All language subtitles for Ekipazh (1980).ger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,286 --> 00:02:02,905 Gut, lassen wir uns scheiden. Das ist doch Blödsinn. 2 00:02:02,914 --> 00:02:08,000 Überhaupt nicht! Du hast mir den ganzen Urlaub verdorben. 3 00:02:08,462 --> 00:02:13,878 Ich könnte dasselbe sagen. Ich will die Scheidung. Basta. 4 00:02:14,051 --> 00:02:15,337 Alya, es gibt keinen Grund, sich so aufzuregen. 5 00:02:15,344 --> 00:02:16,710 Ich habe dir doch gar keinen Grund dafür gegeben. 6 00:02:16,720 --> 00:02:22,808 Nenarokov! Valentin! Hallo! Hallo, Igor! 7 00:02:28,774 --> 00:02:30,811 Oh, wer ist das denn? 8 00:02:31,234 --> 00:02:33,942 Wie ist dein Name? Das ist unser Alik. - Alik? 9 00:02:34,488 --> 00:02:36,480 Guten Tag. Guten Tag. 10 00:02:36,490 --> 00:02:38,197 Alya, ich möchte dir einen alten Freund vorstellen. 11 00:02:38,200 --> 00:02:39,441 Wir sind früher zusammen geflogen. 12 00:02:40,952 --> 00:02:42,909 Alevtina Fedorovna. Es ist mir ein Vergnügen. 13 00:02:43,622 --> 00:02:46,365 Wow, du bist so groß geworden! 14 00:02:46,625 --> 00:02:50,335 Du auch... Was du nicht sagst! 15 00:02:50,337 --> 00:02:51,748 Hab' ich recht? Na ja... 16 00:02:54,675 --> 00:02:58,760 Was gibt's Neues? Nichts, alles beim alten. 17 00:02:59,346 --> 00:03:01,588 Hör mal, wie geht es Wassiljew, immer noch sauer auf mich? 18 00:03:01,765 --> 00:03:04,974 Und ob. Nun, anfangs, ja. Jetzt schweigt er. 19 00:03:04,976 --> 00:03:08,344 Aber es wurmt ihn. Du gilt quasi als Deserteur. 20 00:03:08,522 --> 00:03:11,890 Lass ihn grüßen. Selbstverständlich. 21 00:03:13,026 --> 00:03:15,518 Und wir sehen uns Moskau an und fahren wir nach Leningrad. 22 00:03:16,571 --> 00:03:19,564 Leute, ich habe ein Auto. Einfach einsteigen. Vielen Dank. 23 00:03:19,741 --> 00:03:22,700 Es geht nicht. Wir müssen noch etwas erledigen und uns um das Gepäck kümmern. 24 00:03:23,203 --> 00:03:28,619 Na, wie ihr wollt. Ich muss gehen. Alles Gute. 25 00:03:29,251 --> 00:03:30,207 Auf Wiedersehen. 26 00:03:32,546 --> 00:03:35,584 Machts gut. 27 00:03:36,091 --> 00:03:38,674 Wir sind die IL-18 zusammen geflogen. Er ist ein guter Kerl. 28 00:03:39,511 --> 00:03:41,798 Ein Windhund, dass sieht man auf den ersten Blick. 29 00:03:42,889 --> 00:03:45,882 Der damalige Kommandant des Schiffes war Andrej Wassiljewitsch Timtschenko. 30 00:03:47,644 --> 00:03:49,101 Auch ein großartiger Bursche. 31 00:03:55,569 --> 00:03:57,526 Wie war der Flug? Normal. 32 00:03:58,071 --> 00:04:01,610 20 Jahre lang immer die gleiche Antwort. Es ist wirklich alles Ordnung. 33 00:04:01,950 --> 00:04:04,112 Hast du was dagegen? Nein, gar nichts. 34 00:04:04,578 --> 00:04:07,662 Sag lieber, wie lebt ihr hier ohne mich. 35 00:04:07,664 --> 00:04:08,871 Na, normal. 36 00:04:10,917 --> 00:04:15,708 Jegor hat nach dir gefragt. Der Veteranenausschuss hat angerufen. 37 00:04:16,423 --> 00:04:20,337 Wie geht es Nataschka? Natashka... Nun, Natashka ist genau wie Natashka. 38 00:04:20,844 --> 00:04:25,179 Ich habe eine neue Patientin. Ein schwerer Fall... 39 00:04:27,726 --> 00:04:29,342 Ist sie es? Ja. 40 00:04:32,314 --> 00:04:33,270 Vater! 41 00:04:35,066 --> 00:04:37,228 Na, hallo! Großartig! 42 00:04:38,445 --> 00:04:40,232 Wie geht's dir denn? Ich habe zwei Prüfungen 43 00:04:40,238 --> 00:04:41,900 vorzeitig bestanden: Recht und Phonetik. 44 00:04:41,907 --> 00:04:43,648 Noch nicht verheiratet? - Noch nicht. Schließlich 45 00:04:43,658 --> 00:04:45,490 haben wir uns seit drei Tagen nicht mehr gesehen. 46 00:04:45,494 --> 00:04:48,703 Ab in den Unterricht. Ich rufe dich an, wenn es etwas gibt, ja? 47 00:04:49,414 --> 00:04:52,828 Wenn du ausgehst, vergiss nicht, es deiner Mutter und mir zu sagen. 48 00:04:52,834 --> 00:04:54,917 Gut, wenn ich ein Telefon finde. 49 00:04:55,504 --> 00:04:56,836 Komm schon, das ist... 50 00:04:59,090 --> 00:05:03,676 Es ist Karotin, gut für die Augen... Karotin. 51 00:05:07,140 --> 00:05:12,010 Wozu soll das gut sein? Wie das schon aussieht. 52 00:05:18,401 --> 00:05:19,733 Na los! 53 00:05:20,278 --> 00:05:22,315 Wie ist der Blutdruck? Der ist in Ordnung. 54 00:05:28,745 --> 00:05:32,489 Schal... Sch... 55 00:05:36,127 --> 00:05:39,746 Genug mit der Papageiensprache. Redet vernünftig. 56 00:05:40,841 --> 00:05:43,083 Das ist schlecht fürs Kind. 57 00:05:43,593 --> 00:05:46,006 Soll er doch reden, wie er will. 58 00:05:46,388 --> 00:05:49,256 Wieso willst du ihn zwingen? Wieder dasselbe! 59 00:05:49,766 --> 00:05:52,554 Immer wieder Streit! Warum muss das Kind das hören? 60 00:05:52,853 --> 00:05:54,890 Wer hätte gedacht, wie sehr ich das alles satt hatte. 61 00:05:54,896 --> 00:05:58,890 Alya, du bist einfach nur müde. Stottern kann chronisch werden. 62 00:05:58,900 --> 00:06:00,732 Wer von uns ist Pädagoge, ich oder du? 63 00:06:00,735 --> 00:06:02,772 Natürlich bist du das, du, Sonnenschein, du. 64 00:06:47,157 --> 00:06:49,695 Tante Marina? Was sagt der Arzt? 65 00:06:49,868 --> 00:06:52,861 Ich bin gerade angekommen. Wie geht es Onkel Borya, wie geht es Sashka? 66 00:06:53,204 --> 00:06:56,697 Ich habe Sashka mitgebracht, worum er gebeten hat. Nun, er weiß es. 67 00:06:57,584 --> 00:07:00,952 Das war's. Wie war das? Umwerfend. 68 00:07:01,212 --> 00:07:02,999 Alles selber gemacht! 69 00:07:05,467 --> 00:07:08,835 Und warum an der Decke? Man bricht sich ja den Hals. 70 00:07:12,098 --> 00:07:16,308 Normalerweise schaue ich es im Liegen an. Es ist sogar sehr bequem. 71 00:07:47,092 --> 00:07:50,631 Andrej, hat dir Natalia nichts gesagt? 72 00:07:52,639 --> 00:07:54,676 Nein, warum denn? 73 00:07:55,934 --> 00:07:58,426 Reg dich bitte nicht auf, Sie ist schwanger. 74 00:08:06,736 --> 00:08:09,228 Moment mal, Moment mal. Das kann doch nicht sein. 75 00:08:11,658 --> 00:08:14,116 Ich habe sie heute gefragt: Bist du verheiratet? 76 00:08:14,995 --> 00:08:16,861 Und sie sagte: <> 77 00:08:17,789 --> 00:08:19,997 Sie lachte sogar dabei. 78 00:08:23,044 --> 00:08:27,084 Und wer ist dieser...? Kostja. 79 00:08:28,633 --> 00:08:32,092 Sie sagt, er hat uns immer besucht. Ich weiß es nicht mehr, weißt du es noch? 80 00:08:55,285 --> 00:09:00,622 Lauter! Lauter! 81 00:09:12,010 --> 00:09:14,093 Du, mit dem Buch, raus. 82 00:09:15,889 --> 00:09:20,179 Und du bleibst. Du kannst das ruhig hören. 83 00:09:21,436 --> 00:09:23,598 Na, was denkst du dir, Halunke? 84 00:09:25,148 --> 00:09:29,859 Natasha ist schwanger und du tanzt? Ist das dein neues Opfer? 85 00:09:29,861 --> 00:09:32,729 Natashka wer? Wie lautet der Nachname? 86 00:09:33,364 --> 00:09:36,823 Bist du Kostja? Nein. Ich bin Kostja. 87 00:09:38,578 --> 00:09:39,534 Ja, er. 88 00:09:40,497 --> 00:09:43,956 Du? Ja, und sie ist meine Schwester. 89 00:09:56,554 --> 00:10:03,347 So geht's nicht. Du musst heiraten. 90 00:10:03,603 --> 00:10:06,687 Ich würde gerne, aber sie will nicht. 91 00:10:06,856 --> 00:10:09,974 Wieso demütigst du dich?! Sie ist es nicht wert! 92 00:10:09,984 --> 00:10:12,101 Andrej Wassiljewitsch, ich flehe Sie an. 93 00:10:12,821 --> 00:10:14,687 Ich habe sie angerufen und ihr zwei Telegramme 94 00:10:14,697 --> 00:10:16,563 geschickt, aber sie wollte nicht auf mich hören. 95 00:10:17,242 --> 00:10:19,950 Vielleicht können Sie sie ja überreden. Kostja, Schatz, bitte lass... 96 00:10:19,953 --> 00:10:21,945 Schluss jetzt, keine Ausreden mehr. 97 00:10:21,955 --> 00:10:23,537 Um Himmels willen, Andrej Wassiljewitsch. 98 00:10:38,054 --> 00:10:41,923 Aber warum nicht? Kannst du mir das erklären? Ein Mann ist ein Mann. 99 00:10:42,267 --> 00:10:47,683 Papa vergiss es. Er ist keine Persönlichkeit. 100 00:10:47,939 --> 00:10:51,228 Ich brauche ihn nicht. Übrigens ihr auch nicht. 101 00:10:51,234 --> 00:10:54,147 Wir passen gar nicht zusammen. 102 00:10:54,320 --> 00:10:57,688 Also, er darf dich schwängern, 103 00:10:57,866 --> 00:10:59,823 aber nicht heiraten. 104 00:11:00,952 --> 00:11:03,660 Verstehst du, dass du dein Leben ruinierst? 105 00:11:03,830 --> 00:11:06,948 Papa, ist dir eigentlich klar, dass du nichts verstehst? 106 00:11:07,542 --> 00:11:12,662 Mein ganzes Leben ging das schon so, lauf nicht durch Pfützen geh nicht ohne Mütze 107 00:11:12,672 --> 00:11:15,005 iss kein rohes Fleisch, bekomm kein Kind... 108 00:11:15,008 --> 00:11:17,625 Aber ich werde ein Baby bekommen! Du musst dir keine 109 00:11:17,635 --> 00:11:20,002 Sorgen um mich machen. Sorg dich um dich selbst. 110 00:11:20,430 --> 00:11:25,050 Du bist bald ein Rentner. 111 00:11:25,351 --> 00:11:29,686 Dann kriegst du endlich dein Enkelkind. 112 00:11:30,190 --> 00:11:33,274 Natasha. Wirst du auf deinen Enkel aufpassen, Opa? 113 00:11:50,126 --> 00:11:53,164 Andrjuschka! Petrowitsch! 114 00:11:54,422 --> 00:11:57,415 So sieht man sich also wieder! Was für eine Freude! 115 00:11:59,510 --> 00:12:02,924 Tamara, das ist mein Freund. Ein Pilot höchster Klasse. 116 00:12:03,097 --> 00:12:05,214 Timchenko. Tamara. 117 00:12:05,225 --> 00:12:07,717 Tamaruschka, da ist eine Flasche im Bach. 118 00:12:09,270 --> 00:12:11,808 Das ist meine Enkelin, Prinzessin Tamara. 119 00:12:13,024 --> 00:12:15,892 Setz dich und schau sie dir an. 120 00:12:16,611 --> 00:12:19,775 Sie wuchs zu einem schönen Mädchen heran. Wollte 121 00:12:19,781 --> 00:12:23,115 Schauspielerin werden, aber hat es nicht geschafft. 122 00:12:23,284 --> 00:12:26,698 Nun denkt die dumme Gans, dass das Leben vorbei ist. 123 00:12:26,955 --> 00:12:28,821 Verheiratet? Nein. 124 00:12:29,332 --> 00:12:31,699 Eine alleinerziehende Mutter? Wie kommst du darauf? 125 00:12:32,210 --> 00:12:34,167 Ich hab' bloß gesponnen... 126 00:12:34,671 --> 00:12:38,961 Weißt du, Andruscha, sie ist ein kluges Mädchen. 127 00:12:39,717 --> 00:12:41,549 Ich habe ihr einen Job als Flugbegleiterin 128 00:12:41,552 --> 00:12:43,635 besorgt. Sie fliegt nun schon seit einem Jahr. 129 00:12:43,638 --> 00:12:47,222 Ich möchte dich um einen Gefallen bitten: Nimm Sie unter deine Fittiche. 130 00:12:47,225 --> 00:12:49,512 Natürlich werde ich das tun. 131 00:12:49,727 --> 00:12:53,562 Sie kann auf Englisch singen und sprechen. 132 00:12:54,357 --> 00:12:58,101 Ich glaube nicht, dass wir singen müssen, aber reden... 133 00:13:09,289 --> 00:13:13,283 Arbeiten Sie gerne als Flugbegleiterin? Nein. 134 00:13:15,712 --> 00:13:19,831 Hier 26-120, fliege weiter über die Baustelle und halte Ausschau. 135 00:13:20,091 --> 00:13:22,174 Ich sehe keine Menschen in der Nähe der Überschwemmungen. 136 00:13:22,176 --> 00:13:26,341 26-120, Kreisen beenden, zurückkommen. Verstanden. 137 00:13:27,598 --> 00:13:33,265 Wir wollten heute nach Moskau zu einem Logopäden. 138 00:13:33,688 --> 00:13:35,224 Ist das Stottern wirklich so schlimm? 139 00:13:36,566 --> 00:13:37,932 Ja. Aber er ist sehr schlau. 140 00:13:40,111 --> 00:13:45,903 Anstatt des ganzen Wortes spricht er nur einen Teil aus. 141 00:13:46,075 --> 00:13:49,785 Statt <> - <>, statt <> - <>. 142 00:13:49,787 --> 00:13:52,404 Er hat eigene Sprache erfunden. Sehr interessant. 143 00:13:52,415 --> 00:13:55,408 Und meine Frau schreit ihn an, damit er richtig spricht. 144 00:13:55,418 --> 00:13:56,954 Und dann stottert er nur noch mehr. 145 00:13:57,253 --> 00:14:02,465 Alja ist eine echte Giftnudel. Sie hat überreizte Nerven. 146 00:14:02,842 --> 00:14:06,552 Die haben wir auch. Aber wir fallen keinen an. 147 00:14:06,888 --> 00:14:09,722 26-120. Der Rundflug ist beendet. 148 00:14:10,224 --> 00:14:13,342 In den umliegenden Fluten wurden keine Menschen gefunden, alle wurden evakuiert. 149 00:14:25,656 --> 00:14:27,397 Pa... Pa... 150 00:14:41,923 --> 00:14:43,459 Guten Tag. 151 00:14:49,764 --> 00:14:53,599 Ich habe das Abendessen schon dreimal aufgewärmt! Wo bist du gewesen? 