Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,250 --> 00:01:03,620
Oh, Se�or de las Alturas,
2
00:01:03,890 --> 00:01:05,770
conc�deme esta oraci�n.
3
00:01:06,420 --> 00:01:07,420
Ayuda,
4
00:01:07,690 --> 00:01:09,570
a tu m�s humilde servidor,
5
00:01:10,830 --> 00:01:13,100
e impregna esta agua...
6
00:01:13,180 --> 00:01:15,450
con Tu santa bendici�n,
7
00:01:15,760 --> 00:01:18,330
de tal manera que expulse
a los demonios...
8
00:01:21,360 --> 00:01:24,330
y debilite las enfermedades
que afligen a este,
9
00:01:24,890 --> 00:01:26,330
Tu hijo.
10
00:01:33,080 --> 00:01:35,530
Mant�n los hogares de tus fieles
11
00:01:35,680 --> 00:01:38,480
purificados de la presencia del mal,
12
00:01:39,360 --> 00:01:40,890
y mant�n a raya...
13
00:01:41,330 --> 00:01:42,720
todas sus sucias...
14
00:01:42,720 --> 00:01:44,170
artima�as.
15
00:01:44,760 --> 00:01:48,400
En nombre del Padre,
del Hijo y el Esp�ritu Santo.
16
00:01:48,770 --> 00:01:50,220
Am�n.
17
00:01:50,770 --> 00:01:52,060
Gracias, Padre.
18
00:02:02,580 --> 00:02:04,690
Los servicios de hoy han concluido.
19
00:02:05,150 --> 00:02:07,280
Por favor, vuelva ma�ana.
20
00:02:08,860 --> 00:02:09,980
Ma�ana...
21
00:02:10,100 --> 00:02:11,730
puede ser demasiado tarde, padre.
22
00:02:19,520 --> 00:02:20,740
Abraham,
23
00:02:21,840 --> 00:02:23,120
ha llegado el momento.
24
00:02:25,850 --> 00:02:27,170
Su Reverencia...
25
00:02:28,640 --> 00:02:31,120
No esperaba verlo de nuevo...
26
00:02:31,930 --> 00:02:33,880
despu�s de haber
pasado tantos a�os.
27
00:02:34,170 --> 00:02:36,810
Me gustar�a que el motivo de
mi visita fuera m�s agradable.
28
00:02:40,860 --> 00:02:42,020
Abraham,
29
00:02:42,810 --> 00:02:45,380
algo verdaderamente terrible
est� en el horizonte,
30
00:02:46,080 --> 00:02:48,480
un mal como este mundo
nunca ha visto antes.
31
00:02:49,010 --> 00:02:50,690
Ya sabes a qu� me refiero.
32
00:02:52,680 --> 00:02:54,300
Las se�ales est�n
por todas partes.
33
00:03:03,860 --> 00:03:05,540
Nuestro Se�or nos ense�a...
34
00:03:05,770 --> 00:03:07,780
que la violencia nunca
es la respuesta.
35
00:03:08,810 --> 00:03:12,210
Pero ha llegado el momento en que
hasta el m�s santo de los santos
36
00:03:12,250 --> 00:03:14,120
debe convertirse en verdugo.
37
00:03:16,520 --> 00:03:17,680
Abraham,
38
00:03:18,650 --> 00:03:20,130
necesitamos tu ayuda.
39
00:03:34,540 --> 00:03:36,420
El camino es largo y dif�cil.
40
00:03:38,370 --> 00:03:39,900
Pero fuera del infierno,
41
00:03:41,020 --> 00:03:42,600
somos conducidos a la luz.
42
00:03:52,880 --> 00:03:55,380
Te proporcionaremos los medios...
43
00:03:55,620 --> 00:03:57,570
para vencer a la oscuridad
que se avecina.
44
00:03:58,330 --> 00:04:00,050
No estar�s solo,
45
00:04:00,290 --> 00:04:02,220
mientras caminas
por el valle oscuro.
46
00:04:08,960 --> 00:04:11,170
�Est�s dispuesto a unirte a
nosotros en esta lucha?
47
00:04:11,600 --> 00:04:12,370
S�.
48
00:04:12,410 --> 00:04:14,880
�Tienes la fuerza para
hacer los sacrificios?
49
00:04:14,910 --> 00:04:15,660
S�.
50
00:04:15,740 --> 00:04:17,660
�Aceptas esta misi�n...
51
00:04:17,860 --> 00:04:19,360
de misericordia violenta?
52
00:04:19,890 --> 00:04:20,740
S�,
53
00:04:21,060 --> 00:04:22,130
Acepto.
54
00:04:35,300 --> 00:04:36,920
Oh, Eterno,
55
00:04:37,670 --> 00:04:39,690
dale a este hombre el poder...
56
00:04:40,000 --> 00:04:41,540
de ser tu espada,
57
00:04:41,540 --> 00:04:43,660
y administrar tu justicia.
58
00:05:02,300 --> 00:05:05,530
Hace semanas que la oscuridad se
ha apoderado de todo el continente
59
00:05:05,530 --> 00:05:07,760
y no hay se�ales de
su fin a la vista.
