Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,286 --> 00:02:02,905
Gut, lassen wir uns scheiden.
Das ist doch Blödsinn.
2
00:02:02,914 --> 00:02:08,000
Überhaupt nicht!
Du hast mir den ganzen Urlaub verdorben.
3
00:02:08,462 --> 00:02:13,878
Ich könnte dasselbe sagen.
Ich will die Scheidung. Basta.
4
00:02:14,051 --> 00:02:15,337
Alya, es gibt keinen
Grund, sich so aufzuregen.
5
00:02:15,344 --> 00:02:16,710
Ich habe dir doch gar
keinen Grund dafür gegeben.
6
00:02:16,720 --> 00:02:22,808
Nenarokov! Valentin! Hallo!
Hallo, Igor!
7
00:02:28,774 --> 00:02:30,811
Oh, wer ist das denn?
8
00:02:31,234 --> 00:02:33,942
Wie ist dein Name?
Das ist unser Alik. - Alik?
9
00:02:34,488 --> 00:02:36,480
Guten Tag.
Guten Tag.
10
00:02:36,490 --> 00:02:38,197
Alya, ich möchte dir einen
alten Freund vorstellen.
11
00:02:38,200 --> 00:02:39,441
Wir sind früher
zusammen geflogen.
12
00:02:40,952 --> 00:02:42,909
Alevtina Fedorovna.
Es ist mir ein Vergnügen.
13
00:02:43,622 --> 00:02:46,365
Wow, du bist so groß geworden!
14
00:02:46,625 --> 00:02:50,335
Du auch...
Was du nicht sagst!
15
00:02:50,337 --> 00:02:51,748
Hab' ich recht?
Na ja...
16
00:02:54,675 --> 00:02:58,760
Was gibt's Neues?
Nichts, alles beim alten.
17
00:02:59,346 --> 00:03:01,588
Hör mal, wie geht es Wassiljew,
immer noch sauer auf mich?
18
00:03:01,765 --> 00:03:04,974
Und ob. Nun, anfangs, ja.
Jetzt schweigt er.
19
00:03:04,976 --> 00:03:08,344
Aber es wurmt ihn.
Du gilt quasi als Deserteur.
20
00:03:08,522 --> 00:03:11,890
Lass ihn grüßen.
Selbstverständlich.
21
00:03:13,026 --> 00:03:15,518
Und wir sehen uns Moskau an
und fahren wir nach Leningrad.
22
00:03:16,571 --> 00:03:19,564
Leute, ich habe ein Auto.
Einfach einsteigen. Vielen Dank.
23
00:03:19,741 --> 00:03:22,700
Es geht nicht. Wir müssen noch etwas
erledigen und uns um das Gepäck kümmern.
24
00:03:23,203 --> 00:03:28,619
Na, wie ihr wollt.
Ich muss gehen. Alles Gute.
25
00:03:29,251 --> 00:03:30,207
Auf Wiedersehen.
26
00:03:32,546 --> 00:03:35,584
Machts gut.
27
00:03:36,091 --> 00:03:38,674
Wir sind die IL-18 zusammen geflogen.
Er ist ein guter Kerl.
28
00:03:39,511 --> 00:03:41,798
Ein Windhund,
dass sieht man auf den ersten Blick.
29
00:03:42,889 --> 00:03:45,882
Der damalige Kommandant des Schiffes
war Andrej Wassiljewitsch Timtschenko.
30
00:03:47,644 --> 00:03:49,101
Auch ein großartiger Bursche.
31
00:03:55,569 --> 00:03:57,526
Wie war der Flug?
Normal.
32
00:03:58,071 --> 00:04:01,610
20 Jahre lang immer die gleiche Antwort.
Es ist wirklich alles Ordnung.
33
00:04:01,950 --> 00:04:04,112
Hast du was dagegen?
Nein, gar nichts.
34
00:04:04,578 --> 00:04:07,662
Sag lieber, wie lebt ihr hier ohne mich.
35
00:04:07,664 --> 00:04:08,871
Na, normal.
36
00:04:10,917 --> 00:04:15,708
Jegor hat nach dir gefragt.
Der Veteranenausschuss hat angerufen.
37
00:04:16,423 --> 00:04:20,337
Wie geht es Nataschka? Natashka...
Nun, Natashka ist genau wie Natashka.
38
00:04:20,844 --> 00:04:25,179
Ich habe eine neue Patientin.
Ein schwerer Fall...
39
00:04:27,726 --> 00:04:29,342
Ist sie es?
Ja.
40
00:04:32,314 --> 00:04:33,270
Vater!
41
00:04:35,066 --> 00:04:37,228
Na, hallo!
Großartig!
42
00:04:38,445 --> 00:04:40,232
Wie geht's dir denn?
Ich habe zwei Prüfungen
43
00:04:40,238 --> 00:04:41,900
vorzeitig bestanden:
Recht und Phonetik.
44
00:04:41,907 --> 00:04:43,648
Noch nicht verheiratet?
- Noch nicht. Schließlich
45
00:04:43,658 --> 00:04:45,490
haben wir uns seit drei
Tagen nicht mehr gesehen.
46
00:04:45,494 --> 00:04:48,703
Ab in den Unterricht.
Ich rufe dich an, wenn es etwas gibt, ja?
47
00:04:49,414 --> 00:04:52,828
Wenn du ausgehst, vergiss nicht,
es deiner Mutter und mir zu sagen.
48
00:04:52,834 --> 00:04:54,917
Gut, wenn ich ein Telefon finde.
49
00:04:55,504 --> 00:04:56,836
Komm schon, das ist...
50
00:04:59,090 --> 00:05:03,676
Es ist Karotin, gut für die Augen...
Karotin.
51
00:05:07,140 --> 00:05:12,010
Wozu soll das gut sein?
Wie das schon aussieht.
52
00:05:18,401 --> 00:05:19,733
Na los!
53
00:05:20,278 --> 00:05:22,315
Wie ist der Blutdruck?
Der ist in Ordnung.
54
00:05:28,745 --> 00:05:32,489
Schal... Sch...
55
00:05:36,127 --> 00:05:39,746
Genug mit der Papageiensprache.
Redet vernünftig.
56
00:05:40,841 --> 00:05:43,083
Das ist schlecht fürs Kind.
57
00:05:43,593 --> 00:05:46,006
Soll er doch reden, wie er will.
58
00:05:46,388 --> 00:05:49,256
Wieso willst du ihn zwingen?
Wieder dasselbe!
59
00:05:49,766 --> 00:05:52,554
Immer wieder Streit!
Warum muss das Kind das hören?
60
00:05:52,853 --> 00:05:54,890
Wer hätte gedacht,
wie sehr ich das alles satt hatte.
61
00:05:54,896 --> 00:05:58,890
Alya, du bist einfach nur müde.
Stottern kann chronisch werden.
62
00:05:58,900 --> 00:06:00,732
Wer von uns ist
Pädagoge, ich oder du?
63
00:06:00,735 --> 00:06:02,772
Natürlich bist du das,
du, Sonnenschein, du.
64
00:06:47,157 --> 00:06:49,695
Tante Marina? Was sagt der Arzt?
65
00:06:49,868 --> 00:06:52,861
Ich bin gerade angekommen. Wie geht
es Onkel Borya, wie geht es Sashka?
66
00:06:53,204 --> 00:06:56,697
Ich habe Sashka mitgebracht,
worum er gebeten hat. Nun, er weiß es.
67
00:06:57,584 --> 00:07:00,952
Das war's. Wie war das?
Umwerfend.
68
00:07:01,212 --> 00:07:02,999
Alles selber gemacht!
69
00:07:05,467 --> 00:07:08,835
Und warum an der Decke?
Man bricht sich ja den Hals.
70
00:07:12,098 --> 00:07:16,308
Normalerweise schaue ich es im Liegen an.
Es ist sogar sehr bequem.
71
00:07:47,092 --> 00:07:50,631
Andrej, hat dir Natalia nichts gesagt?
72
00:07:52,639 --> 00:07:54,676
Nein, warum denn?
73
00:07:55,934 --> 00:07:58,426
Reg dich bitte nicht
auf, Sie ist schwanger.
74
00:08:06,736 --> 00:08:09,228
Moment mal, Moment mal.
Das kann doch nicht sein.
75
00:08:11,658 --> 00:08:14,116
Ich habe sie heute gefragt:
Bist du verheiratet?
76
00:08:14,995 --> 00:08:16,861
Und sie sagte: <>
77
00:08:17,789 --> 00:08:19,997
Sie lachte sogar dabei.
78
00:08:23,044 --> 00:08:27,084
Und wer ist dieser...?
Kostja.
79
00:08:28,633 --> 00:08:32,092
Sie sagt, er hat uns immer besucht.
Ich weiß es nicht mehr, weißt du es noch?
80
00:08:55,285 --> 00:09:00,622
Lauter! Lauter!
81
00:09:12,010 --> 00:09:14,093
Du, mit dem Buch, raus.
82
00:09:15,889 --> 00:09:20,179
Und du bleibst.
Du kannst das ruhig hören.
83
00:09:21,436 --> 00:09:23,598
Na, was denkst du dir, Halunke?
84
00:09:25,148 --> 00:09:29,859
Natasha ist schwanger und du tanzt?
Ist das dein neues Opfer?
85
00:09:29,861 --> 00:09:32,729
Natashka wer? Wie lautet der Nachname?
86
00:09:33,364 --> 00:09:36,823
Bist du Kostja? Nein.
Ich bin Kostja.
87
00:09:38,578 --> 00:09:39,534
Ja, er.
88
00:09:40,497 --> 00:09:43,956
Du? Ja, und sie ist meine Schwester.
89
00:09:56,554 --> 00:10:03,347
So geht's nicht. Du musst heiraten.
90
00:10:03,603 --> 00:10:06,687
Ich würde gerne, aber sie will nicht.
91
00:10:06,856 --> 00:10:09,974
Wieso demütigst du dich?!
Sie ist es nicht wert!
92
00:10:09,984 --> 00:10:12,101
Andrej Wassiljewitsch, ich flehe Sie an.
93
00:10:12,821 --> 00:10:14,687
Ich habe sie angerufen
und ihr zwei Telegramme
94
00:10:14,697 --> 00:10:16,563
geschickt, aber sie wollte
nicht auf mich hören.
95
00:10:17,242 --> 00:10:19,950
Vielleicht können Sie sie ja überreden.
Kostja, Schatz, bitte lass...
96
00:10:19,953 --> 00:10:21,945
Schluss jetzt, keine Ausreden mehr.
97
00:10:21,955 --> 00:10:23,537
Um Himmels willen, Andrej Wassiljewitsch.
98
00:10:38,054 --> 00:10:41,923
Aber warum nicht? Kannst du mir das
erklären? Ein Mann ist ein Mann.
99
00:10:42,267 --> 00:10:47,683
Papa vergiss es.
Er ist keine Persönlichkeit.
100
00:10:47,939 --> 00:10:51,228
Ich brauche ihn nicht.
Übrigens ihr auch nicht.
101
00:10:51,234 --> 00:10:54,147
Wir passen gar nicht zusammen.
102
00:10:54,320 --> 00:10:57,688
Also, er darf dich schwängern,
103
00:10:57,866 --> 00:10:59,823
aber nicht heiraten.
104
00:11:00,952 --> 00:11:03,660
Verstehst du, dass du dein Leben ruinierst?
105
00:11:03,830 --> 00:11:06,948
Papa, ist dir eigentlich klar,
dass du nichts verstehst?
106
00:11:07,542 --> 00:11:12,662
Mein ganzes Leben ging das schon so, lauf
nicht durch Pfützen geh nicht ohne Mütze
107
00:11:12,672 --> 00:11:15,005
iss kein rohes Fleisch, bekomm kein Kind...
108
00:11:15,008 --> 00:11:17,625
Aber ich werde ein Baby bekommen!
Du musst dir keine
109
00:11:17,635 --> 00:11:20,002
Sorgen um mich machen.
Sorg dich um dich selbst.
110
00:11:20,430 --> 00:11:25,050
Du bist bald ein Rentner.
111
00:11:25,351 --> 00:11:29,686
Dann kriegst du endlich dein Enkelkind.
112
00:11:30,190 --> 00:11:33,274
Natasha. Wirst du auf
deinen Enkel aufpassen, Opa?
113
00:11:50,126 --> 00:11:53,164
Andrjuschka!
Petrowitsch!
114
00:11:54,422 --> 00:11:57,415
So sieht man sich also wieder!
Was für eine Freude!
115
00:11:59,510 --> 00:12:02,924
Tamara, das ist mein Freund.
Ein Pilot höchster Klasse.
116
00:12:03,097 --> 00:12:05,214
Timchenko.
Tamara.
117
00:12:05,225 --> 00:12:07,717
Tamaruschka, da ist eine Flasche im Bach.
118
00:12:09,270 --> 00:12:11,808
Das ist meine Enkelin, Prinzessin Tamara.
119
00:12:13,024 --> 00:12:15,892
Setz dich und schau sie dir an.
120
00:12:16,611 --> 00:12:19,775
Sie wuchs zu einem schönen
Mädchen heran. Wollte
121
00:12:19,781 --> 00:12:23,115
Schauspielerin werden,
aber hat es nicht geschafft.
122
00:12:23,284 --> 00:12:26,698
Nun denkt die dumme Gans,
dass das Leben vorbei ist.
123
00:12:26,955 --> 00:12:28,821
Verheiratet?
Nein.
124
00:12:29,332 --> 00:12:31,699
Eine alleinerziehende Mutter?
Wie kommst du darauf?
125
00:12:32,210 --> 00:12:34,167
Ich hab' bloß gesponnen...
126
00:12:34,671 --> 00:12:38,961
Weißt du, Andruscha,
sie ist ein kluges Mädchen.
127
00:12:39,717 --> 00:12:41,549
Ich habe ihr einen Job
als Flugbegleiterin
128
00:12:41,552 --> 00:12:43,635
besorgt. Sie fliegt nun
schon seit einem Jahr.
129
00:12:43,638 --> 00:12:47,222
Ich möchte dich um einen Gefallen bitten:
Nimm Sie unter deine Fittiche.
130
00:12:47,225 --> 00:12:49,512
Natürlich werde ich das tun.
131
00:12:49,727 --> 00:12:53,562
Sie kann auf Englisch singen und sprechen.
132
00:12:54,357 --> 00:12:58,101
Ich glaube nicht,
dass wir singen müssen, aber reden...
133
00:13:09,289 --> 00:13:13,283
Arbeiten Sie gerne als Flugbegleiterin?
Nein.
134
00:13:15,712 --> 00:13:19,831
Hier 26-120, fliege weiter über
die Baustelle und halte Ausschau.
135
00:13:20,091 --> 00:13:22,174
Ich sehe keine Menschen in
der Nähe der Überschwemmungen.
136
00:13:22,176 --> 00:13:26,341
26-120, Kreisen beenden, zurückkommen.
Verstanden.
137
00:13:27,598 --> 00:13:33,265
Wir wollten heute nach
Moskau zu einem Logopäden.
138
00:13:33,688 --> 00:13:35,224
Ist das Stottern wirklich so schlimm?
139
00:13:36,566 --> 00:13:37,932
Ja. Aber er ist sehr schlau.
140
00:13:40,111 --> 00:13:45,903
Anstatt des ganzen Wortes
spricht er nur einen Teil aus.
141
00:13:46,075 --> 00:13:49,785
Statt <> - <>,
statt <> - <>.
142
00:13:49,787 --> 00:13:52,404
Er hat eigene Sprache erfunden.
Sehr interessant.
143
00:13:52,415 --> 00:13:55,408
Und meine Frau schreit ihn an,
damit er richtig spricht.
144
00:13:55,418 --> 00:13:56,954
Und dann stottert er nur noch mehr.
145
00:13:57,253 --> 00:14:02,465
Alja ist eine echte Giftnudel.
Sie hat überreizte Nerven.
146
00:14:02,842 --> 00:14:06,552
Die haben wir auch.
Aber wir fallen keinen an.
147
00:14:06,888 --> 00:14:09,722
26-120. Der Rundflug ist beendet.
148
00:14:10,224 --> 00:14:13,342
In den umliegenden Fluten wurden keine
Menschen gefunden, alle wurden evakuiert.
149
00:14:25,656 --> 00:14:27,397
Pa... Pa...
150
00:14:41,923 --> 00:14:43,459
Guten Tag.
