All language subtitles for Fallen.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-Spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,250 --> 00:01:03,620 Oh, Se�or de las Alturas, 2 00:01:03,890 --> 00:01:05,770 conc�deme esta oraci�n. 3 00:01:06,420 --> 00:01:07,420 Ayuda, 4 00:01:07,690 --> 00:01:09,570 a tu m�s humilde servidor, 5 00:01:10,830 --> 00:01:13,100 e impregna esta agua... 6 00:01:13,180 --> 00:01:15,450 con Tu santa bendici�n, 7 00:01:15,760 --> 00:01:18,330 de tal manera que expulse a los demonios... 8 00:01:21,360 --> 00:01:24,330 y debilite las enfermedades que afligen a este, 9 00:01:24,890 --> 00:01:26,330 Tu hijo. 10 00:01:33,080 --> 00:01:35,530 Mant�n los hogares de tus fieles 11 00:01:35,680 --> 00:01:38,480 purificados de la presencia del mal, 12 00:01:39,360 --> 00:01:40,890 y mant�n a raya... 13 00:01:41,330 --> 00:01:42,720 todas sus sucias... 14 00:01:42,720 --> 00:01:44,170 artima�as. 15 00:01:44,760 --> 00:01:48,400 En nombre del Padre, del Hijo y el Esp�ritu Santo. 16 00:01:48,770 --> 00:01:50,220 Am�n. 17 00:01:50,770 --> 00:01:52,060 Gracias, Padre. 18 00:02:02,580 --> 00:02:04,690 Los servicios de hoy han concluido. 19 00:02:05,150 --> 00:02:07,280 Por favor, vuelva ma�ana. 20 00:02:08,860 --> 00:02:09,980 Ma�ana... 21 00:02:10,100 --> 00:02:11,730 puede ser demasiado tarde, padre. 22 00:02:19,520 --> 00:02:20,740 Abraham, 23 00:02:21,840 --> 00:02:23,120 ha llegado el momento. 24 00:02:25,850 --> 00:02:27,170 Su Reverencia... 25 00:02:28,640 --> 00:02:31,120 No esperaba verlo de nuevo... 26 00:02:31,930 --> 00:02:33,880 despu�s de haber pasado tantos a�os. 27 00:02:34,170 --> 00:02:36,810 Me gustar�a que el motivo de mi visita fuera m�s agradable. 28 00:02:40,860 --> 00:02:42,020 Abraham, 29 00:02:42,810 --> 00:02:45,380 algo verdaderamente terrible est� en el horizonte, 30 00:02:46,080 --> 00:02:48,480 un mal como este mundo nunca ha visto antes. 31 00:02:49,010 --> 00:02:50,690 Ya sabes a qu� me refiero. 32 00:02:52,680 --> 00:02:54,300 Las se�ales est�n por todas partes. 33 00:03:03,860 --> 00:03:05,540 Nuestro Se�or nos ense�a... 34 00:03:05,770 --> 00:03:07,780 que la violencia nunca es la respuesta. 35 00:03:08,810 --> 00:03:12,210 Pero ha llegado el momento en que hasta el m�s santo de los santos 36 00:03:12,250 --> 00:03:14,120 debe convertirse en verdugo. 37 00:03:16,520 --> 00:03:17,680 Abraham, 38 00:03:18,650 --> 00:03:20,130 necesitamos tu ayuda. 39 00:03:34,540 --> 00:03:36,420 El camino es largo y dif�cil. 40 00:03:38,370 --> 00:03:39,900 Pero fuera del infierno, 41 00:03:41,020 --> 00:03:42,600 somos conducidos a la luz. 42 00:03:52,880 --> 00:03:55,380 Te proporcionaremos los medios... 43 00:03:55,620 --> 00:03:57,570 para vencer a la oscuridad que se avecina. 44 00:03:58,330 --> 00:04:00,050 No estar�s solo, 45 00:04:00,290 --> 00:04:02,220 mientras caminas por el valle oscuro. 46 00:04:08,960 --> 00:04:11,170 �Est�s dispuesto a unirte a nosotros en esta lucha? 47 00:04:11,600 --> 00:04:12,370 S�. 48 00:04:12,410 --> 00:04:14,880 �Tienes la fuerza para hacer los sacrificios? 49 00:04:14,910 --> 00:04:15,660 S�. 50 00:04:15,740 --> 00:04:17,660 �Aceptas esta misi�n... 51 00:04:17,860 --> 00:04:19,360 de misericordia violenta? 52 00:04:19,890 --> 00:04:20,740 S�, 53 00:04:21,060 --> 00:04:22,130 Acepto. 54 00:04:35,300 --> 00:04:36,920 Oh, Eterno, 55 00:04:37,670 --> 00:04:39,690 dale a este hombre el poder... 