Yes, I've heard that about Scarrans. 538 00:30:18,025 --> 00:30:23,196 Perhaps we could talk for a moment, in private. 539 00:30:32,247 --> 00:30:35,291 I have a message for Scorpius. 540 00:30:35,375 --> 00:30:36,709 Scorpius? 541 00:30:36,793 --> 00:30:41,339 I know you work together. I saw your Luxan with him. 542 00:30:41,423 --> 00:30:42,965 Go ahead. 543 00:30:43,050 --> 00:30:46,260 We will not tolerate your interference so far out in what you 544 00:30:46,345 --> 00:30:50,223 condescendingly call the Uncharted Territories. 545 00:30:50,307 --> 00:30:51,265 Is there anything else? 546 00:30:51,350 --> 00:30:53,059 Yes. 547 00:30:53,143 --> 00:30:57,605 Is your presence here the vanguard of a larger invading force? 548 00:30:58,982 --> 00:31:01,526 I shall send your regards to Scorpius. 549 00:31:01,610 --> 00:31:04,695 I had hoped to learn your mind by conversation. 550 00:31:04,780 --> 00:31:06,781 However, if I must invade it... 551 00:31:30,764 --> 00:31:32,848 Don't stop now. 552 00:31:32,933 --> 00:31:34,809 Go on, kill each other. 553 00:31:34,893 --> 00:31:36,727 Save me the trouble. 554 00:31:37,271 --> 00:31:39,605 My apologies Empress. 555 00:31:39,690 --> 00:31:41,816 I rarely bother with warnings. 556 00:31:41,900 --> 00:31:45,319 Consider yourself the beneficiary of largesse. 557 00:31:48,532 --> 00:31:50,116 Empress. 558 00:31:51,285 --> 00:31:53,411 Listen carefully, Peacekeeper. 559 00:31:53,495 --> 00:31:56,998 The longer Crichton plays the part he's been assigned, 560 00:31:57,082 --> 00:32:00,167 the more likely we'll keep our internal organs... 561 00:32:00,252 --> 00:32:02,295 internal. 562 00:32:02,379 --> 00:32:05,256 Do not dissuade him from this marriage. 563 00:32:05,340 --> 00:32:08,217 Thank you, Rygel. I'll do what I think is right. 564 00:32:08,302 --> 00:32:11,345 For Crichton, or for you? 565 00:32:21,523 --> 00:32:23,232 Just a small burn, Princess. 566 00:32:26,903 --> 00:32:28,279 Almost finished. 567 00:32:28,363 --> 00:32:32,199 You know, you take any more samples of my DNA 568 00:32:32,284 --> 00:32:34,243 there's not going to be enough left to be me. 569 00:32:34,328 --> 00:32:36,787 What species are you? 570 00:32:36,872 --> 00:32:38,748 Since you're not Sebacean. 571 00:32:38,832 --> 00:32:43,294 Human. I keep trying to tell you guys that, but nobody seems to want to listen. 572 00:32:43,378 --> 00:32:44,670 We still don't. 573 00:32:44,755 --> 00:32:47,256 The Empress has ordered the revelation sealed. 574 00:32:47,341 --> 00:32:48,758 No one will ever know. 575 00:32:48,842 --> 00:32:51,427 It's that important that I marry the Princess? 576 00:32:52,929 --> 00:32:58,100 Our dynastic integrity has always ensured peace. 577 00:32:58,185 --> 00:33:02,188 Any fracture, and the whole region could erupt. 578 00:33:02,272 --> 00:33:04,148 Then why don't you marry her? 579 00:33:05,776 --> 00:33:08,110 Her DNA was poisoned. 580 00:33:08,654 --> 00:33:10,905 Unreceptive to anyone, 581 00:33:11,782 --> 00:33:13,324 until you. 582 00:33:13,408 --> 00:33:15,910 Would you activate the machine for me, please? 583 00:33:21,583 --> 00:33:23,042 Her brother. 584 00:33:24,294 --> 00:33:27,004 Very discerning. 585 00:33:27,089 --> 00:33:30,883 With help, we believe, from the Scarran Emissary. 586 00:33:32,386 --> 00:33:34,762 John. Come look. 587 00:33:34,846 --> 00:33:37,807 Oh, this is truly amazing, Crichton. 588 00:33:37,891 --> 00:33:40,226 I must have one for my kingdom. 