60
00:05:07,800 --> 00:05:10,260
Los disturbios en las calles contin�an
en todas las ciudades.
61
00:05:13,400 --> 00:05:16,210
El gobierno anima a sus ciudadanos
a mantener la calma,
62
00:05:16,220 --> 00:05:18,520
a pesar que la tasa de mortalidad
sigue aumentando.
63
00:05:18,650 --> 00:05:20,540
El presidente ha anunciado
que durante el...
64
00:05:20,640 --> 00:05:23,460
Para luchar contra este mal,
debes abandonar la ciudad.
65
00:05:23,710 --> 00:05:27,380
Escapa de los lugares donde la
oscuridad descender� primero.
66
00:05:27,690 --> 00:05:31,820
Nuestros fieles necesitar�n un
gu�a y t� debes ser su pastor.
67
00:05:31,850 --> 00:05:35,130
Es tu deber prepararlos
para lo que va a ocurrir.
68
00:05:36,890 --> 00:05:38,680
Que Dios te acompa�e.
69
00:05:40,800 --> 00:05:43,030
Que Dios te acompa�e.
70
00:08:48,680 --> 00:08:49,950
Vamos.
71
00:10:08,490 --> 00:10:10,490
Bueno, bueno, bueno,
72
00:10:11,440 --> 00:10:13,170
ya era hora.
73
00:10:17,554 --> 00:10:23,560
CAP�TULO UNO
- EL PRIMER PLATO -
74
00:10:35,780 --> 00:10:37,170
Buenos d�as para usted, se�or.
75
00:10:39,760 --> 00:10:41,230
Lo siento, llego un poco tarde.
76
00:10:42,830 --> 00:10:43,960
Entra.
77
00:10:54,840 --> 00:10:57,440
Te ofrecer�a algo de beber, pero...
78
00:10:57,770 --> 00:11:00,300
esta orina no es apta
para invitados.
79
00:11:01,280 --> 00:11:04,120
Le traje todo lo de su lista,
Sr. Fallen,
80
00:11:04,490 --> 00:11:06,520
todo excepto la leche.
81
00:11:06,860 --> 00:11:08,820
Se les termin� en el almac�n
general hoy,
82
00:11:08,900 --> 00:11:10,490
pero lo intentar� de nuevo ma�ana.
83
00:11:13,000 --> 00:11:14,860
Est� bien.
84
00:11:14,900 --> 00:11:16,930
Mientras tenga mi veneno,
soy feliz.
85
00:11:19,030 --> 00:11:20,080
Bueno,
86
00:11:21,580 --> 00:11:24,060
me vendr�a bien una mano
para guardar todo esto.
87
00:11:24,930 --> 00:11:26,200
Por supuesto, se�or.
88
00:11:41,120 --> 00:11:42,260
Se�or...
89
00:11:44,490 --> 00:11:46,010
�c�mo est�n las cosas hoy?
90
00:11:47,900 --> 00:11:48,930
Bueno,
91
00:11:49,970 --> 00:11:52,250
no es muy diferente de otros d�as.
92
00:11:57,870 --> 00:11:59,320
Gracias, Thomas.
93
00:12:02,780 --> 00:12:04,660
De nada, se�or.
94
00:12:05,080 --> 00:12:07,500
Es lo menos que puedo hacer
para mostrar nuestra gratitud
95
00:12:07,530 --> 00:12:09,890
- por todo lo que ha hecho por
nuestra comunidad. - Esto.
96
00:12:12,050 --> 00:12:13,320
Por all�.
97
00:12:32,420 --> 00:12:34,370
Va a la parte trasera de la casa.
98
00:12:36,210 --> 00:12:38,140
No se ha abierto desde...
99
00:12:39,530 --> 00:12:40,820
la oscuridad.
100
00:13:01,300 --> 00:13:02,850
Tengo le�a para cortar.
101
00:13:04,450 --> 00:13:05,970
No la pierdas de vista.
102
00:13:12,850 --> 00:13:13,910
Hola, Sarah.
103
00:13:58,760 --> 00:14:00,420
Tengo una peque�a cosa.
104
00:14:31,530 --> 00:14:34,190
Bueno, eso te queda
muy bien, Sarah.
105
00:14:39,000 --> 00:14:39,960
S�lo...
106
00:14:40,460 --> 00:14:42,300
imagina si esa cosa
pudiera hablar.
107
00:14:43,240 --> 00:14:45,120
Todas las historias que contar�a.
108
00:14:45,580 --> 00:14:47,020
Tal vez perteneci� a...
109
00:14:47,100 --> 00:14:49,130
la esposa de un Zar ruso,
110
00:14:49,690 --> 00:14:52,170
o a una elegante reina francesa.
111
00:14:52,980 --> 00:14:54,410
Ahora es todo tuyo.
112
00:15:19,140 --> 00:15:21,140
Deja que te prepare algo caliente.
113
00:16:05,020 --> 00:16:06,920
�C�mo est� Sarah?