56 00:04:40,000 --> 00:04:41,540 de ser tu espada, 57 00:04:41,540 --> 00:04:43,660 y administrar tu justicia. 58 00:05:02,300 --> 00:05:05,530 Hace semanas que la oscuridad se ha apoderado de todo el continente 59 00:05:05,530 --> 00:05:07,760 y no hay se�ales de su fin a la vista. 60 00:05:07,800 --> 00:05:10,260 Los disturbios en las calles contin�an en todas las ciudades. 61 00:05:13,400 --> 00:05:16,210 El gobierno anima a sus ciudadanos a mantener la calma, 62 00:05:16,220 --> 00:05:18,520 a pesar que la tasa de mortalidad sigue aumentando. 63 00:05:18,650 --> 00:05:20,540 El presidente ha anunciado que durante el... 64 00:05:20,640 --> 00:05:23,460 Para luchar contra este mal, debes abandonar la ciudad. 65 00:05:23,710 --> 00:05:27,380 Escapa de los lugares donde la oscuridad descender� primero. 66 00:05:27,690 --> 00:05:31,820 Nuestros fieles necesitar�n un gu�a y t� debes ser su pastor. 67 00:05:31,850 --> 00:05:35,130 Es tu deber prepararlos para lo que va a ocurrir. 68 00:05:36,890 --> 00:05:38,680 Que Dios te acompa�e. 69 00:05:40,800 --> 00:05:43,030 Que Dios te acompa�e. 70 00:08:48,680 --> 00:08:49,950 Vamos. 71 00:10:08,490 --> 00:10:10,490 Bueno, bueno, bueno, 72 00:10:11,440 --> 00:10:13,170 ya era hora. 73 00:10:17,554 --> 00:10:23,560 CAP�TULO UNO - EL PRIMER PLATO - 74 00:10:35,780 --> 00:10:37,170 Buenos d�as para usted, se�or. 75 00:10:39,760 --> 00:10:41,230 Lo siento, llego un poco tarde. 76 00:10:42,830 --> 00:10:43,960 Entra. 77 00:10:54,840 --> 00:10:57,440 Te ofrecer�a algo de beber, pero... 78 00:10:57,770 --> 00:11:00,300 esta orina no es apta para invitados. 79 00:11:01,280 --> 00:11:04,120 Le traje todo lo de su lista, Sr. Fallen, 80 00:11:04,490 --> 00:11:06,520 todo excepto la leche. 81 00:11:06,860 --> 00:11:08,820 Se les termin� en el almac�n general hoy, 82 00:11:08,900 --> 00:11:10,490 pero lo intentar� de nuevo ma�ana. 83 00:11:13,000 --> 00:11:14,860 Est� bien. 84 00:11:14,900 --> 00:11:16,930 Mientras tenga mi veneno, soy feliz. 85 00:11:19,030 --> 00:11:20,080 Bueno, 86 00:11:21,580 --> 00:11:24,060 me vendr�a bien una mano para guardar todo esto. 87 00:11:24,930 --> 00:11:26,200 Por supuesto, se�or. 88 00:11:41,120 --> 00:11:42,260 Se�or... 89 00:11:44,490 --> 00:11:46,010 �c�mo est�n las cosas hoy? 90 00:11:47,900 --> 00:11:48,930 Bueno, 91 00:11:49,970 --> 00:11:52,250 no es muy diferente de otros d�as. 92 00:11:57,870 --> 00:11:59,320 Gracias, Thomas. 93 00:12:02,780 --> 00:12:04,660 De nada, se�or. 94 00:12:05,080 --> 00:12:07,500 Es lo menos que puedo hacer para mostrar nuestra gratitud 95 00:12:07,530 --> 00:12:09,890 - por todo lo que ha hecho por nuestra comunidad. - Esto. 96 00:12:12,050 --> 00:12:13,320 Por all�. 97 00:12:32,420 --> 00:12:34,370 Va a la parte trasera de la casa. 98 00:12:36,210 --> 00:12:38,140 No se ha abierto desde... 99 00:12:39,530 --> 00:12:40,820 la oscuridad. 100 00:13:01,300 --> 00:13:02,850 Tengo le�a para cortar. 101 00:13:04,450 --> 00:13:05,970 No la pierdas de vista. 102 00:13:12,850 --> 00:13:13,910 Hola, Sarah. 103 00:13:58,760 --> 00:14:00,420 Tengo una peque�a cosa. 104 00:14:31,530 --> 00:14:34,190 Bueno, eso te queda muy bien, Sarah. 105 00:14:39,000 --> 00:14:39,960 S�lo... 106 00:14:40,460 --> 00:14:42,300 imagina si esa cosa pudiera hablar. 107 00:14:43,240 --> 00:14:45,120 Todas las historias que contar�a. 108 00:14:45,580 --> 00:14:47,020 Tal vez perteneci� a... 109 00:14:47,100 --> 00:14:49,130 la esposa de un Zar ruso, 110 00:14:49,690 --> 00:14:52,170 o a una elegante reina francesa. 