151
00:14:49,764 --> 00:14:53,599
Ich habe das Abendessen schon dreimal
aufgewärmt! Wo bist du gewesen?
152
00:14:56,229 --> 00:15:01,600
Ich wurde auf der Arbeit aufgehalten.
Konntest du nicht anrufen?
153
00:15:01,859 --> 00:15:06,945
Wofür mache ich mir
eigentlich die ganze Arbeit.
154
00:15:07,949 --> 00:15:09,360
Ich arbeite schließlich auch!
155
00:15:17,125 --> 00:15:22,746
Alenka, sei nicht böse.
Du hast einen tollen Mann!
156
00:15:26,008 --> 00:15:28,967
Was willst du mehr?
Versuch's mit einem Liebhaber.
157
00:15:29,345 --> 00:15:31,803
Einen für nebenbei?
Nein, danke. Nein, das sollen
158
00:15:31,806 --> 00:15:33,923
andere machen,
ich bin nicht so ein Mensch.
159
00:15:34,809 --> 00:15:37,893
Dann zähme dich.
Was mache ich eigentlich?
160
00:15:39,397 --> 00:15:43,266
Alles, was ich ertragen habe.
Ich habe das fünf Jahre lang ertragen.
161
00:15:46,404 --> 00:15:51,069
Wir sind auf Kurs, auf Gleitflug.
Ja, Sie sind auf Kurs.
162
00:15:53,870 --> 00:15:57,238
Abstand 6, Kurs 214.
163
00:15:58,458 --> 00:16:00,324
Vielen Dank, Tamarochka.
Danke.
164
00:16:02,336 --> 00:16:06,797
Unterhalb des Gleitflugs 20.
165
00:16:08,217 --> 00:16:10,300
Halt, sofort wieder zurück.
166
00:16:14,682 --> 00:16:16,765
Feuer! - Feuer!
167
00:16:18,102 --> 00:16:19,468
Ich kann es sehen und hören.
168
00:16:20,104 --> 00:16:21,720
Feuer im ersten Fahrgastraum.
169
00:16:21,939 --> 00:16:25,103
Alle setzen sofort die
Sauerstoffmasken auf.
170
00:16:31,532 --> 00:16:34,115
Setzen Sie dem zweiten die Maske
auf, ich übernehme.
171
00:16:35,620 --> 00:16:37,111
Nur wenig Gas geben.
172
00:16:37,622 --> 00:16:40,740
Ingenieur, nehmen Sie das.
173
00:16:42,001 --> 00:16:43,993
Fertig, Maske liegt an.
174
00:16:44,712 --> 00:16:47,876
Wir werden uns heute nicht hinsetzen.
Verstanden, gut.
175
00:16:49,842 --> 00:16:51,959
Warum haben Sie die Quelle
des Rauches nicht gemeldet?
176
00:16:55,139 --> 00:16:57,722
Ich glaube, es ist hier irgendwo,
unter dem Boden. Ich glaube...
177
00:16:59,185 --> 00:17:03,020
Genauer. - Da ist es, wir müssen da ran.
Was, den Boden auseinandernehmen?
178
00:17:03,773 --> 00:17:06,265
Na gut, dann eben nicht.
Das ist genug für heute.
179
00:17:08,694 --> 00:17:10,902
Im Ernst, du musst es richtig machen, Igor.
180
00:17:11,781 --> 00:17:13,522
Auch wenn es nur eine Probe ist.
181
00:17:13,533 --> 00:17:16,901
Und das Stück wird hoffentlich
nie aufgeführt. Vielen Dank, Ivan.
182
00:17:17,203 --> 00:17:20,822
Seien Sie aber nicht schlauer als
alle anderen. Hallo. Hallo zusammen.
183
00:17:22,625 --> 00:17:25,117
Hallo. Papa, hallo.
184
00:17:25,795 --> 00:17:30,256
Papa. War Tante Marina schon bei
einem Arzt? Was hat er gesagt?
185
00:17:30,258 --> 00:17:32,500
Können wir auf die
Operation verzichten? Papa,
186
00:17:32,510 --> 00:17:34,797
ich sagte, du sollst anrufen.
Ich meine, ich...
187
00:17:35,721 --> 00:17:37,553
Natürlich werde ich das tun.
Kein Problem.
188
00:17:38,599 --> 00:17:40,215
Nein, sag du es mir, wie heißt es?
189
00:17:40,685 --> 00:17:44,770
Sag du es mir. Also... Miri oder Mire?
190
00:17:48,150 --> 00:17:50,563
Ich hab's... Ich hab's!
191
00:17:50,778 --> 00:17:52,644
Okay, gib deiner Mutter einen Kuss.
192
00:18:01,247 --> 00:18:03,990
Sergej, wie war der Flug?
193
00:18:04,917 --> 00:18:08,331
Ich habe eine Bitte. Notiere.
194
00:18:08,588 --> 00:18:11,922
Miredin.
- Mikhail, Ivan, Rodion, Evtushenko,
195
00:18:11,924 --> 00:18:14,337
Dmitry, Inna, Nikolai.
- Miredin.
196
00:18:14,677 --> 00:18:16,794
Hergestellt in Indien.
197
00:18:17,054 --> 00:18:21,469
Wann fliegst du nach Indien?
Natürlich kann ich das reparieren.
198
00:18:21,767 --> 00:18:24,976
Sicher, wir treffen uns am Mittwoch.
Bis dann.
199
00:19:35,508 --> 00:19:39,422
Igor, ich habe Kaffee gemacht.
Trinkst du morgens Kaffee?
200
00:19:41,097 --> 00:19:42,053
Ja!
201
00:20:14,296 --> 00:20:16,834
Iss auch die Schale.
Da sind die meisten Vitamine drin.
202
00:20:18,926 --> 00:20:21,259
Ich habe keinen Hunger.
203
00:20:22,179 --> 00:20:25,843
Du solltest dich hinlegen, Natasha.
Nimm etwas Ascorbin.
204
00:20:26,225 --> 00:20:29,718
In Ordnung, Mama.
Und ein bisschen besser zudecken.
205
00:20:32,356 --> 00:20:34,769
Ihr beide turtelt wie zwei Freundinnen.
Tu dies, tu das.
206
00:20:34,942 --> 00:20:38,561
Das ist alles Natalyas Schuld.
Sie verdient keine Nachsicht.
207
00:20:38,821 --> 00:20:42,610
Du sprichst mit ihr nicht.
In ihrem Zustand...
208
00:20:42,616 --> 00:20:46,701
Genau. Wie man's treibt, so geht's.
209
00:20:49,457 --> 00:20:54,498
26-120, Düngemittel und
Ersatzteile zugeliefert.
210
00:20:54,712 --> 00:20:56,920
26-120, Gut, kehr zurück.
211
00:21:13,272 --> 00:21:15,980
Oh, sieh mal, das ist Mashenka Filatova.
Ich kann so etwas einfach nicht.
212
00:21:15,983 --> 00:21:19,021
Sieh dir diesen Hintern an.
Was für ein hübsches kleines Ding.
213
00:21:19,653 --> 00:21:21,645
Hoppla hop.
214
00:21:22,740 --> 00:21:25,357
Wir haben drei Mädchen in unserer Klasse,
die auch Gymnastik machen.
215
00:21:25,576 --> 00:21:27,533
Aber sie sind etwas tolpatschig.
216
00:21:28,746 --> 00:21:30,863
Alik, komm schon, iss. Esst, esst.
217
00:21:31,624 --> 00:21:32,614
Alik.
218
00:21:32,792 --> 00:21:33,953
T... T...
219
00:21:35,211 --> 00:21:36,702
Was ist das für ein "T"?
220
00:21:37,546 --> 00:21:40,334
Sag: "Ich möchte einen Tee".
221
00:21:41,717 --> 00:21:42,673
Wie?
222
00:21:44,094 --> 00:21:45,505
Ich verstehe nicht?
223
00:21:46,680 --> 00:21:49,639
Was? Sag: "Ich möchte einen Tee".
224
00:21:52,394 --> 00:21:56,308
Ich möchte Tee. Sag es auf Russisch,
nicht auf Chinesisch.
225
00:21:57,066 --> 00:22:00,605
Sonst bekommst du gar nichts. - Alya, wenn
er nicht will, warum zwingst du ihn dazu?
226
00:22:00,986 --> 00:22:03,979
Er sollte also Schokolade bekommen.
Es ist also wieder meine Schuld?
227
00:22:05,491 --> 00:22:07,403
Du weißt, wie man erzieht und ich nicht?
228
00:22:07,785 --> 00:22:10,402
Würdest du zu einem Kind Nein zu sagen,
wenn es weint? Sicher nicht.
229
00:22:10,412 --> 00:22:13,371
Oh, das habe ich ganz vergessen.
Ich muss zu Jeanne gehen.
230
00:22:13,374 --> 00:22:16,867
Vielen Dank für alles, auf Wiedersehen.
231
00:22:17,169 --> 00:22:20,708
Du kommst vorbei, redest mit ihm,
spielst deine dummen Spiele mit ihm.
232
00:22:20,714 --> 00:22:22,922
Und du gehst davon aus,
dass ich mit ihm schlecht umgehe.
233
00:22:22,925 --> 00:22:24,507
Als wolle ich dir damit etwas heimzahlen.
234
00:22:24,510 --> 00:22:27,298
Alya, ich arbeite.
Arbeiten musst du, so so.
235
00:22:27,304 --> 00:22:29,546
Ich weiß nicht,
ob du arbeitest oder nicht arbeitest.
236
00:22:30,015 --> 00:22:32,257
Wer weiß wo du wirklich bist.
237
00:22:34,270 --> 00:22:35,806
Was redest du da?
238
00:23:05,634 --> 00:23:07,341
Alya, was machst du da?
239
00:23:10,639 --> 00:23:12,130
Morgen wird es dir leid tun.
240
00:23:13,225 --> 00:23:14,761
Ich bedaure nur eines!
241
00:23:15,603 --> 00:23:19,563
Wie dumm ich war,
dass du mein Leben ruiniert hast!
242
00:23:20,149 --> 00:23:22,141
Alik, lass uns von hier verschwinden.
243
00:23:22,651 --> 00:23:25,519
Er ist nicht mehr mein Mann.
Lass uns von hier verschwinden.
244
00:23:27,031 --> 00:23:29,899
Du bist mein Sonnenschein,
du bist meine Freude.
245
00:23:32,828 --> 00:23:37,118
Schätzchen, was machst du da?
Geh weg! Geh weg!
246
00:24:45,651 --> 00:24:50,316
Toma.
Ja, ich höre, Andrej Wassiljewitsch.
247
00:24:50,739 --> 00:24:54,608
Ich möchte dich warnen oder so...
248
00:24:55,494 --> 00:25:01,035
Ich will nur sagen, dass er nicht der
richtige Mann für ein Familienleben ist.
249
00:25:02,126 --> 00:25:04,584
Aber als Mechaniker
ist er richtig gut, da
250
00:25:04,586 --> 00:25:07,124
macht ihm keiner was vor.
Aber bei Frauen...
251
00:25:08,382 --> 00:25:12,752
Kurz gesagt, wenn er Sie anbaggert,
sagen Sie ihm, er soll zur Hölle fahren.
252
00:25:14,346 --> 00:25:17,805
Vielen Dank, Andrej Wassiljewitsch.
Ich danke Ihnen vielmals.
253
00:25:20,185 --> 00:25:21,551
Und wenn er es nicht tut?
254
00:25:23,147 --> 00:25:26,390
Worüber lächeln Sie?
255
00:25:27,067 --> 00:25:31,186
Das seid ihr alle gleich. Alle denken,
dass nur die Anderen die Schlechten sind.
256
00:25:31,905 --> 00:25:36,866
Und ich bin so schön, so klug,
er wird mit mir klarkommen.
257
00:25:37,786 --> 00:25:39,823
Und dann muss man weinen.
258
00:26:04,730 --> 00:26:05,720
Ja, ja, gleich.
259
00:26:21,038 --> 00:26:24,657
Nun sind wir um die halbe Welt geflogen.
Was habe ich von deinem zu Hause gesehen?
260
00:26:25,834 --> 00:26:30,044
Die Küche und das Bett. Komm schon,
mach dir keine Gedanken darüber.
261
00:26:30,672 --> 00:26:34,666
Ich werde dir alles zu Hause zeigen.
Die ganze Welt.
262
00:26:37,846 --> 00:26:38,836
Ja, natürlich.
263
00:26:48,690 --> 00:26:50,022
Das ist toll.
264
00:26:51,401 --> 00:26:53,393
Tamarka, hast du wirklich alles gesehen?
265
00:26:56,073 --> 00:26:58,816
Mädchen, Paris ist für Damen.
266
00:26:59,868 --> 00:27:01,325
Aber man muss viel laufen.
267
00:27:14,508 --> 00:27:17,717
26-120 Nähere mich einem
Brandherd in den Wäldern.
268
00:27:18,345 --> 00:27:21,884
Höhe 400, Abstand 8...
Ich sehe Feuer, ich sehe Feuer.
269
00:27:22,307 --> 00:27:25,596
26-120, beschreiben Sie es. Sie können
das Feuer vom Hubschrauber aus sehen?
270
00:27:26,353 --> 00:27:29,061
Schauen Sie nach, ob es in der Nähe
eine Möglichkeit zum Landen gibt.
271
00:27:30,691 --> 00:27:36,062
Wir sind hier! Wir sind hier!
272
00:27:36,071 --> 00:27:39,781
26-120 Nähere mich dem Brandherd.
273
00:27:46,623 --> 00:27:51,743
Na los! Ich sehe Leute,
nehme sie mit an Bord.
274
00:27:52,254 --> 00:27:53,290
Alles klar. Umkehren.
275
00:28:02,764 --> 00:28:06,508
Höhe 400, Entfernung 8.
276
00:28:08,103 --> 00:28:10,140
Bremsen! Landung!
277
00:28:44,932 --> 00:28:47,140
Ist die Miete bezahlt?
Ist bezahlt.
278
00:28:49,394 --> 00:28:51,681
Und die Stromrechnung?
Auch.
279
00:28:53,273 --> 00:28:56,186
Alik. Alik, Kind, komm her.
280
00:28:56,443 --> 00:28:59,561
Komm und gib deiner Mutter einen Kuss.
281
00:29:17,798 --> 00:29:19,334
Er braucht einen Haarschnitt.
282
00:29:24,513 --> 00:29:25,845
Jetzt sofort?
Wann sonst?
283
00:29:27,307 --> 00:29:29,720
Wenn er erwachsen geworden ist?
284
00:29:32,604 --> 00:29:36,848
Alik, komm her. Setz dich.
Alik, setz dich hin!
285
00:29:38,986 --> 00:29:42,275
Ich sagte, hinsetzen!
286
00:29:51,123 --> 00:29:54,787
Du bist mir böse und lässt es an ihm aus.
287
00:29:58,088 --> 00:30:02,082
Weine nicht.
Sieh mal, was ich mitgebracht habe.
288
00:30:21,611 --> 00:30:23,819
Ma... Mau...
289
00:30:24,323 --> 00:30:29,443
Es ist keine Maus. Es ist ein Nutria.
Ein Geschenk.
290
00:30:31,246 --> 00:30:34,489
Wo legst du deine Ratte hin? Weg damit!
291
00:30:35,792 --> 00:30:38,000
Wirklich, Vanechka, runter vom Tisch damit.
292
00:30:39,004 --> 00:30:43,715
Wieso tut er das, wenn ich
mit dem Kind beschäftigt bin?!
293
00:30:43,717 --> 00:30:46,505
Er ist darauf aus, mir auf die Nerven
zu gehen. Es ist jeden Tag das Gleiche.
294
00:30:46,511 --> 00:30:48,503
Hörst du damit nie auf?
Wie kann man so weiter leben?
295
00:30:49,931 --> 00:30:53,345
Geh doch. Ich halte dich nicht.
296
00:30:53,352 --> 00:30:55,435
Geh weg, hier weint dir
keiner eine Träne nach!
297
00:30:55,437 --> 00:30:58,851
Lassen wir uns scheiden, dann haben
wir es hinter uns, ich habe es satt.
298
00:31:25,592 --> 00:31:26,582
Alya!
299
00:31:28,303 --> 00:31:29,714
Alya!
300
00:31:39,272 --> 00:31:42,982
Bist du auf Urlaub?
Nimm meine Hand und mein Herz.
301
00:31:42,984 --> 00:31:45,351
Du bist ja verrückt!