152 00:14:56,229 --> 00:15:01,600 Ich wurde auf der Arbeit aufgehalten. Konntest du nicht anrufen? 153 00:15:01,859 --> 00:15:06,945 Wofür mache ich mir eigentlich die ganze Arbeit. 154 00:15:07,949 --> 00:15:09,360 Ich arbeite schließlich auch! 155 00:15:17,125 --> 00:15:22,746 Alenka, sei nicht böse. Du hast einen tollen Mann! 156 00:15:26,008 --> 00:15:28,967 Was willst du mehr? Versuch's mit einem Liebhaber. 157 00:15:29,345 --> 00:15:31,803 Einen für nebenbei? Nein, danke. Nein, das sollen 158 00:15:31,806 --> 00:15:33,923 andere machen, ich bin nicht so ein Mensch. 159 00:15:34,809 --> 00:15:37,893 Dann zähme dich. Was mache ich eigentlich? 160 00:15:39,397 --> 00:15:43,266 Alles, was ich ertragen habe. Ich habe das fünf Jahre lang ertragen. 161 00:15:46,404 --> 00:15:51,069 Wir sind auf Kurs, auf Gleitflug. Ja, Sie sind auf Kurs. 162 00:15:53,870 --> 00:15:57,238 Abstand 6, Kurs 214. 163 00:15:58,458 --> 00:16:00,324 Vielen Dank, Tamarochka. Danke. 164 00:16:02,336 --> 00:16:06,797 Unterhalb des Gleitflugs 20. 165 00:16:08,217 --> 00:16:10,300 Halt, sofort wieder zurück. 166 00:16:14,682 --> 00:16:16,765 Feuer! - Feuer! 167 00:16:18,102 --> 00:16:19,468 Ich kann es sehen und hören. 168 00:16:20,104 --> 00:16:21,720 Feuer im ersten Fahrgastraum. 169 00:16:21,939 --> 00:16:25,103 Alle setzen sofort die Sauerstoffmasken auf. 170 00:16:31,532 --> 00:16:34,115 Setzen Sie dem zweiten die Maske auf, ich übernehme. 171 00:16:35,620 --> 00:16:37,111 Nur wenig Gas geben. 172 00:16:37,622 --> 00:16:40,740 Ingenieur, nehmen Sie das. 173 00:16:42,001 --> 00:16:43,993 Fertig, Maske liegt an. 174 00:16:44,712 --> 00:16:47,876 Wir werden uns heute nicht hinsetzen. Verstanden, gut. 175 00:16:49,842 --> 00:16:51,959 Warum haben Sie die Quelle des Rauches nicht gemeldet? 176 00:16:55,139 --> 00:16:57,722 Ich glaube, es ist hier irgendwo, unter dem Boden. Ich glaube... 177 00:16:59,185 --> 00:17:03,020 Genauer. - Da ist es, wir müssen da ran. Was, den Boden auseinandernehmen? 178 00:17:03,773 --> 00:17:06,265 Na gut, dann eben nicht. Das ist genug für heute. 179 00:17:08,694 --> 00:17:10,902 Im Ernst, du musst es richtig machen, Igor. 180 00:17:11,781 --> 00:17:13,522 Auch wenn es nur eine Probe ist. 181 00:17:13,533 --> 00:17:16,901 Und das Stück wird hoffentlich nie aufgeführt. Vielen Dank, Ivan. 182 00:17:17,203 --> 00:17:20,822 Seien Sie aber nicht schlauer als alle anderen. Hallo. Hallo zusammen. 183 00:17:22,625 --> 00:17:25,117 Hallo. Papa, hallo. 184 00:17:25,795 --> 00:17:30,256 Papa. War Tante Marina schon bei einem Arzt? Was hat er gesagt? 185 00:17:30,258 --> 00:17:32,500 Können wir auf die Operation verzichten? Papa, 186 00:17:32,510 --> 00:17:34,797 ich sagte, du sollst anrufen. Ich meine, ich... 187 00:17:35,721 --> 00:17:37,553 Natürlich werde ich das tun. Kein Problem. 188 00:17:38,599 --> 00:17:40,215 Nein, sag du es mir, wie heißt es? 189 00:17:40,685 --> 00:17:44,770 Sag du es mir. Also... Miri oder Mire? 190 00:17:48,150 --> 00:17:50,563 Ich hab's... Ich hab's! 191 00:17:50,778 --> 00:17:52,644 Okay, gib deiner Mutter einen Kuss. 192 00:18:01,247 --> 00:18:03,990 Sergej, wie war der Flug? 193 00:18:04,917 --> 00:18:08,331 Ich habe eine Bitte. Notiere. 194 00:18:08,588 --> 00:18:11,922 Miredin. - Mikhail, Ivan, Rodion, Evtushenko, 195 00:18:11,924 --> 00:18:14,337 Dmitry, Inna, Nikolai. - Miredin. 196 00:18:14,677 --> 00:18:16,794 Hergestellt in Indien. 197 00:18:17,054 --> 00:18:21,469 Wann fliegst du nach Indien? Natürlich kann ich das reparieren. 198 00:18:21,767 --> 00:18:24,976 Sicher, wir treffen uns am Mittwoch. Bis dann. 199 00:19:35,508 --> 00:19:39,422 Igor, ich habe Kaffee gemacht. Trinkst du morgens Kaffee? 200 00:19:41,097 --> 00:19:42,053 Ja! 201 00:20:14,296 --> 00:20:16,834 Iss auch die Schale. Da sind die meisten Vitamine drin. 202 00:20:18,926 --> 00:20:21,259 Ich habe keinen Hunger. 203 00:20:22,179 --> 00:20:25,843 Du solltest dich hinlegen, Natasha. Nimm etwas Ascorbin. 204 00:20:26,225 --> 00:20:29,718 In Ordnung, Mama. Und ein bisschen besser zudecken. 205 00:20:32,356 --> 00:20:34,769 Ihr beide turtelt wie zwei Freundinnen. Tu dies, tu das. 206 00:20:34,942 --> 00:20:38,561 Das ist alles Natalyas Schuld. Sie verdient keine Nachsicht. 207 00:20:38,821 --> 00:20:42,610 Du sprichst mit ihr nicht. In ihrem Zustand... 208 00:20:42,616 --> 00:20:46,701 Genau. Wie man's treibt, so geht's. 209 00:20:49,457 --> 00:20:54,498 26-120, Düngemittel und Ersatzteile zugeliefert. 210 00:20:54,712 --> 00:20:56,920 26-120, Gut, kehr zurück. 211 00:21:13,272 --> 00:21:15,980 Oh, sieh mal, das ist Mashenka Filatova. Ich kann so etwas einfach nicht. 212 00:21:15,983 --> 00:21:19,021 Sieh dir diesen Hintern an. Was für ein hübsches kleines Ding. 213 00:21:19,653 --> 00:21:21,645 Hoppla hop. 214 00:21:22,740 --> 00:21:25,357 Wir haben drei Mädchen in unserer Klasse, die auch Gymnastik machen. 215 00:21:25,576 --> 00:21:27,533 Aber sie sind etwas tolpatschig. 216 00:21:28,746 --> 00:21:30,863 Alik, komm schon, iss. Esst, esst. 217 00:21:31,624 --> 00:21:32,614 Alik. 218 00:21:32,792 --> 00:21:33,953 T... T... 219 00:21:35,211 --> 00:21:36,702 Was ist das für ein "T"? 220 00:21:37,546 --> 00:21:40,334 Sag: "Ich möchte einen Tee". 221 00:21:41,717 --> 00:21:42,673 Wie? 222 00:21:44,094 --> 00:21:45,505 Ich verstehe nicht? 223 00:21:46,680 --> 00:21:49,639 Was? Sag: "Ich möchte einen Tee". 224 00:21:52,394 --> 00:21:56,308 Ich möchte Tee. Sag es auf Russisch, nicht auf Chinesisch. 225 00:21:57,066 --> 00:22:00,605 Sonst bekommst du gar nichts. - Alya, wenn er nicht will, warum zwingst du ihn dazu? 226 00:22:00,986 --> 00:22:03,979 Er sollte also Schokolade bekommen. Es ist also wieder meine Schuld? 227 00:22:05,491 --> 00:22:07,403 Du weißt, wie man erzieht und ich nicht? 228 00:22:07,785 --> 00:22:10,402 Würdest du zu einem Kind Nein zu sagen, wenn es weint? Sicher nicht. 229 00:22:10,412 --> 00:22:13,371 Oh, das habe ich ganz vergessen. Ich muss zu Jeanne gehen. 230 00:22:13,374 --> 00:22:16,867 Vielen Dank für alles, auf Wiedersehen. 231 00:22:17,169 --> 00:22:20,708 Du kommst vorbei, redest mit ihm, spielst deine dummen Spiele mit ihm. 232 00:22:20,714 --> 00:22:22,922 Und du gehst davon aus, dass ich mit ihm schlecht umgehe. 233 00:22:22,925 --> 00:22:24,507 Als wolle ich dir damit etwas heimzahlen. 234 00:22:24,510 --> 00:22:27,298 Alya, ich arbeite. Arbeiten musst du, so so. 235 00:22:27,304 --> 00:22:29,546 Ich weiß nicht, ob du arbeitest oder nicht arbeitest. 236 00:22:30,015 --> 00:22:32,257 Wer weiß wo du wirklich bist. 237 00:22:34,270 --> 00:22:35,806 Was redest du da? 238 00:23:05,634 --> 00:23:07,341 Alya, was machst du da? 239 00:23:10,639 --> 00:23:12,130 Morgen wird es dir leid tun. 240 00:23:13,225 --> 00:23:14,761 Ich bedaure nur eines! 241 00:23:15,603 --> 00:23:19,563 Wie dumm ich war, dass du mein Leben ruiniert hast! 242 00:23:20,149 --> 00:23:22,141 Alik, lass uns von hier verschwinden. 243 00:23:22,651 --> 00:23:25,519 Er ist nicht mehr mein Mann. Lass uns von hier verschwinden. 244 00:23:27,031 --> 00:23:29,899 Du bist mein Sonnenschein, du bist meine Freude. 245 00:23:32,828 --> 00:23:37,118 Schätzchen, was machst du da? Geh weg! Geh weg! 246 00:24:45,651 --> 00:24:50,316 Toma. Ja, ich höre, Andrej Wassiljewitsch. 247 00:24:50,739 --> 00:24:54,608 Ich möchte dich warnen oder so... 248 00:24:55,494 --> 00:25:01,035 Ich will nur sagen, dass er nicht der richtige Mann für ein Familienleben ist. 249 00:25:02,126 --> 00:25:04,584 Aber als Mechaniker ist er richtig gut, da 250 00:25:04,586 --> 00:25:07,124 macht ihm keiner was vor. Aber bei Frauen... 251 00:25:08,382 --> 00:25:12,752 Kurz gesagt, wenn er Sie anbaggert, sagen Sie ihm, er soll zur Hölle fahren. 252 00:25:14,346 --> 00:25:17,805 Vielen Dank, Andrej Wassiljewitsch. Ich danke Ihnen vielmals. 253 00:25:20,185 --> 00:25:21,551 Und wenn er es nicht tut? 254 00:25:23,147 --> 00:25:26,390 Worüber lächeln Sie? 255 00:25:27,067 --> 00:25:31,186 Das seid ihr alle gleich. Alle denken, dass nur die Anderen die Schlechten sind. 256 00:25:31,905 --> 00:25:36,866 Und ich bin so schön, so klug, er wird mit mir klarkommen. 257 00:25:37,786 --> 00:25:39,823 Und dann muss man weinen. 258 00:26:04,730 --> 00:26:05,720 Ja, ja, gleich. 259 00:26:21,038 --> 00:26:24,657 Nun sind wir um die halbe Welt geflogen. Was habe ich von deinem zu Hause gesehen? 260 00:26:25,834 --> 00:26:30,044 Die Küche und das Bett. Komm schon, mach dir keine Gedanken darüber. 261 00:26:30,672 --> 00:26:34,666 Ich werde dir alles zu Hause zeigen. Die ganze Welt. 262 00:26:37,846 --> 00:26:38,836 Ja, natürlich. 263 00:26:48,690 --> 00:26:50,022 Das ist toll. 264 00:26:51,401 --> 00:26:53,393 Tamarka, hast du wirklich alles gesehen? 265 00:26:56,073 --> 00:26:58,816 Mädchen, Paris ist für Damen. 266 00:26:59,868 --> 00:27:01,325 Aber man muss viel laufen. 267 00:27:14,508 --> 00:27:17,717 26-120 Nähere mich einem Brandherd in den Wäldern. 268 00:27:18,345 --> 00:27:21,884 Höhe 400, Abstand 8... Ich sehe Feuer, ich sehe Feuer. 269 00:27:22,307 --> 00:27:25,596 26-120, beschreiben Sie es. Sie können das Feuer vom Hubschrauber aus sehen? 270 00:27:26,353 --> 00:27:29,061 Schauen Sie nach, ob es in der Nähe eine Möglichkeit zum Landen gibt. 271 00:27:30,691 --> 00:27:36,062 Wir sind hier! Wir sind hier! 272 00:27:36,071 --> 00:27:39,781 26-120 Nähere mich dem Brandherd. 273 00:27:46,623 --> 00:27:51,743 Na los! Ich sehe Leute, nehme sie mit an Bord. 274 00:27:52,254 --> 00:27:53,290 Alles klar. Umkehren. 275 00:28:02,764 --> 00:28:06,508 Höhe 400, Entfernung 8. 276 00:28:08,103 --> 00:28:10,140 Bremsen! Landung! 277 00:28:44,932 --> 00:28:47,140 Ist die Miete bezahlt? Ist bezahlt. 278 00:28:49,394 --> 00:28:51,681 Und die Stromrechnung? Auch. 279 00:28:53,273 --> 00:28:56,186 Alik. Alik, Kind, komm her. 280 00:28:56,443 --> 00:28:59,561 Komm und gib deiner Mutter einen Kuss. 281 00:29:17,798 --> 00:29:19,334 Er braucht einen Haarschnitt. 282 00:29:24,513 --> 00:29:25,845 Jetzt sofort? Wann sonst? 283 00:29:27,307 --> 00:29:29,720 Wenn er erwachsen geworden ist? 284 00:29:32,604 --> 00:29:36,848 Alik, komm her. Setz dich. Alik, setz dich hin! 285 00:29:38,986 --> 00:29:42,275 Ich sagte, hinsetzen! 286 00:29:51,123 --> 00:29:54,787 Du bist mir böse und lässt es an ihm aus. 287 00:29:58,088 --> 00:30:02,082 Weine nicht. Sieh mal, was ich mitgebracht habe. 288 00:30:21,611 --> 00:30:23,819 Ma... Mau... 289 00:30:24,323 --> 00:30:29,443 Es ist keine Maus. Es ist ein Nutria. Ein Geschenk. 290 00:30:31,246 --> 00:30:34,489 Wo legst du deine Ratte hin? Weg damit! 291 00:30:35,792 --> 00:30:38,000 Wirklich, Vanechka, runter vom Tisch damit. 292 00:30:39,004 --> 00:30:43,715 Wieso tut er das, wenn ich mit dem Kind beschäftigt bin?! 293 00:30:43,717 --> 00:30:46,505 Er ist darauf aus, mir auf die Nerven zu gehen. Es ist jeden Tag das Gleiche. 294 00:30:46,511 --> 00:30:48,503 Hörst du damit nie auf? Wie kann man so weiter leben? 295 00:30:49,931 --> 00:30:53,345 Geh doch. Ich halte dich nicht. 296 00:30:53,352 --> 00:30:55,435 Geh weg, hier weint dir keiner eine Träne nach! 297 00:30:55,437 --> 00:30:58,851 Lassen wir uns scheiden, dann haben wir es hinter uns, ich habe es satt. 298 00:31:25,592 --> 00:31:26,582 Alya! 299 00:31:28,303 --> 00:31:29,714 Alya! 300 00:31:39,272 --> 00:31:42,982 Bist du auf Urlaub? Nimm meine Hand und mein Herz. 301 00:31:42,984 --> 00:31:45,351 Du bist ja verrückt! Aber ich will dich heiraten. 302 00:31:45,362 --> 00:31:49,527 Aber ich kann hier nicht weg. Mindestens noch zwei Jahre. 303 00:31:49,533 --> 00:31:52,492 Ich bleibe bei dir, für immer. 