111 00:14:52,980 --> 00:14:54,410 Ahora es todo tuyo. 112 00:15:19,140 --> 00:15:21,140 Deja que te prepare algo caliente. 113 00:16:05,020 --> 00:16:06,920 �C�mo est� Sarah? 114 00:16:07,090 --> 00:16:09,490 Le di algo para dormir. Ahora... 115 00:16:09,660 --> 00:16:11,140 se apag� como una luz. 116 00:16:11,880 --> 00:16:12,740 Bien, 117 00:16:12,850 --> 00:16:14,740 si no hay nada m�s que pueda hacer por usted, se�or, 118 00:16:14,820 --> 00:16:16,050 me ir�. 119 00:16:18,030 --> 00:16:19,100 Hijo... 120 00:16:20,670 --> 00:16:22,290 no vas a ir a ninguna parte. 121 00:16:32,460 --> 00:16:34,280 Esta es una buena cena, se�or. 122 00:16:35,280 --> 00:16:37,440 No he comido tan bien desde antes... 123 00:16:38,170 --> 00:16:39,440 de la oscuridad. 124 00:16:46,860 --> 00:16:48,040 �Qu� es eso? 125 00:16:52,330 --> 00:16:53,290 Bueno, 126 00:16:54,320 --> 00:16:56,020 Esta ma�ana me arriesgu�, 127 00:16:56,070 --> 00:16:57,850 cuando estaba en la tienda general, 128 00:16:58,730 --> 00:17:00,050 lo compr� para ella. 129 00:17:03,450 --> 00:17:04,720 No debiste hacerlo. 130 00:17:06,100 --> 00:17:08,080 No, se�or. No es ning�n problema. 131 00:17:18,700 --> 00:17:20,610 Si no le importa que lo diga, se�or, 132 00:17:20,640 --> 00:17:23,600 Es muy extra�o cu�nto se parece Sarah cada vez m�s a la se�ora. 133 00:17:27,300 --> 00:17:28,560 �Qu� quieres decir? 134 00:17:30,010 --> 00:17:32,400 Bueno, estaba echando un vistazo a la fotograf�a... 135 00:17:34,490 --> 00:17:36,400 junto al gram�fono hoy. 136 00:17:37,370 --> 00:17:39,220 Sarah es la viva imagen de su esposa. 137 00:17:49,420 --> 00:17:50,660 En realidad... 138 00:17:52,490 --> 00:17:54,560 Sarah no se parece en nada a ella. 139 00:17:54,600 --> 00:17:57,860 - No, se�or, le digo... - �Pero no se parece! 140 00:18:05,730 --> 00:18:08,160 Sarah nunca me habr�a abandonado. 141 00:18:16,150 --> 00:18:17,760 La lluvia ha cesado. 142 00:18:19,000 --> 00:18:20,680 Es hora que te vayas. 143 00:18:43,090 --> 00:18:44,730 Gracias por la cena, se�or. 144 00:18:45,580 --> 00:18:46,860 Buenas noches, Sarah. 145 00:19:26,644 --> 00:19:31,649 CAP�TULO DOS - TRAICI�N - 146 00:20:09,630 --> 00:20:10,800 Mary, 147 00:20:10,970 --> 00:20:12,440 Mary 148 00:20:14,230 --> 00:20:16,440 - No, no, no. - Mary. 149 00:20:16,450 --> 00:20:18,620 - Para. �No! - �D�jame pasar! 150 00:21:12,430 --> 00:21:13,600 Lo siento, 151 00:21:13,600 --> 00:21:14,980 ella vivir�, 152 00:21:15,090 --> 00:21:17,630 pero no ser� m�s que una lisiada. 153 00:21:18,280 --> 00:21:20,200 Nada m�s que una lisiada. 154 00:21:20,820 --> 00:21:22,780 Nada m�s que una lisiada. 155 00:21:23,270 --> 00:21:25,980 - Nada m�s que una lisiada. - Nada m�s que una lisiada. 156 00:21:27,120 --> 00:21:29,210 Nada m�s que una lisiada. 157 00:21:36,380 --> 00:21:38,390 ...que una lisiada. 158 00:21:40,450 --> 00:21:42,250 Nada m�s que una lisiada. 159 00:21:42,260 --> 00:21:43,900 Nada m�s que una lisiada. 160 00:23:04,970 --> 00:23:06,140 Oye. 161 00:23:09,810 --> 00:23:11,020 Oye. 162 00:23:59,440 --> 00:24:00,680 Oye, 163 00:24:00,680 --> 00:24:01,840 �ven aqu�! 164 00:24:02,090 --> 00:24:03,580 �Ven aqu�! 165 00:24:47,710 --> 00:24:49,500 A partir de ma�ana, 166 00:24:50,660 --> 00:24:52,620 no habr� m�s visitantes. 167 00:25:25,780 --> 00:25:28,480 S�lo quer�a disculparme por mi comportamiento de anoche. 168 00:25:34,240 --> 00:25:36,300 Le traje la leche que nos faltaba, 169 00:25:36,860 --> 00:25:37,960 y... 170 00:25:39,810 --> 00:25:41,500 hay una muestra de mis disculpas. 