Aber ich will dich heiraten.
302
00:31:45,362 --> 00:31:49,527
Aber ich kann hier nicht weg.
Mindestens noch zwei Jahre.
303
00:31:49,533 --> 00:31:52,492
Ich bleibe bei dir, für immer.
304
00:31:52,494 --> 00:31:55,737
Du hast den Verstand verloren.
Du liebst mich, ich liebe dich auch.
305
00:31:55,956 --> 00:31:59,165
Wir werden ein wunderbares Leben zusammen
haben. Fliegen kann ich hier auch.
306
00:31:59,584 --> 00:32:01,120
Nicht jeder fliegt auf einer Iljuschin.
307
00:32:12,305 --> 00:32:15,173
Hast du Hunger?
Der Eintopf ist heute lecker.
308
00:32:19,062 --> 00:32:23,557
Weißt du, Alja, du hast recht.
Lassen wir uns scheiden.
309
00:32:27,154 --> 00:32:30,773
Wieso? Wegen einer Ratte?
310
00:32:33,243 --> 00:32:34,654
Die Ratte hat nichts damit zu tun...
311
00:32:37,664 --> 00:32:41,328
Es gibt Männer, die nur einmal heiraten,
312
00:32:41,501 --> 00:32:44,494
und leben so, bis sie
sterben, und Gott segne sie.
313
00:32:45,005 --> 00:32:48,248
Und es gibt noch andere. Es gibt andere,
die nie heiraten.
314
00:32:49,968 --> 00:32:53,587
So einer bin ich.
315
00:32:54,931 --> 00:32:59,346
Ich habe mich verliebt.
Mehr als einmal und sehr ernsthaft.
316
00:33:00,520 --> 00:33:05,140
Ganz ernsthaft. Aber ich habe
nie jemandem etwas versprochen.
317
00:33:06,526 --> 00:33:09,860
Ich meine, ich wusste, dass Familie nichts
für mich ist. Andere können das, ich nicht.
318
00:33:10,489 --> 00:33:12,321
Ich habe noch nie jemandem
etwas versprochen.
319
00:33:12,324 --> 00:33:13,656
Aber ich habe nie
jemanden belogen.
320
00:33:13,950 --> 00:33:18,115
Du bist unabhängig, modern.
Das gefällt mir.
321
00:33:20,540 --> 00:33:21,656
Nur eine Sekunde.
322
00:33:24,085 --> 00:33:28,876
Hallo. Oh, hallo.
Ach du, es ist alles in Ordnung.
323
00:33:29,925 --> 00:33:34,044
Unmöglich. Ich muss auf Dienstreise.
324
00:33:35,472 --> 00:33:38,260
Für eine lange Zeit, ja. Sechs Monate.
325
00:33:40,685 --> 00:33:43,393
Na gut, na gut. Ich melde mich. Tschüss.
326
00:33:46,483 --> 00:33:50,022
Ist es nur eine Beziehung
für ein halbes Jahr?
327
00:33:50,904 --> 00:33:55,524
Was hätte ich denn zu dem
Genossen sagen sollen?
328
00:33:55,534 --> 00:33:58,493
Dass ich eine Geschäftsreise
auf Lebenszeit antrete?
329
00:34:04,000 --> 00:34:06,583
Was ist denn mit dir los? Eifersüchtig?
330
00:34:09,047 --> 00:34:13,917
Niemals. Eifersüchtig sind jene, die einen
Minderwertigkeitskomplex haben.
331
00:34:14,553 --> 00:34:15,885
Ich habe andere Komplexe.
332
00:34:16,304 --> 00:34:21,015
Komm schon, hör auf. Schon gut.
Wechseln wir das Thema.
333
00:34:24,145 --> 00:34:28,105
Da haben wir es nun. Merkwürdig ist es.
334
00:34:28,775 --> 00:34:33,440
Herrscht hierzulande Gleichberechtigung?
335
00:34:35,031 --> 00:34:38,365
Wieso nützt ihr denn das nicht aus?
336
00:34:39,160 --> 00:34:42,619
Warum habt ihr alle diesen sinnlosen Wunsch
337
00:34:42,622 --> 00:34:46,081
unbedingt zu heiraten? Wofür und warum?
338
00:34:46,918 --> 00:34:47,954
Das verstehe ich nicht!
339
00:34:49,504 --> 00:34:52,247
Warum siehst du mich so an?
Liege ich falsch?
340
00:34:52,799 --> 00:34:57,260
Ja, natürlich. Ja doch, ja.
341
00:34:58,346 --> 00:35:03,762
Ich verstehe, dass vor unserer
Zeit, als diese...
342
00:35:09,649 --> 00:35:10,605
Mammuts herumliefen.
343
00:35:11,693 --> 00:35:15,687
Er jagt da draußen ein Mammut,
sie sitzt hier am Feuer und wartet auf ihn.
344
00:35:15,697 --> 00:35:18,030
Denn sie versteht: kein
Ehemann, kein Mammut.
345
00:35:18,033 --> 00:35:20,241
Kein Mammut, kein Essen. In der Tat.
346
00:35:23,204 --> 00:35:25,537
Aber es ist verständlich,
es war absolut sinnvoll.
347
00:35:28,126 --> 00:35:32,336
Sie musste sich an jemanden klammern,
um zu überleben. Das ist ganz natürlich.
348
00:35:33,506 --> 00:35:38,376
Und was ist jetzt?
Jetzt, wo sie eine Doktorandin ist,
349
00:35:38,386 --> 00:35:42,471
Sie hat ein Gehalt,
mit dem sie besser dasteht als jeder Mann.
350
00:35:43,183 --> 00:35:44,173
Denn sie säuft ja nicht.
351
00:35:46,561 --> 00:35:51,181
Trotzdem kümmert sie sich
um irgendeinen Nichtsnutz.
352
00:35:52,817 --> 00:35:54,934
Nur weil es ein Mann ist.
Es ist der Ehemann,
353
00:35:54,944 --> 00:35:56,936
es ist die Familie.
Das verstehe ich nicht.
354
00:36:01,034 --> 00:36:03,447
Ist das nicht verrückt?
Blödsinn. - Natürlich ist das Blödsinn!
355
00:36:46,788 --> 00:36:49,906
Was ist dort passiert?
Terroristen.
356
00:36:51,167 --> 00:36:53,955
Das Flugzeug wurde auf Mallorca
entführt und kam hierher um aufzutanken.
357
00:36:54,254 --> 00:36:56,587
Ja, hier ist der neueste Bericht.
Die Terroristen
358
00:36:56,589 --> 00:36:58,455
haben zugestimmt,
eine Frau freizulassen.
359
00:36:58,675 --> 00:37:00,587
Es ist eine Japanerin, Kumiku Marimitsu.
360
00:37:02,011 --> 00:37:06,221
Aber 67 Menschen sind noch an
Bord, darunter 14 Frauen.
361
00:37:06,891 --> 00:37:10,851
Was verlangen sie?
Das ist noch nicht klar.
362
00:37:11,855 --> 00:37:13,642
Sie werden wahrscheinlich
Geld verlangen. Nein, sie
363
00:37:13,648 --> 00:37:15,310
fordern, ihre Leute aus
der Haft zu entlassen.
364
00:37:15,316 --> 00:37:18,434
Er will, dass vier aus ihrer eigenen Gruppe
aus dem Gefängnis entlassen werden.
365
00:37:20,071 --> 00:37:23,906
Ihr Mann, der Architekt Marimitsu
befindet sich unter den Geiseln an Bord.
366
00:37:25,618 --> 00:37:27,200
Dort wird sie von
ihren Landsleuten und
367
00:37:27,203 --> 00:37:29,069
Mitarbeitern der japanischen
Botschaft erwartet.
368
00:37:32,834 --> 00:37:34,791
Sie will das Kind übergeben.
369
00:37:37,130 --> 00:37:41,500
Hier hat sie das Baby weggegeben und
will selbst wieder ins Flugzeug steigen.
370
00:37:41,509 --> 00:37:44,001
Warum?
Ihr Ehemann ist dort, warum.
371
00:38:03,823 --> 00:38:09,410
Die Leute bewundern ihre Gelassenheit.
372
00:38:33,269 --> 00:38:36,057
Guten Tag.
373
00:38:38,691 --> 00:38:43,402
Unten steht ein Krankenwagen. Der ist doch
wohl nicht für uns, haha.
374
00:38:44,322 --> 00:38:45,984
Doch. Natalya geht es sehr schlecht.
375
00:38:46,991 --> 00:38:50,780
Was hat sie?
Eine schlimme Vergiftung.
376
00:38:52,497 --> 00:38:56,332
Krämpfe, Erbrechen. Sie hat sehr gelitten.
377
00:38:57,043 --> 00:38:59,126
Was ist, Natasha? Schon wieder?
378
00:39:24,737 --> 00:39:27,104
Ich kann nicht mehr.
379
00:39:28,324 --> 00:39:30,156
Ich halte es nicht mehr aus.
380
00:39:31,911 --> 00:39:35,200
Mama, ich bin einverstanden,
lass uns sofort ins Krankenhaus fahren.
381
00:39:35,206 --> 00:39:38,449
Sicher, wir werden gleich fahren..
382
00:39:49,429 --> 00:39:53,764
Nataschka.
Du hast dir doch ein Kind gewünscht.
383
00:39:57,478 --> 00:40:02,519
Ich wollte es nicht verlieren.
Das wollte ich nicht. Frag Mama.
384
00:40:03,860 --> 00:40:06,318
Ich habe mich gequält, aber
ich habe meine Grenze erreicht.
385
00:40:06,321 --> 00:40:08,404
Ich kann es nicht mehr ertragen.
386
00:40:09,324 --> 00:40:10,781
Das kann ich nicht.
387
00:40:12,410 --> 00:40:16,404
Du machst immer alles auf deine
Art und zählst nicht auf mich.
388
00:40:17,624 --> 00:40:19,661
Das hast du immer getan.
389
00:40:21,961 --> 00:40:27,548
Aber du musst überzeugt handeln.
390
00:40:28,259 --> 00:40:33,254
Es ist schwer stark zu bleiben.
Viel leichter ist es nachzugeben.
391
00:40:33,723 --> 00:40:36,090
Doch dann kommt die Reue.
392
00:40:37,018 --> 00:40:39,101
Aber es ist schon zu spät.
393
00:40:40,939 --> 00:40:45,104
Halte durch. Versuch's zu überwinden.
394
00:40:45,693 --> 00:40:46,900
Es wird leichter werden.
395
00:40:50,782 --> 00:40:55,994
Der Mensch ist eine sehr robuste Maschine.
Ein Mensch kann alles aushalten.
396
00:40:57,205 --> 00:40:58,161
Hab Geduld.
397
00:41:01,417 --> 00:41:03,875
Ich dachte, du würdest dich freuen.
398
00:41:08,549 --> 00:41:13,715
Zur Verhandlung steht Antrag von
Valentin Georgievich Nenarokov,
399
00:41:13,930 --> 00:41:17,970
gegen Frau Nenarokowa bezüglich
der Wegnahme des Kindes.
400
00:41:20,103 --> 00:41:22,641
Melden Sie die Anwesenheit.
401
00:41:26,651 --> 00:41:28,938
Der Kläger ist erschienen,
der Beklagte ist
402
00:41:28,945 --> 00:41:31,562
erschienen und die Zeugin
Ishakova ist erschienen.
403
00:41:32,073 --> 00:41:35,191
Was macht hier das Kind?
Es hat hier nichts zu tun.
404
00:41:43,626 --> 00:41:50,840
Haben Sie eine Anklage?
Ich lehne seinen Anwalt ab.
405
00:41:50,842 --> 00:41:54,131
Ich habe keinen Anwalt.
Er soll auch keinen haben.
406
00:41:54,137 --> 00:41:58,097
Beklagte, das Gesetz sieht nicht das Recht
vor, den gegnerischen Anwalt abzulehnen.
407
00:41:58,516 --> 00:42:00,883
Sie haben auch die Möglichkeit,
einen Anwalt einzuschalten.
408
00:42:01,602 --> 00:42:09,226
Ich bin eine Mutter und niemand kann
mir mein Kind wegnehmen.
409
00:42:14,323 --> 00:42:19,819
Alik, du darfst hier keinen Lärm machen.
Willst du etwas trinken?
410
00:42:20,496 --> 00:42:26,493
Ja, natürlich verstehe ich das. Das Kind
ist sehr unglücklich ohne seinen Vater.
411
00:42:28,588 --> 00:42:31,046
Ohne Mutter ist es meiner Meinung nach
aber noch viel schlimmer.
412
00:42:31,674 --> 00:42:34,667
Ich weiß nicht,
was Valentin Georgievich sich erhofft.
413
00:42:34,677 --> 00:42:39,797
Er fliegt, er ist viel zu oft weg.
414
00:42:41,059 --> 00:42:45,850
Wie... Wann wird er sich um das Baby
kümmern? Er ist immer bei der Arbeit.
415
00:42:45,855 --> 00:42:47,517
Arbeiten Sie denn nicht?
416
00:42:48,232 --> 00:42:53,694
Doch, aber meine Mutter ist im
Ruhestand und immer noch voller Energie.
417
00:42:53,696 --> 00:42:57,064
Sagen Sie, wussten Sie,
dass Valentin Georgievich
418
00:42:57,075 --> 00:43:00,694
auch eine Mutter im Ruhestand
und eine Schwester hat?
419
00:43:01,245 --> 00:43:05,489
Dass sie in ihrem eigenen Haus
in der Region Krasnodar leben.
420
00:43:05,500 --> 00:43:08,163
Übrigens kann der Ex-Ehemann
problemlos versetzt werden.
421
00:43:08,878 --> 00:43:12,997
Es tut mir leid, aber das sind
für Alik völlig fremde Leute.
422
00:43:15,009 --> 00:43:17,171
Und meine Mutter hat ihn
großgezogen, seit er in
423
00:43:17,178 --> 00:43:19,386
den Windeln lag.
Meine Mutter hat ihn aufgezogen.
424
00:43:19,931 --> 00:43:22,674
Warum waren Sie nicht
daran beteiligt? Hören
425
00:43:22,683 --> 00:43:25,016
Sie, Sie verstehen
mich nicht richtig.
426
00:43:25,728 --> 00:43:29,062
Finden Sie heraus, was für ein Mann er ist.
427
00:43:30,024 --> 00:43:31,856
Ein guter Mann. So steht es in den Akten.
428
00:43:35,196 --> 00:43:37,153
Er wird von der Mannschaft respektiert,
429
00:43:37,698 --> 00:43:41,408
moralisch stabil, ein fürsorglicher Vater.
430
00:43:42,745 --> 00:43:45,738
Tut mir leid, das ist mir neu.
431
00:43:47,667 --> 00:43:51,877
Ich bitte Sie. Bitte, ich kann Ihnen sagen,
was für ein Mann er ist.
432
00:43:52,505 --> 00:43:56,966
Ich werde Ihnen sagen,
was für ein Vater er ist.
433
00:43:57,218 --> 00:44:00,677
Er blieb oft tagelang weg!
434
00:44:01,139 --> 00:44:04,849
Er ist überhaupt kein Vater!
435
00:44:05,226 --> 00:44:09,140
Er hat dem Kind keine wirkliche
Erziehung zuteil werden lassen.
436
00:44:10,022 --> 00:44:11,888
Ich bin Grundschullehrerin.
437
00:44:12,483 --> 00:44:17,228
Und wer ist er? Er kam immer und fluchte
und schlug sogar das Kind.
438
00:44:19,157 --> 00:44:21,319
Das brachte Alik zum Stottern.
439
00:44:21,784 --> 00:44:25,573
Es ist nur...
Es ist einfach erstaunlich, wie
440
00:44:25,580 --> 00:44:28,869
ein solcher Mann
überhaupt fliegen darf.
441
00:44:30,543 --> 00:44:35,629
Er ging oft betrunken zur Arbeit.
442
00:44:36,340 --> 00:44:39,583
Es hätte jederzeit zu
einem Unfall kommen können.
443
00:44:39,886 --> 00:44:44,381
Was für ein Mann...
Wie können Sie ihm ein Kind anvertrauen?
444
00:44:45,016 --> 00:44:50,057
Wissen Sie, er hatte...
Nenarokov hatte es erzählt...
445
00:44:50,605 --> 00:44:54,474
Es war peinlich, sich das anzuhören.
Zum Beispiel...