304 00:31:52,494 --> 00:31:55,737 Du hast den Verstand verloren. Du liebst mich, ich liebe dich auch. 305 00:31:55,956 --> 00:31:59,165 Wir werden ein wunderbares Leben zusammen haben. Fliegen kann ich hier auch. 306 00:31:59,584 --> 00:32:01,120 Nicht jeder fliegt auf einer Iljuschin. 307 00:32:12,305 --> 00:32:15,173 Hast du Hunger? Der Eintopf ist heute lecker. 308 00:32:19,062 --> 00:32:23,557 Weißt du, Alja, du hast recht. Lassen wir uns scheiden. 309 00:32:27,154 --> 00:32:30,773 Wieso? Wegen einer Ratte? 310 00:32:33,243 --> 00:32:34,654 Die Ratte hat nichts damit zu tun... 311 00:32:37,664 --> 00:32:41,328 Es gibt Männer, die nur einmal heiraten, 312 00:32:41,501 --> 00:32:44,494 und leben so, bis sie sterben, und Gott segne sie. 313 00:32:45,005 --> 00:32:48,248 Und es gibt noch andere. Es gibt andere, die nie heiraten. 314 00:32:49,968 --> 00:32:53,587 So einer bin ich. 315 00:32:54,931 --> 00:32:59,346 Ich habe mich verliebt. Mehr als einmal und sehr ernsthaft. 316 00:33:00,520 --> 00:33:05,140 Ganz ernsthaft. Aber ich habe nie jemandem etwas versprochen. 317 00:33:06,526 --> 00:33:09,860 Ich meine, ich wusste, dass Familie nichts für mich ist. Andere können das, ich nicht. 318 00:33:10,489 --> 00:33:12,321 Ich habe noch nie jemandem etwas versprochen. 319 00:33:12,324 --> 00:33:13,656 Aber ich habe nie jemanden belogen. 320 00:33:13,950 --> 00:33:18,115 Du bist unabhängig, modern. Das gefällt mir. 321 00:33:20,540 --> 00:33:21,656 Nur eine Sekunde. 322 00:33:24,085 --> 00:33:28,876 Hallo. Oh, hallo. Ach du, es ist alles in Ordnung. 323 00:33:29,925 --> 00:33:34,044 Unmöglich. Ich muss auf Dienstreise. 324 00:33:35,472 --> 00:33:38,260 Für eine lange Zeit, ja. Sechs Monate. 325 00:33:40,685 --> 00:33:43,393 Na gut, na gut. Ich melde mich. Tschüss. 326 00:33:46,483 --> 00:33:50,022 Ist es nur eine Beziehung für ein halbes Jahr? 327 00:33:50,904 --> 00:33:55,524 Was hätte ich denn zu dem Genossen sagen sollen? 328 00:33:55,534 --> 00:33:58,493 Dass ich eine Geschäftsreise auf Lebenszeit antrete? 329 00:34:04,000 --> 00:34:06,583 Was ist denn mit dir los? Eifersüchtig? 330 00:34:09,047 --> 00:34:13,917 Niemals. Eifersüchtig sind jene, die einen Minderwertigkeitskomplex haben. 331 00:34:14,553 --> 00:34:15,885 Ich habe andere Komplexe. 332 00:34:16,304 --> 00:34:21,015 Komm schon, hör auf. Schon gut. Wechseln wir das Thema. 333 00:34:24,145 --> 00:34:28,105 Da haben wir es nun. Merkwürdig ist es. 334 00:34:28,775 --> 00:34:33,440 Herrscht hierzulande Gleichberechtigung? 335 00:34:35,031 --> 00:34:38,365 Wieso nützt ihr denn das nicht aus? 336 00:34:39,160 --> 00:34:42,619 Warum habt ihr alle diesen sinnlosen Wunsch 337 00:34:42,622 --> 00:34:46,081 unbedingt zu heiraten? Wofür und warum? 338 00:34:46,918 --> 00:34:47,954 Das verstehe ich nicht! 339 00:34:49,504 --> 00:34:52,247 Warum siehst du mich so an? Liege ich falsch? 340 00:34:52,799 --> 00:34:57,260 Ja, natürlich. Ja doch, ja. 341 00:34:58,346 --> 00:35:03,762 Ich verstehe, dass vor unserer Zeit, als diese... 342 00:35:09,649 --> 00:35:10,605 Mammuts herumliefen. 343 00:35:11,693 --> 00:35:15,687 Er jagt da draußen ein Mammut, sie sitzt hier am Feuer und wartet auf ihn. 344 00:35:15,697 --> 00:35:18,030 Denn sie versteht: kein Ehemann, kein Mammut. 345 00:35:18,033 --> 00:35:20,241 Kein Mammut, kein Essen. In der Tat. 346 00:35:23,204 --> 00:35:25,537 Aber es ist verständlich, es war absolut sinnvoll. 347 00:35:28,126 --> 00:35:32,336 Sie musste sich an jemanden klammern, um zu überleben. Das ist ganz natürlich. 348 00:35:33,506 --> 00:35:38,376 Und was ist jetzt? Jetzt, wo sie eine Doktorandin ist, 349 00:35:38,386 --> 00:35:42,471 Sie hat ein Gehalt, mit dem sie besser dasteht als jeder Mann. 350 00:35:43,183 --> 00:35:44,173 Denn sie säuft ja nicht. 351 00:35:46,561 --> 00:35:51,181 Trotzdem kümmert sie sich um irgendeinen Nichtsnutz. 352 00:35:52,817 --> 00:35:54,934 Nur weil es ein Mann ist. Es ist der Ehemann, 353 00:35:54,944 --> 00:35:56,936 es ist die Familie. Das verstehe ich nicht. 354 00:36:01,034 --> 00:36:03,447 Ist das nicht verrückt? Blödsinn. - Natürlich ist das Blödsinn! 355 00:36:46,788 --> 00:36:49,906 Was ist dort passiert? Terroristen. 356 00:36:51,167 --> 00:36:53,955 Das Flugzeug wurde auf Mallorca entführt und kam hierher um aufzutanken. 357 00:36:54,254 --> 00:36:56,587 Ja, hier ist der neueste Bericht. Die Terroristen 358 00:36:56,589 --> 00:36:58,455 haben zugestimmt, eine Frau freizulassen. 359 00:36:58,675 --> 00:37:00,587 Es ist eine Japanerin, Kumiku Marimitsu. 360 00:37:02,011 --> 00:37:06,221 Aber 67 Menschen sind noch an Bord, darunter 14 Frauen. 361 00:37:06,891 --> 00:37:10,851 Was verlangen sie? Das ist noch nicht klar. 362 00:37:11,855 --> 00:37:13,642 Sie werden wahrscheinlich Geld verlangen. Nein, sie 363 00:37:13,648 --> 00:37:15,310 fordern, ihre Leute aus der Haft zu entlassen. 364 00:37:15,316 --> 00:37:18,434 Er will, dass vier aus ihrer eigenen Gruppe aus dem Gefängnis entlassen werden. 365 00:37:20,071 --> 00:37:23,906 Ihr Mann, der Architekt Marimitsu befindet sich unter den Geiseln an Bord. 366 00:37:25,618 --> 00:37:27,200 Dort wird sie von ihren Landsleuten und 367 00:37:27,203 --> 00:37:29,069 Mitarbeitern der japanischen Botschaft erwartet. 368 00:37:32,834 --> 00:37:34,791 Sie will das Kind übergeben. 369 00:37:37,130 --> 00:37:41,500 Hier hat sie das Baby weggegeben und will selbst wieder ins Flugzeug steigen. 370 00:37:41,509 --> 00:37:44,001 Warum? Ihr Ehemann ist dort, warum. 371 00:38:03,823 --> 00:38:09,410 Die Leute bewundern ihre Gelassenheit. 372 00:38:33,269 --> 00:38:36,057 Guten Tag. 373 00:38:38,691 --> 00:38:43,402 Unten steht ein Krankenwagen. Der ist doch wohl nicht für uns, haha. 374 00:38:44,322 --> 00:38:45,984 Doch. Natalya geht es sehr schlecht. 375 00:38:46,991 --> 00:38:50,780 Was hat sie? Eine schlimme Vergiftung. 376 00:38:52,497 --> 00:38:56,332 Krämpfe, Erbrechen. Sie hat sehr gelitten. 377 00:38:57,043 --> 00:38:59,126 Was ist, Natasha? Schon wieder? 378 00:39:24,737 --> 00:39:27,104 Ich kann nicht mehr. 379 00:39:28,324 --> 00:39:30,156 Ich halte es nicht mehr aus. 380 00:39:31,911 --> 00:39:35,200 Mama, ich bin einverstanden, lass uns sofort ins Krankenhaus fahren. 381 00:39:35,206 --> 00:39:38,449 Sicher, wir werden gleich fahren.. 382 00:39:49,429 --> 00:39:53,764 Nataschka. Du hast dir doch ein Kind gewünscht. 383 00:39:57,478 --> 00:40:02,519 Ich wollte es nicht verlieren. Das wollte ich nicht. Frag Mama. 384 00:40:03,860 --> 00:40:06,318 Ich habe mich gequält, aber ich habe meine Grenze erreicht. 385 00:40:06,321 --> 00:40:08,404 Ich kann es nicht mehr ertragen. 386 00:40:09,324 --> 00:40:10,781 Das kann ich nicht. 387 00:40:12,410 --> 00:40:16,404 Du machst immer alles auf deine Art und zählst nicht auf mich. 388 00:40:17,624 --> 00:40:19,661 Das hast du immer getan. 389 00:40:21,961 --> 00:40:27,548 Aber du musst überzeugt handeln. 390 00:40:28,259 --> 00:40:33,254 Es ist schwer stark zu bleiben. Viel leichter ist es nachzugeben. 391 00:40:33,723 --> 00:40:36,090 Doch dann kommt die Reue. 392 00:40:37,018 --> 00:40:39,101 Aber es ist schon zu spät. 393 00:40:40,939 --> 00:40:45,104 Halte durch. Versuch's zu überwinden. 394 00:40:45,693 --> 00:40:46,900 Es wird leichter werden. 395 00:40:50,782 --> 00:40:55,994 Der Mensch ist eine sehr robuste Maschine. Ein Mensch kann alles aushalten. 396 00:40:57,205 --> 00:40:58,161 Hab Geduld. 397 00:41:01,417 --> 00:41:03,875 Ich dachte, du würdest dich freuen. 398 00:41:08,549 --> 00:41:13,715 Zur Verhandlung steht Antrag von Valentin Georgievich Nenarokov, 399 00:41:13,930 --> 00:41:17,970 gegen Frau Nenarokowa bezüglich der Wegnahme des Kindes. 400 00:41:20,103 --> 00:41:22,641 Melden Sie die Anwesenheit. 401 00:41:26,651 --> 00:41:28,938 Der Kläger ist erschienen, der Beklagte ist 402 00:41:28,945 --> 00:41:31,562 erschienen und die Zeugin Ishakova ist erschienen. 403 00:41:32,073 --> 00:41:35,191 Was macht hier das Kind? Es hat hier nichts zu tun. 404 00:41:43,626 --> 00:41:50,840 Haben Sie eine Anklage? Ich lehne seinen Anwalt ab. 405 00:41:50,842 --> 00:41:54,131 Ich habe keinen Anwalt. Er soll auch keinen haben. 406 00:41:54,137 --> 00:41:58,097 Beklagte, das Gesetz sieht nicht das Recht vor, den gegnerischen Anwalt abzulehnen. 407 00:41:58,516 --> 00:42:00,883 Sie haben auch die Möglichkeit, einen Anwalt einzuschalten. 408 00:42:01,602 --> 00:42:09,226 Ich bin eine Mutter und niemand kann mir mein Kind wegnehmen. 409 00:42:14,323 --> 00:42:19,819 Alik, du darfst hier keinen Lärm machen. Willst du etwas trinken? 410 00:42:20,496 --> 00:42:26,493 Ja, natürlich verstehe ich das. Das Kind ist sehr unglücklich ohne seinen Vater. 411 00:42:28,588 --> 00:42:31,046 Ohne Mutter ist es meiner Meinung nach aber noch viel schlimmer. 412 00:42:31,674 --> 00:42:34,667 Ich weiß nicht, was Valentin Georgievich sich erhofft. 413 00:42:34,677 --> 00:42:39,797 Er fliegt, er ist viel zu oft weg. 414 00:42:41,059 --> 00:42:45,850 Wie... Wann wird er sich um das Baby kümmern? Er ist immer bei der Arbeit. 415 00:42:45,855 --> 00:42:47,517 Arbeiten Sie denn nicht? 416 00:42:48,232 --> 00:42:53,694 Doch, aber meine Mutter ist im Ruhestand und immer noch voller Energie. 417 00:42:53,696 --> 00:42:57,064 Sagen Sie, wussten Sie, dass Valentin Georgievich 418 00:42:57,075 --> 00:43:00,694 auch eine Mutter im Ruhestand und eine Schwester hat? 419 00:43:01,245 --> 00:43:05,489 Dass sie in ihrem eigenen Haus in der Region Krasnodar leben. 420 00:43:05,500 --> 00:43:08,163 Übrigens kann der Ex-Ehemann problemlos versetzt werden. 421 00:43:08,878 --> 00:43:12,997 Es tut mir leid, aber das sind für Alik völlig fremde Leute. 422 00:43:15,009 --> 00:43:17,171 Und meine Mutter hat ihn großgezogen, seit er in 423 00:43:17,178 --> 00:43:19,386 den Windeln lag. Meine Mutter hat ihn aufgezogen. 424 00:43:19,931 --> 00:43:22,674 Warum waren Sie nicht daran beteiligt? Hören 425 00:43:22,683 --> 00:43:25,016 Sie, Sie verstehen mich nicht richtig. 426 00:43:25,728 --> 00:43:29,062 Finden Sie heraus, was für ein Mann er ist. 427 00:43:30,024 --> 00:43:31,856 Ein guter Mann. So steht es in den Akten. 428 00:43:35,196 --> 00:43:37,153 Er wird von der Mannschaft respektiert, 429 00:43:37,698 --> 00:43:41,408 moralisch stabil, ein fürsorglicher Vater. 430 00:43:42,745 --> 00:43:45,738 Tut mir leid, das ist mir neu. 431 00:43:47,667 --> 00:43:51,877 Ich bitte Sie. Bitte, ich kann Ihnen sagen, was für ein Mann er ist. 432 00:43:52,505 --> 00:43:56,966 Ich werde Ihnen sagen, was für ein Vater er ist. 433 00:43:57,218 --> 00:44:00,677 Er blieb oft tagelang weg! 434 00:44:01,139 --> 00:44:04,849 Er ist überhaupt kein Vater! 435 00:44:05,226 --> 00:44:09,140 Er hat dem Kind keine wirkliche Erziehung zuteil werden lassen. 436 00:44:10,022 --> 00:44:11,888 Ich bin Grundschullehrerin. 437 00:44:12,483 --> 00:44:17,228 Und wer ist er? Er kam immer und fluchte und schlug sogar das Kind. 438 00:44:19,157 --> 00:44:21,319 Das brachte Alik zum Stottern. 439 00:44:21,784 --> 00:44:25,573 Es ist nur... Es ist einfach erstaunlich, wie 440 00:44:25,580 --> 00:44:28,869 ein solcher Mann überhaupt fliegen darf. 441 00:44:30,543 --> 00:44:35,629 Er ging oft betrunken zur Arbeit. 442 00:44:36,340 --> 00:44:39,583 Es hätte jederzeit zu einem Unfall kommen können. 443 00:44:39,886 --> 00:44:44,381 Was für ein Mann... Wie können Sie ihm ein Kind anvertrauen? 444 00:44:45,016 --> 00:44:50,057 Wissen Sie, er hatte... Nenarokov hatte es erzählt... 445 00:44:50,605 --> 00:44:54,474 Es war peinlich, sich das anzuhören. Zum Beispiel... 