589 00:33:41,186 --> 00:33:42,728 Boy or girl? 590 00:33:42,813 --> 00:33:43,979 I'm sorry, what? 591 00:33:44,064 --> 00:33:47,233 The DNA testing confirms our incipient kiss. 592 00:33:47,317 --> 00:33:50,736 Our children will be healthy, disease free. 593 00:33:50,821 --> 00:33:53,155 And you can see what they'll be like. 594 00:33:53,240 --> 00:33:57,618 Oh, how many nasty surprises could I have avoided? 595 00:33:59,705 --> 00:34:01,163 Male infant, please. 596 00:34:07,212 --> 00:34:08,838 Oh... 597 00:34:13,301 --> 00:34:16,011 Hey, buddy, what's up? 598 00:34:16,096 --> 00:34:17,722 Where'd you come from? 599 00:34:18,890 --> 00:34:20,850 Look at you, slugger. 600 00:34:24,855 --> 00:34:29,483 This is... this is what our child would look like. 601 00:34:29,568 --> 00:34:32,153 One possibility. 602 00:34:32,821 --> 00:34:34,947 The choice is ours. 603 00:34:35,031 --> 00:34:36,657 Hey, you the man. 604 00:34:37,743 --> 00:34:39,243 You the man. 605 00:34:39,327 --> 00:34:41,662 Would you like to see him grown-up? 606 00:34:41,747 --> 00:34:43,414 Yes, please. 607 00:34:44,332 --> 00:34:46,292 Not, not too grown-up. 608 00:34:49,212 --> 00:34:50,671 Hi, Dad. 609 00:34:50,756 --> 00:34:53,215 An astounding device! 610 00:34:53,300 --> 00:34:56,093 Oh, uh... looks just like you. 611 00:34:56,178 --> 00:34:58,429 Yeah, he does, kind of. 612 00:34:58,513 --> 00:35:01,849 Yet, he may be able to overcome it. 613 00:35:07,397 --> 00:35:09,148 Thank you. 614 00:35:09,232 --> 00:35:10,524 That's all. 615 00:35:14,196 --> 00:35:18,783 Not to be obtrusive, but the royal tailor would like to see you for a fitting. 616 00:35:18,867 --> 00:35:22,244 You're scheduled to meet members of the royal family court, 617 00:35:22,329 --> 00:35:25,331 and you must work on a pose for your Governance Statue. 618 00:35:25,415 --> 00:35:26,290 Statue? 619 00:35:26,374 --> 00:35:28,334 Get out of town. 620 00:35:28,418 --> 00:35:30,586 All right, fine. Well, on Earth, we have this queen. 621 00:35:30,670 --> 00:35:33,714 She's got this wave. 622 00:35:34,257 --> 00:35:35,758 I'll do that. 623 00:35:35,842 --> 00:35:39,595 Hardly a pose you'd like to hold for 80 cycles, I'm afraid. 624 00:35:39,679 --> 00:35:42,348 Wh... well, what 80 cycles? 625 00:35:43,892 --> 00:35:45,643 I just assumed you knew. 626 00:35:47,395 --> 00:35:49,230 Knew what?! 627 00:35:50,774 --> 00:35:52,775 Crichton's DNA is compatible! 628 00:35:52,859 --> 00:35:53,984 It's not a trick! 629 00:35:54,069 --> 00:35:56,612 Then your loyalists must assassinate him. 630 00:35:56,696 --> 00:36:00,032 You really frelled up this time, Cargo. This is not part of our bargain. 631 00:36:00,116 --> 00:36:03,285 Scorpius is here because your mother let him attend. 632 00:36:03,370 --> 00:36:05,579 Ah, so, now it's my mother's fault? 633 00:36:05,664 --> 00:36:07,581 I have half a mind to tell her about you. 634 00:36:10,710 --> 00:36:15,256 You do have half a mind, Your Highness. 635 00:36:15,340 --> 00:36:20,094 But will you actually reveal our pact? 636 00:36:20,178 --> 00:36:26,851 Can you see past childishness to realize any betrayal means your instant death, 637 00:36:26,935 --> 00:36:29,186 even if mine follows? 638 00:36:29,271 --> 00:36:31,313 Yes. 639 00:36:33,108 --> 00:36:37,278 I am curious, dear Jenavian, 640 00:36:37,362 --> 00:36:42,074 to know of your loyalties. 641 00:36:42,158 --> 00:36:46,704 As I interrogated your loving fiance, 642 00:36:46,788 --> 00:36:52,001 what was going through your delicate little mind? 643 00:36:52,085 --> 00:36:55,546 I was hoping you wouldn't wear that to our wedding. 