446
00:44:54,817 --> 00:44:58,606
Diese silbernen Flügel auf seiner Jacke
447
00:44:59,322 --> 00:45:00,904
nannte er ein Huhn.
448
00:45:01,657 --> 00:45:04,024
Und der Tag,
an dem der Lohn ausgezahlt wurde,
449
00:45:04,535 --> 00:45:06,868
nannte er den Tag der Luftfahrt.
- Das ist für das Gericht
450
00:45:06,871 --> 00:45:08,783
nicht von Interesse.
Sie sind in der Bringschuld.
451
00:45:10,208 --> 00:45:11,995
Gibt es etwas,
das Sie hinzufügen können?
452
00:45:12,001 --> 00:45:13,833
Das ist es, was ich in der
Sache zu sagen hatte.
453
00:45:14,962 --> 00:45:17,329
Laden Sie die Zeugin Ishakova vor.
454
00:45:21,844 --> 00:45:26,930
Alevtina hat alles
wahrheitsgemäß wiedergegeben.
455
00:45:26,933 --> 00:45:29,846
Ich werde nicht lügen.
Ich kann alles bezeugen.
456
00:45:30,478 --> 00:45:36,440
Ich werde die ganze Wahrheit sagen.
Alles drehte sich vor meinen Augen.
457
00:45:38,110 --> 00:45:40,352
Man kann ein Kind nicht von
seiner Mutter wegnehmen.
458
00:45:40,655 --> 00:45:45,025
Jewdokija Petrowna, Sie
können, also, alles bezeugen.
459
00:45:46,953 --> 00:45:49,991
Sagen Sie mir, wurde das Kind
vor Ihren Augen geschlagen?
460
00:45:50,498 --> 00:45:52,911
Was sagen Sie da. Nein.
461
00:45:53,251 --> 00:45:56,665
Es stimmt, dass Alechka ihn manchmal
so auf den Hinterkopf schnippt.
462
00:45:56,671 --> 00:45:59,163
Aber das war nicht schlimm.
463
00:46:00,258 --> 00:46:03,672
Ja, ja, ich verstehe. Eine andere Frage.
464
00:46:04,178 --> 00:46:08,422
Bitte sagen Sie mir, haben Sie Ihren
Ex-Schwiegersohn oft betrunken gesehen?
465
00:46:11,018 --> 00:46:12,225
Nein, niemals.
466
00:46:13,813 --> 00:46:17,432
Wie kommt das? Hat er nicht getrunken?
467
00:46:18,067 --> 00:46:23,938
Er hat nicht getrunken!
Nur ein bisschen an Feiertagen.
468
00:46:24,865 --> 00:46:30,077
Aber vielleicht irre ich mich.
Fragen Sie Ali, sie erinnert sich besser.
469
00:46:30,871 --> 00:46:33,488
Ich danke Ihnen. Ich bin fertig.
470
00:46:42,300 --> 00:46:43,791
Stehen Sie auf, das Gericht tagt.
471
00:46:45,261 --> 00:46:47,173
Im Namen der Russischen
Sozialistischen
472
00:46:47,179 --> 00:46:49,421
Föderativen Republik
hat der Volksgerichtshof
473
00:46:49,432 --> 00:46:52,175
des sowjetischen Distrikts
den Fall angehört...
474
00:46:53,644 --> 00:46:56,853
Es ist schwierig und einfach zugleich.
475
00:46:57,606 --> 00:47:00,895
In diesem Fall sieht das Gesetz gleiche
Rechte für beide Elternteile vor.
476
00:47:00,901 --> 00:47:02,267
Aber in der Praxis...
477
00:47:05,614 --> 00:47:09,528
Sie sind ein Pilot. Können Sie den
ganzen Tag bei Ihrem Sohn sitzen?
478
00:47:12,038 --> 00:47:13,495
Und nehmen wir an, Sie heiraten.
479
00:47:14,623 --> 00:47:19,334
Wo ist die Garantie, dass Ihre neue
Frau das Kind gut behandeln wird?
480
00:47:21,797 --> 00:47:24,915
Immerhin gibt es eine
Großmutter, eine Mutter.
481
00:47:26,135 --> 00:47:27,797
Sicher, sie ist keine gute Mutter, aber...
482
00:47:28,179 --> 00:47:33,345
Trotzdem, sie will Ihnen
das Kind nicht zugestehen.
483
00:48:30,866 --> 00:48:32,858
Igor, schläfst du?
484
00:48:34,036 --> 00:48:38,701
Schläfst du schon? Schläfst du schon?
Nein.
485
00:48:39,250 --> 00:48:44,541
Bleib wach.
Ich werde jetzt Ihr Porträt malen.
486
00:48:48,968 --> 00:48:51,756
Die Stirn ist niedrig und faltenfrei.
487
00:48:54,223 --> 00:48:56,636
Der Mann denkt nicht.
488
00:48:58,978 --> 00:49:03,222
Unsere Nasen ist geschwungen.
489
00:49:06,110 --> 00:49:11,276
Der Mund ist schwach, weich.
Aber nicht böse.
490
00:49:12,950 --> 00:49:14,111
Ich danke dir dafür.
491
00:49:16,495 --> 00:49:20,865
Warum lieben dich die Frauen?
492
00:49:23,377 --> 00:49:24,333
Wofür?
493
00:49:30,176 --> 00:49:36,594
Igor, verlass mich nicht.
494
00:49:39,185 --> 00:49:40,141
Verlass mich nicht.
495
00:49:54,366 --> 00:49:55,652
Das darfst du nicht.
496
00:50:01,165 --> 00:50:03,999
Du weißt nicht, wie schwer es
ist, verlassen zu werden.
497
00:50:12,301 --> 00:50:17,137
Ust-Kamnegorsk. Wo auf der Welt ist das?
498
00:50:17,515 --> 00:50:19,097
Ostkasachstan.
499
00:50:19,558 --> 00:50:21,470
Arbeit ist Arbeit, genau wie hier.
500
00:50:23,479 --> 00:50:27,598
Ich hatte also ein bisschen
frei und kam rüber.
501
00:50:29,485 --> 00:50:32,899
Ich hab mich so auf den Kleinen gefreut.
502
00:50:32,905 --> 00:50:35,693
Er ist doch im Kindergarten.
Er wird um sechs Uhr zurück sein.
503
00:50:37,326 --> 00:50:41,411
Warum ist er im Kindergarten? Da er
stottert, könnte er dort gehänselt werden.
504
00:50:41,622 --> 00:50:45,707
Alecia, warum kommst du nicht raus?
Ich habe Kopfschmerzen.
505
00:50:46,877 --> 00:50:49,210
Ewdokija Petrowna,
warum haben Sie sich nicht durchgesetzt?
506
00:50:49,713 --> 00:50:51,545
Er kann nicht in den
Kindergarten gehen, wenn
507
00:50:51,549 --> 00:50:53,256
er stottert.
Er wird dort sicher gehänselt.
508
00:50:54,093 --> 00:50:56,380
Alles ist besser als bei dir.
509
00:50:57,012 --> 00:50:59,345
Ich habe nicht die Möglichkeit,
ihn zu Hause zu behalten.
510
00:50:59,598 --> 00:51:01,214
Du hast uns verlassen und Mama ist krank.
511
00:51:05,646 --> 00:51:10,812
Also gut. Jetzt, wo du hier
bist, kannst du Alik sehen.
512
00:51:11,485 --> 00:51:15,479
Aber nur für eine halbe Stunde.
Und das im Beisein meiner Mutter und mir.
513
00:51:15,489 --> 00:51:18,982
Warum eine halbe Stunde? Warum vor Euch?
514
00:51:20,661 --> 00:51:24,280
Ich bin nicht gekommen,
um einen jugendlichen Straftäter zu sehen.
515
00:51:25,874 --> 00:51:28,082
Ich will nicht,
dass du ihn gegen uns aufbringst.
516
00:51:37,052 --> 00:51:42,298
Alle singen!
517
00:52:01,410 --> 00:52:04,027
Alik!
518
00:52:21,597 --> 00:52:22,553
Söhnchen.
519
00:52:27,353 --> 00:52:28,309
Mein Kleiner.
520
00:52:30,272 --> 00:52:33,265
Pa... Pa... Pa...
521
00:52:48,290 --> 00:52:52,580
Nenarokov! Junge wo bist du hingegangen?
522
00:52:53,754 --> 00:52:56,337
Nenarokov, komm her! Nenarokov!
523
00:53:37,756 --> 00:53:38,712
Da ist er!
524
00:53:40,342 --> 00:53:44,712
Wo hast du den Jungen hingebracht?
Wo ist er?
525
00:53:44,888 --> 00:53:45,844
Da ist er und schläft.
526
00:53:49,560 --> 00:53:51,301
Alik, Alik.
527
00:53:54,022 --> 00:53:55,479
Sonnenschein, du gehörst mir.
528
00:54:07,453 --> 00:54:10,321
Genosse Oberleutnant, ich bitte darum,
dass Sie mir das Kind übergeben.
529
00:54:11,915 --> 00:54:15,625
Warum sich einmischen?
Es ist eine Familienangelegenheit.
530
00:54:15,627 --> 00:54:17,994
Ich denke, ihr könnt das selbst regeln.
531
00:54:19,256 --> 00:54:20,713
Stimmt's, Walentin Georgiewitsch?
532
00:54:33,353 --> 00:54:38,269
Er schläft wie ein Kaninchen.
Es wäre eine Schande, ihn zu wecken.
533
00:54:39,902 --> 00:54:40,858
Hast du Hunger?
534
00:54:44,072 --> 00:54:48,066
Ich weiß es nicht. Vielleicht, ja.
535
00:54:54,208 --> 00:54:58,498
Warum diese Komödie eben?
536
00:55:00,255 --> 00:55:01,791
Ist das Absicht, damit es mehr weh tut?
537
00:55:03,634 --> 00:55:08,174
Warum quälst du mich?
Was habe ich dir eigentlich getan?
538
00:55:09,431 --> 00:55:11,593
Verstehst du es immer noch nicht?
539
00:55:12,726 --> 00:55:17,562
Ich liebe dich nicht und habe dich
nie geliebt. Das sagst du nur so.
540
00:55:18,357 --> 00:55:23,944
Wie die Nächte vergingen mit Küssen. Wir
konnten nicht genug voneinander bekommen.
541
00:55:25,864 --> 00:55:29,278
Küssen... Was sind schon Küsse.
542
00:55:31,411 --> 00:55:35,872
Ich war ein junges Mädchen, ein Dummerchen.
Und du ein wichtiger Pilot aus Moskau.
543
00:55:36,041 --> 00:55:39,534
Wegen mir hast du Job und Moskau verlassen.
544
00:55:40,546 --> 00:55:42,708
Du warst bis über beide Ohren verliebt.
545
00:55:43,423 --> 00:55:45,380
Ich hatte einfach Mitleid
und lies dich zu deinem
546
00:55:45,384 --> 00:55:47,000
neuen Job gehen.
Es war dir ja so wichtig.
547
00:55:47,761 --> 00:55:49,502
Du bist ein miserabler Mensch, Alya.
548
00:55:52,432 --> 00:55:54,469
Es war eine einmalige Gelegenheit für mich.
549
00:55:55,227 --> 00:55:58,220
Jetzt nach 5 Jahren rückst
du erst mit der Sprache raus.
550
00:55:59,898 --> 00:56:04,984
Glaubst du, es tat mir nicht leid?
Ich flog in einem völlig anderen Himmel.
551
00:56:05,904 --> 00:56:07,816
Ich kann immer noch die
blinkenden Lichter sehen.
552
00:56:08,031 --> 00:56:11,445
Das Flugzeug kommt, ein Kloß sitzt mir im
Hals. Ich bin ein toller Pilot, nicht wahr?
553
00:56:12,035 --> 00:56:14,118
Ich würde jetzt eine IL-62 fliegen!
554
00:56:14,705 --> 00:56:18,745
Natürlich bist du das.
Natürlich bist du gut und ich bin schlecht.
555
00:56:20,419 --> 00:56:27,383
Das du mich mit dem Kind allein gelassen
hast, kann ich dir nicht verzeihen.
556
00:56:30,762 --> 00:56:32,094
Wer braucht mich jetzt?
557
00:56:39,813 --> 00:56:43,432
Alik, Kind, wach auf.
558
00:56:44,067 --> 00:56:46,229
Wach auf, Mami ist für dich da.
559
00:57:11,345 --> 00:57:12,586
Woher kommst du?
560
00:57:13,096 --> 00:57:17,887
Aus Leningrad, natürlich. Das scheint
dich aber nicht zu freuen, oder?
561
00:57:18,894 --> 00:57:20,510
Warum denn nicht? Aber sicher doch.
562
00:57:23,023 --> 00:57:27,142
Dann solltest du es
aber nicht so verbergen.
563
00:57:52,219 --> 00:57:56,304
Ich weiß, dir ist es egal.
In einem ganzen Jahr, nur eine Postkarte.
564
00:58:00,268 --> 00:58:02,385
Aber so bin ich nicht eingestellt.
565
00:58:23,875 --> 00:58:26,083
Ich bin hier nur auf der
Durchreise, für drei Stunden.
566
00:58:26,753 --> 00:58:31,669
Aber ich wollte unbedingt vorbeischauen.
567
00:58:32,259 --> 00:58:35,798
Ich wollte dich sehen,
wenn es auch nur kurz ist.
568
00:58:41,977 --> 00:58:45,687
Hör mal, du kommst doch nicht zu
spät, oder? Drei Stunden bis zum Zug.
569
00:58:48,442 --> 00:58:55,531
Was ist los?
Hast du jemand anders erwartet?
570
00:58:55,532 --> 00:59:01,995
Nein. Ich meine... es könnte sein.
571
00:59:07,919 --> 00:59:11,503
Mein Leben verändert sich.
572
00:59:14,134 --> 00:59:16,296
Es gibt einige Veränderungen.
573
00:59:17,429 --> 00:59:19,045
Eine Geliebte hat sich hier eingenistet?
574
00:59:23,060 --> 00:59:25,347
Was soll das heißen, eingenistet?
575
00:59:26,730 --> 00:59:29,143
Das machen nur Kakerlaken...
576
00:59:30,400 --> 00:59:31,891
Nun, im Grunde genommen, ja.
577
00:59:43,455 --> 00:59:46,573
Was ist denn mit dir?
Du bist doch sonst nicht so.
578
00:59:46,958 --> 00:59:50,998
Hör auf zu weinen.
579
00:59:52,214 --> 00:59:55,878
So beruhige dich doch.
Dreh dich um und sieh mich an.
580
00:59:56,635 --> 00:59:59,594
Du bist doch kein Kind.
581
01:00:00,472 --> 01:00:01,713
Nun, Alya...
582
01:00:04,726 --> 01:00:06,183
Soll ich dir einen Kaffee machen?
583
01:00:07,312 --> 01:00:11,272
Willst du wirklich, dass ich bleibe?
Natürlich tue ich das, sicher.
584
01:00:12,317 --> 01:00:15,776
Aber versprich mir eines:
585
01:00:15,779 --> 01:00:17,736
Dies soll unser Abschied sein.
586
01:00:21,201 --> 01:00:23,284
Nimm nicht ab falls das Telefon klingelt.
587
01:01:06,079 --> 01:01:07,240
Ist etwas passiert?
588
01:01:47,579 --> 01:01:49,070
Warum hat sie meine Hausschuhe an?
589
01:01:51,708 --> 01:01:54,451
Tut mir leid,
die sind drei Nummern zu groß für mich.
590
01:02:01,843 --> 01:02:03,584
Igor, ich bin weg.
Geh.
591
01:02:05,055 --> 01:02:06,887
Hast ja wirklich getan was du nur konntest.
592
01:02:09,476 --> 01:02:10,432
Auf Wiedersehen.
593
01:02:35,001 --> 01:02:38,039
Toma, warte! Toma! Warte einen Moment!
Fass mich nicht an!
594
01:02:38,296 --> 01:02:43,416
Rühr mich nicht an. - Ich werde alles
erklären. Du brauchst nichts zu erklären.
595
01:02:43,593 --> 01:02:46,336
Hör mir zu! Ich werde dir alles
erklären, Toma! Lass Sie mich los!
596
01:02:46,721 --> 01:02:50,761
Hier liegt ein Missverständnis vor.
Toma, bitte!
597
01:02:51,226 --> 01:02:54,560
Toma! - Loslassen.
Wir hatten eine Abmachung! Toma.