446 00:44:54,817 --> 00:44:58,606 Diese silbernen Flügel auf seiner Jacke 447 00:44:59,322 --> 00:45:00,904 nannte er ein Huhn. 448 00:45:01,657 --> 00:45:04,024 Und der Tag, an dem der Lohn ausgezahlt wurde, 449 00:45:04,535 --> 00:45:06,868 nannte er den Tag der Luftfahrt. - Das ist für das Gericht 450 00:45:06,871 --> 00:45:08,783 nicht von Interesse. Sie sind in der Bringschuld. 451 00:45:10,208 --> 00:45:11,995 Gibt es etwas, das Sie hinzufügen können? 452 00:45:12,001 --> 00:45:13,833 Das ist es, was ich in der Sache zu sagen hatte. 453 00:45:14,962 --> 00:45:17,329 Laden Sie die Zeugin Ishakova vor. 454 00:45:21,844 --> 00:45:26,930 Alevtina hat alles wahrheitsgemäß wiedergegeben. 455 00:45:26,933 --> 00:45:29,846 Ich werde nicht lügen. Ich kann alles bezeugen. 456 00:45:30,478 --> 00:45:36,440 Ich werde die ganze Wahrheit sagen. Alles drehte sich vor meinen Augen. 457 00:45:38,110 --> 00:45:40,352 Man kann ein Kind nicht von seiner Mutter wegnehmen. 458 00:45:40,655 --> 00:45:45,025 Jewdokija Petrowna, Sie können, also, alles bezeugen. 459 00:45:46,953 --> 00:45:49,991 Sagen Sie mir, wurde das Kind vor Ihren Augen geschlagen? 460 00:45:50,498 --> 00:45:52,911 Was sagen Sie da. Nein. 461 00:45:53,251 --> 00:45:56,665 Es stimmt, dass Alechka ihn manchmal so auf den Hinterkopf schnippt. 462 00:45:56,671 --> 00:45:59,163 Aber das war nicht schlimm. 463 00:46:00,258 --> 00:46:03,672 Ja, ja, ich verstehe. Eine andere Frage. 464 00:46:04,178 --> 00:46:08,422 Bitte sagen Sie mir, haben Sie Ihren Ex-Schwiegersohn oft betrunken gesehen? 465 00:46:11,018 --> 00:46:12,225 Nein, niemals. 466 00:46:13,813 --> 00:46:17,432 Wie kommt das? Hat er nicht getrunken? 467 00:46:18,067 --> 00:46:23,938 Er hat nicht getrunken! Nur ein bisschen an Feiertagen. 468 00:46:24,865 --> 00:46:30,077 Aber vielleicht irre ich mich. Fragen Sie Ali, sie erinnert sich besser. 469 00:46:30,871 --> 00:46:33,488 Ich danke Ihnen. Ich bin fertig. 470 00:46:42,300 --> 00:46:43,791 Stehen Sie auf, das Gericht tagt. 471 00:46:45,261 --> 00:46:47,173 Im Namen der Russischen Sozialistischen 472 00:46:47,179 --> 00:46:49,421 Föderativen Republik hat der Volksgerichtshof 473 00:46:49,432 --> 00:46:52,175 des sowjetischen Distrikts den Fall angehört... 474 00:46:53,644 --> 00:46:56,853 Es ist schwierig und einfach zugleich. 475 00:46:57,606 --> 00:47:00,895 In diesem Fall sieht das Gesetz gleiche Rechte für beide Elternteile vor. 476 00:47:00,901 --> 00:47:02,267 Aber in der Praxis... 477 00:47:05,614 --> 00:47:09,528 Sie sind ein Pilot. Können Sie den ganzen Tag bei Ihrem Sohn sitzen? 478 00:47:12,038 --> 00:47:13,495 Und nehmen wir an, Sie heiraten. 479 00:47:14,623 --> 00:47:19,334 Wo ist die Garantie, dass Ihre neue Frau das Kind gut behandeln wird? 480 00:47:21,797 --> 00:47:24,915 Immerhin gibt es eine Großmutter, eine Mutter. 481 00:47:26,135 --> 00:47:27,797 Sicher, sie ist keine gute Mutter, aber... 482 00:47:28,179 --> 00:47:33,345 Trotzdem, sie will Ihnen das Kind nicht zugestehen. 483 00:48:30,866 --> 00:48:32,858 Igor, schläfst du? 484 00:48:34,036 --> 00:48:38,701 Schläfst du schon? Schläfst du schon? Nein. 485 00:48:39,250 --> 00:48:44,541 Bleib wach. Ich werde jetzt Ihr Porträt malen. 486 00:48:48,968 --> 00:48:51,756 Die Stirn ist niedrig und faltenfrei. 487 00:48:54,223 --> 00:48:56,636 Der Mann denkt nicht. 488 00:48:58,978 --> 00:49:03,222 Unsere Nasen ist geschwungen. 489 00:49:06,110 --> 00:49:11,276 Der Mund ist schwach, weich. Aber nicht böse. 490 00:49:12,950 --> 00:49:14,111 Ich danke dir dafür. 491 00:49:16,495 --> 00:49:20,865 Warum lieben dich die Frauen? 492 00:49:23,377 --> 00:49:24,333 Wofür? 493 00:49:30,176 --> 00:49:36,594 Igor, verlass mich nicht. 494 00:49:39,185 --> 00:49:40,141 Verlass mich nicht. 495 00:49:54,366 --> 00:49:55,652 Das darfst du nicht. 496 00:50:01,165 --> 00:50:03,999 Du weißt nicht, wie schwer es ist, verlassen zu werden. 497 00:50:12,301 --> 00:50:17,137 Ust-Kamnegorsk. Wo auf der Welt ist das? 498 00:50:17,515 --> 00:50:19,097 Ostkasachstan. 499 00:50:19,558 --> 00:50:21,470 Arbeit ist Arbeit, genau wie hier. 500 00:50:23,479 --> 00:50:27,598 Ich hatte also ein bisschen frei und kam rüber. 501 00:50:29,485 --> 00:50:32,899 Ich hab mich so auf den Kleinen gefreut. 502 00:50:32,905 --> 00:50:35,693 Er ist doch im Kindergarten. Er wird um sechs Uhr zurück sein. 503 00:50:37,326 --> 00:50:41,411 Warum ist er im Kindergarten? Da er stottert, könnte er dort gehänselt werden. 504 00:50:41,622 --> 00:50:45,707 Alecia, warum kommst du nicht raus? Ich habe Kopfschmerzen. 505 00:50:46,877 --> 00:50:49,210 Ewdokija Petrowna, warum haben Sie sich nicht durchgesetzt? 506 00:50:49,713 --> 00:50:51,545 Er kann nicht in den Kindergarten gehen, wenn 507 00:50:51,549 --> 00:50:53,256 er stottert. Er wird dort sicher gehänselt. 508 00:50:54,093 --> 00:50:56,380 Alles ist besser als bei dir. 509 00:50:57,012 --> 00:50:59,345 Ich habe nicht die Möglichkeit, ihn zu Hause zu behalten. 510 00:50:59,598 --> 00:51:01,214 Du hast uns verlassen und Mama ist krank. 511 00:51:05,646 --> 00:51:10,812 Also gut. Jetzt, wo du hier bist, kannst du Alik sehen. 512 00:51:11,485 --> 00:51:15,479 Aber nur für eine halbe Stunde. Und das im Beisein meiner Mutter und mir. 513 00:51:15,489 --> 00:51:18,982 Warum eine halbe Stunde? Warum vor Euch? 514 00:51:20,661 --> 00:51:24,280 Ich bin nicht gekommen, um einen jugendlichen Straftäter zu sehen. 515 00:51:25,874 --> 00:51:28,082 Ich will nicht, dass du ihn gegen uns aufbringst. 516 00:51:37,052 --> 00:51:42,298 Alle singen! 517 00:52:01,410 --> 00:52:04,027 Alik! 518 00:52:21,597 --> 00:52:22,553 Söhnchen. 519 00:52:27,353 --> 00:52:28,309 Mein Kleiner. 520 00:52:30,272 --> 00:52:33,265 Pa... Pa... Pa... 521 00:52:48,290 --> 00:52:52,580 Nenarokov! Junge wo bist du hingegangen? 522 00:52:53,754 --> 00:52:56,337 Nenarokov, komm her! Nenarokov! 523 00:53:37,756 --> 00:53:38,712 Da ist er! 524 00:53:40,342 --> 00:53:44,712 Wo hast du den Jungen hingebracht? Wo ist er? 525 00:53:44,888 --> 00:53:45,844 Da ist er und schläft. 526 00:53:49,560 --> 00:53:51,301 Alik, Alik. 527 00:53:54,022 --> 00:53:55,479 Sonnenschein, du gehörst mir. 528 00:54:07,453 --> 00:54:10,321 Genosse Oberleutnant, ich bitte darum, dass Sie mir das Kind übergeben. 529 00:54:11,915 --> 00:54:15,625 Warum sich einmischen? Es ist eine Familienangelegenheit. 530 00:54:15,627 --> 00:54:17,994 Ich denke, ihr könnt das selbst regeln. 531 00:54:19,256 --> 00:54:20,713 Stimmt's, Walentin Georgiewitsch? 532 00:54:33,353 --> 00:54:38,269 Er schläft wie ein Kaninchen. Es wäre eine Schande, ihn zu wecken. 533 00:54:39,902 --> 00:54:40,858 Hast du Hunger? 534 00:54:44,072 --> 00:54:48,066 Ich weiß es nicht. Vielleicht, ja. 535 00:54:54,208 --> 00:54:58,498 Warum diese Komödie eben? 536 00:55:00,255 --> 00:55:01,791 Ist das Absicht, damit es mehr weh tut? 537 00:55:03,634 --> 00:55:08,174 Warum quälst du mich? Was habe ich dir eigentlich getan? 538 00:55:09,431 --> 00:55:11,593 Verstehst du es immer noch nicht? 539 00:55:12,726 --> 00:55:17,562 Ich liebe dich nicht und habe dich nie geliebt. Das sagst du nur so. 540 00:55:18,357 --> 00:55:23,944 Wie die Nächte vergingen mit Küssen. Wir konnten nicht genug voneinander bekommen. 541 00:55:25,864 --> 00:55:29,278 Küssen... Was sind schon Küsse. 542 00:55:31,411 --> 00:55:35,872 Ich war ein junges Mädchen, ein Dummerchen. Und du ein wichtiger Pilot aus Moskau. 543 00:55:36,041 --> 00:55:39,534 Wegen mir hast du Job und Moskau verlassen. 544 00:55:40,546 --> 00:55:42,708 Du warst bis über beide Ohren verliebt. 545 00:55:43,423 --> 00:55:45,380 Ich hatte einfach Mitleid und lies dich zu deinem 546 00:55:45,384 --> 00:55:47,000 neuen Job gehen. Es war dir ja so wichtig. 547 00:55:47,761 --> 00:55:49,502 Du bist ein miserabler Mensch, Alya. 548 00:55:52,432 --> 00:55:54,469 Es war eine einmalige Gelegenheit für mich. 549 00:55:55,227 --> 00:55:58,220 Jetzt nach 5 Jahren rückst du erst mit der Sprache raus. 550 00:55:59,898 --> 00:56:04,984 Glaubst du, es tat mir nicht leid? Ich flog in einem völlig anderen Himmel. 551 00:56:05,904 --> 00:56:07,816 Ich kann immer noch die blinkenden Lichter sehen. 552 00:56:08,031 --> 00:56:11,445 Das Flugzeug kommt, ein Kloß sitzt mir im Hals. Ich bin ein toller Pilot, nicht wahr? 553 00:56:12,035 --> 00:56:14,118 Ich würde jetzt eine IL-62 fliegen! 554 00:56:14,705 --> 00:56:18,745 Natürlich bist du das. Natürlich bist du gut und ich bin schlecht. 555 00:56:20,419 --> 00:56:27,383 Das du mich mit dem Kind allein gelassen hast, kann ich dir nicht verzeihen. 556 00:56:30,762 --> 00:56:32,094 Wer braucht mich jetzt? 557 00:56:39,813 --> 00:56:43,432 Alik, Kind, wach auf. 558 00:56:44,067 --> 00:56:46,229 Wach auf, Mami ist für dich da. 559 00:57:11,345 --> 00:57:12,586 Woher kommst du? 560 00:57:13,096 --> 00:57:17,887 Aus Leningrad, natürlich. Das scheint dich aber nicht zu freuen, oder? 561 00:57:18,894 --> 00:57:20,510 Warum denn nicht? Aber sicher doch. 562 00:57:23,023 --> 00:57:27,142 Dann solltest du es aber nicht so verbergen. 563 00:57:52,219 --> 00:57:56,304 Ich weiß, dir ist es egal. In einem ganzen Jahr, nur eine Postkarte. 564 00:58:00,268 --> 00:58:02,385 Aber so bin ich nicht eingestellt. 565 00:58:23,875 --> 00:58:26,083 Ich bin hier nur auf der Durchreise, für drei Stunden. 566 00:58:26,753 --> 00:58:31,669 Aber ich wollte unbedingt vorbeischauen. 567 00:58:32,259 --> 00:58:35,798 Ich wollte dich sehen, wenn es auch nur kurz ist. 568 00:58:41,977 --> 00:58:45,687 Hör mal, du kommst doch nicht zu spät, oder? Drei Stunden bis zum Zug. 569 00:58:48,442 --> 00:58:55,531 Was ist los? Hast du jemand anders erwartet? 570 00:58:55,532 --> 00:59:01,995 Nein. Ich meine... es könnte sein. 571 00:59:07,919 --> 00:59:11,503 Mein Leben verändert sich. 572 00:59:14,134 --> 00:59:16,296 Es gibt einige Veränderungen. 573 00:59:17,429 --> 00:59:19,045 Eine Geliebte hat sich hier eingenistet? 574 00:59:23,060 --> 00:59:25,347 Was soll das heißen, eingenistet? 575 00:59:26,730 --> 00:59:29,143 Das machen nur Kakerlaken... 576 00:59:30,400 --> 00:59:31,891 Nun, im Grunde genommen, ja. 577 00:59:43,455 --> 00:59:46,573 Was ist denn mit dir? Du bist doch sonst nicht so. 578 00:59:46,958 --> 00:59:50,998 Hör auf zu weinen. 579 00:59:52,214 --> 00:59:55,878 So beruhige dich doch. Dreh dich um und sieh mich an. 580 00:59:56,635 --> 00:59:59,594 Du bist doch kein Kind. 581 01:00:00,472 --> 01:00:01,713 Nun, Alya... 582 01:00:04,726 --> 01:00:06,183 Soll ich dir einen Kaffee machen? 583 01:00:07,312 --> 01:00:11,272 Willst du wirklich, dass ich bleibe? Natürlich tue ich das, sicher. 584 01:00:12,317 --> 01:00:15,776 Aber versprich mir eines: 585 01:00:15,779 --> 01:00:17,736 Dies soll unser Abschied sein. 586 01:00:21,201 --> 01:00:23,284 Nimm nicht ab falls das Telefon klingelt. 587 01:01:06,079 --> 01:01:07,240 Ist etwas passiert? 588 01:01:47,579 --> 01:01:49,070 Warum hat sie meine Hausschuhe an? 589 01:01:51,708 --> 01:01:54,451 Tut mir leid, die sind drei Nummern zu groß für mich. 590 01:02:01,843 --> 01:02:03,584 Igor, ich bin weg. Geh. 591 01:02:05,055 --> 01:02:06,887 Hast ja wirklich getan was du nur konntest. 592 01:02:09,476 --> 01:02:10,432 Auf Wiedersehen. 593 01:02:35,001 --> 01:02:38,039 Toma, warte! Toma! Warte einen Moment! Fass mich nicht an! 594 01:02:38,296 --> 01:02:43,416 Rühr mich nicht an. - Ich werde alles erklären. Du brauchst nichts zu erklären. 595 01:02:43,593 --> 01:02:46,336 Hör mir zu! Ich werde dir alles erklären, Toma! Lass Sie mich los! 596 01:02:46,721 --> 01:02:50,761 Hier liegt ein Missverständnis vor. Toma, bitte! 597 01:02:51,226 --> 01:02:54,560 Toma! - Loslassen. Wir hatten eine Abmachung! Toma. 598 01:02:57,023 --> 01:03:00,312 Toma. Wir waren uns doch einig. 