171 00:25:43,800 --> 00:25:45,130 Un poco de algo extra. 172 00:25:49,280 --> 00:25:50,520 Espero que le guste. 173 00:26:00,610 --> 00:26:03,550 S� que sabes c�mo recuperar mi gracia, �eh? 174 00:26:08,560 --> 00:26:10,290 �D�nde est� mi habitual comit� de bienvenida? 175 00:26:11,320 --> 00:26:12,586 Mi perro... 176 00:26:13,826 --> 00:26:15,933 Qui�n sabe a d�nde ir� ahora. 177 00:26:16,600 --> 00:26:19,933 Probablemente corra detr�s de una liebre en alg�n lugar del bosque. 178 00:26:20,670 --> 00:26:22,740 Estaba a punto de ir a buscarlo. 179 00:26:22,893 --> 00:26:24,293 �Quiere que lo acompa�e? 180 00:26:26,173 --> 00:26:28,013 No ser� necesario. 181 00:26:30,066 --> 00:26:31,906 Cuida a Sarah por m�. 182 00:26:33,050 --> 00:26:34,220 Un placer, se�or. 183 00:26:40,911 --> 00:26:46,917 CAP�TULO TRES - LAS TRES PARCAS - 184 00:27:20,120 --> 00:27:21,533 Esta. 185 00:27:24,000 --> 00:27:24,840 Esta... 186 00:27:25,093 --> 00:27:28,466 era la m�sica de un espect�culo cinematogr�fico que vi en la ciudad cuando era peque�o. 187 00:27:49,093 --> 00:27:51,260 No recuerdo el nombre, 188 00:27:51,440 --> 00:27:52,946 pero era la historia 189 00:27:52,940 --> 00:27:55,586 de este poderoso hechizo m�gico 190 00:27:55,600 --> 00:27:58,770 que hizo que esta gran estatua de arcilla cobrara vida. 191 00:28:03,900 --> 00:28:05,910 Me gustar�a que pudieras decirme qu� es lo que est� mal. 192 00:28:09,360 --> 00:28:12,413 Un d�a, te llevar� lejos, muy lejos de todo esto. 193 00:28:12,506 --> 00:28:14,253 Tienes mi palabra. 194 00:28:17,280 --> 00:28:19,440 Se�or, no s� qu� Sarah estaba... 195 00:28:19,480 --> 00:28:20,533 Fuera. 196 00:28:20,586 --> 00:28:21,960 - Pero se�or... - He dicho 197 00:28:22,013 --> 00:28:24,706 - fuera de esta casa, ahora. - �Se�or! 198 00:28:28,100 --> 00:28:30,786 Se�or, juro por Dios que no hice nada. �Se�or? 199 00:28:35,040 --> 00:28:37,200 �Qu� le pasa? �Se ha vuelto loco? 200 00:28:37,413 --> 00:28:38,720 Vete de aqu�, 201 00:28:38,853 --> 00:28:40,720 �y no vuelvas nunca m�s! 202 00:29:04,800 --> 00:29:06,920 �No te atrevas a mirarme as�! 203 00:30:21,666 --> 00:30:24,826 Voy a salir a revisar las trampas antes que anochezca. 204 00:30:25,786 --> 00:30:27,373 No tardar� mucho. 205 00:30:30,880 --> 00:30:32,050 Duerme bien. 206 00:34:09,413 --> 00:34:11,346 Mi padre celestial, 207 00:34:12,973 --> 00:34:15,306 tiemblo ante Tu misericordia, 208 00:34:16,080 --> 00:34:18,266 y te ruego que me llenes de Tu fuerza. 209 00:34:20,250 --> 00:34:21,546 Que mi... 210 00:34:22,026 --> 00:34:23,746 fe eterna en ti... 211 00:34:24,250 --> 00:34:26,040 me gu�e en esta lucha, 212 00:34:26,293 --> 00:34:29,386 para expulsar a los esp�ritus malignos que torturan a esta criatura. 213 00:34:30,866 --> 00:34:32,586 T�, Se�or, 214 00:34:33,200 --> 00:34:36,133 que har�s llover Tu ira de fuego y furia, 215 00:34:36,300 --> 00:34:39,030 en ese d�a del juicio para todos los hombres. 216 00:34:41,306 --> 00:34:42,440 Am�n. 217 00:35:39,946 --> 00:35:40,880 �Sarah! 218 00:35:41,373 --> 00:35:42,266 �Sarah! 219 00:35:43,146 --> 00:35:44,146 �Sarah! 220 00:36:11,173 --> 00:36:13,640 Estar�s a salvo aqu�. Todo estar� bien. 221 00:41:27,005 --> 00:41:33,011 CAP�TULO CUATRO - DOS VECES M�S - 222 00:41:51,670 --> 00:41:53,100 Mi Sarah... 223 00:41:55,280 --> 00:41:56,870 �Est�s bien? 224 00:42:03,840 --> 00:42:05,960 Estamos inseguros aqu� arriba. 