114
00:16:07,090 --> 00:16:09,490
Le di algo para dormir.
Ahora...
115
00:16:09,660 --> 00:16:11,140
se apag� como una luz.
116
00:16:11,880 --> 00:16:12,740
Bien,
117
00:16:12,850 --> 00:16:14,740
si no hay nada m�s que pueda
hacer por usted, se�or,
118
00:16:14,820 --> 00:16:16,050
me ir�.
119
00:16:18,030 --> 00:16:19,100
Hijo...
120
00:16:20,670 --> 00:16:22,290
no vas a ir a ninguna parte.
121
00:16:32,460 --> 00:16:34,280
Esta es una buena cena,
se�or.
122
00:16:35,280 --> 00:16:37,440
No he comido tan
bien desde antes...
123
00:16:38,170 --> 00:16:39,440
de la oscuridad.
124
00:16:46,860 --> 00:16:48,040
�Qu� es eso?
125
00:16:52,330 --> 00:16:53,290
Bueno,
126
00:16:54,320 --> 00:16:56,020
Esta ma�ana me arriesgu�,
127
00:16:56,070 --> 00:16:57,850
cuando estaba en
la tienda general,
128
00:16:58,730 --> 00:17:00,050
lo compr� para ella.
129
00:17:03,450 --> 00:17:04,720
No debiste hacerlo.
130
00:17:06,100 --> 00:17:08,080
No, se�or.
No es ning�n problema.
131
00:17:18,700 --> 00:17:20,610
Si no le importa que lo diga,
se�or,
132
00:17:20,640 --> 00:17:23,600
Es muy extra�o cu�nto se parece
Sarah cada vez m�s a la se�ora.
133
00:17:27,300 --> 00:17:28,560
�Qu� quieres decir?
134
00:17:30,010 --> 00:17:32,400
Bueno, estaba echando un
vistazo a la fotograf�a...
135
00:17:34,490 --> 00:17:36,400
junto al gram�fono hoy.
136
00:17:37,370 --> 00:17:39,220
Sarah es la viva imagen
de su esposa.
137
00:17:49,420 --> 00:17:50,660
En realidad...
138
00:17:52,490 --> 00:17:54,560
Sarah no se parece
en nada a ella.
139
00:17:54,600 --> 00:17:57,860
- No, se�or, le digo...
- �Pero no se parece!
140
00:18:05,730 --> 00:18:08,160
Sarah nunca me habr�a
abandonado.
141
00:18:16,150 --> 00:18:17,760
La lluvia ha cesado.
142
00:18:19,000 --> 00:18:20,680
Es hora que te vayas.
143
00:18:43,090 --> 00:18:44,730
Gracias por la cena, se�or.
144
00:18:45,580 --> 00:18:46,860
Buenas noches, Sarah.
145
00:19:26,644 --> 00:19:31,649
CAP�TULO DOS
- TRAICI�N -
146
00:20:09,630 --> 00:20:10,800
Mary,
147
00:20:10,970 --> 00:20:12,440
Mary
148
00:20:14,230 --> 00:20:16,440
- No, no, no.
- Mary.
149
00:20:16,450 --> 00:20:18,620
- Para. �No!
- �D�jame pasar!
150
00:21:12,430 --> 00:21:13,600
Lo siento,
151
00:21:13,600 --> 00:21:14,980
ella vivir�,
152
00:21:15,090 --> 00:21:17,630
pero no ser� m�s
que una lisiada.
153
00:21:18,280 --> 00:21:20,200
Nada m�s que una lisiada.
154
00:21:20,820 --> 00:21:22,780
Nada m�s que una lisiada.
155
00:21:23,270 --> 00:21:25,980
- Nada m�s que una lisiada.
- Nada m�s que una lisiada.
156
00:21:27,120 --> 00:21:29,210
Nada m�s que una lisiada.
157
00:21:36,380 --> 00:21:38,390
...que una lisiada.
158
00:21:40,450 --> 00:21:42,250
Nada m�s que una lisiada.
159
00:21:42,260 --> 00:21:43,900
Nada m�s que una lisiada.
160
00:23:04,970 --> 00:23:06,140
Oye.
161
00:23:09,810 --> 00:23:11,020
Oye.
162
00:23:59,440 --> 00:24:00,680
Oye,
163
00:24:00,680 --> 00:24:01,840
�ven aqu�!
164
00:24:02,090 --> 00:24:03,580
�Ven aqu�!
165
00:24:47,710 --> 00:24:49,500
A partir de ma�ana,
166
00:24:50,660 --> 00:24:52,620
no habr� m�s visitantes.
167
00:25:25,780 --> 00:25:28,480
S�lo quer�a disculparme por mi
comportamiento de anoche.
168
00:25:34,240 --> 00:25:36,300
Le traje la leche que nos faltaba,
169
00:25:36,860 --> 00:25:37,960
y...
170
00:25:39,810 --> 00:25:41,500
hay una muestra
de mis disculpas.
171
00:25:43,800 --> 00:25:45,130
Un poco de algo extra.