599 01:03:00,318 --> 01:03:02,981 Lassen Sie mich gehen. Völlige Unabhängigkeit, ohne Bedingungen. 600 01:03:03,196 --> 01:03:05,563 Erinnere dich, du hast es selbst gesagt. 601 01:03:06,491 --> 01:03:12,078 Ich bin eine moderne Frau, ich verstehe alles. Ich denke wie du. 602 01:03:13,498 --> 01:03:17,037 Ich habe es dir gesagt, weil du es hören wolltest. 603 01:03:17,419 --> 01:03:20,287 Deshalb habe ich es dir ja gesagt. Ich wollte nur, dass du mich magst. 604 01:03:22,841 --> 01:03:26,209 Du hattest nun schon so viele Frauen und hast immer noch nicht begriffen 605 01:03:26,219 --> 01:03:29,178 was Frauen sich wirklich wünschen. 606 01:03:29,806 --> 01:03:34,517 Kinder und einen Mann, ein Leben lang, verstehst du? 607 01:03:34,769 --> 01:03:40,356 Mit dieser Art modernem Leben kann ich nichts anfangen. 608 01:03:42,610 --> 01:03:45,227 Ich hatte nicht vor, dich zu betrügen, weißt du? 609 01:03:46,281 --> 01:03:51,117 Ein alte Bekannter war es. Sie kam zufällig, um eine Platte zu holen. 610 01:03:54,664 --> 01:03:56,872 Und du machst eine Szene, wie eine hysterische 611 01:03:56,875 --> 01:03:58,867 Frau... Wie eine in Ungnade gefallene Frau. 612 01:04:00,253 --> 01:04:01,494 Ich bin hysterisch. 613 01:04:05,050 --> 01:04:08,384 Weil ich... dich sehr liebe. 614 01:04:16,102 --> 01:04:17,388 Aber du pfeifst ja darauf. 615 01:04:19,481 --> 01:04:21,564 Es ist dir egal, ob ich da bin oder nicht. 616 01:04:27,822 --> 01:04:32,317 Und weißt du was? Ich bin froh, dass es so gekommen ist. 617 01:04:34,371 --> 01:04:36,533 Sonst wäre ich dir noch mit Haut und Haar angewachsen... 618 01:04:39,501 --> 01:04:41,458 und man hätte mich nicht mehr von dir losbekommen. 619 01:04:42,128 --> 01:04:45,121 Nun ist Schluss und ich bin froh darüber... 620 01:04:49,552 --> 01:04:52,135 Na und ich erst, was glaubst du wie froh ich bin. 621 01:05:05,652 --> 01:05:06,608 Leb wohl! 622 01:05:43,064 --> 01:05:47,308 Mädels, bringt uns einen Kaffee. Schon wieder Kaffee? 623 01:05:48,236 --> 01:05:51,525 Die medizinischen Untersuchungen stehen an. Machst du dir keine Sorgen um dein Herz? 624 01:05:51,531 --> 01:05:53,864 Ja, ihr Veteranen habt jedes mal Angst davor. 625 01:05:54,325 --> 01:06:00,196 Irgendwas finden sie sowieso, sonst sind sie nicht froh. 626 01:06:00,415 --> 01:06:03,704 Früher hatte ich Bammel davor, aber jetzt ist es mir egal. 627 01:06:03,710 --> 01:06:06,293 So oder so ist es Zeit für einen Wechsel. 628 01:06:06,296 --> 01:06:07,377 Das haben schon lange nicht mehr gehört. 629 01:06:07,380 --> 01:06:11,750 Dieser Beruf ist am Aussterben. In der IL-86 gibt es keine Navigatoren. 630 01:06:11,759 --> 01:06:13,091 Nicht vorgesehen. 631 01:06:13,094 --> 01:06:15,051 Walerij Pawlowitsch, wie haben Sie sich das vorgestellt. 632 01:06:15,054 --> 01:06:16,670 Wollen Sie fliegen, bis Sie 100 Jahre alt sind? 633 01:06:16,681 --> 01:06:18,172 Wenn man 20 Jahre oben war, reicht es. 634 01:06:18,475 --> 01:06:21,843 Also gut, Schluss mit dem Unsinn. Ob 100 oder nicht. Vielen 635 01:06:21,853 --> 01:06:24,846 Dank, Tamara. Wir sind doch auf keiner Leichenfeier. 636 01:06:25,440 --> 01:06:29,309 Also, Karotin. Nein, Anyuta. Das war's. 637 01:06:29,569 --> 01:06:32,152 Ich werde morgen ins Zentralkrankenhaus gehen. 638 01:06:32,155 --> 01:06:34,693 Die jährliche ärztliche Untersuchung steht an. 639 01:06:35,033 --> 01:06:39,528 Ich wusste es. Es ist jedes Jahr das Gleiche. 640 01:06:39,996 --> 01:06:44,582 Es ist ja nicht so, dass ich ins Gefängnis gehe. 641 01:06:45,293 --> 01:06:49,082 Also werde ich mich einen Moment ausruhen. Es gibt keinen Grund zur Beunruhigung. 642 01:06:49,506 --> 01:06:51,247 Als ob dich das nicht interessieren würde. 643 01:06:52,842 --> 01:06:55,380 Übrigens, es gibt keinen Grund zur Sorge. Du 644 01:06:55,386 --> 01:06:57,799 bist gut in Form, das sage ich als Ärztin. 645 01:06:59,641 --> 01:07:03,760 Es ist der Cognac, der mit dem Alter besser wird. 646 01:07:28,670 --> 01:07:29,706 Hallo. 647 01:07:46,145 --> 01:07:49,604 Sie sind tauglich. Ich danke Ihnen. Und ob! 648 01:07:54,487 --> 01:07:58,151 Alles in Ordnung. Ich danke Ihnen. Auf Wiedersehen. 649 01:08:14,257 --> 01:08:19,719 Also, Genosse Professor, ist es nicht an der Zeit, die Hufeisen abzureißen? 650 01:08:19,971 --> 01:08:21,337 Was soll das heißen? 651 01:08:21,639 --> 01:08:25,804 Nun, wenn der Gaul zu alt ist, kommt er zum Abdecker. 652 01:08:26,853 --> 01:08:31,723 Vorher reißt man aber die Hufseifen ab, die kann man ja noch gebrauchen. 653 01:08:34,235 --> 01:08:37,353 Nein, soweit ist es noch nicht. 654 01:08:42,619 --> 01:08:43,735 Tauglich. 655 01:08:44,078 --> 01:08:45,944 Ich danke Ihnen. Und was ist mit dem Fahrrad? 656 01:08:47,874 --> 01:08:50,787 Das Fahrrad war dieses Mal schlechter als beim letzten Mal. 657 01:08:51,252 --> 01:08:53,665 Naja ich bin ja kein Radfahrer, ich bin Pilot. 658 01:09:01,095 --> 01:09:05,886 Andrej Wassiljewitsch, was...? Ich bin Ausgemustert. 659 01:09:06,225 --> 01:09:11,186 Na ja... Ich bin weg. Wie kann das sein? 660 01:09:12,148 --> 01:09:14,310 Ich bin acht Jahre jünger als du. 661 01:09:14,567 --> 01:09:18,311 Was soll ich dazu sagen, Misha? Das ist wie bei Puschkin. 662 01:09:19,322 --> 01:09:21,029 Heute du und morgen ich. 663 01:09:24,077 --> 01:09:29,414 Nun, am Boden gibt es auch Arbeit. 664 01:09:31,084 --> 01:09:36,125 Du bleibst doch bei der Aeroflot. Ein guter Posten wird sich schon finden. 665 01:09:46,391 --> 01:09:47,632 Lass uns etwas trinken gehen. 666 01:09:49,102 --> 01:09:53,142 Auf geht's, los komm. 667 01:10:02,782 --> 01:10:05,991 Hallo. Ach, du bist es. 668 01:10:07,495 --> 01:10:12,536 Nein, Galja, das wird nichts werden. Ich werde auf eine Reise gehen. 669 01:10:13,543 --> 01:10:15,580 Für wie lange? Ja, ein Leben lang. 670 01:10:25,304 --> 01:10:26,260 Toma! 671 01:10:29,767 --> 01:10:30,723 Toma! 672 01:10:33,062 --> 01:10:34,018 Tamara! 673 01:10:37,400 --> 01:10:38,481 Tamara! 674 01:10:49,162 --> 01:10:51,529 Ich rufe dich heute Abend an. Also, tschüss. 675 01:10:52,123 --> 01:10:57,539 Warte, lauf nicht weg. Höre doch, lass uns irgendwo hingehen und reden. 676 01:10:57,712 --> 01:11:00,250 Wir haben nichts zu besprechen. Bitte lass mich durch, sie warten auf mich. 677 01:11:00,256 --> 01:11:02,498 Na gut, wie du willst wollen. Wir können auch hier reden. 678 01:11:02,675 --> 01:11:05,713 Ich bin unglücklich ohne dich. Und ohne mich 679 01:11:05,720 --> 01:11:08,633 bist du noch schlechter dran, das weiß ich. 680 01:11:08,931 --> 01:11:14,393 Ich? Ich fühle mich sehr gut. Deshalb rennst du mir hinterher. 681 01:11:15,062 --> 01:11:17,429 Aber wenn ich nachts weinen und dich anrufen 682 01:11:17,440 --> 01:11:19,477 würde, würdest du nicht zu mir kommen. 683 01:11:21,319 --> 01:11:25,063 Ich weiß genau, dass du weinst. 684 01:11:25,364 --> 01:11:28,232 Aber du bist eine Schauspielerin, du musst schauspielern, um mich zu quälen. 685 01:11:28,242 --> 01:11:30,108 Liege ich etwa falsch? - Wie kommst du darauf? 686 01:11:30,119 --> 01:11:31,781 Nur Lebenserfahrung. - Ah, Lebenserfahrung. 687 01:11:32,413 --> 01:11:39,832 OK, Moment, Moment. Oh, bitte. Da du so ein Idiot bist, mache ich dir ein Angebot. 688 01:11:39,837 --> 01:11:43,376 Wie lautet der Vorschlag? 689 01:11:44,509 --> 01:11:47,968 Ich frage dich, ob du mich heiraten willst. Das ist der Vorschlag. 690 01:11:52,683 --> 01:11:56,017 Weißt du, ich möchte dir auch einen Angebot machen. 691 01:11:56,854 --> 01:12:01,064 Lass Sie mich in Ruhe. Komm mir nie wieder zu nahe. 692 01:12:08,950 --> 01:12:13,695 26-120, Ihr Auftrag hat sich geändert. Sie werden sich dem Suchteam anschließen. 693 01:12:13,704 --> 01:12:16,162 Quadrant 26-D. Bleiben Sie in Kontakt. 694 01:12:16,749 --> 01:12:20,413 200-408. Verstanden. 695 01:12:21,838 --> 01:12:26,048 Worum geht es? Empfang der Kosmonauten. 696 01:12:26,050 --> 01:12:27,416 Verstanden. 697 01:12:33,099 --> 01:12:35,557 Ich sehe die Landekapsel! Sie sind unten. 698 01:13:18,811 --> 01:13:20,552 Pilot Nenarokow begrüßt als Erster die Kosmonauten. 699 01:13:20,563 --> 01:13:23,806 Hören Sie, Andrej Wassiljewitsch, Nenarokow ist jetzt eine berühmte Persönlichkeit. 700 01:13:24,901 --> 01:13:27,188 Es ist schade, dass der Junge uns verlassen hat. 701 01:13:27,361 --> 01:13:30,354 L'Amour... Ach L'Amour, wenn es das wenigstens noch wäre. 702 01:13:31,032 --> 01:13:33,490 Er hatte kein Glück. Es endete in einer familiären Katastrophe. 703 01:13:33,784 --> 01:13:36,492 Woher weißt du das? Wir schreiben uns noch ab und an. 704 01:13:45,379 --> 01:13:48,543 Er ist an eine richtig giftige Hexe geraten, die 705 01:13:48,549 --> 01:13:51,587 ihm das Leben schwer macht. - Und womit genau? 706 01:13:52,762 --> 01:13:55,300 Sie lässt ihn sein Kind nicht sehen. Verbreitet Lügen über ihn 707 01:13:55,306 --> 01:13:57,889 wo sie nur kann. Hat sich sogar beim Minister über ihn beschwert. 708 01:13:58,434 --> 01:14:01,302 Andrej Wassiljewitsch, Sie haben Autorität. Sie 709 01:14:01,312 --> 01:14:03,850 haben viel Einfluss. Können Sie ihn helfen? 710 01:14:05,566 --> 01:14:07,558 Schauen wir mal was sich machen lässt. 711 01:14:16,410 --> 01:14:18,527 Andrej Wassiljewitsch, Sie hätten nicht kommen sollen. 712 01:14:18,829 --> 01:14:22,823 Ich glaube, wir haben uns am Telefon auf alles geeinigt. - Nein, haben wir nicht. 713 01:14:23,417 --> 01:14:25,409 Hören Sie, wir beide kennen uns schon seit 20 Jahren. 714 01:14:25,419 --> 01:14:27,206 Habe ich jemals etwas für mich selbst gewollt? 715 01:14:27,213 --> 01:14:29,125 Sie haben nicht für sich selbst gefragt, sondern 716 01:14:29,131 --> 01:14:30,838 für jemand anderen. Was ist der Unterschied? 717 01:14:31,884 --> 01:14:32,874 Hier ist Ihr Nenarokov. 718 01:14:33,177 --> 01:14:36,921 Sie haben ihn gehen und wollen ihn nun zurück? 719 01:14:36,931 --> 01:14:38,217 Er ist also ein Pilot. 720 01:14:38,557 --> 01:14:40,799 Ein guter Pilot. 721 01:14:41,102 --> 01:14:43,185 Alle unsere Piloten sind gut. 722 01:14:43,187 --> 01:14:46,430 Und alle warten geduldig, bis sie an der Reihe sind 723 01:14:46,899 --> 01:14:48,811 um auf einen großen Maschine zu fliegen. 724 01:14:54,782 --> 01:14:55,772 Dankschreiben... 725 01:14:58,077 --> 01:15:00,569 Empfehlungsschreiben...- Mehr Empfehlungsschreiben. 726 01:15:00,579 --> 01:15:02,787 Nun, ich sage nicht, dass er ein schlechter Pilot bin. 727 01:15:03,833 --> 01:15:05,870 Er hilft jetzt der Volkswirtschaft. 728 01:15:06,085 --> 01:15:07,997 Aber so gute Piloten gehören auf die IL. 729 01:15:08,421 --> 01:15:11,539 Sie sehen, proaktiv, kooperativ. 730 01:15:12,425 --> 01:15:14,382 Er hat den Kosmonauten zuerst gesehen. 731 01:15:15,219 --> 01:15:17,176 Vor dem Suchtrupp. 732 01:15:17,763 --> 01:15:20,096 Ich werde bei meinen Vorgesetzten vorsprechen. 733 01:15:20,099 --> 01:15:21,965 - Ach Chef, empfehlen sollen Sie ihn. 734 01:15:22,643 --> 01:15:27,263 Erzählen Sie mir nicht was ich zu tun habe. 735 01:16:14,236 --> 01:16:15,272 Oh, Valya! 736 01:16:16,447 --> 01:16:21,363 Oh du bist schon da! Alik wird gleich hier sein. Nun, kommen herein. 737 01:16:21,368 --> 01:16:23,200 Tolja! Valya ist angekommen. 738 01:16:28,375 --> 01:16:30,082 Das ist mein Mann. 739 01:16:30,544 --> 01:16:32,536 Anatoly. - Valentin. 740 01:16:32,838 --> 01:16:35,296 Komm mach uns etwas zu essen. 741 01:16:35,716 --> 01:16:37,878 Kommen Sie herein und setzen Sie sich. 742 01:16:51,565 --> 01:16:55,229 Ziehen Sie sich aus. Und fühlen Sie sich wie zu Hause. 743 01:16:57,071 --> 01:17:02,692 Diese Frau ist wie reines Gold. Klug, flink, ein guter Charakter. 744 01:17:02,952 --> 01:17:05,285 Dann solltest du dich freuen. Nein, ich esse 745 01:17:05,287 --> 01:17:07,449 nicht, ich bin satt. Och warum denn nicht? 