598
01:02:57,023 --> 01:03:00,312
Toma. Wir waren uns doch einig.
599
01:03:00,318 --> 01:03:02,981
Lassen Sie mich gehen.
Völlige Unabhängigkeit, ohne Bedingungen.
600
01:03:03,196 --> 01:03:05,563
Erinnere dich, du hast es selbst gesagt.
601
01:03:06,491 --> 01:03:12,078
Ich bin eine moderne Frau,
ich verstehe alles. Ich denke wie du.
602
01:03:13,498 --> 01:03:17,037
Ich habe es dir gesagt,
weil du es hören wolltest.
603
01:03:17,419 --> 01:03:20,287
Deshalb habe ich es dir ja gesagt.
Ich wollte nur, dass du mich magst.
604
01:03:22,841 --> 01:03:26,209
Du hattest nun schon so viele Frauen
und hast immer noch nicht begriffen
605
01:03:26,219 --> 01:03:29,178
was Frauen sich wirklich wünschen.
606
01:03:29,806 --> 01:03:34,517
Kinder und einen Mann,
ein Leben lang, verstehst du?
607
01:03:34,769 --> 01:03:40,356
Mit dieser Art modernem Leben
kann ich nichts anfangen.
608
01:03:42,610 --> 01:03:45,227
Ich hatte nicht vor,
dich zu betrügen, weißt du?
609
01:03:46,281 --> 01:03:51,117
Ein alte Bekannter war es.
Sie kam zufällig, um eine Platte zu holen.
610
01:03:54,664 --> 01:03:56,872
Und du machst eine Szene,
wie eine hysterische
611
01:03:56,875 --> 01:03:58,867
Frau... Wie eine in
Ungnade gefallene Frau.
612
01:04:00,253 --> 01:04:01,494
Ich bin hysterisch.
613
01:04:05,050 --> 01:04:08,384
Weil ich... dich sehr liebe.
614
01:04:16,102 --> 01:04:17,388
Aber du pfeifst ja darauf.
615
01:04:19,481 --> 01:04:21,564
Es ist dir egal, ob ich da bin oder nicht.
616
01:04:27,822 --> 01:04:32,317
Und weißt du was?
Ich bin froh, dass es so gekommen ist.
617
01:04:34,371 --> 01:04:36,533
Sonst wäre ich dir noch mit
Haut und Haar angewachsen...
618
01:04:39,501 --> 01:04:41,458
und man hätte mich nicht
mehr von dir losbekommen.
619
01:04:42,128 --> 01:04:45,121
Nun ist Schluss und ich bin froh darüber...
620
01:04:49,552 --> 01:04:52,135
Na und ich erst,
was glaubst du wie froh ich bin.
621
01:05:05,652 --> 01:05:06,608
Leb wohl!
622
01:05:43,064 --> 01:05:47,308
Mädels, bringt uns einen Kaffee.
Schon wieder Kaffee?
623
01:05:48,236 --> 01:05:51,525
Die medizinischen Untersuchungen stehen an.
Machst du dir keine Sorgen um dein Herz?
624
01:05:51,531 --> 01:05:53,864
Ja, ihr Veteranen habt
jedes mal Angst davor.
625
01:05:54,325 --> 01:06:00,196
Irgendwas finden sie sowieso,
sonst sind sie nicht froh.
626
01:06:00,415 --> 01:06:03,704
Früher hatte ich Bammel davor,
aber jetzt ist es mir egal.
627
01:06:03,710 --> 01:06:06,293
So oder so ist es Zeit für einen Wechsel.
628
01:06:06,296 --> 01:06:07,377
Das haben schon lange nicht mehr gehört.
629
01:06:07,380 --> 01:06:11,750
Dieser Beruf ist am Aussterben.
In der IL-86 gibt es keine Navigatoren.
630
01:06:11,759 --> 01:06:13,091
Nicht vorgesehen.
631
01:06:13,094 --> 01:06:15,051
Walerij Pawlowitsch,
wie haben Sie sich das vorgestellt.
632
01:06:15,054 --> 01:06:16,670
Wollen Sie fliegen,
bis Sie 100 Jahre alt sind?
633
01:06:16,681 --> 01:06:18,172
Wenn man 20 Jahre oben war, reicht es.
634
01:06:18,475 --> 01:06:21,843
Also gut, Schluss mit dem Unsinn.
Ob 100 oder nicht. Vielen
635
01:06:21,853 --> 01:06:24,846
Dank, Tamara.
Wir sind doch auf keiner Leichenfeier.
636
01:06:25,440 --> 01:06:29,309
Also, Karotin.
Nein, Anyuta. Das war's.
637
01:06:29,569 --> 01:06:32,152
Ich werde morgen ins
Zentralkrankenhaus gehen.
638
01:06:32,155 --> 01:06:34,693
Die jährliche ärztliche
Untersuchung steht an.
639
01:06:35,033 --> 01:06:39,528
Ich wusste es.
Es ist jedes Jahr das Gleiche.
640
01:06:39,996 --> 01:06:44,582
Es ist ja nicht so,
dass ich ins Gefängnis gehe.
641
01:06:45,293 --> 01:06:49,082
Also werde ich mich einen Moment ausruhen.
Es gibt keinen Grund zur Beunruhigung.
642
01:06:49,506 --> 01:06:51,247
Als ob dich das nicht interessieren würde.
643
01:06:52,842 --> 01:06:55,380
Übrigens,
es gibt keinen Grund zur Sorge. Du
644
01:06:55,386 --> 01:06:57,799
bist gut in Form,
das sage ich als Ärztin.
645
01:06:59,641 --> 01:07:03,760
Es ist der Cognac,
der mit dem Alter besser wird.
646
01:07:28,670 --> 01:07:29,706
Hallo.
647
01:07:46,145 --> 01:07:49,604
Sie sind tauglich.
Ich danke Ihnen. Und ob!
648
01:07:54,487 --> 01:07:58,151
Alles in Ordnung.
Ich danke Ihnen. Auf Wiedersehen.
649
01:08:14,257 --> 01:08:19,719
Also, Genosse Professor, ist es nicht
an der Zeit, die Hufeisen abzureißen?
650
01:08:19,971 --> 01:08:21,337
Was soll das heißen?
651
01:08:21,639 --> 01:08:25,804
Nun, wenn der Gaul zu alt
ist, kommt er zum Abdecker.
652
01:08:26,853 --> 01:08:31,723
Vorher reißt man aber die Hufseifen ab,
die kann man ja noch gebrauchen.
653
01:08:34,235 --> 01:08:37,353
Nein, soweit ist es noch nicht.
654
01:08:42,619 --> 01:08:43,735
Tauglich.
655
01:08:44,078 --> 01:08:45,944
Ich danke Ihnen.
Und was ist mit dem Fahrrad?
656
01:08:47,874 --> 01:08:50,787
Das Fahrrad war dieses Mal
schlechter als beim letzten Mal.
657
01:08:51,252 --> 01:08:53,665
Naja ich bin ja kein
Radfahrer, ich bin Pilot.
658
01:09:01,095 --> 01:09:05,886
Andrej Wassiljewitsch, was...?
Ich bin Ausgemustert.
659
01:09:06,225 --> 01:09:11,186
Na ja... Ich bin weg. Wie kann das sein?
660
01:09:12,148 --> 01:09:14,310
Ich bin acht Jahre jünger als du.
661
01:09:14,567 --> 01:09:18,311
Was soll ich dazu sagen, Misha?
Das ist wie bei Puschkin.
662
01:09:19,322 --> 01:09:21,029
Heute du und morgen ich.
663
01:09:24,077 --> 01:09:29,414
Nun, am Boden gibt es auch Arbeit.
664
01:09:31,084 --> 01:09:36,125
Du bleibst doch bei der Aeroflot.
Ein guter Posten wird sich schon finden.
665
01:09:46,391 --> 01:09:47,632
Lass uns etwas trinken gehen.
666
01:09:49,102 --> 01:09:53,142
Auf geht's, los komm.
667
01:10:02,782 --> 01:10:05,991
Hallo. Ach, du bist es.
668
01:10:07,495 --> 01:10:12,536
Nein, Galja, das wird nichts werden.
Ich werde auf eine Reise gehen.
669
01:10:13,543 --> 01:10:15,580
Für wie lange? Ja, ein Leben lang.
670
01:10:25,304 --> 01:10:26,260
Toma!
671
01:10:29,767 --> 01:10:30,723
Toma!
672
01:10:33,062 --> 01:10:34,018
Tamara!
673
01:10:37,400 --> 01:10:38,481
Tamara!
674
01:10:49,162 --> 01:10:51,529
Ich rufe dich heute Abend an.
Also, tschüss.
675
01:10:52,123 --> 01:10:57,539
Warte, lauf nicht weg. Höre doch,
lass uns irgendwo hingehen und reden.
676
01:10:57,712 --> 01:11:00,250
Wir haben nichts zu besprechen.
Bitte lass mich durch, sie warten auf mich.
677
01:11:00,256 --> 01:11:02,498
Na gut, wie du willst wollen.
Wir können auch hier reden.
678
01:11:02,675 --> 01:11:05,713
Ich bin unglücklich ohne dich.
Und ohne mich
679
01:11:05,720 --> 01:11:08,633
bist du noch schlechter
dran, das weiß ich.
680
01:11:08,931 --> 01:11:14,393
Ich? Ich fühle mich sehr gut.
Deshalb rennst du mir hinterher.
681
01:11:15,062 --> 01:11:17,429
Aber wenn ich nachts
weinen und dich anrufen
682
01:11:17,440 --> 01:11:19,477
würde,
würdest du nicht zu mir kommen.
683
01:11:21,319 --> 01:11:25,063
Ich weiß genau, dass du weinst.
684
01:11:25,364 --> 01:11:28,232
Aber du bist eine Schauspielerin,
du musst schauspielern, um mich zu quälen.
685
01:11:28,242 --> 01:11:30,108
Liege ich etwa falsch?
- Wie kommst du darauf?
686
01:11:30,119 --> 01:11:31,781
Nur Lebenserfahrung.
- Ah, Lebenserfahrung.
687
01:11:32,413 --> 01:11:39,832
OK, Moment, Moment. Oh, bitte. Da du so
ein Idiot bist, mache ich dir ein Angebot.
688
01:11:39,837 --> 01:11:43,376
Wie lautet der Vorschlag?
689
01:11:44,509 --> 01:11:47,968
Ich frage dich, ob du mich heiraten willst.
Das ist der Vorschlag.
690
01:11:52,683 --> 01:11:56,017
Weißt du, ich möchte dir
auch einen Angebot machen.
691
01:11:56,854 --> 01:12:01,064
Lass Sie mich in Ruhe.
Komm mir nie wieder zu nahe.
692
01:12:08,950 --> 01:12:13,695
26-120, Ihr Auftrag hat sich geändert.
Sie werden sich dem Suchteam anschließen.
693
01:12:13,704 --> 01:12:16,162
Quadrant 26-D. Bleiben Sie in Kontakt.
694
01:12:16,749 --> 01:12:20,413
200-408. Verstanden.
695
01:12:21,838 --> 01:12:26,048
Worum geht es?
Empfang der Kosmonauten.
696
01:12:26,050 --> 01:12:27,416
Verstanden.
697
01:12:33,099 --> 01:12:35,557
Ich sehe die Landekapsel! Sie sind unten.
698
01:13:18,811 --> 01:13:20,552
Pilot Nenarokow begrüßt
als Erster die Kosmonauten.
699
01:13:20,563 --> 01:13:23,806
Hören Sie, Andrej Wassiljewitsch, Nenarokow
ist jetzt eine berühmte Persönlichkeit.
700
01:13:24,901 --> 01:13:27,188
Es ist schade,
dass der Junge uns verlassen hat.
701
01:13:27,361 --> 01:13:30,354
L'Amour... Ach L'Amour,
wenn es das wenigstens noch wäre.
702
01:13:31,032 --> 01:13:33,490
Er hatte kein Glück.
Es endete in einer familiären Katastrophe.
703
01:13:33,784 --> 01:13:36,492
Woher weißt du das?
Wir schreiben uns noch ab und an.
704
01:13:45,379 --> 01:13:48,543
Er ist an eine richtig
giftige Hexe geraten, die
705
01:13:48,549 --> 01:13:51,587
ihm das Leben schwer macht.
- Und womit genau?
706
01:13:52,762 --> 01:13:55,300
Sie lässt ihn sein Kind nicht sehen.
Verbreitet Lügen über ihn
707
01:13:55,306 --> 01:13:57,889
wo sie nur kann. Hat sich sogar
beim Minister über ihn beschwert.
708
01:13:58,434 --> 01:14:01,302
Andrej Wassiljewitsch,
Sie haben Autorität. Sie
709
01:14:01,312 --> 01:14:03,850
haben viel Einfluss.
Können Sie ihn helfen?
710
01:14:05,566 --> 01:14:07,558
Schauen wir mal was sich machen lässt.
711
01:14:16,410 --> 01:14:18,527
Andrej Wassiljewitsch,
Sie hätten nicht kommen sollen.
712
01:14:18,829 --> 01:14:22,823
Ich glaube, wir haben uns am Telefon auf
alles geeinigt. - Nein, haben wir nicht.
713
01:14:23,417 --> 01:14:25,409
Hören Sie, wir beide kennen
uns schon seit 20 Jahren.
714
01:14:25,419 --> 01:14:27,206
Habe ich jemals etwas
für mich selbst gewollt?
715
01:14:27,213 --> 01:14:29,125
Sie haben nicht für sich
selbst gefragt, sondern
716
01:14:29,131 --> 01:14:30,838
für jemand anderen.
Was ist der Unterschied?
717
01:14:31,884 --> 01:14:32,874
Hier ist Ihr Nenarokov.
718
01:14:33,177 --> 01:14:36,921
Sie haben ihn gehen und
wollen ihn nun zurück?
719
01:14:36,931 --> 01:14:38,217
Er ist also ein Pilot.
720
01:14:38,557 --> 01:14:40,799
Ein guter Pilot.
721
01:14:41,102 --> 01:14:43,185
Alle unsere Piloten sind gut.
722
01:14:43,187 --> 01:14:46,430
Und alle warten geduldig,
bis sie an der Reihe sind
723
01:14:46,899 --> 01:14:48,811
um auf einen großen Maschine zu fliegen.
724
01:14:54,782 --> 01:14:55,772
Dankschreiben...
725
01:14:58,077 --> 01:15:00,569
Empfehlungsschreiben...-
Mehr Empfehlungsschreiben.
726
01:15:00,579 --> 01:15:02,787
Nun, ich sage nicht,
dass er ein schlechter Pilot bin.
727
01:15:03,833 --> 01:15:05,870
Er hilft jetzt der Volkswirtschaft.
728
01:15:06,085 --> 01:15:07,997
Aber so gute Piloten gehören auf die IL.
729
01:15:08,421 --> 01:15:11,539
Sie sehen, proaktiv, kooperativ.
730
01:15:12,425 --> 01:15:14,382
Er hat den Kosmonauten zuerst gesehen.
731
01:15:15,219 --> 01:15:17,176
Vor dem Suchtrupp.
732
01:15:17,763 --> 01:15:20,096
Ich werde bei meinen
Vorgesetzten vorsprechen.
733
01:15:20,099 --> 01:15:21,965
- Ach Chef,
empfehlen sollen Sie ihn.
734
01:15:22,643 --> 01:15:27,263
Erzählen Sie mir nicht was ich zu tun habe.
735
01:16:14,236 --> 01:16:15,272
Oh, Valya!
736
01:16:16,447 --> 01:16:21,363
Oh du bist schon da! Alik wird
gleich hier sein. Nun, kommen herein.
737
01:16:21,368 --> 01:16:23,200
Tolja! Valya ist angekommen.
738
01:16:28,375 --> 01:16:30,082
Das ist mein Mann.
739
01:16:30,544 --> 01:16:32,536
Anatoly. - Valentin.
740
01:16:32,838 --> 01:16:35,296
Komm mach uns etwas zu essen.
741
01:16:35,716 --> 01:16:37,878
Kommen Sie herein und setzen Sie sich.
742
01:16:51,565 --> 01:16:55,229
Ziehen Sie sich aus.
Und fühlen Sie sich wie zu Hause.
743
01:16:57,071 --> 01:17:02,692
Diese Frau ist wie reines Gold.
Klug, flink, ein guter Charakter.
744
01:17:02,952 --> 01:17:05,285
Dann solltest du dich freuen.
