Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:24,320 --> 00:01:27,570
[Love in Time]
3
00:01:27,640 --> 00:01:29,850
[10:06 P.M.]
[January 7, 2022]
[Episode 1]
4
00:01:33,940 --> 00:01:35,940
Today is January 7, 2022.
5
00:01:36,220 --> 00:01:37,660
The court session of the divorce case between
6
00:01:37,940 --> 00:01:39,740
[Trial Court]
young actress Wu Jirong and her husband Jiang Shenghao
7
00:01:39,760 --> 00:01:40,610
[People's Court of Gaoxin District, Xing Municipality]
is about to begin.
8
00:01:41,310 --> 00:01:42,660
Wu Jirong's attorney,
9
00:01:42,720 --> 00:01:44,610
He Zhengyu,
10
00:01:44,630 --> 00:01:45,400
is an undefeated legend.
11
00:01:46,480 --> 00:01:48,680
Answer yes or no.
12
00:01:52,730 --> 00:01:53,110
Yes.
13
00:01:53,650 --> 00:01:54,770
She did come once.
14
00:01:54,930 --> 00:01:55,390
Got it.
15
00:01:56,510 --> 00:01:57,150
Ex-girlfriend.
16
00:01:58,140 --> 00:01:58,820
Your Honor.
17
00:01:59,500 --> 00:02:01,740
The defendant was still seeing his ex-girlfriend late at night
18
00:02:02,020 --> 00:02:04,060
after marrying my litigant.
19
00:02:04,340 --> 00:02:05,120
According to the CCTV,
20
00:02:05,120 --> 00:02:05,870
[Hallway of Building A, Moonlight Lake Community]
According to the CCTV,
21
00:02:05,870 --> 00:02:06,030
[Hallway of Building A, Moonlight Lake Community]
22
00:02:06,030 --> 00:02:06,660
your ex-girlfriend,
[Hallway of Building A, Moonlight Lake Community]
23
00:02:06,660 --> 00:02:06,960
your ex-girlfriend,
24
00:02:07,220 --> 00:02:08,490
Ms. Chen Kexin,
25
00:02:08,570 --> 00:02:11,010
arrived at your room
26
00:02:11,100 --> 00:02:12,660
at 9:13 P.M.,
27
00:02:12,660 --> 00:02:14,020
November 10, 2021.
28
00:02:14,250 --> 00:02:15,020
On the next day,
29
00:02:15,040 --> 00:02:17,180
November 11, 2021,
30
00:02:17,180 --> 00:02:18,840
she left quietly at 8:13 A.M.,
31
00:02:19,090 --> 00:02:21,210
which is three minutes
32
00:02:21,370 --> 00:02:22,440
after you left the apartment.
33
00:02:22,940 --> 00:02:25,110
I have a testimony
34
00:02:25,380 --> 00:02:26,920
signed by Ms. Chen Kexin.
35
00:02:27,700 --> 00:02:28,850
It says that
36
00:02:29,080 --> 00:02:30,600
you were together that whole night
37
00:02:30,620 --> 00:02:32,590
and had sex.
38
00:02:33,880 --> 00:02:34,660
That's impossible.
39
00:02:35,050 --> 00:02:35,580
Impossible.
40
00:02:35,770 --> 00:02:36,500
I didn't!
41
00:02:37,160 --> 00:02:38,580
Chen Kexin perjured herself!
42
00:02:39,210 --> 00:02:39,850
Silence!
43
00:02:40,530 --> 00:02:41,090
Defendant.
44
00:02:41,610 --> 00:02:43,670
Please calm down and sit down before you talk.
45
00:02:45,930 --> 00:02:46,790
In conclusion,
46
00:02:47,070 --> 00:02:49,030
the evidence we submitted is sufficient to prove that
47
00:02:49,370 --> 00:02:51,420
the defendant committed marital infidelity.
48
00:02:51,580 --> 00:02:53,450
The relationship between the two parties is completely broken.
49
00:02:53,480 --> 00:02:56,380
Therefore, the plaintiff requests the presiding judge to adjudicate according to the law
50
00:02:56,540 --> 00:02:57,940
the dissolution of marriage
51
00:02:58,090 --> 00:02:59,340
between the defendant and my litigant.
52
00:02:59,550 --> 00:03:00,900
At the same time, according to Article 1087
53
00:03:00,940 --> 00:03:02,100
of the Civil Code...
54
00:03:02,120 --> 00:03:03,400
Chen Kexin perjured herself!