746 01:17:07,915 --> 01:17:10,623 Aber wenigstens ein Schlückchen? Na gut ein kleines Gläschen. - Fein. 747 01:17:15,047 --> 01:17:17,130 Und ich wundere mich über Sie. 748 01:17:18,717 --> 01:17:23,462 Wie kann man sich eine solche Frau entgehen lassen? 749 01:17:24,849 --> 01:17:29,093 Sie haben aber einen sehr netten Jungen. Er nennt mich Papa. 750 01:17:29,436 --> 01:17:32,679 Und Sie wissen, dass das Stottern weniger wird. Er geht zu einem Sprachtherapeuten. 751 01:18:00,259 --> 01:18:04,253 Valentin, wir lassen euch jetzt allein. 752 01:18:04,763 --> 01:18:10,100 Lass uns ins Kino gehen. Ihr bleibt hier. 753 01:18:11,812 --> 01:18:16,932 Warum gehen wir nicht auch spazieren? Alik... Spa... zi... 754 01:18:20,529 --> 01:18:24,398 Alik, erinnerst du dich? Spa... zi... 755 01:18:25,784 --> 01:18:31,951 Ja, lass uns spazieren gehen. - Na dann lass uns gehen, mein Junge. 756 01:18:39,924 --> 01:18:44,134 Onkel, fahren wir mit dem Karussell? 757 01:18:47,890 --> 01:18:48,971 Du nennst mich Onkel? 758 01:18:51,602 --> 01:18:56,222 Ich bin dein Papa. Hast du mich völlig vergessen? 759 01:18:57,691 --> 01:19:01,526 Nein, ich habe es nicht vergessen. Aber ich habe jetzt Papa Tolya. 760 01:19:01,695 --> 01:19:04,779 Und es gibt keine zwei Väter für ein Kind. 761 01:19:05,241 --> 01:19:09,702 Was bin ich für dich? Du bist nicht mein Vater, du bist mein Onkel. 762 01:19:10,246 --> 01:19:13,455 Hat Mama dir das gesagt? - Ja, Mama. 763 01:19:36,939 --> 01:19:41,900 Frucht... Saft... 764 01:19:42,069 --> 01:19:48,532 Ka-fe... Fo-to... 765 01:19:59,086 --> 01:20:01,829 Und, habt ihr euch amüsiert? Aber nun reicht es. 766 01:20:02,256 --> 01:20:04,543 Alik, komm her. 767 01:20:07,636 --> 01:20:09,377 Seid ihr nicht müde? Nein. 768 01:20:15,019 --> 01:20:18,558 Wie geht es dir denn? 769 01:20:20,941 --> 01:20:25,481 Mein medizinischer Test war gut und ich bin umgeschult worden. 770 01:20:28,782 --> 01:20:31,320 Jetzt werde ich die TU-154 fliegen. 771 01:20:33,871 --> 01:20:37,330 Ich verstehe. Es ist also alles in Ordnung. 772 01:20:40,878 --> 01:20:43,666 Was ist mit deinem Privatleben? Hast du jemanden gefunden? 773 01:20:46,216 --> 01:20:47,172 Nein. 774 01:20:55,267 --> 01:20:58,055 Ich wünschte, wir könnten noch einmal von vorne 775 01:20:58,062 --> 01:21:00,475 anfangen. So wie früher. Ich, du... Alik. 776 01:21:05,486 --> 01:21:06,602 Wie wäre das? 777 01:21:14,828 --> 01:21:16,114 Ich hätte nichts dagegen. 778 01:21:20,084 --> 01:21:21,200 Aber nein, es geht nicht. 779 01:21:24,129 --> 01:21:29,124 Ich habe gerade erst begriffen, was es bedeutet zu leben. 780 01:21:31,053 --> 01:21:35,343 Ich schlafe glücklich ein und wache glücklich auf. 781 01:21:37,893 --> 01:21:39,304 Das ist meine Art zu fragen. 782 01:21:41,313 --> 01:21:44,397 Ich wollte sehen, ob du noch derselbe bist oder nicht. 783 01:21:51,573 --> 01:21:52,814 Es bleibt alles beim Alten. 784 01:21:55,327 --> 01:21:58,286 Und du hast dich auch nicht verändert. 785 01:22:00,207 --> 01:22:06,169 In Ordnung, einen schönen Tag noch. Alik, komm schon, Papa wartet. 786 01:22:08,465 --> 01:22:11,048 Onkel, ich hab dich sehr lieb. 787 01:22:12,136 --> 01:22:13,092 Alik. 788 01:22:32,197 --> 01:22:35,440 Igor! - Ja, Andrej Wassiljewitsch? 789 01:22:36,952 --> 01:22:41,663 Hattest du eine Beziehung mit Tamara? Darüber wollte ich mit dir reden... 790 01:22:42,207 --> 01:22:46,872 Geht Sie das etwas an? Ja, wenn die Person weint, schon. 791 01:22:47,796 --> 01:22:50,755 Wenn das Leben eines Menschen ruiniert ist, betrifft das alle. 792 01:22:51,633 --> 01:22:54,171 Ja ja, große Worte. 793 01:22:54,678 --> 01:22:56,886 Ich fühle mich verantwortlich. Sie ist die Enkelin 794 01:22:56,889 --> 01:22:58,926 eines Piloten, eines alten Kameraden von mir. 795 01:22:58,932 --> 01:22:59,888 Na und? 796 01:23:02,519 --> 01:23:06,809 Ich habe genug von deinem Theater. 797 01:23:06,815 --> 01:23:12,652 Wir werden heute das letzte Mal zusammen fliegen. 798 01:23:13,989 --> 01:23:17,073 Andrej Wassiljewitsch, halten Sie es für klug mir das jetzt zu sagen? 799 01:23:17,743 --> 01:23:21,157 Das schlägt mir aufs Gemüt. 800 01:23:21,163 --> 01:23:25,578 Wenn ich nun einen Fehler mache weil ich unaufmerksam deswegen bin? 801 01:23:26,293 --> 01:23:28,535 Dass verdirbt Leuten wie dir nicht die Stimmung. 802 01:23:29,463 --> 01:23:32,126 Du verdirbst sie höchstens anderen. 803 01:23:33,717 --> 01:23:35,800 Es bleibt dabei, du fliegst aus meiner Crew. 804 01:23:38,555 --> 01:23:42,390 Nun, Valentin. Sollen wir fliegen? Lass uns fliegen, Andrej Wassiljewitsch! 805 01:23:46,230 --> 01:23:47,186 Bitte ein Interview. 806 01:23:49,608 --> 01:23:51,349 Du hast es also deinem Onkel erzählt. 807 01:23:54,363 --> 01:23:56,980 Freu dich, er schmeißt mich raus. 808 01:24:30,857 --> 01:24:34,100 85-131, Sie fliegen mit einer Ladung medizinischer Hilfsgüter 809 01:24:34,111 --> 01:24:36,694 und Lebensmittel für die Erdbebenopfer nach Bidri. 810 01:24:36,947 --> 01:24:40,782 Aus Bidri heißt es, dass es ein weiteres Beben gegeben hat. 811 01:24:41,451 --> 01:24:44,444 Sie müssen die Familien und Opfer aus der Gefahrenzone bergen. 812 01:24:44,913 --> 01:24:48,748 Beeilen Sie sich. - 831, verstanden. 813 01:24:50,460 --> 01:24:53,999 Sie haben unseren Auftrag geändert. In Bidri hat sich die Lage erneut verschärft. 814 01:24:54,256 --> 01:24:57,670 Es gab eine weitere unterirdische Beben. Große Zerstörungen. 815 01:24:58,969 --> 01:25:01,177 Sobald wir also Lebensmittel und Medikamente an das 816 01:25:01,179 --> 01:25:03,546 Rote Kreuz übergeben haben, fliegen wir sofort zurück. 817 01:25:03,557 --> 01:25:08,143 Wir werden Verletzte und die Familien der Bauarbeiter herausholen. 818 01:25:51,938 --> 01:25:53,474 Es ist kein einladender Ort. 819 01:25:54,316 --> 01:25:58,606 Wahrlich nicht. Außerdem kann es Komplikationen geben. 820 01:26:00,656 --> 01:26:03,899 Wunder werden von uns nicht erwartet. Aber wir werden 821 01:26:03,909 --> 01:26:06,777 diszipliniert und verantwortungsbewusst handeln. 822 01:26:07,579 --> 01:26:11,118 Ist da Gold in der Kiste? Vorsicht, Vorsicht, das sind die ganzen Akten. 823 01:26:11,291 --> 01:26:14,329 Akten, Akten... Es sind keine Eier, wir werden sie nicht zerbrechen. 824 01:26:14,503 --> 01:26:17,792 Und Sie sagten, das Flugzeug würde nicht kommen. Sie müssen optimistischer sein.. 825 01:26:17,798 --> 01:26:19,630 Sie holen uns raus. 826 01:26:20,050 --> 01:26:25,091 Jetzt ist das Schlimmste vorbei. Die lassen uns doch nicht im Stich. 827 01:26:26,598 --> 01:26:30,057 Hallo, Genosse. Und? - In der Nacht gab es ein weiteres Beben. 828 01:26:30,644 --> 01:26:34,058 Der Rückflug geht in einer Stunde. Je früher, desto besser. 829 01:26:34,064 --> 01:26:37,102 Unsere Bauarbeiter bleiben hier, um den Wiederaufbau durchzuführen. 830 01:26:37,359 --> 01:26:39,316 Ehefrauen, Kinder, Verwundete fliegen mit Ihnen. 831 01:26:40,070 --> 01:26:42,403 Ich möchte, dass du mit uns fliegst. 832 01:26:42,948 --> 01:26:49,115 Beruhige dich. Mir wird schon nichts passieren. 833 01:26:50,455 --> 01:26:53,869 In ein paar Tagen sehen wir uns wieder. 834 01:26:58,004 --> 01:27:01,668 Wir haben so sehr auf Sie gewartet. 835 01:27:02,008 --> 01:27:05,297 Wenn Sie wüssten, wie schlimm es hier war! Was wir durchgemacht haben. 836 01:27:05,929 --> 01:27:08,717 Es war schrecklich! Wie erschöpft wir alle sind. 837 01:27:10,851 --> 01:27:14,435 Werden wir bald fliegen? Sobald wir Strom haben, werden wir sofort losfliegen. - Ja? 838 01:27:29,119 --> 01:27:32,078 Kameraden, bringt die Verwundeten zum Flugzeug! 839 01:29:34,911 --> 01:29:35,867 Tamara! 840 01:29:39,875 --> 01:29:40,956 Toma! 841 01:29:52,929 --> 01:29:54,045 Tamara! 842 01:30:09,446 --> 01:30:14,441 Warum sitzt du hier? Ich habe überall nach dir gesucht! 843 01:31:00,538 --> 01:31:02,951 Kleines, weine nicht. 844 01:31:18,932 --> 01:31:21,015 Kann jemand Auskunft geben, wann wir fliegen? 845 01:31:21,017 --> 01:31:23,225 - Wir verstehen nicht, warum es nicht losgeht! 846 01:31:23,228 --> 01:31:24,764 Genossinnen und Genossen! 847 01:31:24,771 --> 01:31:29,482 Hier sind Frauen, Kinder, schwangere Frauen. - Worauf wartet ihr noch? 848 01:31:30,443 --> 01:31:32,355 Alle Starts sind gestrichen worden! 849 01:31:32,362 --> 01:31:35,070 Auf der Landebahn hat sich ein Riss gebildet. 850 01:31:35,573 --> 01:31:37,781 Bitte haben Sie Geduld. 851 01:31:38,118 --> 01:31:39,529 Wir werden nach einem Ausweg suchen. 852 01:31:40,829 --> 01:31:42,445 Vielleicht erlauben sie ja doch einen Flug? 853 01:31:44,666 --> 01:31:47,374 Die Bedingungen werden ohnehin nicht perfekt sein, warum also warten? 854 01:31:49,754 --> 01:31:51,461 Sprechen Sie noch einmal mit dem Dispatcher. 855 01:31:55,927 --> 01:31:59,841 Der Fahrdienstleiter sagt alle Starts ab. Schäden an der Landebahn. 856 01:31:59,848 --> 01:32:02,465 Aber anscheinend wird es bis morgen früh keine Flüge geben. 857 01:32:02,475 --> 01:32:04,967 Sollten wir nicht etwas tun, um die Menschen zu beruhigen? 858 01:32:05,395 --> 01:32:06,602 Sie ablenken, ihnen Mut machen. 859 01:32:11,234 --> 01:32:13,647 Sollen wir die Verletzten in die Stadt schicken? 860 01:32:14,279 --> 01:32:19,525 Das Krankenhaus wurde leider zerstört. 861 01:32:20,994 --> 01:32:22,576 Ich fürchte, es wird überhaupt keinen Flug geben. 862 01:32:22,579 --> 01:32:24,992 Dann werden wir Hubschrauber anfordern müssen. 863 01:32:51,900 --> 01:32:57,487 Was ist das da in den Bergen? Als ob etwas herunterstürzt. 864 01:32:57,989 --> 01:33:01,198 Ist die Stadt dort? Da ist die Stadt und dort rumpelt es. 865 01:33:01,201 --> 01:33:03,739 Aber so oder so, es ist alles sehr weit weg. 866 01:33:53,086 --> 01:33:55,499 Es gibt einen Schlammfluss, der von den Bergen herunterkommt. 867 01:33:58,550 --> 01:34:02,214 Wird er uns erreichen, bevor wir weg sind? Ich weiß es nicht, sie sagen es nicht. 868 01:34:03,972 --> 01:34:07,090 Im Jahr '25 überschwemmte eine solche Flut die halbe Stadt. 869 01:34:07,725 --> 01:34:10,934 Andrej Wassiljewitsch, es gibt eine Schlammlawine, 870 01:34:10,937 --> 01:34:13,054 die von den Bergen herunterkommt. 871 01:34:18,153 --> 01:34:20,691 Es ist zwar noch 40 Kilometer entfernt, aber über 872 01:34:20,697 --> 01:34:22,984 uns ist die Ölraffinerie, ein Meer aus Feuer. 873 01:35:14,459 --> 01:35:17,748 Was meinen Sie? Können wir fliegen? 874 01:35:23,635 --> 01:35:26,628 Nein. - Ich glaube nicht, dass wir das können. 875 01:35:29,557 --> 01:35:31,389 Andrej Wassiljewitsch, ich weiß es nicht 876 01:35:33,770 --> 01:35:38,606 Ich weiß es auch nicht, vorläufig jedenfalls. 877 01:36:00,630 --> 01:36:05,375 Sehen Sie. Ein Flugzeug hebt ab. Dann können wir auch fliegen. 878 01:36:36,082 --> 01:36:41,123 Das ist der Beweis. Ein Start ist unmöglich. 879 01:37:32,930 --> 01:37:36,298 Ich werde hier nicht mehr bleiben! Wir müssen weg! - Beruhigen Sie sich! 880 01:37:40,897 --> 01:37:41,808 Ruhig bleiben! 881 01:37:41,814 --> 01:37:43,806 Sagen Sie es mir bitte. Fliegen wir nun oder 882 01:37:43,816 --> 01:37:45,853 nicht? Das können Sie mir ganz offen sagen, 883 01:37:45,860 --> 01:37:47,772 weil ich schon so viel erlebt habe, habe ich vor 884 01:37:47,779 --> 01:37:49,691 nichts mehr Angst. Ich muss nur andere beruhigen. 885 01:37:50,114 --> 01:37:53,607 Die Flugleitung berät noch darüber. 886 01:37:53,868 --> 01:37:57,703 Was meinen Sie mit "berät noch"?! Ist hier jemand für etwas verantwortlich oder nicht? 887 01:37:58,247 --> 01:38:00,079 Natürlich werden wir fliegen. Gehen Sie und 888 01:38:00,083 --> 01:38:02,075 beruhigen Sie die Leute. Alles wird gut werden. 889 01:38:02,418 --> 01:38:06,788 Walja. Hören Sie, wir müssen die Leute beim Schopf packen und in die Berge gehen. 