172
00:25:49,280 --> 00:25:50,520
Espero que le guste.
173
00:26:00,610 --> 00:26:03,550
S� que sabes c�mo recuperar
mi gracia, �eh?
174
00:26:08,560 --> 00:26:10,290
�D�nde est� mi habitual
comit� de bienvenida?
175
00:26:11,320 --> 00:26:12,586
Mi perro...
176
00:26:13,826 --> 00:26:15,933
Qui�n sabe a d�nde ir� ahora.
177
00:26:16,600 --> 00:26:19,933
Probablemente corra detr�s de una
liebre en alg�n lugar del bosque.
178
00:26:20,670 --> 00:26:22,740
Estaba a punto de ir a buscarlo.
179
00:26:22,893 --> 00:26:24,293
�Quiere que lo acompa�e?
180
00:26:26,173 --> 00:26:28,013
No ser� necesario.
181
00:26:30,066 --> 00:26:31,906
Cuida a Sarah por m�.
182
00:26:33,050 --> 00:26:34,220
Un placer, se�or.
183
00:26:40,911 --> 00:26:46,917
CAP�TULO TRES
- LAS TRES PARCAS -
184
00:27:20,120 --> 00:27:21,533
Esta.
185
00:27:24,000 --> 00:27:24,840
Esta...
186
00:27:25,093 --> 00:27:28,466
era la m�sica de un espect�culo cinematogr�fico
que vi en la ciudad cuando era peque�o.
187
00:27:49,093 --> 00:27:51,260
No recuerdo el nombre,
188
00:27:51,440 --> 00:27:52,946
pero era la historia
189
00:27:52,940 --> 00:27:55,586
de este poderoso
hechizo m�gico
190
00:27:55,600 --> 00:27:58,770
que hizo que esta gran estatua
de arcilla cobrara vida.
191
00:28:03,900 --> 00:28:05,910
Me gustar�a que pudieras decirme
qu� es lo que est� mal.
192
00:28:09,360 --> 00:28:12,413
Un d�a, te llevar� lejos,
muy lejos de todo esto.
193
00:28:12,506 --> 00:28:14,253
Tienes mi palabra.
194
00:28:17,280 --> 00:28:19,440
Se�or, no s� qu� Sarah estaba...
195
00:28:19,480 --> 00:28:20,533
Fuera.
196
00:28:20,586 --> 00:28:21,960
- Pero se�or...
- He dicho
197
00:28:22,013 --> 00:28:24,706
- fuera de esta casa, ahora.
- �Se�or!
198
00:28:28,100 --> 00:28:30,786
Se�or, juro por Dios que
no hice nada. �Se�or?
199
00:28:35,040 --> 00:28:37,200
�Qu� le pasa?
�Se ha vuelto loco?
200
00:28:37,413 --> 00:28:38,720
Vete de aqu�,
201
00:28:38,853 --> 00:28:40,720
�y no vuelvas nunca m�s!
202
00:29:04,800 --> 00:29:06,920
�No te atrevas a mirarme as�!
203
00:30:21,666 --> 00:30:24,826
Voy a salir a revisar las trampas
antes que anochezca.
204
00:30:25,786 --> 00:30:27,373
No tardar� mucho.
205
00:30:30,880 --> 00:30:32,050
Duerme bien.
206
00:34:09,413 --> 00:34:11,346
Mi padre celestial,
207
00:34:12,973 --> 00:34:15,306
tiemblo ante Tu misericordia,
208
00:34:16,080 --> 00:34:18,266
y te ruego que me
llenes de Tu fuerza.
209
00:34:20,250 --> 00:34:21,546
Que mi...
210
00:34:22,026 --> 00:34:23,746
fe eterna en ti...
211
00:34:24,250 --> 00:34:26,040
me gu�e en esta lucha,
212
00:34:26,293 --> 00:34:29,386
para expulsar a los esp�ritus malignos
que torturan a esta criatura.
213
00:34:30,866 --> 00:34:32,586
T�, Se�or,
214
00:34:33,200 --> 00:34:36,133
que har�s llover Tu ira
de fuego y furia,
215
00:34:36,300 --> 00:34:39,030
en ese d�a del juicio para
todos los hombres.
216
00:34:41,306 --> 00:34:42,440
Am�n.
217
00:35:39,946 --> 00:35:40,880
�Sarah!
218
00:35:41,373 --> 00:35:42,266
�Sarah!
219
00:35:43,146 --> 00:35:44,146
�Sarah!
220
00:36:11,173 --> 00:36:13,640
Estar�s a salvo aqu�.
Todo estar� bien.
221
00:41:27,005 --> 00:41:33,011
CAP�TULO CUATRO
- DOS VECES M�S -
222
00:41:51,670 --> 00:41:53,100
Mi Sarah...
223
00:41:55,280 --> 00:41:56,870
�Est�s bien?
224
00:42:03,840 --> 00:42:05,960
Estamos inseguros aqu� arriba.
225
00:42:07,480 --> 00:42:09,880
Esta noche volveremos
a dormir abajo.