55
00:03:03,930 --> 00:03:04,620
I really didn't do
56
00:03:04,620 --> 00:03:05,500
anything to betray you.
57
00:03:05,500 --> 00:03:07,100
I don't know why she said that.
58
00:03:07,750 --> 00:03:08,710
Jirong, trust me.
59
00:03:08,780 --> 00:03:09,900
I want nothing but you.
60
00:03:09,900 --> 00:03:11,280
Please trust me, Jirong.
61
00:03:11,310 --> 00:03:12,340
According to the principle to protect the rights and interests
62
00:03:12,360 --> 00:03:13,160
of the innocent party,
63
00:03:13,390 --> 00:03:14,900
please adjudge more property to the plaintiff.
64
00:03:15,860 --> 00:03:16,850
Check the materials.
65
00:03:16,950 --> 00:03:17,350
Okay.
66
00:03:22,310 --> 00:03:23,120
I want to withdraw my accusation.
67
00:03:36,240 --> 00:03:36,680
Jirong,
68
00:03:37,160 --> 00:03:38,120
the current situation...
69
00:03:38,370 --> 00:03:39,740
-Withdraw it. -It's very beneficial to us.
70
00:03:40,100 --> 00:03:42,200
It's all fake.
71
00:03:42,220 --> 00:03:43,140
The evidence is all fake.
72
00:03:43,140 --> 00:03:44,610
I want to withdraw the accusation.
73
00:03:45,310 --> 00:03:45,950
Zhengyu.
74
00:03:45,980 --> 00:03:46,980
I want to leave here.
75
00:03:48,430 --> 00:03:48,930
Your Honor.
76
00:03:49,220 --> 00:03:50,050
My litigant is suffering from
77
00:03:50,070 --> 00:03:51,620
too much mental stress.
78
00:03:51,890 --> 00:03:53,340
She's in a bad mental state.
79
00:03:54,160 --> 00:03:56,110
For the sake of my litigant's health,
80
00:03:56,130 --> 00:03:58,370
I'd like to apply for an adjournment.
81
00:04:03,100 --> 00:04:04,600
No interviews. Thank you.
82
00:04:04,830 --> 00:04:05,710
Thank you.
83
00:04:06,520 --> 00:04:07,600
Thank you. Excuse us. Thank you.
84
00:04:23,070 --> 00:04:24,770
♫Stars listen to the wind whisper at night♫
85
00:04:24,770 --> 00:04:25,190
Morning.
♫Stars listen to the wind whisper at night♫
86
00:04:25,190 --> 00:04:25,220
Morning.
87
00:04:25,220 --> 00:04:25,280
♫I love the secret of your smile♫
Morning.
88
00:04:25,280 --> 00:04:25,340
♫I love the secret of your smile♫
89
00:04:25,340 --> 00:04:26,150
Good morning, Jialan.
♫I love the secret of your smile♫
90
00:04:26,150 --> 00:04:26,810
♫I love the secret of your smile♫
91
00:04:26,810 --> 00:04:28,310
I see there are more interns this month.
♫I love the secret of your smile♫
92
00:04:28,310 --> 00:04:28,570
I see there are more interns this month.
93
00:04:28,570 --> 00:04:28,770
♫Falling into your eyes♫
I see there are more interns this month.
94
00:04:28,770 --> 00:04:29,640
♫Falling into your eyes♫
95
00:04:29,640 --> 00:04:30,700
Okay, leave it to me.
♫Falling into your eyes♫
96
00:04:30,700 --> 00:04:30,890
♫Falling into your eyes♫
97
00:04:31,010 --> 00:04:32,060
♫I want to capture every moment♫
98
00:04:32,060 --> 00:04:33,080
I'll make a promise here.
♫I want to capture every moment♫
99
00:04:33,080 --> 00:04:33,130
I'll make a promise here.
100
00:04:33,130 --> 00:04:33,780
♫When we are together♫
I'll make a promise here.
101
00:04:33,780 --> 00:04:33,810
♫When we are together♫
102
00:04:33,810 --> 00:04:35,370
This video is a speech of Mr. Mu Shiming
♫When we are together♫
103
00:04:35,370 --> 00:04:35,400
This video is a speech of Mr. Mu Shiming
104
00:04:35,400 --> 00:04:35,530
♫With you♫
This video is a speech of Mr. Mu Shiming
105
00:04:35,530 --> 00:04:35,560
♫With you♫
106
00:04:35,560 --> 00:04:36,390
when he won the Gold Medal Reporter Award.