890 01:38:07,048 --> 01:38:09,631 Es gibt keinen anderen Ausweg. - Und die Verwundeten? 891 01:38:09,801 --> 01:38:12,635 Wir können hier nicht tatenlos abwarten bis es zu spät ist. 892 01:38:43,126 --> 01:38:46,745 Männer... Männer, tut etwas! 893 01:38:51,968 --> 01:38:59,011 Es geht um Folgendes. Fliegen bedeutet Gefahr, hierbleiben der Tod. 894 01:39:00,268 --> 01:39:02,555 Daraus ergibt sich die Schlussfolgerung: Lasst uns abheben. 895 01:39:03,146 --> 01:39:06,765 Wie denn? - Dicht am Berg, die Thermik ausnutzend. 896 01:39:06,774 --> 01:39:10,438 Das ist zu riskant. Das können wir dann in Moskau ausdiskutieren. 897 01:39:34,552 --> 01:39:36,965 Weg mit dem Cello! - Es ist aber wertvoll! 898 01:39:37,638 --> 01:39:39,300 Genossinnen und Genossen, wo wollt ihr hin? 899 01:39:43,436 --> 01:39:46,850 Bachula! Bachula! Wo ist mein Kind? 900 01:39:47,690 --> 01:39:52,151 Bachula! Bachula! 901 01:40:03,748 --> 01:40:05,660 Mutti, Mutti! 902 01:40:05,666 --> 01:40:08,329 Vorsichtig, bitte, mein Cello. 903 01:40:08,503 --> 01:40:10,586 Bachula! Bachula! 904 01:40:11,297 --> 01:40:15,632 Bachula! Bachula! Bachula! 905 01:40:15,635 --> 01:40:19,219 Wo bist du nur, Bachula! 906 01:40:19,430 --> 01:40:21,672 Mutti! Mutti! 907 01:41:15,486 --> 01:41:17,227 Flugschreiber. - Eingeschaltet. 908 01:41:20,741 --> 01:41:22,903 Kraftstoff? - Wurde aufgetankt. 909 01:41:23,995 --> 01:41:26,703 Druckerhöhungspumpen? - Angeschlossen. 910 01:41:27,081 --> 01:41:28,788 Beleuchtung von Türen und Luken? - Defekt. 911 01:41:28,791 --> 01:41:30,498 Druck? - Überdurchschnittlich. 912 01:42:42,657 --> 01:42:45,570 Bereit zum Abflug? - Bereit. 913 01:42:45,826 --> 01:42:47,158 Los abheben. 914 01:43:17,441 --> 01:43:21,811 100, 140... 180... 915 01:43:22,321 --> 01:43:24,153 Geschwindigkeit! 916 01:43:26,534 --> 01:43:30,528 220, 260... Abheben! 917 01:44:33,976 --> 01:44:38,061 Keine Sorge, jetzt wird alles wieder gut! - Mama. 918 01:44:56,499 --> 01:44:59,242 Skalpell. Klemme. Eine weitere Klammer. 919 01:44:59,794 --> 01:45:00,830 Klemme. 920 01:45:01,796 --> 01:45:03,958 Mehr. Skalpell. 921 01:45:09,220 --> 01:45:10,836 Verdammt, die Brille! 922 01:45:12,848 --> 01:45:15,511 Tampon. - Hier. - Schneller. 923 01:45:17,478 --> 01:45:20,391 Klemme. Mehr. 924 01:45:22,483 --> 01:45:25,521 Hat er sich den Kiefer gebrochen? - Nicht gebrochen, aber ausgekugelt. 925 01:45:26,070 --> 01:45:27,561 Setzen Sie sich. Hier ist es. 926 01:45:31,492 --> 01:45:35,486 So, das war's! - Das war's? So schnell? 927 01:45:36,247 --> 01:45:37,613 Das Wichtigste dabei ist, dass Sie Ihre Hände aus dem 928 01:45:37,623 --> 01:45:38,909 Weg schaffen, bevor Sie sich die Finger abbeißen. 929 01:45:38,916 --> 01:45:42,330 Vielen Dank, Herr Doktor! Wenn du nur wüsstest, was ich durchgemacht habe! 930 01:45:42,336 --> 01:45:44,544 Er hat goldene Hände! 931 01:45:51,637 --> 01:45:53,253 Hier 85-131. 932 01:45:53,848 --> 01:45:57,057 Der Start ist erfolgt. Höhe 1200. 933 01:45:58,143 --> 01:46:03,389 Höhenruder vermutlich beschädigt. 934 01:46:04,400 --> 01:46:05,811 Wir versuchen weiter zu steigen. 935 01:46:05,818 --> 01:46:11,280 Mama, meine Ohren tun weh. Das tut weh. Das tut weh. 936 01:46:17,746 --> 01:46:21,990 Beruhige dich. Schätzchen, beruhige dich. 937 01:46:26,297 --> 01:46:30,632 Ruhig atmen. Nun, Dimochka es ist alles gut. 938 01:46:58,662 --> 01:47:01,325 In der zweiten Kabine pfeift es und die Temperatur ist gesunken. 939 01:47:02,333 --> 01:47:04,199 Soll ich mal nachschauen gehen? - Ja, sicher. 940 01:47:21,769 --> 01:47:23,351 Lächeln, lächeln. 941 01:47:31,820 --> 01:47:34,028 Bringen Sie mir ein Skalpell, holen Sie es vom Chirurgen. 942 01:48:01,600 --> 01:48:03,432 Hilfe, meine Papiere! 943 01:48:12,611 --> 01:48:16,855 Setzen Sie sich doch bitte. Ich bitte Sie. Bitte beruhigen Sie sich. 944 01:48:36,927 --> 01:48:43,094 Lasst mich raus! - Beruhigen Sie sich, bitte. 945 01:48:43,851 --> 01:48:45,683 Andrej Wassiljewitsch, es gibt besorgte Passagiere. 946 01:48:45,686 --> 01:48:47,302 Einige von ihnen können nicht einmal atmen. 947 01:48:47,312 --> 01:48:49,599 Und die Kälte ist noch schlimmer geworden. Was soll ich tun? 948 01:48:51,150 --> 01:48:52,311 Was ist zu tun? 949 01:48:54,820 --> 01:49:02,489 Was ist zu tun, was ist zu tun? Tamarochka, mach uns einen Kaffee. 950 01:49:03,245 --> 01:49:04,281 Kaffee? 951 01:49:05,456 --> 01:49:11,953 Ja, einen Kaffee. Und ganz allgemein etwas mehr Gelassenheit zeigen, ja. 952 01:49:12,504 --> 01:49:16,748 Wir werden etwas sinken.. Bald wird es leichter zu atmen sein. 953 01:49:22,723 --> 01:49:24,385 Runter auf 3.000. 954 01:49:27,436 --> 01:49:29,052 Das Flugzeug verliert Kabinendruck. 955 01:49:29,772 --> 01:49:32,105 In der Verkleidung des Heckteils wurde ein Riss 956 01:49:32,107 --> 01:49:34,315 festgestellt. Die Abmessungen sind zu klären. 957 01:49:35,736 --> 01:49:37,648 Es blieb keine Zeit, die Menschen zu evakuieren. 958 01:49:37,946 --> 01:49:39,903 Unter Androhung des Flammentods hob Timtschenkos 959 01:49:39,907 --> 01:49:41,569 Flugzeug auf der beschädigten Landebahn ab. 960 01:49:42,117 --> 01:49:44,279 Dabei erlitt das Flugzeug die folgenden Schäden: 961 01:49:45,204 --> 01:49:47,867 Der Motor der zweiten Antriebseinheit fiel aus. 962 01:49:47,873 --> 01:49:52,664 Das Höhenruder ist ausgefallen und im Leitwerksteil ist ein Riss entstanden. 963 01:50:00,177 --> 01:50:03,011 Wo bist du hingegangen? Setzen Sie sich. 964 01:50:06,767 --> 01:50:09,601 Hier gibt es ein Cello. Es soll wohl wertvoll sein. 965 01:50:09,770 --> 01:50:11,807 Es verträgt keine Kälte. Wir müssen es einwickeln. 966 01:50:51,937 --> 01:50:56,602 Nun, meine Herren, denken Sie nach. Was sollen wir tun? 967 01:51:00,112 --> 01:51:03,196 Es ist klar, dass wir mit dieser Art von Schaden nicht sehr weit kommen werden. 968 01:51:03,782 --> 01:51:05,648 Und ohne das Höhenruder können wir nicht landen. 969 01:51:06,535 --> 01:51:11,826 Ich schlage daher vor, das hermetische Schott zu durchtrennen, 970 01:51:13,083 --> 01:51:17,373 gelangen durch den Lufteinlasskanal am Heck hindurch bis zum Riss, 971 01:51:17,379 --> 01:51:20,872 und versuchen, die lose Verkleidung von außen wieder zu befestigen. 972 01:51:21,842 --> 01:51:24,880 Das ist das Einzige, was die Vergrößerung des Risses irgendwie verhindern kann. 973 01:51:25,262 --> 01:51:28,755 Die Aufgabe ist sicherlich riskant. Aber ich denke, es ist machbar. 974 01:51:30,767 --> 01:51:34,431 Das Wichtigste und Schwierigste ist dann aber die Reparatur 975 01:51:34,438 --> 01:51:37,852 des defekten Höhenruders. Ich werde mich nach dem Riss darum kümmern. 976 01:51:38,817 --> 01:51:39,898 Ihre Meinung? 977 01:51:42,738 --> 01:51:45,697 Theoretisch ist es möglich, praktisch hat es noch niemand getan. 978 01:51:47,659 --> 01:51:50,197 Und da es keine andere Möglichkeit gibt, müssen wir es versuchen. 979 01:51:51,914 --> 01:51:55,373 Ich stimme zu. Fahren Sie fort, Valentin. 980 01:51:55,709 --> 01:51:57,075 Andrej Wassiljewitsch, warum er? 981 01:51:58,712 --> 01:52:02,001 Es war meine Idee. Außerdem bin ich dafür verantwortlich, ich bin der Bordingenieur. 982 01:52:04,301 --> 01:52:09,046 Los, Valentin. - Er weiß nicht, wie das geht! Das tue ich. 983 01:52:11,725 --> 01:52:14,092 Andrej Wassiljewitsch, Sie werden dafür verantwortlich sein! 984 01:52:15,395 --> 01:52:18,479 Komm schon, jetzt ist nicht die Zeit für Vorlieben und Abneigungen. 985 01:52:19,608 --> 01:52:21,474 Ich vertraue Nenarokov mehr. 986 01:52:22,694 --> 01:52:24,606 Er hat mehr Erfahrung, mehr Gelassenheit. Er ist 987 01:52:24,613 --> 01:52:26,320 derjenige, der sich auf den Weg machen wird. 988 01:52:27,699 --> 01:52:29,907 Und du wirst mit ihm gehen und ihm helfen. 989 01:52:45,926 --> 01:52:49,670 Liebe Fahrgäste. Hat jemand eine warme Jacke? 990 01:52:49,680 --> 01:52:52,718 Oder eine zusätzliche Decke oder Hose? Für die Besatzung ist das sehr wichtig. 991 01:53:41,565 --> 01:53:44,649 Ich bin sicher, dass mir nichts weiter passieren kann. 992 01:53:44,651 --> 01:53:47,189 Rein statistisch geht das nicht, gleich zweimal hintereinander. 993 01:54:09,926 --> 01:54:13,670 Wo befinden Sie sich gerade? - Im Heckteil. 994 01:54:14,181 --> 01:54:16,468 Machen Sie sich keine Sorgen, Andrej Wassiljewitsch. 995 01:54:16,767 --> 01:54:19,601 Haben Sie das Blech dabei? 996 01:54:19,936 --> 01:54:21,143 Und nehmen Sie sich Zeit. 997 01:54:22,606 --> 01:54:25,519 Ich drossele die Geschwindigkeit. Aber bedenke, 998 01:54:25,525 --> 01:54:28,142 dass ich nicht unter 400 gehen kann, also 999 01:54:28,153 --> 01:54:30,190 der Wind wird dich schütteln, sei nicht beleidigt. 1000 01:55:17,202 --> 01:55:21,663 Was ist hier los? Warum ist es so kalt? 1001 01:55:22,416 --> 01:55:26,581 Es ist alles in Ordnung. Sie arbeiten daran. 1002 01:55:30,382 --> 01:55:33,750 Wenn die Luft ausgeht, werden wir dann ersticken? 1003 01:55:36,721 --> 01:55:39,338 Mach dir keine Sorgen Kleines. 1004 01:55:54,489 --> 01:55:59,325 Warum sagst du nicht etwas? - Es ist etwas zugig hier. 1005 01:56:00,203 --> 01:56:05,323 Rede weiter. Sprich mit mir. 1006 01:56:05,709 --> 01:56:09,293 Beschreibe uns genau was du tust. Das hilft beim Nachdenken. 1007 01:58:22,053 --> 01:58:24,761 Mutti! Mutti! 1008 01:58:25,223 --> 01:58:32,062 Mutti! 1009 01:58:33,857 --> 01:58:37,897 Mutti, es war schön warm dort. 1010 01:58:38,111 --> 01:58:41,479 Ist dir kalt? Bist du hungrig? - Nein. 1011 01:58:43,116 --> 01:58:45,950 Ich habe dich so sehr vermisst. 1012 01:58:48,622 --> 01:58:54,038 Nur Geduld, nur Geduld, Ivan. Es tut nicht weh, es tut nicht weh. 1013 01:58:56,755 --> 01:59:03,343 Sie spüren keine Schmerzen, alles ist gut. 1014 01:59:07,223 --> 01:59:09,385 Andrej Wassiljewitsch. Nenarokov schnitt sich die Hände 1015 01:59:09,392 --> 01:59:11,475 bis auf die Knochen auf und zog sich Erfrierungen zu. 1016 01:59:11,686 --> 01:59:13,393 Tatsächlich kann er sich nicht mehr bewegen. 1017 01:59:13,688 --> 01:59:16,180 Sind Ihre Augen in Ordnung? - Ja, die Augen sind heil geblieben. 1018 01:59:16,858 --> 01:59:19,896 Sie werden jetzt mich schicken müssen, Andrej Wassiljewitsch. 1019 01:59:28,828 --> 01:59:32,617 Also gut. Fetten Sie sich das Gesicht gut ein. 1020 01:59:35,627 --> 01:59:38,495 Ich habe doch gesagt, dass alles gut wird. Als ich aus dem Krankenhaus kam, 1021 01:59:38,505 --> 01:59:42,715 nach einem Autounfall sagte mein Arzt, dass ich 100 Jahre alt werden würde. 1022 01:59:42,884 --> 01:59:46,218 Und ich hatte eine Fraktur der Schädelbasis. 1023 01:59:46,429 --> 01:59:49,263 Ich hatte einen Riss in der linken Niere, der Gott sei Dank genäht wurde. 1024 01:59:49,265 --> 01:59:51,348 Ich habe eine Fraktur an beiden Knöcheln meiner Beine. 1025 01:59:51,351 --> 01:59:52,808 Es gibt 4 gebrochene Rippen auf der einen Seite 1026 01:59:52,811 --> 01:59:54,222 und 6 gebrochene Rippen auf der anderen Seite. 1027 01:59:54,229 --> 02:00:00,066 Bitte, ich flehe Sie an. Wenn Sie können, halten Sie den Mund. 1028 02:00:01,903 --> 02:00:03,895 Nun gut. 1029 02:00:04,239 --> 02:00:06,697 Wir fahren mit der Reparatur fort. 1030 02:00:08,702 --> 02:00:13,868 Der Ingenieur wird ins Heck klettern 1031 02:00:15,166 --> 02:00:17,829 und versuchen den Fremdkörper zu entfernen. 1032 02:00:23,675 --> 02:00:26,383 Brauchen Sie Unterstützung von hier? 1033 02:00:26,594 --> 02:00:28,836 Wir haben hier Experten. 1034 02:00:29,055 --> 02:00:30,671 Danke, bisher kommen wir gut voran. 1035 02:00:30,932 --> 02:00:33,265 Sie sollten versuchen zu landen. 1036 02:00:35,186 --> 02:00:38,179 Sie können nicht landen, jedenfalls nicht ohne Höhenruder. 