225 00:42:07,480 --> 00:42:09,880 Esta noche volveremos a dormir abajo. 226 00:42:26,830 --> 00:42:29,200 Recoge tus cosas para esta noche. 227 00:42:51,590 --> 00:42:52,730 �Qui�n est� ah�? 228 00:42:58,030 --> 00:42:59,700 Soy yo, Thomas. 229 00:43:02,933 --> 00:43:06,040 - Te dije que no volvieras a aparecer por aqu�. - �Qu� est� pasando? 230 00:43:06,130 --> 00:43:08,573 �Por qu� est�n las puertas y ventanas tapiadas? �D�nde est� Sarah? 231 00:43:08,666 --> 00:43:10,226 No es de tu incumbencia. 232 00:43:10,220 --> 00:43:11,346 Vete de aqu�. 233 00:43:11,480 --> 00:43:13,813 �No voy a ir a ning�n lado hasta que responda a mis preguntas... 234 00:43:13,810 --> 00:43:15,626 y sepa que Sarah est� bien! 235 00:43:16,306 --> 00:43:18,480 S�lo... �con qui�n crees que est�s hablando, 236 00:43:18,826 --> 00:43:19,893 �peque�o...? 237 00:43:20,120 --> 00:43:21,226 �Sarah! 238 00:43:21,333 --> 00:43:22,600 �Sarah! 239 00:43:27,080 --> 00:43:28,560 Sal de aqu�. 240 00:43:30,480 --> 00:43:31,570 Se�or... 241 00:43:33,426 --> 00:43:34,840 baje esa escopeta. 242 00:43:44,626 --> 00:43:46,226 �Fuera de mi vista! 243 00:43:46,706 --> 00:43:50,186 A menos que quieras acabar siendo s�lo un recuerdo en mis oraciones esta noche. 244 00:44:03,213 --> 00:44:04,106 Diez, 245 00:44:04,666 --> 00:44:05,666 nueve, 246 00:44:06,160 --> 00:44:08,506 - ocho... - Esta no ser� la �ltima vez que me vea. 247 00:44:08,573 --> 00:44:10,400 Si cree que me voy a ir sin m�s... 248 00:44:11,870 --> 00:44:12,786 Siete, 249 00:44:13,133 --> 00:44:14,346 seis, 250 00:44:16,080 --> 00:44:17,180 cinco, 251 00:44:17,786 --> 00:44:18,810 cuatro, 252 00:44:19,320 --> 00:44:20,266 tres, 253 00:44:20,346 --> 00:44:21,250 dos, 254 00:44:21,560 --> 00:44:22,493 �uno! 255 00:44:34,520 --> 00:44:35,860 Hag�moslo. 256 00:45:22,480 --> 00:45:24,253 Ha pasado mucho tiempo... 257 00:45:25,850 --> 00:45:28,546 desde que los dos estuvimos cara a cara. 258 00:45:33,933 --> 00:45:34,960 Ahora... 259 00:45:36,746 --> 00:45:38,600 todo esto es Tu voluntad. 260 00:45:39,730 --> 00:45:41,930 La aceptar� humildemente. 261 00:45:43,626 --> 00:45:45,160 Pero ay�dame a ver... 262 00:45:45,546 --> 00:45:47,293 lo que hice de malo para Ti. 263 00:45:48,940 --> 00:45:50,466 Dame una se�al. 264 00:45:58,850 --> 00:46:00,426 Eso es lo que pensaba. 265 00:46:58,186 --> 00:46:59,360 Padre, 266 00:46:59,693 --> 00:47:01,493 bendice esta agua, 267 00:47:01,810 --> 00:47:02,920 T�, 268 00:47:03,013 --> 00:47:05,360 que le ordenaste al profeta El�as... 269 00:47:05,573 --> 00:47:08,000 que purificara el agua con sal. 270 00:47:08,453 --> 00:47:10,226 Que sea este d�a... 271 00:47:10,693 --> 00:47:12,720 el que seamos liberados del mal, 272 00:47:12,850 --> 00:47:15,693 y protegidos por tu Esp�ritu Santo. 273 00:47:16,640 --> 00:47:18,426 En el nombre de Cristo, 274 00:47:18,946 --> 00:47:20,420 am�n. 275 00:48:24,890 --> 00:48:27,360 - Hola, pap�. - Hola. 276 00:48:27,930 --> 00:48:29,826 Mi peque�a, �eh? 277 00:48:33,426 --> 00:48:35,493 Mis hermanos y hermanas, 278 00:48:36,960 --> 00:48:39,933 nos encontramos en medio de tiempos dif�ciles. 279 00:48:41,180 --> 00:48:42,320 Ahora, 280 00:48:42,573 --> 00:48:43,893 m�s que nunca, 281 00:48:44,226 --> 00:48:46,610 nuestra comunidad debe unirse, 282 00:48:47,586 --> 00:48:49,693 porque la oscuridad est� llegando. 283 00:48:51,280 --> 00:48:53,053 Debemos unirnos con fuerza, 284 00:48:53,693 --> 00:48:56,253 y ser� la palabra de nuestro Se�or... 285 00:48:56,453 --> 00:48:58,520 la que nos salvar�, pueden estar seguros. 