Nein, ich esse
745
01:17:05,287 --> 01:17:07,449
nicht, ich bin satt.
Och warum denn nicht?
746
01:17:07,915 --> 01:17:10,623
Aber wenigstens ein Schlückchen?
Na gut ein kleines Gläschen. - Fein.
747
01:17:15,047 --> 01:17:17,130
Und ich wundere mich über Sie.
748
01:17:18,717 --> 01:17:23,462
Wie kann man sich eine
solche Frau entgehen lassen?
749
01:17:24,849 --> 01:17:29,093
Sie haben aber einen sehr netten Jungen.
Er nennt mich Papa.
750
01:17:29,436 --> 01:17:32,679
Und Sie wissen, dass das Stottern weniger
wird. Er geht zu einem Sprachtherapeuten.
751
01:18:00,259 --> 01:18:04,253
Valentin, wir lassen euch jetzt allein.
752
01:18:04,763 --> 01:18:10,100
Lass uns ins Kino gehen. Ihr bleibt hier.
753
01:18:11,812 --> 01:18:16,932
Warum gehen wir nicht auch spazieren?
Alik... Spa... zi...
754
01:18:20,529 --> 01:18:24,398
Alik, erinnerst du dich? Spa... zi...
755
01:18:25,784 --> 01:18:31,951
Ja, lass uns spazieren gehen.
- Na dann lass uns gehen, mein Junge.
756
01:18:39,924 --> 01:18:44,134
Onkel, fahren wir mit dem Karussell?
757
01:18:47,890 --> 01:18:48,971
Du nennst mich Onkel?
758
01:18:51,602 --> 01:18:56,222
Ich bin dein Papa.
Hast du mich völlig vergessen?
759
01:18:57,691 --> 01:19:01,526
Nein, ich habe es nicht vergessen.
Aber ich habe jetzt Papa Tolya.
760
01:19:01,695 --> 01:19:04,779
Und es gibt keine zwei Väter für ein Kind.
761
01:19:05,241 --> 01:19:09,702
Was bin ich für dich? Du bist nicht
mein Vater, du bist mein Onkel.
762
01:19:10,246 --> 01:19:13,455
Hat Mama dir das gesagt?
- Ja, Mama.
763
01:19:36,939 --> 01:19:41,900
Frucht... Saft...
764
01:19:42,069 --> 01:19:48,532
Ka-fe... Fo-to...
765
01:19:59,086 --> 01:20:01,829
Und, habt ihr euch amüsiert?
Aber nun reicht es.
766
01:20:02,256 --> 01:20:04,543
Alik, komm her.
767
01:20:07,636 --> 01:20:09,377
Seid ihr nicht müde?
Nein.
768
01:20:15,019 --> 01:20:18,558
Wie geht es dir denn?
769
01:20:20,941 --> 01:20:25,481
Mein medizinischer Test war gut und ich
bin umgeschult worden.
770
01:20:28,782 --> 01:20:31,320
Jetzt werde ich die TU-154 fliegen.
771
01:20:33,871 --> 01:20:37,330
Ich verstehe. Es ist also alles in Ordnung.
772
01:20:40,878 --> 01:20:43,666
Was ist mit deinem Privatleben?
Hast du jemanden gefunden?
773
01:20:46,216 --> 01:20:47,172
Nein.
774
01:20:55,267 --> 01:20:58,055
Ich wünschte,
wir könnten noch einmal von vorne
775
01:20:58,062 --> 01:21:00,475
anfangen. So wie früher.
Ich, du... Alik.
776
01:21:05,486 --> 01:21:06,602
Wie wäre das?
777
01:21:14,828 --> 01:21:16,114
Ich hätte nichts dagegen.
778
01:21:20,084 --> 01:21:21,200
Aber nein, es geht nicht.
779
01:21:24,129 --> 01:21:29,124
Ich habe gerade erst begriffen,
was es bedeutet zu leben.
780
01:21:31,053 --> 01:21:35,343
Ich schlafe glücklich ein
und wache glücklich auf.
781
01:21:37,893 --> 01:21:39,304
Das ist meine Art zu fragen.
782
01:21:41,313 --> 01:21:44,397
Ich wollte sehen,
ob du noch derselbe bist oder nicht.
783
01:21:51,573 --> 01:21:52,814
Es bleibt alles beim Alten.
784
01:21:55,327 --> 01:21:58,286
Und du hast dich auch nicht verändert.
785
01:22:00,207 --> 01:22:06,169
In Ordnung, einen schönen Tag noch.
Alik, komm schon, Papa wartet.
786
01:22:08,465 --> 01:22:11,048
Onkel, ich hab dich sehr lieb.
787
01:22:12,136 --> 01:22:13,092
Alik.
788
01:22:32,197 --> 01:22:35,440
Igor! - Ja, Andrej Wassiljewitsch?
789
01:22:36,952 --> 01:22:41,663
Hattest du eine Beziehung mit Tamara?
Darüber wollte ich mit dir reden...
790
01:22:42,207 --> 01:22:46,872
Geht Sie das etwas an?
Ja, wenn die Person weint, schon.
791
01:22:47,796 --> 01:22:50,755
Wenn das Leben eines Menschen ruiniert
ist, betrifft das alle.
792
01:22:51,633 --> 01:22:54,171
Ja ja, große Worte.
793
01:22:54,678 --> 01:22:56,886
Ich fühle mich verantwortlich.
Sie ist die Enkelin
794
01:22:56,889 --> 01:22:58,926
eines Piloten,
eines alten Kameraden von mir.
795
01:22:58,932 --> 01:22:59,888
Na und?
796
01:23:02,519 --> 01:23:06,809
Ich habe genug von deinem Theater.
797
01:23:06,815 --> 01:23:12,652
Wir werden heute das letzte
Mal zusammen fliegen.
798
01:23:13,989 --> 01:23:17,073
Andrej Wassiljewitsch, halten Sie
es für klug mir das jetzt zu sagen?
799
01:23:17,743 --> 01:23:21,157
Das schlägt mir aufs Gemüt.
800
01:23:21,163 --> 01:23:25,578
Wenn ich nun einen Fehler mache
weil ich unaufmerksam deswegen bin?
801
01:23:26,293 --> 01:23:28,535
Dass verdirbt Leuten wie
dir nicht die Stimmung.
802
01:23:29,463 --> 01:23:32,126
Du verdirbst sie höchstens anderen.
803
01:23:33,717 --> 01:23:35,800
Es bleibt dabei,
du fliegst aus meiner Crew.
804
01:23:38,555 --> 01:23:42,390
Nun, Valentin. Sollen wir fliegen?
Lass uns fliegen, Andrej Wassiljewitsch!
805
01:23:46,230 --> 01:23:47,186
Bitte ein Interview.
806
01:23:49,608 --> 01:23:51,349
Du hast es also deinem Onkel erzählt.
807
01:23:54,363 --> 01:23:56,980
Freu dich, er schmeißt mich raus.
808
01:24:30,857 --> 01:24:34,100
85-131, Sie fliegen mit einer
Ladung medizinischer Hilfsgüter
809
01:24:34,111 --> 01:24:36,694
und Lebensmittel für die
Erdbebenopfer nach Bidri.
810
01:24:36,947 --> 01:24:40,782
Aus Bidri heißt es,
dass es ein weiteres Beben gegeben hat.
811
01:24:41,451 --> 01:24:44,444
Sie müssen die Familien und
Opfer aus der Gefahrenzone bergen.
812
01:24:44,913 --> 01:24:48,748
Beeilen Sie sich. - 831, verstanden.
813
01:24:50,460 --> 01:24:53,999
Sie haben unseren Auftrag geändert. In
Bidri hat sich die Lage erneut verschärft.
814
01:24:54,256 --> 01:24:57,670
Es gab eine weitere unterirdische Beben.
Große Zerstörungen.
815
01:24:58,969 --> 01:25:01,177
Sobald wir also Lebensmittel
und Medikamente an das
816
01:25:01,179 --> 01:25:03,546
Rote Kreuz übergeben haben,
fliegen wir sofort zurück.
817
01:25:03,557 --> 01:25:08,143
Wir werden Verletzte und die Familien
der Bauarbeiter herausholen.
818
01:25:51,938 --> 01:25:53,474
Es ist kein einladender Ort.
819
01:25:54,316 --> 01:25:58,606
Wahrlich nicht.
Außerdem kann es Komplikationen geben.
820
01:26:00,656 --> 01:26:03,899
Wunder werden von uns nicht erwartet.
Aber wir werden
821
01:26:03,909 --> 01:26:06,777
diszipliniert und
verantwortungsbewusst handeln.
822
01:26:07,579 --> 01:26:11,118
Ist da Gold in der Kiste? Vorsicht,
Vorsicht, das sind die ganzen Akten.
823
01:26:11,291 --> 01:26:14,329
Akten, Akten... Es sind keine Eier,
wir werden sie nicht zerbrechen.
824
01:26:14,503 --> 01:26:17,792
Und Sie sagten, das Flugzeug würde nicht
kommen. Sie müssen optimistischer sein..
825
01:26:17,798 --> 01:26:19,630
Sie holen uns raus.
826
01:26:20,050 --> 01:26:25,091
Jetzt ist das Schlimmste vorbei.
Die lassen uns doch nicht im Stich.
827
01:26:26,598 --> 01:26:30,057
Hallo, Genosse. Und?
- In der Nacht gab es ein weiteres Beben.
828
01:26:30,644 --> 01:26:34,058
Der Rückflug geht in einer Stunde.
Je früher, desto besser.
829
01:26:34,064 --> 01:26:37,102
Unsere Bauarbeiter bleiben hier,
um den Wiederaufbau durchzuführen.
830
01:26:37,359 --> 01:26:39,316
Ehefrauen, Kinder,
Verwundete fliegen mit Ihnen.
831
01:26:40,070 --> 01:26:42,403
Ich möchte, dass du mit uns fliegst.
832
01:26:42,948 --> 01:26:49,115
Beruhige dich.
Mir wird schon nichts passieren.
833
01:26:50,455 --> 01:26:53,869
In ein paar Tagen sehen wir uns wieder.
834
01:26:58,004 --> 01:27:01,668
Wir haben so sehr auf Sie gewartet.
835
01:27:02,008 --> 01:27:05,297
Wenn Sie wüssten, wie schlimm es hier war!
Was wir durchgemacht haben.
836
01:27:05,929 --> 01:27:08,717
Es war schrecklich!
Wie erschöpft wir alle sind.
837
01:27:10,851 --> 01:27:14,435
Werden wir bald fliegen? Sobald wir Strom
haben, werden wir sofort losfliegen. - Ja?
838
01:27:29,119 --> 01:27:32,078
Kameraden,
bringt die Verwundeten zum Flugzeug!
839
01:29:34,911 --> 01:29:35,867
Tamara!
840
01:29:39,875 --> 01:29:40,956
Toma!
841
01:29:52,929 --> 01:29:54,045
Tamara!
842
01:30:09,446 --> 01:30:14,441
Warum sitzt du hier?
Ich habe überall nach dir gesucht!
843
01:31:00,538 --> 01:31:02,951
Kleines, weine nicht.
844
01:31:18,932 --> 01:31:21,015
Kann jemand Auskunft
geben, wann wir fliegen?
845
01:31:21,017 --> 01:31:23,225
- Wir verstehen nicht,
warum es nicht losgeht!
846
01:31:23,228 --> 01:31:24,764
Genossinnen und Genossen!
847
01:31:24,771 --> 01:31:29,482
Hier sind Frauen, Kinder, schwangere
Frauen. - Worauf wartet ihr noch?
848
01:31:30,443 --> 01:31:32,355
Alle Starts sind gestrichen worden!
849
01:31:32,362 --> 01:31:35,070
Auf der Landebahn hat
sich ein Riss gebildet.
850
01:31:35,573 --> 01:31:37,781
Bitte haben Sie Geduld.
851
01:31:38,118 --> 01:31:39,529
Wir werden nach einem Ausweg suchen.
852
01:31:40,829 --> 01:31:42,445
Vielleicht erlauben sie ja doch einen Flug?
853
01:31:44,666 --> 01:31:47,374
Die Bedingungen werden ohnehin nicht
perfekt sein, warum also warten?
854
01:31:49,754 --> 01:31:51,461
Sprechen Sie noch einmal
mit dem Dispatcher.
855
01:31:55,927 --> 01:31:59,841
Der Fahrdienstleiter sagt alle Starts ab.
Schäden an der Landebahn.
856
01:31:59,848 --> 01:32:02,465
Aber anscheinend wird es bis
morgen früh keine Flüge geben.
857
01:32:02,475 --> 01:32:04,967
Sollten wir nicht etwas tun,
um die Menschen zu beruhigen?
858
01:32:05,395 --> 01:32:06,602
Sie ablenken, ihnen Mut machen.
859
01:32:11,234 --> 01:32:13,647
Sollen wir die Verletzten
in die Stadt schicken?
860
01:32:14,279 --> 01:32:19,525
Das Krankenhaus wurde leider zerstört.
861
01:32:20,994 --> 01:32:22,576
Ich fürchte,
es wird überhaupt keinen Flug geben.
862
01:32:22,579 --> 01:32:24,992
Dann werden wir Hubschrauber
anfordern müssen.
863
01:32:51,900 --> 01:32:57,487
Was ist das da in den Bergen?
Als ob etwas herunterstürzt.
864
01:32:57,989 --> 01:33:01,198
Ist die Stadt dort?
Da ist die Stadt und dort rumpelt es.
865
01:33:01,201 --> 01:33:03,739
Aber so oder so,
es ist alles sehr weit weg.
866
01:33:53,086 --> 01:33:55,499
Es gibt einen Schlammfluss,
der von den Bergen herunterkommt.
867
01:33:58,550 --> 01:34:02,214
Wird er uns erreichen, bevor wir weg sind?
Ich weiß es nicht, sie sagen es nicht.
868
01:34:03,972 --> 01:34:07,090
Im Jahr '25 überschwemmte eine
solche Flut die halbe Stadt.
869
01:34:07,725 --> 01:34:10,934
Andrej Wassiljewitsch,
es gibt eine Schlammlawine,
870
01:34:10,937 --> 01:34:13,054
die von den Bergen
herunterkommt.
871
01:34:18,153 --> 01:34:20,691
Es ist zwar noch 40 Kilometer
entfernt, aber über
872
01:34:20,697 --> 01:34:22,984
uns ist die Ölraffinerie,
ein Meer aus Feuer.
873
01:35:14,459 --> 01:35:17,748
Was meinen Sie? Können wir fliegen?
874
01:35:23,635 --> 01:35:26,628
Nein.
- Ich glaube nicht, dass wir das können.
875
01:35:29,557 --> 01:35:31,389
Andrej Wassiljewitsch, ich weiß es nicht
876
01:35:33,770 --> 01:35:38,606
Ich weiß es auch nicht,
vorläufig jedenfalls.
877
01:36:00,630 --> 01:36:05,375
Sehen Sie. Ein Flugzeug hebt ab.
Dann können wir auch fliegen.
878
01:36:36,082 --> 01:36:41,123
Das ist der Beweis.
Ein Start ist unmöglich.
879
01:37:32,930 --> 01:37:36,298
Ich werde hier nicht mehr bleiben!
Wir müssen weg! - Beruhigen Sie sich!
880
01:37:40,897 --> 01:37:41,808
Ruhig bleiben!
881
01:37:41,814 --> 01:37:43,806
Sagen Sie es mir bitte.
Fliegen wir nun oder
882
01:37:43,816 --> 01:37:45,853
nicht? Das können Sie
mir ganz offen sagen,
883
01:37:45,860 --> 01:37:47,772
weil ich schon so viel erlebt
habe, habe ich vor
884
01:37:47,779 --> 01:37:49,691
nichts mehr Angst.
Ich muss nur andere beruhigen.
885
01:37:50,114 --> 01:37:53,607
Die Flugleitung berät noch darüber.
886
01:37:53,868 --> 01:37:57,703
Was meinen Sie mit "berät noch"?! Ist hier
jemand für etwas verantwortlich oder nicht?
887
01:37:58,247 --> 01:38:00,079
Natürlich werden wir fliegen.
Gehen Sie und
888
01:38:00,083 --> 01:38:02,075
beruhigen Sie die Leute.
Alles wird gut werden.
889
01:38:02,418 --> 01:38:06,788
Walja. Hören Sie, wir müssen die Leute
beim Schopf packen und in die Berge gehen.