644 00:37:01,219 --> 00:37:05,347 Destiny's couple, you are. 645 00:37:14,399 --> 00:37:16,191 Why has Moya brought us here, Pilot? 646 00:37:16,276 --> 00:37:17,192 I don't know. 647 00:37:17,277 --> 00:37:20,362 Moya continues to be evasive with me. 648 00:37:20,447 --> 00:37:24,283 However, I assume it has something to do with that. 649 00:37:26,703 --> 00:37:28,287 What is it, Pilot? 650 00:37:28,371 --> 00:37:29,455 Is it alive? 651 00:37:29,539 --> 00:37:30,998 Yes. 652 00:37:32,083 --> 00:37:34,752 Does Moya know this living thing? 653 00:37:34,836 --> 00:37:36,295 Yes. 654 00:37:37,422 --> 00:37:39,173 Who is it? 655 00:37:40,926 --> 00:37:43,218 The Builders. 656 00:37:44,387 --> 00:37:46,180 Her Creators. 657 00:37:46,723 --> 00:37:49,892 Her god. 658 00:37:54,230 --> 00:37:56,774 Did you hear about the statue? 659 00:37:56,858 --> 00:37:58,567 Hey, Chiana. 660 00:37:58,652 --> 00:38:00,653 80 cycles. 80 cycles. 661 00:38:00,737 --> 00:38:04,782 That is roughly 80 years to you and me, and... 662 00:38:04,866 --> 00:38:07,326 over 500 years to dogs! 663 00:38:10,330 --> 00:38:13,290 Why don't you stay and tell us about it, John? 664 00:38:20,423 --> 00:38:26,679 Did you know about the statue when you were convincing me to marry the Princess? 665 00:38:27,514 --> 00:38:29,264 I don't know about it now. 666 00:38:29,349 --> 00:38:32,267 After we're married, and I mean right after we're married, 667 00:38:32,352 --> 00:38:34,186 they turn us into statues. 668 00:38:36,106 --> 00:38:39,942 That is fascinating. 669 00:38:41,277 --> 00:38:42,945 Excellent. 670 00:38:43,029 --> 00:38:45,406 D'Argo discovers science. 671 00:38:46,408 --> 00:38:47,992 To what purpose? 672 00:38:49,536 --> 00:38:53,122 Governing Continuity. They screw with our molecular structure, 673 00:38:53,206 --> 00:38:55,958 turn us into pigeon perches and we preside over their senate 674 00:38:56,042 --> 00:38:58,335 or whatever they call it, for 80 cycles. 675 00:38:58,420 --> 00:39:00,170 As a statue? 676 00:39:00,255 --> 00:39:03,841 Yeah. We can see, we can hear, don't ask me how, 677 00:39:03,925 --> 00:39:07,886 and we're supposed to absorb every single facet of their governmental system. 678 00:39:07,971 --> 00:39:13,225 That way, when mom and pops finally kick it, we rule. 679 00:39:13,309 --> 00:39:18,063 Perhaps that's why they've endured 1,900 cycles of peace. It works. 680 00:39:19,566 --> 00:39:21,191 You're like a brochure. 681 00:39:30,243 --> 00:39:32,536 You have to go through with it, John. 682 00:39:33,163 --> 00:39:36,248 80 cycles. 683 00:39:37,625 --> 00:39:40,711 My college loans will be delinquent. 684 00:39:40,795 --> 00:39:43,172 I'll miss the strippers on my hundredth birthday. 685 00:39:43,256 --> 00:39:45,174 I'll get a utility bill 686 00:39:45,258 --> 00:39:49,636 for three trillion dollars for a single porch light that I left on 687 00:39:49,721 --> 00:39:53,098 and everybody I know will be dead! 688 00:39:56,394 --> 00:40:02,316 The alternative is having your brain dissected by Scorpius. 689 00:40:04,152 --> 00:40:12,659 Humans do not live as long as Sebaceans or Hynerians or Delvians. 690 00:40:13,578 --> 00:40:18,207 When I get back, everyone, 691 00:40:18,291 --> 00:40:21,293 my Dad, D.K., my sisters, 692 00:40:21,377 --> 00:40:26,090 Cameron Diaz, Buffy the Vampire Slayer, will be dead. 693 00:40:27,258 --> 00:40:30,135 Well, you may never see these people again anyway. 694 00:40:34,808 --> 00:40:38,018 Hope, D'Argo. 695 00:40:38,895 --> 00:40:41,230 It's what keeps you going. 