286 00:49:01,426 --> 00:49:02,733 As� que ahora, 287 00:49:02,986 --> 00:49:05,520 leamos del Apocalipsis, 288 00:49:05,773 --> 00:49:08,146 de las escrituras de San Juan. 289 00:49:08,500 --> 00:49:11,706 En nombre del Padre, del Hijo y del Esp�ritu Santo. 290 00:49:11,826 --> 00:49:12,800 Am�n. 291 00:49:28,090 --> 00:49:29,160 Padre, 292 00:49:30,093 --> 00:49:33,400 S�lo quer�a darle las gracias de nuevo por rescatar el alma de mi padre... 293 00:49:33,813 --> 00:49:35,653 de las oscuras sombras. 294 00:49:36,560 --> 00:49:39,173 No volvi� a tener un ataque despu�s de su ayuda. 295 00:49:39,430 --> 00:49:41,370 Usted le salv� la vida. 296 00:49:41,493 --> 00:49:43,240 Apenas fue obra m�a. 297 00:49:43,546 --> 00:49:45,693 Esa fue la voluntad del Se�or lo que viste, 298 00:49:46,140 --> 00:49:50,480 �l, que eligi� ser clemente y generoso con tu padre aquel d�a. 299 00:49:53,080 --> 00:49:54,213 Nosotros... 300 00:49:54,440 --> 00:49:56,693 no siempre somos capaces de entender... 301 00:49:56,980 --> 00:50:00,133 lo que nuestro Padre Celestial tiene reservado para nosotros. 302 00:50:01,120 --> 00:50:02,746 - Gracias. - Gracias. 303 00:50:05,190 --> 00:50:06,260 Padre. 304 00:51:17,400 --> 00:51:19,030 Lo siento mucho. 305 00:51:28,340 --> 00:51:30,106 Tienes que entender que... 306 00:51:31,613 --> 00:51:33,680 eres lo m�s preciado que tengo. 307 00:51:36,680 --> 00:51:38,160 Eres mi peque�a. 308 00:51:42,946 --> 00:51:44,106 Espero... 309 00:51:45,453 --> 00:51:46,600 que un d�a, 310 00:51:46,786 --> 00:51:47,880 en este... 311 00:51:58,720 --> 00:52:00,760 Esto te ayudar� a dormir. 312 00:52:11,590 --> 00:52:13,600 La vigilia... 313 00:52:14,240 --> 00:52:15,880 despierta un temor... 314 00:52:16,880 --> 00:52:19,053 que mantiene la conciencia a raya... 315 00:52:21,190 --> 00:52:23,266 como un pecado mortal... 316 00:52:24,253 --> 00:52:26,066 aleja el sue�o. 317 00:52:51,640 --> 00:52:52,826 Sarah. 318 00:53:18,293 --> 00:53:19,533 Sabes, 319 00:53:20,120 --> 00:53:22,213 no te he preparado tu comida favorita... 320 00:53:22,490 --> 00:53:24,906 desde antes de la oscuridad. 321 00:53:40,133 --> 00:53:42,400 Anoche dormiste profundamente. 322 00:53:44,240 --> 00:53:45,400 Sabes, 323 00:53:46,640 --> 00:53:49,400 creo que lo que pas� no fue un accidente. 324 00:53:50,666 --> 00:53:52,160 Fue el intento de Dios... 325 00:53:52,386 --> 00:53:53,946 de probar nuestra fe... 326 00:53:54,120 --> 00:53:56,973 como lo hizo con Job y Abraham antes que �l. 327 00:53:57,826 --> 00:53:58,880 �l quer�a... 328 00:53:59,040 --> 00:54:01,466 castigarnos por lo que hicimos. 329 00:54:02,160 --> 00:54:04,466 Avergonzarnos por nuestros pecados... 330 00:54:06,906 --> 00:54:08,280 y ponernos... 331 00:54:08,520 --> 00:54:10,760 en nuestro camino del arrepentimiento. 332 00:54:13,340 --> 00:54:15,013 �Y te arrepentiste? 333 00:54:42,300 --> 00:54:48,306 CAP�TULO CINCO - EL LADO OSCURO - 334 00:56:08,020 --> 00:56:09,280 Abraham... 335 00:56:11,390 --> 00:56:13,760 �Qu� demonios est� pasando aqu�? 336 00:56:15,360 --> 00:56:16,700 Tenemos que hablar. 337 00:56:21,026 --> 00:56:23,320 Hay verdades que tenemos que decir ahora. 338 00:56:32,986 --> 00:56:35,386 �No tienes nada que decir en tu favor? 339 00:56:39,306 --> 00:56:41,440 Entonces ser� el primero en empezar. 340 00:56:43,970 --> 00:56:48,746 �Te he contado alguna vez c�mo llegu� a dedicar mi vida a nuestro Se�or? 341 00:56:51,866 --> 00:56:54,493 Todo comenz� cuando era un ni�o peque�o, 342 00:56:54,693 --> 00:56:56,453 justo de la edad de Sarah. 