♫With you♫
107
00:04:36,390 --> 00:04:36,460
when he won the Gold Medal Reporter Award.
108
00:04:36,460 --> 00:04:37,540
♫Running towards and into each other♫
when he won the Gold Medal Reporter Award.
109
00:04:37,540 --> 00:04:38,740
I've also watched it many times.
♫Running towards and into each other♫
110
00:04:38,740 --> 00:04:39,220
♫Running towards and into each other♫
111
00:04:39,320 --> 00:04:40,030
♫Time goes on second by second♫
112
00:04:40,030 --> 00:04:40,810
Hello, everyone.
♫Time goes on second by second♫
113
00:04:40,810 --> 00:04:41,000
♫Time goes on second by second♫
114
00:04:41,000 --> 00:04:41,420
I'm Chen Jialan, an editor from the News Department.
♫Time goes on second by second♫
115
00:04:41,420 --> 00:04:41,470
I'm Chen Jialan, an editor from the News Department.
116
00:04:41,470 --> 00:04:42,960
♫Try my best to get closer to you♫
I'm Chen Jialan, an editor from the News Department.
117
00:04:42,960 --> 00:04:43,320
♫Try my best to get closer to you♫
118
00:04:43,320 --> 00:04:43,910
I'm here to show you around the company.
♫Try my best to get closer to you♫
119
00:04:43,910 --> 00:04:43,990
I'm here to show you around the company.
120
00:04:43,990 --> 00:04:45,040
♫This sincere love♫
I'm here to show you around the company.
121
00:04:45,040 --> 00:04:45,520
♫This sincere love♫
122
00:04:45,520 --> 00:04:46,310
First, I'd like to welcome you on behalf of the company.
♫This sincere love♫
123
00:04:46,310 --> 00:04:46,500
First, I'd like to welcome you on behalf of the company.
124
00:04:46,500 --> 00:04:47,690
♫I'm looking for you♫
First, I'd like to welcome you on behalf of the company.
125
00:04:47,690 --> 00:04:48,250
♫I'm looking for you♫
126
00:04:48,250 --> 00:04:48,600
Here are your internship badges.
♫I'm looking for you♫
127
00:04:48,600 --> 00:04:48,680
Here are your internship badges.
128
00:04:48,680 --> 00:04:49,240
♫In countless dreams♫
Here are your internship badges.
129
00:04:49,240 --> 00:04:49,600
♫In countless dreams♫
130
00:04:49,600 --> 00:04:50,660
Thank you.
♫In countless dreams♫
131
00:04:50,660 --> 00:04:50,930
Thank you.
132
00:04:50,930 --> 00:04:51,720
♫Leaving a trail of time♫
Thank you.
133
00:04:51,720 --> 00:04:52,390
♫Leaving a trail of time♫
134
00:04:52,390 --> 00:04:53,270
You'll know what office this is
♫Leaving a trail of time♫
135
00:04:53,270 --> 00:04:53,300
♫Leaving a trail of time♫
136
00:04:53,300 --> 00:04:53,710
just by its name.
♫Leaving a trail of time♫
137
00:04:53,710 --> 00:04:54,620
just by its name.
138
00:04:54,640 --> 00:04:54,940
♫Because the love love love♫
139
00:04:54,940 --> 00:04:55,730
Take a photo for me.
♫Because the love love love♫
140
00:04:55,730 --> 00:04:56,880
♫Because the love love love♫
141
00:04:56,940 --> 00:04:57,910
♫Is run running to you♫
142
00:04:57,910 --> 00:04:58,570
These are our desks.
♫Is run running to you♫
143
00:04:58,570 --> 00:04:58,690
These are our desks.
144
00:04:58,690 --> 00:04:59,540
♫My love love only with you♫
These are our desks.
145
00:04:59,540 --> 00:05:00,060
♫My love love only with you♫
146
00:05:00,060 --> 00:05:00,510
Let's go.
♫My love love only with you♫
147
00:05:00,510 --> 00:05:00,850
♫My love love only with you♫
148
00:05:00,850 --> 00:05:01,370
We have checked out
♫My love love only with you♫
149
00:05:01,370 --> 00:05:01,930
We have checked out
150
00:05:01,950 --> 00:05:02,190
the live streaming room and the editing room upstairs.
151
00:05:02,190 --> 00:05:03,990
♫Because the love love love♫
the live streaming room and the editing room upstairs.