890
01:38:07,048 --> 01:38:09,631
Es gibt keinen anderen Ausweg.
- Und die Verwundeten?
891
01:38:09,801 --> 01:38:12,635
Wir können hier nicht tatenlos
abwarten bis es zu spät ist.
892
01:38:43,126 --> 01:38:46,745
Männer... Männer, tut etwas!
893
01:38:51,968 --> 01:38:59,011
Es geht um Folgendes. Fliegen
bedeutet Gefahr, hierbleiben der Tod.
894
01:39:00,268 --> 01:39:02,555
Daraus ergibt sich die
Schlussfolgerung: Lasst uns abheben.
895
01:39:03,146 --> 01:39:06,765
Wie denn?
- Dicht am Berg, die Thermik ausnutzend.
896
01:39:06,774 --> 01:39:10,438
Das ist zu riskant. Das können wir
dann in Moskau ausdiskutieren.
897
01:39:34,552 --> 01:39:36,965
Weg mit dem Cello! - Es ist aber wertvoll!
898
01:39:37,638 --> 01:39:39,300
Genossinnen und Genossen, wo wollt ihr hin?
899
01:39:43,436 --> 01:39:46,850
Bachula! Bachula! Wo ist mein Kind?
900
01:39:47,690 --> 01:39:52,151
Bachula! Bachula!
901
01:40:03,748 --> 01:40:05,660
Mutti, Mutti!
902
01:40:05,666 --> 01:40:08,329
Vorsichtig, bitte, mein Cello.
903
01:40:08,503 --> 01:40:10,586
Bachula! Bachula!
904
01:40:11,297 --> 01:40:15,632
Bachula! Bachula! Bachula!
905
01:40:15,635 --> 01:40:19,219
Wo bist du nur, Bachula!
906
01:40:19,430 --> 01:40:21,672
Mutti! Mutti!
907
01:41:15,486 --> 01:41:17,227
Flugschreiber. - Eingeschaltet.
908
01:41:20,741 --> 01:41:22,903
Kraftstoff? - Wurde aufgetankt.
909
01:41:23,995 --> 01:41:26,703
Druckerhöhungspumpen? - Angeschlossen.
910
01:41:27,081 --> 01:41:28,788
Beleuchtung von Türen und Luken?
- Defekt.
911
01:41:28,791 --> 01:41:30,498
Druck? - Überdurchschnittlich.
912
01:42:42,657 --> 01:42:45,570
Bereit zum Abflug? - Bereit.
913
01:42:45,826 --> 01:42:47,158
Los abheben.
914
01:43:17,441 --> 01:43:21,811
100, 140... 180...
915
01:43:22,321 --> 01:43:24,153
Geschwindigkeit!
916
01:43:26,534 --> 01:43:30,528
220, 260... Abheben!
917
01:44:33,976 --> 01:44:38,061
Keine Sorge, jetzt wird alles wieder gut!
- Mama.
918
01:44:56,499 --> 01:44:59,242
Skalpell. Klemme. Eine weitere Klammer.
919
01:44:59,794 --> 01:45:00,830
Klemme.
920
01:45:01,796 --> 01:45:03,958
Mehr. Skalpell.
921
01:45:09,220 --> 01:45:10,836
Verdammt, die Brille!
922
01:45:12,848 --> 01:45:15,511
Tampon. - Hier. - Schneller.
923
01:45:17,478 --> 01:45:20,391
Klemme. Mehr.
924
01:45:22,483 --> 01:45:25,521
Hat er sich den Kiefer gebrochen?
- Nicht gebrochen, aber ausgekugelt.
925
01:45:26,070 --> 01:45:27,561
Setzen Sie sich. Hier ist es.
926
01:45:31,492 --> 01:45:35,486
So, das war's! - Das war's? So schnell?
927
01:45:36,247 --> 01:45:37,613
Das Wichtigste dabei ist,
dass Sie Ihre Hände aus dem
928
01:45:37,623 --> 01:45:38,909
Weg schaffen,
bevor Sie sich die Finger abbeißen.
929
01:45:38,916 --> 01:45:42,330
Vielen Dank, Herr Doktor! Wenn du nur
wüsstest, was ich durchgemacht habe!
930
01:45:42,336 --> 01:45:44,544
Er hat goldene Hände!
931
01:45:51,637 --> 01:45:53,253
Hier 85-131.
932
01:45:53,848 --> 01:45:57,057
Der Start ist erfolgt. Höhe 1200.
933
01:45:58,143 --> 01:46:03,389
Höhenruder vermutlich beschädigt.
934
01:46:04,400 --> 01:46:05,811
Wir versuchen weiter zu steigen.
935
01:46:05,818 --> 01:46:11,280
Mama, meine Ohren tun weh.
Das tut weh. Das tut weh.
936
01:46:17,746 --> 01:46:21,990
Beruhige dich. Schätzchen, beruhige dich.
937
01:46:26,297 --> 01:46:30,632
Ruhig atmen.
Nun, Dimochka es ist alles gut.
938
01:46:58,662 --> 01:47:01,325
In der zweiten Kabine pfeift es
und die Temperatur ist gesunken.
939
01:47:02,333 --> 01:47:04,199
Soll ich mal nachschauen gehen?
- Ja, sicher.
940
01:47:21,769 --> 01:47:23,351
Lächeln, lächeln.
941
01:47:31,820 --> 01:47:34,028
Bringen Sie mir ein Skalpell,
holen Sie es vom Chirurgen.
942
01:48:01,600 --> 01:48:03,432
Hilfe, meine Papiere!
943
01:48:12,611 --> 01:48:16,855
Setzen Sie sich doch bitte. Ich bitte Sie.
Bitte beruhigen Sie sich.
944
01:48:36,927 --> 01:48:43,094
Lasst mich raus!
- Beruhigen Sie sich, bitte.
945
01:48:43,851 --> 01:48:45,683
Andrej Wassiljewitsch,
es gibt besorgte Passagiere.
946
01:48:45,686 --> 01:48:47,302
Einige von ihnen können
nicht einmal atmen.
947
01:48:47,312 --> 01:48:49,599
Und die Kälte ist noch schlimmer geworden.
Was soll ich tun?
948
01:48:51,150 --> 01:48:52,311
Was ist zu tun?
949
01:48:54,820 --> 01:49:02,489
Was ist zu tun, was ist zu tun?
Tamarochka, mach uns einen Kaffee.
950
01:49:03,245 --> 01:49:04,281
Kaffee?
951
01:49:05,456 --> 01:49:11,953
Ja, einen Kaffee. Und ganz allgemein
etwas mehr Gelassenheit zeigen, ja.
952
01:49:12,504 --> 01:49:16,748
Wir werden etwas sinken..
Bald wird es leichter zu atmen sein.
953
01:49:22,723 --> 01:49:24,385
Runter auf 3.000.
954
01:49:27,436 --> 01:49:29,052
Das Flugzeug verliert Kabinendruck.
955
01:49:29,772 --> 01:49:32,105
In der Verkleidung des
Heckteils wurde ein Riss
956
01:49:32,107 --> 01:49:34,315
festgestellt.
Die Abmessungen sind zu klären.
957
01:49:35,736 --> 01:49:37,648
Es blieb keine Zeit,
die Menschen zu evakuieren.
958
01:49:37,946 --> 01:49:39,903
Unter Androhung des
Flammentods hob Timtschenkos
959
01:49:39,907 --> 01:49:41,569
Flugzeug auf der
beschädigten Landebahn ab.
960
01:49:42,117 --> 01:49:44,279
Dabei erlitt das Flugzeug
die folgenden Schäden:
961
01:49:45,204 --> 01:49:47,867
Der Motor der zweiten
Antriebseinheit fiel aus.
962
01:49:47,873 --> 01:49:52,664
Das Höhenruder ist ausgefallen und im
Leitwerksteil ist ein Riss entstanden.
963
01:50:00,177 --> 01:50:03,011
Wo bist du hingegangen? Setzen Sie sich.
964
01:50:06,767 --> 01:50:09,601
Hier gibt es ein Cello.
Es soll wohl wertvoll sein.
965
01:50:09,770 --> 01:50:11,807
Es verträgt keine Kälte.
Wir müssen es einwickeln.
966
01:50:51,937 --> 01:50:56,602
Nun, meine Herren, denken Sie nach.
Was sollen wir tun?
967
01:51:00,112 --> 01:51:03,196
Es ist klar, dass wir mit dieser Art von
Schaden nicht sehr weit kommen werden.
968
01:51:03,782 --> 01:51:05,648
Und ohne das Höhenruder
können wir nicht landen.
969
01:51:06,535 --> 01:51:11,826
Ich schlage daher vor,
das hermetische Schott zu durchtrennen,
970
01:51:13,083 --> 01:51:17,373
gelangen durch den Lufteinlasskanal
am Heck hindurch bis zum Riss,
971
01:51:17,379 --> 01:51:20,872
und versuchen, die lose Verkleidung
von außen wieder zu befestigen.
972
01:51:21,842 --> 01:51:24,880
Das ist das Einzige, was die Vergrößerung
des Risses irgendwie verhindern kann.
973
01:51:25,262 --> 01:51:28,755
Die Aufgabe ist sicherlich riskant.
Aber ich denke, es ist machbar.
974
01:51:30,767 --> 01:51:34,431
Das Wichtigste und Schwierigste
ist dann aber die Reparatur
975
01:51:34,438 --> 01:51:37,852
des defekten Höhenruders. Ich werde
mich nach dem Riss darum kümmern.
976
01:51:38,817 --> 01:51:39,898
Ihre Meinung?
977
01:51:42,738 --> 01:51:45,697
Theoretisch ist es möglich,
praktisch hat es noch niemand getan.
978
01:51:47,659 --> 01:51:50,197
Und da es keine andere Möglichkeit
gibt, müssen wir es versuchen.
979
01:51:51,914 --> 01:51:55,373
Ich stimme zu. Fahren Sie fort, Valentin.
980
01:51:55,709 --> 01:51:57,075
Andrej Wassiljewitsch, warum er?
981
01:51:58,712 --> 01:52:02,001
Es war meine Idee. Außerdem bin ich dafür
verantwortlich, ich bin der Bordingenieur.
982
01:52:04,301 --> 01:52:09,046
Los, Valentin.
- Er weiß nicht, wie das geht! Das tue ich.
983
01:52:11,725 --> 01:52:14,092
Andrej Wassiljewitsch,
Sie werden dafür verantwortlich sein!
984
01:52:15,395 --> 01:52:18,479
Komm schon, jetzt ist nicht die
Zeit für Vorlieben und Abneigungen.
985
01:52:19,608 --> 01:52:21,474
Ich vertraue Nenarokov mehr.
986
01:52:22,694 --> 01:52:24,606
Er hat mehr Erfahrung,
mehr Gelassenheit. Er ist
987
01:52:24,613 --> 01:52:26,320
derjenige,
der sich auf den Weg machen wird.
988
01:52:27,699 --> 01:52:29,907
Und du wirst mit ihm gehen und ihm helfen.
989
01:52:45,926 --> 01:52:49,670
Liebe Fahrgäste.
Hat jemand eine warme Jacke?
990
01:52:49,680 --> 01:52:52,718
Oder eine zusätzliche Decke oder Hose?
Für die Besatzung ist das sehr wichtig.
991
01:53:41,565 --> 01:53:44,649
Ich bin sicher,
dass mir nichts weiter passieren kann.
992
01:53:44,651 --> 01:53:47,189
Rein statistisch geht das nicht,
gleich zweimal hintereinander.
993
01:54:09,926 --> 01:54:13,670
Wo befinden Sie sich gerade? - Im Heckteil.
994
01:54:14,181 --> 01:54:16,468
Machen Sie sich keine Sorgen,
Andrej Wassiljewitsch.
995
01:54:16,767 --> 01:54:19,601
Haben Sie das Blech dabei?
996
01:54:19,936 --> 01:54:21,143
Und nehmen Sie sich Zeit.
997
01:54:22,606 --> 01:54:25,519
Ich drossele die Geschwindigkeit.
Aber bedenke,
998
01:54:25,525 --> 01:54:28,142
dass ich nicht unter
400 gehen kann, also
999
01:54:28,153 --> 01:54:30,190
der Wind wird dich schütteln,
sei nicht beleidigt.
1000
01:55:17,202 --> 01:55:21,663
Was ist hier los? Warum ist es so kalt?
1001
01:55:22,416 --> 01:55:26,581
Es ist alles in Ordnung.
Sie arbeiten daran.
1002
01:55:30,382 --> 01:55:33,750
Wenn die Luft ausgeht,
werden wir dann ersticken?
1003
01:55:36,721 --> 01:55:39,338
Mach dir keine Sorgen Kleines.
1004
01:55:54,489 --> 01:55:59,325
Warum sagst du nicht etwas?
- Es ist etwas zugig hier.
1005
01:56:00,203 --> 01:56:05,323
Rede weiter. Sprich mit mir.
1006
01:56:05,709 --> 01:56:09,293
Beschreibe uns genau was du tust.
Das hilft beim Nachdenken.
1007
01:58:22,053 --> 01:58:24,761
Mutti! Mutti!
1008
01:58:25,223 --> 01:58:32,062
Mutti!
1009
01:58:33,857 --> 01:58:37,897
Mutti, es war schön warm dort.
1010
01:58:38,111 --> 01:58:41,479
Ist dir kalt? Bist du hungrig? - Nein.
1011
01:58:43,116 --> 01:58:45,950
Ich habe dich so sehr vermisst.
1012
01:58:48,622 --> 01:58:54,038
Nur Geduld, nur Geduld, Ivan.
Es tut nicht weh, es tut nicht weh.
1013
01:58:56,755 --> 01:59:03,343
Sie spüren keine Schmerzen, alles ist gut.
1014
01:59:07,223 --> 01:59:09,385
Andrej Wassiljewitsch.
Nenarokov schnitt sich die Hände
1015
01:59:09,392 --> 01:59:11,475
bis auf die Knochen auf und
zog sich Erfrierungen zu.
1016
01:59:11,686 --> 01:59:13,393
Tatsächlich kann er
sich nicht mehr bewegen.
1017
01:59:13,688 --> 01:59:16,180
Sind Ihre Augen in Ordnung?
- Ja, die Augen sind heil geblieben.
1018
01:59:16,858 --> 01:59:19,896
Sie werden jetzt mich schicken
müssen, Andrej Wassiljewitsch.
1019
01:59:28,828 --> 01:59:32,617
Also gut. Fetten Sie
sich das Gesicht gut ein.
1020
01:59:35,627 --> 01:59:38,495
Ich habe doch gesagt, dass alles gut wird.
Als ich aus dem Krankenhaus kam,
1021
01:59:38,505 --> 01:59:42,715
nach einem Autounfall sagte mein Arzt,
dass ich 100 Jahre alt werden würde.
1022
01:59:42,884 --> 01:59:46,218
Und ich hatte eine
Fraktur der Schädelbasis.
1023
01:59:46,429 --> 01:59:49,263
Ich hatte einen Riss in der linken Niere,
der Gott sei Dank genäht wurde.
1024
01:59:49,265 --> 01:59:51,348
Ich habe eine Fraktur an
beiden Knöcheln meiner Beine.
1025
01:59:51,351 --> 01:59:52,808
Es gibt 4 gebrochene
Rippen auf der einen Seite
1026
01:59:52,811 --> 01:59:54,222
und 6 gebrochene Rippen
auf der anderen Seite.
1027
01:59:54,229 --> 02:00:00,066
Bitte, ich flehe Sie an.
Wenn Sie können, halten Sie den Mund.
1028
02:00:01,903 --> 02:00:03,895
Nun gut.
1029
02:00:04,239 --> 02:00:06,697
Wir fahren mit der Reparatur fort.
1030
02:00:08,702 --> 02:00:13,868
Der Ingenieur wird ins Heck klettern
1031
02:00:15,166 --> 02:00:17,829
und versuchen den Fremdkörper zu entfernen.
1032
02:00:23,675 --> 02:00:26,383
Brauchen Sie Unterstützung von hier?
1033
02:00:26,594 --> 02:00:28,836
Wir haben hier Experten.
1034
02:00:29,055 --> 02:00:30,671
Danke, bisher kommen wir gut voran.
1035
02:00:30,932 --> 02:00:33,265
Sie sollten versuchen zu landen.
1036
02:00:35,186 --> 02:00:38,179
Sie können nicht landen,
jedenfalls nicht ohne Höhenruder.