343 00:56:57,613 --> 00:56:58,840 Mi padre, 344 00:57:00,946 --> 00:57:02,800 me encerraba en el s�tano 345 00:57:02,826 --> 00:57:04,946 y me obligaba a memorizar toda la Biblia, 346 00:57:04,940 --> 00:57:06,386 cada pasaje. 347 00:57:09,013 --> 00:57:10,280 Un d�a, 348 00:57:11,240 --> 00:57:13,053 me olvid� de un p�rrafo... 349 00:57:14,253 --> 00:57:16,373 y me golpe� tan fuerte, 350 00:57:16,906 --> 00:57:19,173 que estuve en cama toda la semana siguiente. 351 00:57:20,826 --> 00:57:22,120 A pesar de todo eso, 352 00:57:22,893 --> 00:57:24,786 nunca odi� a ese hombre. 353 00:57:25,800 --> 00:57:27,160 �Por qu� deber�a hacerlo? 354 00:57:28,546 --> 00:57:29,786 �l me dijo... 355 00:57:30,586 --> 00:57:33,160 que los demonios siempre est�n esperando. 356 00:57:33,560 --> 00:57:34,533 Abe, 357 00:57:35,573 --> 00:57:38,600 - No te entiendo. - Y viv� con un demonio... 358 00:57:38,600 --> 00:57:40,373 durante todos estos a�os. 359 00:57:41,866 --> 00:57:43,533 Dorm� con �l, 360 00:57:43,950 --> 00:57:45,480 le di de comer 361 00:57:46,213 --> 00:57:47,866 y lo am�... 362 00:57:48,173 --> 00:57:49,306 con todo mi coraz�n. 363 00:57:49,306 --> 00:57:51,293 - Abraham... - �Silencio! 364 00:57:52,630 --> 00:57:54,093 Silencio. 365 00:57:56,146 --> 00:57:58,920 Vi lo que estabas haciendo en la habitaci�n de nuestra hija. 366 00:57:59,280 --> 00:58:00,893 �Has condenado su vida! 367 00:58:00,893 --> 00:58:03,026 No, no, lo entendiste mal. 368 00:58:03,093 --> 00:58:05,866 S�lo estaba tratando de curar a Sarah... 369 00:58:05,940 --> 00:58:07,640 �Te lo digo yo! 370 00:58:10,773 --> 00:58:12,680 Ni siquiera pronuncies su nombre. 371 00:58:15,020 --> 00:58:16,586 Admite tus pecados. 372 00:58:18,893 --> 00:58:20,666 Admite tus pecados. 373 00:58:27,453 --> 00:58:28,986 Admite. 374 00:58:29,320 --> 00:58:30,853 �No hay nada peor... 375 00:58:31,466 --> 00:58:33,386 que una bruja! 376 01:00:18,320 --> 01:00:19,706 "Cuidado, 377 01:00:19,946 --> 01:00:22,240 el ritual no funcionar�". 378 01:01:24,440 --> 01:01:25,680 Thomas. 379 01:01:32,450 --> 01:01:33,693 �Sarah! 380 01:01:38,750 --> 01:01:39,850 �Sarah! 381 01:01:39,890 --> 01:01:42,640 Lev�ntense, se los ordeno, lev�ntense de su sue�o 382 01:01:42,640 --> 01:01:45,093 y salgan en multitud. 383 01:01:46,880 --> 01:01:49,186 Con estas se�ales, los convoco aqu�. 384 01:01:49,186 --> 01:01:51,870 Con estas palabras, declaro las puertas abiertas. 385 01:01:55,666 --> 01:01:57,573 �Por qu� me has hecho esto? 386 01:01:58,280 --> 01:02:00,293 �Despu�s de todo lo que hice por ti? 387 01:02:02,740 --> 01:02:03,813 Silencio, 388 01:02:04,133 --> 01:02:05,653 Padre. 389 01:02:07,010 --> 01:02:09,826 �Eres una bruja, como tu madre! 390 01:06:55,340 --> 01:06:56,680 "Cuidado 391 01:06:56,946 --> 01:06:59,240 el ritual no funcionar�... 392 01:07:00,070 --> 01:07:02,333 si la maldici�n se conjura... 393 01:07:02,813 --> 01:07:05,106 por un pariente de sangre". 394 01:08:41,640 --> 01:08:43,586 �Reconoces eso, pap�? 395 01:08:46,280 --> 01:08:48,613 Es el libro especial de mi mam�. 396 01:08:49,560 --> 01:08:52,420 Es el �nico recuerdo que me queda de ella. 397 01:08:55,786 --> 01:08:57,546 Sus ense�anzas... 398 01:08:58,120 --> 01:09:00,480 la receta perfecta de tu muerte... 399 01:09:01,826 --> 01:09:03,440 Est� todo ah�. 