152
00:05:03,990 --> 00:05:04,200
♫Because the love love love♫
153
00:05:04,240 --> 00:05:04,410
This is
154
00:05:04,410 --> 00:05:05,400
♫Is run running to you♫
This is
155
00:05:05,400 --> 00:05:05,420
♫Is run running to you♫
156
00:05:05,420 --> 00:05:06,110
our general meeting area.
♫Is run running to you♫
157
00:05:06,110 --> 00:05:06,290
our general meeting area.
158
00:05:06,290 --> 00:05:06,490
♫My love love only with you♫
our general meeting area.
159
00:05:06,490 --> 00:05:06,620
♫My love love only with you♫
160
00:05:06,620 --> 00:05:08,360
You can sit down and take a rest here.
♫My love love only with you♫
161
00:05:08,360 --> 00:05:08,500
♫My love love only with you♫
162
00:05:08,500 --> 00:05:09,150
The editor-in-chief will come over later
♫My love love only with you♫
163
00:05:09,150 --> 00:05:09,460
The editor-in-chief will come over later
164
00:05:09,500 --> 00:05:09,830
to arrange specific work for you.
165
00:05:09,830 --> 00:05:10,630
♫Because the love love love♫
to arrange specific work for you.
166
00:05:10,630 --> 00:05:11,240
♫Because the love love love♫
167
00:05:11,240 --> 00:05:12,150
If you need anything,
♫Because the love love love♫
168
00:05:12,150 --> 00:05:12,230
If you need anything,
169
00:05:12,230 --> 00:05:12,510
♫Is run running to you♫
If you need anything,
170
00:05:12,510 --> 00:05:12,540
♫Is run running to you♫
171
00:05:12,540 --> 00:05:13,560
my desk is over there.
♫Is run running to you♫
172
00:05:13,560 --> 00:05:13,590
♫Is run running to you♫
173
00:05:13,590 --> 00:05:14,290
You can come to me anytime.
♫Is run running to you♫
174
00:05:14,290 --> 00:05:14,380
You can come to me anytime.
175
00:05:14,380 --> 00:05:14,820
♫My lover my lover is you♫
You can come to me anytime.
176
00:05:14,820 --> 00:05:14,890
♫My lover my lover is you♫
177
00:05:14,890 --> 00:05:15,370
Okay, thank you.
♫My lover my lover is you♫
178
00:05:15,370 --> 00:05:15,400
♫My lover my lover is you♫
179
00:05:15,400 --> 00:05:16,530
It's okay.
♫My lover my lover is you♫
180
00:05:16,530 --> 00:05:16,860
♫My lover my lover is you♫
181
00:05:16,860 --> 00:05:17,400
-Jialan. -It's okay.
♫My lover my lover is you♫
182
00:05:17,400 --> 00:05:17,460
-Jialan. -It's okay.
183
00:05:18,120 --> 00:05:18,500
♫My lover my lover is you♫
184
00:05:18,500 --> 00:05:19,640
Good for you.
♫My lover my lover is you♫
185
00:05:19,640 --> 00:05:20,170
♫My lover my lover is you♫
186
00:05:20,170 --> 00:05:21,820
Why are you always the one to greet the newcomers?
♫My lover my lover is you♫
187
00:05:21,820 --> 00:05:22,910
♫My lover my lover is you♫
188
00:05:23,060 --> 00:05:24,330
Someone has to do it.
189
00:05:25,000 --> 00:05:26,350
I really envy them.
190
00:05:26,380 --> 00:05:28,280
They get to report news even as interns.
191
00:05:28,300 --> 00:05:30,530
Why did I choose to be an editor?
192
00:05:31,100 --> 00:05:32,100
What's wrong with being an editor?
193
00:05:32,500 --> 00:05:33,620
You don't need to rush to the front line
194
00:05:33,620 --> 00:05:34,940
or get sunburned in the open air.
195
00:05:36,300 --> 00:05:37,210
Here, look.
196
00:05:37,380 --> 00:05:38,300
Our skin is
197
00:05:38,480 --> 00:05:39,500
in completely different shades.
198
00:05:39,800 --> 00:05:40,790
I wish I could exchange with you.
199
00:05:41,570 --> 00:05:43,120
It's a little comforting,
200
00:05:43,330 --> 00:05:44,810
but I will stick to the original intention.
201
00:05:45,300 --> 00:05:47,300
We are willing to risk our lives
202
00:05:47,300 --> 00:05:48,700
for the news career.
203
00:05:48,980 --> 00:05:50,540
I hope one day
204
00:05:51,220 --> 00:05:52,570
I can be as good as our gold-medal reporter,
205
00:05:52,610 --> 00:05:54,240
Mu Shiming.