1037
02:00:38,815 --> 02:00:42,434
In der Luft reicht ihnen ein halbes
Ruder, aber im Landeanflug...
1038
02:00:42,444 --> 02:00:45,152
Sie müssen den Anstellwinkel
der Tragflächen ändern können.
1039
02:00:45,488 --> 02:00:46,774
Wie soll es sonst runterkommen?
1040
02:00:47,031 --> 02:00:49,318
Das ist wirklich ein großes Risiko.
1041
02:00:49,325 --> 02:00:51,567
Aber Timchenko hat die
Entscheidung getroffen.
1042
02:00:51,911 --> 02:00:54,073
Offenbar hatte er keine andere Möglichkeit.
1043
02:00:54,080 --> 02:00:56,242
Eine ungewöhnliche Situation.
Irgendwelche Vorschläge?
1044
02:00:56,583 --> 02:00:59,417
Den Schwanz abzuschneiden,
mit dem du fliegst, ist,
1045
02:00:59,419 --> 02:01:02,833
schlimmer als das Abhacken des
Astes, auf dem man sitzt.
1046
02:01:12,515 --> 02:01:16,304
Es ist noch ein Stückchen Weg.
Höher klettern.
1047
02:01:17,479 --> 02:01:20,472
Müde? - Noch geht es. Ich mache weiter.
1048
02:01:20,982 --> 02:01:22,598
Sagen Sie uns, was Sie tun.
1049
02:01:24,277 --> 02:01:27,941
Ich bin jetzt oben. Hier ist eine Klappe.
1050
02:01:28,239 --> 02:01:31,152
Ich werde versuchen, die Schlösser
aufzubrechen und den Deckel abzudrücken.
1051
02:01:48,218 --> 02:01:53,634
Glaubst du an Gott?
- Was soll das denn jetzt? Sei still.
1052
02:02:00,730 --> 02:02:03,143
Und wenn wir in die Berge geflohen wären?
1053
02:02:07,612 --> 02:02:08,648
Mit dem Instrument?
1054
02:02:10,365 --> 02:02:14,029
Wie stehts da oben?
- Hier hat sich etwas verfangen.
1055
02:02:16,955 --> 02:02:18,696
Ich werde versuche es frei zu bekommen.
1056
02:02:29,259 --> 02:02:32,297
Schwer ran zukommen, aber ich schaffe es.
1057
02:02:48,194 --> 02:02:51,778
Ich bin nur abgerutscht. Nichts weiter.
1058
02:02:51,948 --> 02:02:56,033
Igorechek! Jesus...
1059
02:02:56,035 --> 02:03:00,621
Ich habe mir eine Rippe gebrochen,
aber dafür ist das Ruder wieder frei!
1060
02:03:00,790 --> 02:03:06,002
Ruhig, ruhig... ich bringe dich zum Doktor.
1061
02:03:06,546 --> 02:03:07,582
Ruhig bleiben.
1062
02:03:07,589 --> 02:03:12,209
Sergej Nikolajewitsch, es ist entsetzlich.
Alle Akten und die Lohngelder sind fort.
1063
02:03:12,218 --> 02:03:15,427
Es ist alles weg. - Und das war's.
1064
02:03:16,014 --> 02:03:18,722
Sergej Nikolajewitsch, verstehen Sie mich?
1065
02:03:18,933 --> 02:03:23,974
Ja, ja, natürlich, ich lebe ja noch.
- Sergej Nikolajewitsch, mein Lieber.
1066
02:03:24,689 --> 02:03:27,306
Sie machen Witze darüber,
aber ich kann dafür ins Gefängnis kommen.
1067
02:03:28,276 --> 02:03:30,609
Sie können doch nichts für das Unglück.
1068
02:03:32,030 --> 02:03:37,116
85-131 kann nicht in Kiew landen.
Eine große Gewitterfront.
1069
02:03:37,327 --> 02:03:41,492
Wir suchen nach einer anderen Möglichkeit.
Was ist mit dem Riss?
1070
02:03:41,789 --> 02:03:44,577
Er wird sich nicht vergrößern,
solange die Belastung
1071
02:03:44,584 --> 02:03:47,042
beim Abstieg und bei der
Landung nicht zunimmt.
1072
02:03:48,463 --> 02:03:50,170
Also fliegen wir nach Moskau.
1073
02:03:50,924 --> 02:03:54,133
Wir werden in Scheremetjewo,
unserem Anlaufhafen, landen.
1074
02:03:54,636 --> 02:04:00,633
Wie ist die Prognose für die Landung?
1075
02:04:01,351 --> 02:04:03,388
Moskau ist bereit,
Sie zu empfangen, aber...
1076
02:04:03,394 --> 02:04:05,602
Aber der Sturm bewegt sich
schneller als die Vorhersagen.
1077
02:04:06,439 --> 02:04:08,931
Ihr müsst nach Riga oder Leningrad.
- Nicht genug
1078
02:04:08,942 --> 02:04:11,434
Treibstoff, um nach Riga
oder Leningrad zu kommen.
1079
02:04:12,278 --> 02:04:13,439
Machen Sie Moskau bereit.
1080
02:04:44,769 --> 02:04:48,103
Ich habe immer davon geträumt,
Medizin zu studieren.
1081
02:04:48,940 --> 02:04:51,557
Hätte ich es damals getan,
wäre ich heute nicht hier.
1082
02:04:52,443 --> 02:04:55,402
Ich habe ein Medizinstudium
absolviert und bin Arzt geworden.
1083
02:04:56,698 --> 02:05:00,783
Das Schicksal lässt sich nicht austricksen.
1084
02:05:35,820 --> 02:05:37,527
Es ist größer geworden.
1085
02:05:39,282 --> 02:05:41,365
Andrej Wassiljewitsch,
der Riss ist breiter geworden!
1086
02:05:44,746 --> 02:05:48,831
Hier 85-131,
der Riss wird weiterhin größer.
1087
02:05:49,792 --> 02:05:53,331
Schlingerbewegungen.
Ich gehe weiter runter.
1088
02:05:59,677 --> 02:06:05,799
Toma, geh in die vordere Kabine. - Mir
wurde gesagt, ich solle hierher kommen.
1089
02:06:05,808 --> 02:06:09,643
Ich sage geh nach vorn.
Der Kommandant gab den Befehl.
1090
02:06:15,610 --> 02:06:19,854
Werden wir abstürzen?
- Komm schon, so ein Unsinn.
1091
02:06:38,007 --> 02:06:42,047
Nimm den Schmuck ab. Wir sollen
alle spitzen Gegenstände ablegen.
1092
02:06:49,435 --> 02:06:52,178
Und nun geh schon, mach.
1093
02:06:58,694 --> 02:07:00,526
Liebe Passagiere,
1094
02:07:07,995 --> 02:07:10,533
Ich bitte Sie, sich anzuschnallen.
1095
02:07:10,998 --> 02:07:13,786
Legen Sie zerbrechliche oder spitze
Gegenstände unter den Vordersitz.
1096
02:07:20,258 --> 02:07:24,047
Nehmen Sie den Kopf nach vorn und
1097
02:07:24,470 --> 02:07:26,803
umfassen Sie ihn so mit den Händen.
1098
02:07:35,273 --> 02:07:37,515
In Scheremetjewo schüttet
es, die Landebahn ist nass.
1099
02:07:38,067 --> 02:07:39,603
Die Schicht ist zwei
Zentimeter dick und die
1100
02:07:39,610 --> 02:07:41,146
Schubumkehr kann nicht
eingeschaltet werden.
1101
02:07:41,154 --> 02:07:42,611
Wir müssen es so versuchen.
1102
02:07:44,240 --> 02:07:48,484
Ohne Schubumkehr? Wie soll das gehen? - Sie
sagten doch, das Heck würde so abbrechen.
1103
02:08:08,431 --> 02:08:11,674
Wachen Sie auf, wachen Sie auf, bitte.
Aufwachen.
1104
02:08:20,193 --> 02:08:24,563
Wir sind auf Kurs, im Sinkflug.
Die Feuerwehr soll bereitstehen.
1105
02:09:09,283 --> 02:09:13,448
Dima! Wo bist du? Dima!
1106
02:09:13,955 --> 02:09:15,196
Dima!
1107
02:09:26,926 --> 02:09:29,634
Dima!
1108
02:09:40,231 --> 02:09:43,224
Bremsen! - Nicht langsamer werden!
1109
02:09:43,943 --> 02:09:46,151
Schubumkehr! Jetzt!
- Aber das Heck...
1110
02:09:46,362 --> 02:09:47,352
Los jetzt! Einschalten.
1111
02:10:49,050 --> 02:10:52,669
Mami, sind wir schon da?
- Ja, ja.
1112
02:12:05,751 --> 02:12:09,586
Und? Ich habe gesagt, dass alles gut
gehen wird, aber niemand hat mir geglaubt!
1113
02:12:09,588 --> 02:12:12,046
Ich war die Einzige, die
wusste, dass es gut werden
1114
02:12:12,049 --> 02:12:14,462
würde! Und ihr seid alle
vor Angst fast gestorben!
1115
02:12:52,798 --> 02:12:57,042
Ich bin am Leben. Ich bin am Leben.
1116
02:12:57,511 --> 02:13:05,476
Ich bin am Leben! Ich lebe!
1117
02:13:18,407 --> 02:13:22,492
Toma du hast einen Schock.
1118
02:13:23,662 --> 02:13:26,871
Vorhin hättest du weinen müssen.
Jetzt ist es an der Zeit, sich zu freuen.
1119
02:13:29,210 --> 02:13:31,577
Geh weg! Fass mich nie wieder an.
1120
02:13:32,796 --> 02:13:35,630
Ich hasse dich! - Du stehst unter Schock.
1121
02:13:35,633 --> 02:13:38,125
JA von dir hab ich einen, für alle Zeit.
1122
02:13:38,802 --> 02:13:43,137
Ich wollte nur dich und
du hast mich verraten.
1123
02:13:43,516 --> 02:13:46,634
Vor einer Stunde sah das
noch ganz anders aus.
1124
02:13:47,269 --> 02:13:53,186
Weil ich dachte, wir würden sterben.
Und jetzt ist es genau so wie früher.
1125
02:13:55,861 --> 02:14:00,276
Entschuldige,
dass ich nicht umgekommen bin.
1126
02:14:07,790 --> 02:14:12,956
Andrej! Und ich habe mir
schon Sorgen gemacht.
1127
02:14:14,255 --> 02:14:20,422
Wie war der Flug? - Normal.
1128
02:14:22,471 --> 02:14:25,088
Und warum habt ihr euch verspätet?
1129
02:14:27,476 --> 02:14:30,560
Ja, sie hatten schlechtes
Wetter da oben in Bidri.
1130
02:14:35,025 --> 02:14:36,891
Hol mir einen Cognac, bitte.
1131
02:14:49,623 --> 02:14:54,664
Also, Genosse Professor, ist es noch nicht
an der Zeit, die Hufeisen abzureißen?
1132
02:14:56,463 --> 02:14:59,672
Andrej Wassiljewitsch,
Sie werden vorerst nicht mehr fliegen.
1133
02:15:00,801 --> 02:15:03,794
Das EKG zeigt, dass Ihr Herz der
Belastung nicht gewachsen ist.
1134
02:15:07,641 --> 02:15:12,227
Das lasse ich mir von diesen
Quacksalbern nicht bieten!
1135
02:15:13,272 --> 02:15:16,436
Ich bin gesund wie ein Ochse und werde
lebendig begraben. - Wer begräbt dich denn?
1136
02:15:16,442 --> 02:15:20,311
Sie geben dir nur einen neuen Job.
- Den brauche ich nicht.
1137
02:15:20,321 --> 02:15:23,109
Sie sollen eine ministerielle
Kommission einsetzen!
1138
02:15:23,115 --> 02:15:26,950
Andrej, du hast ein krankes Herz.
Du wirst jeden Job bekommen, den du willst.
1139
02:15:26,952 --> 02:15:28,784
Andrjuscha, es gibt auch
hier auf der Erde Arbeit.
1140
02:15:28,787 --> 02:15:32,747
Gib's auf, Anyuta. Das habe ich selbst
schon tausendmal zu anderen gesagt!
1141
02:15:33,000 --> 02:15:36,789
Ich brauch keine andere Arbeit.
Ich will fliegen!
1142
02:15:37,046 --> 02:15:45,011
Ich bin gesund! Hast du mich verstanden?
- Andrjuschka! Andrjuschka! Beruhige dich.
1143
02:15:57,858 --> 02:16:00,225
Er sieht ja fabelhaft aus. Jünger als wir.
1144
02:16:00,694 --> 02:16:03,687
Andrej Wassiljewitsch,
das Sanatorium ist gut für Sie.
1145
02:16:08,118 --> 02:16:10,110
Oh, ich habe dich vermisst!
1146
02:16:11,664 --> 02:16:15,874
Mir geht es jetzt gut.
Ich gewöhne mich langsam daran.
1147
02:16:16,460 --> 02:16:22,081
Am Anfang war es schwer.
Da habe ich mächtig Rabatz geschlagen.
1148
02:16:22,091 --> 02:16:24,504
Aber Aufmerksamkeit zu verlangen
ist nur Unsinn und Egoismus.
1149
02:16:29,348 --> 02:16:31,340
Valya, sei vorsichtig, nicht fallen lassen.
1150
02:16:31,725 --> 02:16:34,263
Das ist doch Unsinn!
Er soll sich daran gewöhnen.
1151
02:16:34,269 --> 02:16:36,261
Immerhin ist er der
Enkel eines Piloten!
1152
02:16:38,190 --> 02:16:41,024
Es gab bessere Piloten als mich und
sie mussten auch irgendwann aufhören.
1153
02:16:41,568 --> 02:16:47,155
Wie man so schön sagt: Ich bin nicht der
Erste und werde auch nicht der Letzte sein.
1154
02:16:47,366 --> 02:16:49,198
Es ist an der Zeit,
auf den Boden der Tatsachen
1155
02:16:49,201 --> 02:16:50,783
zurückzukehren.
Die Erde hat mich wieder.
1156
02:16:50,953 --> 02:16:54,572
Andrej Wassiljewitsch, ich habe
eine Neuigkeit. Wir wollen heiraten.
1157
02:16:56,208 --> 02:16:57,494
Wirklich und wahrhaftig, heiraten.
1158
02:16:58,502 --> 02:17:00,664
Aber es ist noch Zeit.
Ich könnte meine Meinung ändern.
1159
02:17:01,797 --> 02:17:04,460
Wenn du deine Meinung
änderst, ist das ihr Glück.
1160
02:17:04,466 --> 02:17:07,083
Wir werden einen besseren
Ehemann für sie finden.
1161
02:17:07,886 --> 02:17:10,720
Typen wie er wollen sich gar
nicht so früh niederlassen.
1162
02:17:11,014 --> 02:17:13,131
Seien Sie also gewarnt,
es können noch ein paar
1163
02:17:13,142 --> 02:17:15,304
schwierige Jahre kommen.
- Ich werd's überleben.
1164
02:17:16,228 --> 02:17:19,562
Heiraten? Na da müssen
wir doch drauf trinken.
1165
02:17:19,565 --> 02:17:21,602
Kommandant, ich habe hier was...
- Au weh, lass
1166
02:17:21,608 --> 02:17:23,474
das verschwinden.
Wir gehen besser spazieren.
1167
02:17:29,324 --> 02:17:31,361
Alles Gute für dich!
1168
02:17:31,869 --> 02:17:33,155
Nun, Andrej Wassiljewitsch...
1169
02:17:38,167 --> 02:17:42,537
Wie auch immer, auf Ihr Wohl
und Ihre Gesundheit. Zum Wohle.
1170
02:17:50,220 --> 02:17:51,677
Hui, der hat es aber in sich.
1171
02:18:01,482 --> 02:18:02,939
Wie kleine Blutstropfen.
1172
02:18:03,859 --> 02:18:06,772
Die Vögel werden sie bald aufpicken.
1173
02:19:13,720 --> 02:19:15,962
Guten Morgen, verehrte Passagiere.
1174
02:19:16,557 --> 02:19:18,014
Der Kommandant der Maschine,
1175
02:19:18,225 --> 02:19:22,390
Valentin Georgievich
Nenarokov und seine Besatzung
1176
02:19:22,396 --> 02:19:25,184
begrüßen Sie im Namen
von Aeroflot an Bord...
100306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.