226
00:42:26,830 --> 00:42:29,200
Recoge tus cosas
para esta noche.
227
00:42:51,590 --> 00:42:52,730
�Qui�n est� ah�?
228
00:42:58,030 --> 00:42:59,700
Soy yo, Thomas.
229
00:43:02,933 --> 00:43:06,040
- Te dije que no volvieras a aparecer por aqu�.
- �Qu� est� pasando?
230
00:43:06,130 --> 00:43:08,573
�Por qu� est�n las puertas y ventanas
tapiadas? �D�nde est� Sarah?
231
00:43:08,666 --> 00:43:10,226
No es de tu incumbencia.
232
00:43:10,220 --> 00:43:11,346
Vete de aqu�.
233
00:43:11,480 --> 00:43:13,813
�No voy a ir a ning�n lado hasta
que responda a mis preguntas...
234
00:43:13,810 --> 00:43:15,626
y sepa que Sarah est� bien!
235
00:43:16,306 --> 00:43:18,480
S�lo... �con qui�n crees
que est�s hablando,
236
00:43:18,826 --> 00:43:19,893
�peque�o...?
237
00:43:20,120 --> 00:43:21,226
�Sarah!
238
00:43:21,333 --> 00:43:22,600
�Sarah!
239
00:43:27,080 --> 00:43:28,560
Sal de aqu�.
240
00:43:30,480 --> 00:43:31,570
Se�or...
241
00:43:33,426 --> 00:43:34,840
baje esa escopeta.
242
00:43:44,626 --> 00:43:46,226
�Fuera de mi vista!
243
00:43:46,706 --> 00:43:50,186
A menos que quieras acabar siendo s�lo
un recuerdo en mis oraciones esta noche.
244
00:44:03,213 --> 00:44:04,106
Diez,
245
00:44:04,666 --> 00:44:05,666
nueve,
246
00:44:06,160 --> 00:44:08,506
- ocho...
- Esta no ser� la �ltima vez que me vea.
247
00:44:08,573 --> 00:44:10,400
Si cree que me voy a ir sin m�s...
248
00:44:11,870 --> 00:44:12,786
Siete,
249
00:44:13,133 --> 00:44:14,346
seis,
250
00:44:16,080 --> 00:44:17,180
cinco,
251
00:44:17,786 --> 00:44:18,810
cuatro,
252
00:44:19,320 --> 00:44:20,266
tres,
253
00:44:20,346 --> 00:44:21,250
dos,
254
00:44:21,560 --> 00:44:22,493
�uno!
255
00:44:34,520 --> 00:44:35,860
Hag�moslo.
256
00:45:22,480 --> 00:45:24,253
Ha pasado mucho tiempo...
257
00:45:25,850 --> 00:45:28,546
desde que los dos estuvimos
cara a cara.
258
00:45:33,933 --> 00:45:34,960
Ahora...
259
00:45:36,746 --> 00:45:38,600
todo esto es Tu voluntad.
260
00:45:39,730 --> 00:45:41,930
La aceptar� humildemente.
261
00:45:43,626 --> 00:45:45,160
Pero ay�dame a ver...
262
00:45:45,546 --> 00:45:47,293
lo que hice de malo para Ti.
263
00:45:48,940 --> 00:45:50,466
Dame una se�al.
264
00:45:58,850 --> 00:46:00,426
Eso es lo que pensaba.
265
00:46:58,186 --> 00:46:59,360
Padre,
266
00:46:59,693 --> 00:47:01,493
bendice esta agua,
267
00:47:01,810 --> 00:47:02,920
T�,
268
00:47:03,013 --> 00:47:05,360
que le ordenaste al profeta El�as...
269
00:47:05,573 --> 00:47:08,000
que purificara el agua con sal.
270
00:47:08,453 --> 00:47:10,226
Que sea este d�a...
271
00:47:10,693 --> 00:47:12,720
el que seamos liberados del mal,
272
00:47:12,850 --> 00:47:15,693
y protegidos por tu Esp�ritu Santo.
273
00:47:16,640 --> 00:47:18,426
En el nombre de Cristo,
274
00:47:18,946 --> 00:47:20,420
am�n.
275
00:48:24,890 --> 00:48:27,360
- Hola, pap�.
- Hola.
276
00:48:27,930 --> 00:48:29,826
Mi peque�a, �eh?
277
00:48:33,426 --> 00:48:35,493
Mis hermanos y hermanas,
278
00:48:36,960 --> 00:48:39,933
nos encontramos en medio
de tiempos dif�ciles.
279
00:48:41,180 --> 00:48:42,320
Ahora,
280
00:48:42,573 --> 00:48:43,893
m�s que nunca,
281
00:48:44,226 --> 00:48:46,610
nuestra comunidad debe unirse,
282
00:48:47,586 --> 00:48:49,693
porque la oscuridad est� llegando.
283
00:48:51,280 --> 00:48:53,053
Debemos unirnos con fuerza,
284
00:48:53,693 --> 00:48:56,253
y ser� la palabra
de nuestro Se�or...