206
00:05:56,500 --> 00:05:57,900
The speech you just gave
207
00:05:57,900 --> 00:05:59,100
doesn't seem like Mu Shiming,
208
00:05:59,180 --> 00:06:00,180
but an epitaph (the pronunciation of "epitaph" in Chinese is similar to the name Mu Shiming).
209
00:06:00,490 --> 00:06:01,290
What do you know?
210
00:06:01,370 --> 00:06:02,470
This is the power of an idol.
211
00:06:02,930 --> 00:06:03,370
Jialan.
212
00:06:03,390 --> 00:06:04,550
Here's the news for broadcasting today.
213
00:06:04,570 --> 00:06:05,220
Sort it out.
214
00:06:05,460 --> 00:06:06,580
-OK. -Start working.
215
00:06:06,950 --> 00:06:08,410
If you want to chat, go to the cafe.
216
00:06:08,530 --> 00:06:10,010
Did I pay you to slack off?
217
00:06:10,940 --> 00:06:11,980
As journalists,
218
00:06:11,980 --> 00:06:13,250
you need to interview and get some latest news back.
219
00:06:13,440 --> 00:06:15,070
Stop interviewing for some old stories that have been covered again and again.
220
00:06:16,020 --> 00:06:16,620
What are you doing?
221
00:06:16,820 --> 00:06:17,960
Are you putting your hands together to pray?
222
00:06:19,260 --> 00:06:19,910
And you.
223
00:06:20,300 --> 00:06:21,710
Are you using your powered-off laptop as a mirror?
224
00:06:22,620 --> 00:06:24,530
-Editor-in-Chief, I was... -During the time you wasted explaining,
225
00:06:24,530 --> 00:06:26,180
more than 1,000 pieces of news have happened out there.
226
00:06:26,180 --> 00:06:27,100
-Do you know that? -Editor-in-Chief.
227
00:06:27,220 --> 00:06:27,550
Yes.
228
00:06:27,580 --> 00:06:29,140
There were three pieces of breaking news this morning.
229
00:06:29,200 --> 00:06:31,150
There was a multi-car pileup on the Second Ring Highway.
230
00:06:31,170 --> 00:06:32,850
The casualties are still unclear.
231
00:06:33,140 --> 00:06:33,860
Also,
232
00:06:33,860 --> 00:06:35,660
there was a fire at the glass factory in the western suburbs.
233
00:06:35,660 --> 00:06:37,130
Fire trucks arrived one after another.
234
00:06:37,230 --> 00:06:37,970
The fire was not severe.
235
00:06:38,160 --> 00:06:39,400
Before the fire trucks arrived,
236
00:06:39,420 --> 00:06:40,490
it had basically been put out.
237
00:06:40,940 --> 00:06:42,300
Two were injured.
238
00:06:43,340 --> 00:06:45,050
Send someone to check the casualties of the car accident.
239
00:06:45,260 --> 00:06:46,100
As for the fire,
240
00:06:46,100 --> 00:06:47,010
since it has been put out,
241
00:06:47,010 --> 00:06:47,900
a simple brief will do.
242
00:06:47,900 --> 00:06:48,310
Got it.
243
00:06:49,270 --> 00:06:49,770
Come back.
244
00:06:51,580 --> 00:06:52,540
If the fire wasn't severe,
245
00:06:52,540 --> 00:06:54,580
and the fire had almost been put out before the fire trucks arrived,
246
00:06:54,820 --> 00:06:56,510
then why did the fire trucks still go there?
247
00:06:56,780 --> 00:06:58,140
It could happen
248
00:06:58,140 --> 00:06:59,470
that fire trucks arrive only after the fire is put out.
249
00:06:59,610 --> 00:07:00,820
It's not about time.
250
00:07:00,980 --> 00:07:02,530
The point is the fire trucks that arrived one after another.
251
00:07:04,100 --> 00:07:04,870
It's the dust.
252
00:07:05,220 --> 00:07:06,820
The most dangerous thing in a glass factory is not fire,
253
00:07:06,850 --> 00:07:07,790
but dust leak.
254
00:07:08,130 --> 00:07:08,700
Are you stupid?
255
00:07:08,700 --> 00:07:09,490
Send someone to follow up.
256
00:07:09,550 --> 00:07:10,270
But, Editor-in-Chief,
257
00:07:10,520 --> 00:07:12,060
all the reporters of the Breaking News Team
258
00:07:12,060 --> 00:07:13,000
have been sent to the front line.