400 01:09:05,730 --> 01:09:08,280 Todo lo que necesitaba 401 01:09:08,280 --> 01:09:12,653 era un poco de tu sangre... 402 01:09:14,170 --> 01:09:16,386 para completar la maldici�n. 403 01:09:24,986 --> 01:09:27,866 �Realmente crees que esa fe... 404 01:09:27,880 --> 01:09:30,773 tuya puede sacarte de esto? 405 01:09:34,360 --> 01:09:35,986 Est�s equivocado. 406 01:09:36,906 --> 01:09:39,000 �Esa peque�a poci�n que me diste anoche 407 01:09:39,000 --> 01:09:42,626 te dio m�s posibilidades que esa est�pida cruz! 408 01:09:44,040 --> 01:09:45,640 Despu�s de todo... 409 01:09:48,510 --> 01:09:50,760 te dio un... 410 01:09:51,093 --> 01:09:52,440 d�a... 411 01:09:52,440 --> 01:09:53,720 m�s... 412 01:09:53,760 --> 01:09:55,813 para permanecer vivo... 413 01:09:56,026 --> 01:09:57,810 mientras yo dorm�a. 414 01:09:58,690 --> 01:10:00,853 Si podemos llamar a lo que haces... 415 01:10:01,066 --> 01:10:02,400 vivir. 416 01:10:18,310 --> 01:10:21,510 Me robaste el amor de mi mam�, 417 01:10:21,666 --> 01:10:25,733 �luego me quitas el �nico amigo que tengo en el mundo! 418 01:10:28,520 --> 01:10:29,850 Es mi turno. 419 01:10:31,280 --> 01:10:32,706 Es mi turno... 420 01:10:33,290 --> 01:10:36,306 �de poner fin a tu miserable vida! 421 01:10:38,290 --> 01:10:40,946 Vamos a igualar la balanza, �de acuerdo? 422 01:10:59,426 --> 01:11:00,960 Lo siento. 423 01:11:03,000 --> 01:11:06,306 Lo siento. Lo siento. 424 01:11:07,053 --> 01:11:08,680 Lo siento. 425 01:11:18,169 --> 01:11:23,174 CAP�TULO FINAL - TUYO ES EL REINO, EL PODER Y LA GLORIA - 426 01:11:29,640 --> 01:11:30,666 Bueno, 427 01:11:30,786 --> 01:11:33,693 por fin alguien se despert�. 428 01:11:34,600 --> 01:11:37,026 Ya llevo una hora viajando sola. 429 01:11:42,880 --> 01:11:44,373 �Est� todo bien? 430 01:11:45,430 --> 01:11:46,373 S�. 431 01:11:49,480 --> 01:11:50,586 Yo s�lo... 432 01:11:50,746 --> 01:11:52,586 tuve un mal sue�o. 433 01:11:54,370 --> 01:11:56,400 �Quieres hablar de ello? 434 01:11:58,666 --> 01:12:00,746 No puedo recordar mucho. 435 01:12:01,810 --> 01:12:03,600 �ramos t� y yo, 436 01:12:04,840 --> 01:12:06,466 y nuestra hija... 437 01:12:07,973 --> 01:12:10,826 y unas extra�as criaturas atacando nuestra casa. 438 01:12:13,853 --> 01:12:15,053 Deber�as... 439 01:12:15,133 --> 01:12:17,653 cortar realmente lo que sea... 440 01:12:17,650 --> 01:12:20,173 LA CASA EN LA FRONTERA que hayas estado leyendo �ltimamente. 441 01:12:25,146 --> 01:12:26,240 Oye, 442 01:12:27,306 --> 01:12:28,666 �est�s bien? 443 01:12:28,740 --> 01:12:31,080 S�, es s�lo la beb�. 444 01:12:31,893 --> 01:12:33,493 �ltimamente ha estado dando patadas, 445 01:12:33,533 --> 01:12:35,490 incluso m�s de lo normal. 446 01:12:37,450 --> 01:12:38,520 Bueno, 447 01:12:39,613 --> 01:12:41,120 ya casi es la hora, 448 01:12:41,306 --> 01:12:42,426 �sabes? 449 01:12:42,426 --> 01:12:43,450 S�. 450 01:12:43,493 --> 01:12:44,760 Deber�amos... 451 01:12:45,106 --> 01:12:46,946 empezar a pensar en un nombre. 452 01:12:48,306 --> 01:12:49,306 S�. 453 01:12:50,930 --> 01:12:52,290 As� que... 454 01:12:54,390 --> 01:12:55,773 �Qu� te parece... 455 01:12:56,053 --> 01:12:57,120 Sarah? 456 01:12:58,626 --> 01:12:59,670 �Sarah? 457 01:13:01,370 --> 01:13:02,470 No est� mal. 458 01:13:04,910 --> 01:13:06,910 Entonces, �es aqu�? 459 01:13:11,333 --> 01:13:12,746 Ya ver�s. 460 01:13:13,133 --> 01:13:14,693 Seremos felices aqu�. 461 01:14:38,590 --> 01:14:45,666 FALLEN (2022) Sincronizaci�n y Traducci�n: DanyMoony 30874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.