285
00:48:56,453 --> 00:48:58,520
la que nos salvar�,
pueden estar seguros.
286
00:49:01,426 --> 00:49:02,733
As� que ahora,
287
00:49:02,986 --> 00:49:05,520
leamos del Apocalipsis,
288
00:49:05,773 --> 00:49:08,146
de las escrituras de San Juan.
289
00:49:08,500 --> 00:49:11,706
En nombre del Padre, del Hijo
y del Esp�ritu Santo.
290
00:49:11,826 --> 00:49:12,800
Am�n.
291
00:49:28,090 --> 00:49:29,160
Padre,
292
00:49:30,093 --> 00:49:33,400
S�lo quer�a darle las gracias de nuevo
por rescatar el alma de mi padre...
293
00:49:33,813 --> 00:49:35,653
de las oscuras sombras.
294
00:49:36,560 --> 00:49:39,173
No volvi� a tener un ataque
despu�s de su ayuda.
295
00:49:39,430 --> 00:49:41,370
Usted le salv� la vida.
296
00:49:41,493 --> 00:49:43,240
Apenas fue obra m�a.
297
00:49:43,546 --> 00:49:45,693
Esa fue la voluntad del
Se�or lo que viste,
298
00:49:46,140 --> 00:49:50,480
�l, que eligi� ser clemente y generoso
con tu padre aquel d�a.
299
00:49:53,080 --> 00:49:54,213
Nosotros...
300
00:49:54,440 --> 00:49:56,693
no siempre somos capaces
de entender...
301
00:49:56,980 --> 00:50:00,133
lo que nuestro Padre Celestial
tiene reservado para nosotros.
302
00:50:01,120 --> 00:50:02,746
- Gracias.
- Gracias.
303
00:50:05,190 --> 00:50:06,260
Padre.
304
00:51:17,400 --> 00:51:19,030
Lo siento mucho.
305
00:51:28,340 --> 00:51:30,106
Tienes que entender que...
306
00:51:31,613 --> 00:51:33,680
eres lo m�s preciado que tengo.
307
00:51:36,680 --> 00:51:38,160
Eres mi peque�a.
308
00:51:42,946 --> 00:51:44,106
Espero...
309
00:51:45,453 --> 00:51:46,600
que un d�a,
310
00:51:46,786 --> 00:51:47,880
en este...
311
00:51:58,720 --> 00:52:00,760
Esto te ayudar� a dormir.
312
00:52:11,590 --> 00:52:13,600
La vigilia...
313
00:52:14,240 --> 00:52:15,880
despierta un temor...
314
00:52:16,880 --> 00:52:19,053
que mantiene la
conciencia a raya...
315
00:52:21,190 --> 00:52:23,266
como un pecado mortal...
316
00:52:24,253 --> 00:52:26,066
aleja el sue�o.
317
00:52:51,640 --> 00:52:52,826
Sarah.
318
00:53:18,293 --> 00:53:19,533
Sabes,
319
00:53:20,120 --> 00:53:22,213
no te he preparado
tu comida favorita...
320
00:53:22,490 --> 00:53:24,906
desde antes de la oscuridad.
321
00:53:40,133 --> 00:53:42,400
Anoche dormiste profundamente.
322
00:53:44,240 --> 00:53:45,400
Sabes,
323
00:53:46,640 --> 00:53:49,400
creo que lo que pas�
no fue un accidente.
324
00:53:50,666 --> 00:53:52,160
Fue el intento de Dios...
325
00:53:52,386 --> 00:53:53,946
de probar nuestra fe...
326
00:53:54,120 --> 00:53:56,973
como lo hizo con Job y
Abraham antes que �l.
327
00:53:57,826 --> 00:53:58,880
�l quer�a...
328
00:53:59,040 --> 00:54:01,466
castigarnos por lo que hicimos.
329
00:54:02,160 --> 00:54:04,466
Avergonzarnos por
nuestros pecados...
330
00:54:06,906 --> 00:54:08,280
y ponernos...
331
00:54:08,520 --> 00:54:10,760
en nuestro camino
del arrepentimiento.
332
00:54:13,340 --> 00:54:15,013
�Y te arrepentiste?
333
00:54:42,300 --> 00:54:48,306
CAP�TULO CINCO
- EL LADO OSCURO -
334
00:56:08,020 --> 00:56:09,280
Abraham...
335
00:56:11,390 --> 00:56:13,760
�Qu� demonios est�
pasando aqu�?
336
00:56:15,360 --> 00:56:16,700
Tenemos que hablar.
337
00:56:21,026 --> 00:56:23,320
Hay verdades que tenemos
que decir ahora.
338
00:56:32,986 --> 00:56:35,386
�No tienes nada que
decir en tu favor?
339
00:56:39,306 --> 00:56:41,440
Entonces ser� el primero
en empezar.
340
00:56:43,970 --> 00:56:48,746
�Te he contado alguna vez c�mo llegu�
a dedicar mi vida a nuestro Se�or?
341
00:56:51,866 --> 00:56:54,493
Todo comenz� cuando
era un ni�o peque�o,
342
00:56:54,693 --> 00:56:56,453
justo de la edad de Sarah.