696 00:40:41,314 --> 00:40:43,273 You're gonna see your son. 697 00:40:43,358 --> 00:40:45,192 I'm gonna get home. 698 00:40:46,778 --> 00:40:48,570 Hope. 699 00:40:50,532 --> 00:40:53,158 I have hope... 700 00:40:54,119 --> 00:40:56,286 or I'm nothing. 701 00:41:03,211 --> 00:41:05,546 Look at what fate has given you. 702 00:41:05,630 --> 00:41:09,091 Scorpius will no longer be a threat. 703 00:41:09,175 --> 00:41:16,223 And as a ruler, you'll have power, peace, prosperity. 704 00:41:18,143 --> 00:41:20,894 You could, uh, create a family. 705 00:41:22,230 --> 00:41:26,024 Perhaps you've only just discovered your true destiny. 706 00:41:27,944 --> 00:41:32,322 Hey, you've been spending way too much time with Chiana, you know that? 707 00:41:32,407 --> 00:41:35,742 Amongst all the fluff, she can make a lot of sense. 708 00:41:38,913 --> 00:41:42,457 Our time was good, John. 709 00:41:42,542 --> 00:41:46,336 We had each other when we needed each other. 710 00:41:46,421 --> 00:41:53,302 But now it's time to go past your fears, see what's down the road ahead. 711 00:41:57,098 --> 00:41:59,308 If I do this... 712 00:42:00,643 --> 00:42:02,895 you have to be my best man. 713 00:42:05,398 --> 00:42:06,982 Uh... 714 00:42:08,234 --> 00:42:11,612 I'm with Chiana now, John. 715 00:42:23,124 --> 00:42:24,708 Do you talk? 716 00:42:24,792 --> 00:42:27,211 When asked to, Highness. 717 00:42:27,295 --> 00:42:29,421 So, uh... 718 00:42:31,799 --> 00:42:33,133 you work for the Royal Family. 719 00:42:33,218 --> 00:42:37,596 For 22 cycles. Since Katralla and Clavor were children. 720 00:42:37,680 --> 00:42:40,349 I'm happy she has found you as a mate, Highness. 721 00:42:40,433 --> 00:42:43,852 No, uh, lose the "Highness" part. 722 00:42:43,937 --> 00:42:45,270 I'm John. Call me that. 723 00:42:45,355 --> 00:42:47,522 I am ro-NA. - ro-NA... 724 00:42:47,607 --> 00:42:49,858 Could you give us a moment alone, please? 725 00:42:49,943 --> 00:42:52,069 So, you're going to listen to D'Argo over me, are you? Is that right? 726 00:42:52,153 --> 00:42:55,614 The Empress has made it clear. I marry her daughter or she hands me to Scorpius. 727 00:42:55,698 --> 00:42:56,865 80 cycles as a statue? 728 00:42:56,950 --> 00:42:58,450 It's better than Scorpius! 729 00:42:58,534 --> 00:43:00,160 Is it? 730 00:43:02,872 --> 00:43:04,831 He's in my head. 731 00:43:06,334 --> 00:43:08,919 Back of my mind, corner of my eye. 732 00:43:09,003 --> 00:43:11,380 He scares me, Aeryn, and I can't shake him. 733 00:43:11,464 --> 00:43:12,923 I don't know what you're talking about, 734 00:43:13,007 --> 00:43:15,550 but there's never been anything we couldn't overcome together. 735 00:43:20,807 --> 00:43:22,891 Except each other. 736 00:43:33,194 --> 00:43:34,611 I can't come to the wedding. 737 00:43:36,823 --> 00:43:38,156 I want you there. 738 00:43:38,241 --> 00:43:39,283 Don't be absurd. 739 00:43:39,367 --> 00:43:41,285 I need you there. 740 00:43:43,871 --> 00:43:45,706 Aeryn, I... 741 00:43:49,335 --> 00:43:53,297 don't you think that there are things to say? 742 00:43:53,381 --> 00:43:58,343 At this point, what else can we say except goodbye? 743 00:44:02,015 --> 00:44:03,390 You're right. 744 00:44:06,644 --> 00:44:08,270 You're always right. 745 00:44:16,821 --> 00:44:18,280 Bye. 746 00:44:24,203 --> 00:44:26,496 Welcome to Barbie world. 747 00:44:26,581 --> 00:44:30,208 They're almost ready for you, Highness. 748 00:44:50,813 --> 00:44:54,191 Here's your wedding present from Prince Clavor. 55793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.