1037 02:00:38,815 --> 02:00:42,434 In der Luft reicht ihnen ein halbes Ruder, aber im Landeanflug... 1038 02:00:42,444 --> 02:00:45,152 Sie müssen den Anstellwinkel der Tragflächen ändern können. 1039 02:00:45,488 --> 02:00:46,774 Wie soll es sonst runterkommen? 1040 02:00:47,031 --> 02:00:49,318 Das ist wirklich ein großes Risiko. 1041 02:00:49,325 --> 02:00:51,567 Aber Timchenko hat die Entscheidung getroffen. 1042 02:00:51,911 --> 02:00:54,073 Offenbar hatte er keine andere Möglichkeit. 1043 02:00:54,080 --> 02:00:56,242 Eine ungewöhnliche Situation. Irgendwelche Vorschläge? 1044 02:00:56,583 --> 02:00:59,417 Den Schwanz abzuschneiden, mit dem du fliegst, ist, 1045 02:00:59,419 --> 02:01:02,833 schlimmer als das Abhacken des Astes, auf dem man sitzt. 1046 02:01:12,515 --> 02:01:16,304 Es ist noch ein Stückchen Weg. Höher klettern. 1047 02:01:17,479 --> 02:01:20,472 Müde? - Noch geht es. Ich mache weiter. 1048 02:01:20,982 --> 02:01:22,598 Sagen Sie uns, was Sie tun. 1049 02:01:24,277 --> 02:01:27,941 Ich bin jetzt oben. Hier ist eine Klappe. 1050 02:01:28,239 --> 02:01:31,152 Ich werde versuchen, die Schlösser aufzubrechen und den Deckel abzudrücken. 1051 02:01:48,218 --> 02:01:53,634 Glaubst du an Gott? - Was soll das denn jetzt? Sei still. 1052 02:02:00,730 --> 02:02:03,143 Und wenn wir in die Berge geflohen wären? 1053 02:02:07,612 --> 02:02:08,648 Mit dem Instrument? 1054 02:02:10,365 --> 02:02:14,029 Wie stehts da oben? - Hier hat sich etwas verfangen. 1055 02:02:16,955 --> 02:02:18,696 Ich werde versuche es frei zu bekommen. 1056 02:02:29,259 --> 02:02:32,297 Schwer ran zukommen, aber ich schaffe es. 1057 02:02:48,194 --> 02:02:51,778 Ich bin nur abgerutscht. Nichts weiter. 1058 02:02:51,948 --> 02:02:56,033 Igorechek! Jesus... 1059 02:02:56,035 --> 02:03:00,621 Ich habe mir eine Rippe gebrochen, aber dafür ist das Ruder wieder frei! 1060 02:03:00,790 --> 02:03:06,002 Ruhig, ruhig... ich bringe dich zum Doktor. 1061 02:03:06,546 --> 02:03:07,582 Ruhig bleiben. 1062 02:03:07,589 --> 02:03:12,209 Sergej Nikolajewitsch, es ist entsetzlich. Alle Akten und die Lohngelder sind fort. 1063 02:03:12,218 --> 02:03:15,427 Es ist alles weg. - Und das war's. 1064 02:03:16,014 --> 02:03:18,722 Sergej Nikolajewitsch, verstehen Sie mich? 1065 02:03:18,933 --> 02:03:23,974 Ja, ja, natürlich, ich lebe ja noch. - Sergej Nikolajewitsch, mein Lieber. 1066 02:03:24,689 --> 02:03:27,306 Sie machen Witze darüber, aber ich kann dafür ins Gefängnis kommen. 1067 02:03:28,276 --> 02:03:30,609 Sie können doch nichts für das Unglück. 1068 02:03:32,030 --> 02:03:37,116 85-131 kann nicht in Kiew landen. Eine große Gewitterfront. 1069 02:03:37,327 --> 02:03:41,492 Wir suchen nach einer anderen Möglichkeit. Was ist mit dem Riss? 1070 02:03:41,789 --> 02:03:44,577 Er wird sich nicht vergrößern, solange die Belastung 1071 02:03:44,584 --> 02:03:47,042 beim Abstieg und bei der Landung nicht zunimmt. 1072 02:03:48,463 --> 02:03:50,170 Also fliegen wir nach Moskau. 1073 02:03:50,924 --> 02:03:54,133 Wir werden in Scheremetjewo, unserem Anlaufhafen, landen. 1074 02:03:54,636 --> 02:04:00,633 Wie ist die Prognose für die Landung? 1075 02:04:01,351 --> 02:04:03,388 Moskau ist bereit, Sie zu empfangen, aber... 1076 02:04:03,394 --> 02:04:05,602 Aber der Sturm bewegt sich schneller als die Vorhersagen. 1077 02:04:06,439 --> 02:04:08,931 Ihr müsst nach Riga oder Leningrad. - Nicht genug 1078 02:04:08,942 --> 02:04:11,434 Treibstoff, um nach Riga oder Leningrad zu kommen. 1079 02:04:12,278 --> 02:04:13,439 Machen Sie Moskau bereit. 1080 02:04:44,769 --> 02:04:48,103 Ich habe immer davon geträumt, Medizin zu studieren. 1081 02:04:48,940 --> 02:04:51,557 Hätte ich es damals getan, wäre ich heute nicht hier. 1082 02:04:52,443 --> 02:04:55,402 Ich habe ein Medizinstudium absolviert und bin Arzt geworden. 1083 02:04:56,698 --> 02:05:00,783 Das Schicksal lässt sich nicht austricksen. 1084 02:05:35,820 --> 02:05:37,527 Es ist größer geworden. 1085 02:05:39,282 --> 02:05:41,365 Andrej Wassiljewitsch, der Riss ist breiter geworden! 1086 02:05:44,746 --> 02:05:48,831 Hier 85-131, der Riss wird weiterhin größer. 1087 02:05:49,792 --> 02:05:53,331 Schlingerbewegungen. Ich gehe weiter runter. 1088 02:05:59,677 --> 02:06:05,799 Toma, geh in die vordere Kabine. - Mir wurde gesagt, ich solle hierher kommen. 1089 02:06:05,808 --> 02:06:09,643 Ich sage geh nach vorn. Der Kommandant gab den Befehl. 1090 02:06:15,610 --> 02:06:19,854 Werden wir abstürzen? - Komm schon, so ein Unsinn. 1091 02:06:38,007 --> 02:06:42,047 Nimm den Schmuck ab. Wir sollen alle spitzen Gegenstände ablegen. 1092 02:06:49,435 --> 02:06:52,178 Und nun geh schon, mach. 1093 02:06:58,694 --> 02:07:00,526 Liebe Passagiere, 1094 02:07:07,995 --> 02:07:10,533 Ich bitte Sie, sich anzuschnallen. 1095 02:07:10,998 --> 02:07:13,786 Legen Sie zerbrechliche oder spitze Gegenstände unter den Vordersitz. 1096 02:07:20,258 --> 02:07:24,047 Nehmen Sie den Kopf nach vorn und 1097 02:07:24,470 --> 02:07:26,803 umfassen Sie ihn so mit den Händen. 1098 02:07:35,273 --> 02:07:37,515 In Scheremetjewo schüttet es, die Landebahn ist nass. 1099 02:07:38,067 --> 02:07:39,603 Die Schicht ist zwei Zentimeter dick und die 1100 02:07:39,610 --> 02:07:41,146 Schubumkehr kann nicht eingeschaltet werden. 1101 02:07:41,154 --> 02:07:42,611 Wir müssen es so versuchen. 1102 02:07:44,240 --> 02:07:48,484 Ohne Schubumkehr? Wie soll das gehen? - Sie sagten doch, das Heck würde so abbrechen. 1103 02:08:08,431 --> 02:08:11,674 Wachen Sie auf, wachen Sie auf, bitte. Aufwachen. 1104 02:08:20,193 --> 02:08:24,563 Wir sind auf Kurs, im Sinkflug. Die Feuerwehr soll bereitstehen. 1105 02:09:09,283 --> 02:09:13,448 Dima! Wo bist du? Dima! 1106 02:09:13,955 --> 02:09:15,196 Dima! 1107 02:09:26,926 --> 02:09:29,634 Dima! 1108 02:09:40,231 --> 02:09:43,224 Bremsen! - Nicht langsamer werden! 1109 02:09:43,943 --> 02:09:46,151 Schubumkehr! Jetzt! - Aber das Heck... 1110 02:09:46,362 --> 02:09:47,352 Los jetzt! Einschalten. 1111 02:10:49,050 --> 02:10:52,669 Mami, sind wir schon da? - Ja, ja. 1112 02:12:05,751 --> 02:12:09,586 Und? Ich habe gesagt, dass alles gut gehen wird, aber niemand hat mir geglaubt! 1113 02:12:09,588 --> 02:12:12,046 Ich war die Einzige, die wusste, dass es gut werden 1114 02:12:12,049 --> 02:12:14,462 würde! Und ihr seid alle vor Angst fast gestorben! 1115 02:12:52,798 --> 02:12:57,042 Ich bin am Leben. Ich bin am Leben. 1116 02:12:57,511 --> 02:13:05,476 Ich bin am Leben! Ich lebe! 1117 02:13:18,407 --> 02:13:22,492 Toma du hast einen Schock. 1118 02:13:23,662 --> 02:13:26,871 Vorhin hättest du weinen müssen. Jetzt ist es an der Zeit, sich zu freuen. 1119 02:13:29,210 --> 02:13:31,577 Geh weg! Fass mich nie wieder an. 1120 02:13:32,796 --> 02:13:35,630 Ich hasse dich! - Du stehst unter Schock. 1121 02:13:35,633 --> 02:13:38,125 JA von dir hab ich einen, für alle Zeit. 1122 02:13:38,802 --> 02:13:43,137 Ich wollte nur dich und du hast mich verraten. 1123 02:13:43,516 --> 02:13:46,634 Vor einer Stunde sah das noch ganz anders aus. 1124 02:13:47,269 --> 02:13:53,186 Weil ich dachte, wir würden sterben. Und jetzt ist es genau so wie früher. 1125 02:13:55,861 --> 02:14:00,276 Entschuldige, dass ich nicht umgekommen bin. 1126 02:14:07,790 --> 02:14:12,956 Andrej! Und ich habe mir schon Sorgen gemacht. 1127 02:14:14,255 --> 02:14:20,422 Wie war der Flug? - Normal. 1128 02:14:22,471 --> 02:14:25,088 Und warum habt ihr euch verspätet? 1129 02:14:27,476 --> 02:14:30,560 Ja, sie hatten schlechtes Wetter da oben in Bidri. 1130 02:14:35,025 --> 02:14:36,891 Hol mir einen Cognac, bitte. 1131 02:14:49,623 --> 02:14:54,664 Also, Genosse Professor, ist es noch nicht an der Zeit, die Hufeisen abzureißen? 1132 02:14:56,463 --> 02:14:59,672 Andrej Wassiljewitsch, Sie werden vorerst nicht mehr fliegen. 1133 02:15:00,801 --> 02:15:03,794 Das EKG zeigt, dass Ihr Herz der Belastung nicht gewachsen ist. 1134 02:15:07,641 --> 02:15:12,227 Das lasse ich mir von diesen Quacksalbern nicht bieten! 1135 02:15:13,272 --> 02:15:16,436 Ich bin gesund wie ein Ochse und werde lebendig begraben. - Wer begräbt dich denn? 1136 02:15:16,442 --> 02:15:20,311 Sie geben dir nur einen neuen Job. - Den brauche ich nicht. 1137 02:15:20,321 --> 02:15:23,109 Sie sollen eine ministerielle Kommission einsetzen! 1138 02:15:23,115 --> 02:15:26,950 Andrej, du hast ein krankes Herz. Du wirst jeden Job bekommen, den du willst. 1139 02:15:26,952 --> 02:15:28,784 Andrjuscha, es gibt auch hier auf der Erde Arbeit. 1140 02:15:28,787 --> 02:15:32,747 Gib's auf, Anyuta. Das habe ich selbst schon tausendmal zu anderen gesagt! 1141 02:15:33,000 --> 02:15:36,789 Ich brauch keine andere Arbeit. Ich will fliegen! 1142 02:15:37,046 --> 02:15:45,011 Ich bin gesund! Hast du mich verstanden? - Andrjuschka! Andrjuschka! Beruhige dich. 1143 02:15:57,858 --> 02:16:00,225 Er sieht ja fabelhaft aus. Jünger als wir. 1144 02:16:00,694 --> 02:16:03,687 Andrej Wassiljewitsch, das Sanatorium ist gut für Sie. 1145 02:16:08,118 --> 02:16:10,110 Oh, ich habe dich vermisst! 1146 02:16:11,664 --> 02:16:15,874 Mir geht es jetzt gut. Ich gewöhne mich langsam daran. 1147 02:16:16,460 --> 02:16:22,081 Am Anfang war es schwer. Da habe ich mächtig Rabatz geschlagen. 1148 02:16:22,091 --> 02:16:24,504 Aber Aufmerksamkeit zu verlangen ist nur Unsinn und Egoismus. 1149 02:16:29,348 --> 02:16:31,340 Valya, sei vorsichtig, nicht fallen lassen. 1150 02:16:31,725 --> 02:16:34,263 Das ist doch Unsinn! Er soll sich daran gewöhnen. 1151 02:16:34,269 --> 02:16:36,261 Immerhin ist er der Enkel eines Piloten! 1152 02:16:38,190 --> 02:16:41,024 Es gab bessere Piloten als mich und sie mussten auch irgendwann aufhören. 1153 02:16:41,568 --> 02:16:47,155 Wie man so schön sagt: Ich bin nicht der Erste und werde auch nicht der Letzte sein. 1154 02:16:47,366 --> 02:16:49,198 Es ist an der Zeit, auf den Boden der Tatsachen 1155 02:16:49,201 --> 02:16:50,783 zurückzukehren. Die Erde hat mich wieder. 1156 02:16:50,953 --> 02:16:54,572 Andrej Wassiljewitsch, ich habe eine Neuigkeit. Wir wollen heiraten. 1157 02:16:56,208 --> 02:16:57,494 Wirklich und wahrhaftig, heiraten. 1158 02:16:58,502 --> 02:17:00,664 Aber es ist noch Zeit. Ich könnte meine Meinung ändern. 1159 02:17:01,797 --> 02:17:04,460 Wenn du deine Meinung änderst, ist das ihr Glück. 1160 02:17:04,466 --> 02:17:07,083 Wir werden einen besseren Ehemann für sie finden. 1161 02:17:07,886 --> 02:17:10,720 Typen wie er wollen sich gar nicht so früh niederlassen. 1162 02:17:11,014 --> 02:17:13,131 Seien Sie also gewarnt, es können noch ein paar 1163 02:17:13,142 --> 02:17:15,304 schwierige Jahre kommen. - Ich werd's überleben. 1164 02:17:16,228 --> 02:17:19,562 Heiraten? Na da müssen wir doch drauf trinken. 1165 02:17:19,565 --> 02:17:21,602 Kommandant, ich habe hier was... - Au weh, lass 1166 02:17:21,608 --> 02:17:23,474 das verschwinden. Wir gehen besser spazieren. 1167 02:17:29,324 --> 02:17:31,361 Alles Gute für dich! 1168 02:17:31,869 --> 02:17:33,155 Nun, Andrej Wassiljewitsch... 1169 02:17:38,167 --> 02:17:42,537 Wie auch immer, auf Ihr Wohl und Ihre Gesundheit. Zum Wohle. 1170 02:17:50,220 --> 02:17:51,677 Hui, der hat es aber in sich. 1171 02:18:01,482 --> 02:18:02,939 Wie kleine Blutstropfen. 1172 02:18:03,859 --> 02:18:06,772 Die Vögel werden sie bald aufpicken. 1173 02:19:13,720 --> 02:19:15,962 Guten Morgen, verehrte Passagiere. 1174 02:19:16,557 --> 02:19:18,014 Der Kommandant der Maschine, 1175 02:19:18,225 --> 02:19:22,390 Valentin Georgievich Nenarokov und seine Besatzung 1176 02:19:22,396 --> 02:19:25,184 begrüßen Sie im Namen von Aeroflot an Bord... 100306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.