343
00:56:57,613 --> 00:56:58,840
Mi padre,
344
00:57:00,946 --> 00:57:02,800
me encerraba en el s�tano
345
00:57:02,826 --> 00:57:04,946
y me obligaba a
memorizar toda la Biblia,
346
00:57:04,940 --> 00:57:06,386
cada pasaje.
347
00:57:09,013 --> 00:57:10,280
Un d�a,
348
00:57:11,240 --> 00:57:13,053
me olvid� de un p�rrafo...
349
00:57:14,253 --> 00:57:16,373
y me golpe� tan fuerte,
350
00:57:16,906 --> 00:57:19,173
que estuve en cama toda
la semana siguiente.
351
00:57:20,826 --> 00:57:22,120
A pesar de todo eso,
352
00:57:22,893 --> 00:57:24,786
nunca odi� a ese hombre.
353
00:57:25,800 --> 00:57:27,160
�Por qu� deber�a hacerlo?
354
00:57:28,546 --> 00:57:29,786
�l me dijo...
355
00:57:30,586 --> 00:57:33,160
que los demonios siempre
est�n esperando.
356
00:57:33,560 --> 00:57:34,533
Abe,
357
00:57:35,573 --> 00:57:38,600
- No te entiendo.
- Y viv� con un demonio...
358
00:57:38,600 --> 00:57:40,373
durante todos estos a�os.
359
00:57:41,866 --> 00:57:43,533
Dorm� con �l,
360
00:57:43,950 --> 00:57:45,480
le di de comer
361
00:57:46,213 --> 00:57:47,866
y lo am�...
362
00:57:48,173 --> 00:57:49,306
con todo mi coraz�n.
363
00:57:49,306 --> 00:57:51,293
- Abraham...
- �Silencio!
364
00:57:52,630 --> 00:57:54,093
Silencio.
365
00:57:56,146 --> 00:57:58,920
Vi lo que estabas haciendo en
la habitaci�n de nuestra hija.
366
00:57:59,280 --> 00:58:00,893
�Has condenado su vida!
367
00:58:00,893 --> 00:58:03,026
No, no, lo entendiste mal.
368
00:58:03,093 --> 00:58:05,866
S�lo estaba tratando
de curar a Sarah...
369
00:58:05,940 --> 00:58:07,640
�Te lo digo yo!
370
00:58:10,773 --> 00:58:12,680
Ni siquiera pronuncies su nombre.
371
00:58:15,020 --> 00:58:16,586
Admite tus pecados.
372
00:58:18,893 --> 00:58:20,666
Admite tus pecados.
373
00:58:27,453 --> 00:58:28,986
Admite.
374
00:58:29,320 --> 00:58:30,853
�No hay nada peor...
375
00:58:31,466 --> 00:58:33,386
que una bruja!
376
01:00:18,320 --> 01:00:19,706
"Cuidado,
377
01:00:19,946 --> 01:00:22,240
el ritual no funcionar�".
378
01:01:24,440 --> 01:01:25,680
Thomas.
379
01:01:32,450 --> 01:01:33,693
�Sarah!
380
01:01:38,750 --> 01:01:39,850
�Sarah!
381
01:01:39,890 --> 01:01:42,640
Lev�ntense, se los ordeno,
lev�ntense de su sue�o
382
01:01:42,640 --> 01:01:45,093
y salgan en multitud.
383
01:01:46,880 --> 01:01:49,186
Con estas se�ales,
los convoco aqu�.
384
01:01:49,186 --> 01:01:51,870
Con estas palabras, declaro
las puertas abiertas.
385
01:01:55,666 --> 01:01:57,573
�Por qu� me has hecho esto?
386
01:01:58,280 --> 01:02:00,293
�Despu�s de todo lo
que hice por ti?
387
01:02:02,740 --> 01:02:03,813
Silencio,
388
01:02:04,133 --> 01:02:05,653
Padre.
389
01:02:07,010 --> 01:02:09,826
�Eres una bruja,
como tu madre!
390
01:06:55,340 --> 01:06:56,680
"Cuidado
391
01:06:56,946 --> 01:06:59,240
el ritual no funcionar�...
392
01:07:00,070 --> 01:07:02,333
si la maldici�n se conjura...
393
01:07:02,813 --> 01:07:05,106
por un pariente de sangre".
394
01:08:41,640 --> 01:08:43,586
�Reconoces eso, pap�?
395
01:08:46,280 --> 01:08:48,613
Es el libro especial
de mi mam�.
396
01:08:49,560 --> 01:08:52,420
Es el �nico recuerdo que
me queda de ella.
397
01:08:55,786 --> 01:08:57,546
Sus ense�anzas...
398
01:08:58,120 --> 01:09:00,480
la receta perfecta de tu muerte...
399
01:09:01,826 --> 01:09:03,440
Est� todo ah�.
400
01:09:05,730 --> 01:09:08,280
Todo lo que necesitaba
401
01:09:08,280 --> 01:09:12,653
era un poco de tu sangre...
402
01:09:14,170 --> 01:09:16,386
para completar la maldici�n.
403
01:09:24,986 --> 01:09:27,866
�Realmente crees que esa fe...
404
01:09:27,880 --> 01:09:30,773
tuya puede sacarte de esto?
405
01:09:34,360 --> 01:09:35,986
Est�s equivocado.
406
01:09:36,906 --> 01:09:39,000
�Esa peque�a poci�n
que me diste anoche
407
01:09:39,000 --> 01:09:42,626
te dio m�s posibilidades
que esa est�pida cruz!
408
01:09:44,040 --> 01:09:45,640
Despu�s de todo...
409
01:09:48,510 --> 01:09:50,760
te dio un...
410
01:09:51,093 --> 01:09:52,440
d�a...
411
01:09:52,440 --> 01:09:53,720
m�s...
412
01:09:53,760 --> 01:09:55,813
para permanecer vivo...
413
01:09:56,026 --> 01:09:57,810
mientras yo dorm�a.
414
01:09:58,690 --> 01:10:00,853
Si podemos llamar
a lo que haces...
415
01:10:01,066 --> 01:10:02,400
vivir.
416
01:10:18,310 --> 01:10:21,510
Me robaste el amor
de mi mam�,
417
01:10:21,666 --> 01:10:25,733
�luego me quitas el �nico amigo
que tengo en el mundo!
418
01:10:28,520 --> 01:10:29,850
Es mi turno.
419
01:10:31,280 --> 01:10:32,706
Es mi turno...
420
01:10:33,290 --> 01:10:36,306
�de poner fin a tu miserable vida!
421
01:10:38,290 --> 01:10:40,946
Vamos a igualar la balanza,
�de acuerdo?
422
01:10:59,426 --> 01:11:00,960
Lo siento.
423
01:11:03,000 --> 01:11:06,306
Lo siento. Lo siento.
424
01:11:07,053 --> 01:11:08,680
Lo siento.
425
01:11:18,169 --> 01:11:23,174
CAP�TULO FINAL
- TUYO ES EL REINO, EL PODER Y LA GLORIA -
426
01:11:29,640 --> 01:11:30,666
Bueno,
427
01:11:30,786 --> 01:11:33,693
por fin alguien se despert�.
428
01:11:34,600 --> 01:11:37,026
Ya llevo una hora viajando sola.
429
01:11:42,880 --> 01:11:44,373
�Est� todo bien?
430
01:11:45,430 --> 01:11:46,373
S�.
431
01:11:49,480 --> 01:11:50,586
Yo s�lo...
432
01:11:50,746 --> 01:11:52,586
tuve un mal sue�o.
433
01:11:54,370 --> 01:11:56,400
�Quieres hablar de ello?
434
01:11:58,666 --> 01:12:00,746
No puedo recordar mucho.
435
01:12:01,810 --> 01:12:03,600
�ramos t� y yo,
436
01:12:04,840 --> 01:12:06,466
y nuestra hija...
437
01:12:07,973 --> 01:12:10,826
y unas extra�as criaturas
atacando nuestra casa.
438
01:12:13,853 --> 01:12:15,053
Deber�as...
439
01:12:15,133 --> 01:12:17,653
cortar realmente lo que sea...
440
01:12:17,650 --> 01:12:20,173
LA CASA EN LA FRONTERA
que hayas estado leyendo �ltimamente.
441
01:12:25,146 --> 01:12:26,240
Oye,
442
01:12:27,306 --> 01:12:28,666
�est�s bien?
443
01:12:28,740 --> 01:12:31,080
S�, es s�lo la beb�.
444
01:12:31,893 --> 01:12:33,493
�ltimamente ha estado
dando patadas,
445
01:12:33,533 --> 01:12:35,490
incluso m�s de lo normal.
446
01:12:37,450 --> 01:12:38,520
Bueno,
447
01:12:39,613 --> 01:12:41,120
ya casi es la hora,
448
01:12:41,306 --> 01:12:42,426
�sabes?
449
01:12:42,426 --> 01:12:43,450
S�.
450
01:12:43,493 --> 01:12:44,760
Deber�amos...
451
01:12:45,106 --> 01:12:46,946
empezar a pensar en un nombre.
452
01:12:48,306 --> 01:12:49,306
S�.
453
01:12:50,930 --> 01:12:52,290
As� que...
454
01:12:54,390 --> 01:12:55,773
�Qu� te parece...
455
01:12:56,053 --> 01:12:57,120
Sarah?
456
01:12:58,626 --> 01:12:59,670
�Sarah?
457
01:13:01,370 --> 01:13:02,470
No est� mal.
458
01:13:04,910 --> 01:13:06,910
Entonces, �es aqu�?
459
01:13:11,333 --> 01:13:12,746
Ya ver�s.
460
01:13:13,133 --> 01:13:14,693
Seremos felices aqu�.
461
01:14:38,590 --> 01:14:45,666
FALLEN (2022)
Sincronizaci�n y Traducci�n: DanyMoony
30874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.