259
00:07:15,360 --> 00:07:15,920
Piaopiao,
260
00:07:15,940 --> 00:07:16,780
go to the glass factory.
261
00:07:17,150 --> 00:07:18,060
Editor-in-Chief, I...
262
00:07:19,980 --> 00:07:21,290
I have an interview at 12 o'clock.
263
00:07:22,200 --> 00:07:23,390
Editor-in-Chief, I'll go.
264
00:07:24,470 --> 00:07:25,380
You'd go?
265
00:07:25,720 --> 00:07:26,930
If it really went as you said,
266
00:07:27,110 --> 00:07:28,300
that the fire destroyed the vacuum system
267
00:07:28,300 --> 00:07:29,390
of the glass factory,
268
00:07:29,560 --> 00:07:31,510
then a lot of dust would spread.
269
00:07:31,580 --> 00:07:32,220
It's very likely to cause
270
00:07:32,220 --> 00:07:34,270
a serious air pollution incident.
271
00:07:34,550 --> 00:07:36,210
Plus the level and direction of the wind today,
272
00:07:36,680 --> 00:07:38,400
the dust will threaten the whole city.
273
00:07:41,370 --> 00:07:42,340
Hurry up.
274
00:07:43,680 --> 00:07:44,460
[Delijia Glass]
275
00:07:46,380 --> 00:07:46,940
This way.
276
00:07:49,660 --> 00:07:51,340
News report by iNEWS.
277
00:07:51,340 --> 00:07:52,940
After the fire broke out at the glass factory,
278
00:07:52,940 --> 00:07:54,820
the factory director immediately organized staff to put out the fire.
279
00:07:54,940 --> 00:07:56,250
The fire was immediately under control.
280
00:07:56,600 --> 00:07:57,950
But the large amount of glass dust
281
00:07:57,980 --> 00:07:59,510
is very likely to cause an explosion.
282
00:07:59,750 --> 00:08:01,540
[Hui'an Glass Factory in western suburbs had a fire, and the large amount of dust caused an explosion]
[Reporter: Chen Jialan]
283
00:08:01,540 --> 00:08:02,110
Are you okay?
[Hui'an Glass Factory in western suburbs had a fire, and the large amount of dust caused an explosion]
[Reporter: Chen Jialan]
284
00:08:02,110 --> 00:08:06,190
[Hui'an Glass Factory in western suburbs had a fire, and the large amount of dust caused an explosion]
[Reporter: Chen Jialan]
285
00:08:06,190 --> 00:08:07,700
Chen Jialan, reporter from iNEWS,
[Hui'an Glass Factory in western suburbs had a fire, and the large amount of dust caused an explosion]
[Reporter: Chen Jialan]
286
00:08:07,700 --> 00:08:07,770
[Hui'an Glass Factory in western suburbs had a fire, and the large amount of dust caused an explosion]
[Reporter: Chen Jialan]
287
00:08:07,770 --> 00:08:09,450
is reporting for you on the spot.
[Hui'an Glass Factory in western suburbs had a fire, and the large amount of dust caused an explosion]
[Reporter: Chen Jialan]
288
00:08:09,450 --> 00:08:11,220
[Hui'an Glass Factory in western suburbs had a fire, and the large amount of dust caused an explosion]
[Reporter: Chen Jialan]
289
00:08:21,350 --> 00:08:21,860
Jirong.
290
00:08:22,950 --> 00:08:23,990
Why didn't you answer your phone?
291
00:08:25,960 --> 00:08:27,440
I believe you have your reasons
292
00:08:27,610 --> 00:08:28,630
to retract your testimony in court.
293
00:08:30,180 --> 00:08:30,790
Jirong,
294
00:08:31,820 --> 00:08:33,390
what happened exactly?
295
00:09:26,340 --> 00:09:26,540
You're early today.
296
00:09:26,540 --> 00:09:28,100
[Fengyu Law Firm]
You're early today.
297
00:09:28,100 --> 00:09:29,070
[Fengyu Law Firm]
298
00:09:33,420 --> 00:09:34,700
Zhengyu, you're here.
299
00:09:35,420 --> 00:09:36,650
We're all worried about you.
300
00:09:39,180 --> 00:09:40,230
You are all here, partners.
301
00:09:40,930 --> 00:09:42,400
Why didn't you tell me in the group chat about the meeting?
302
00:09:43,340 --> 00:09:45,050
Such a big incident happened yesterday.
303
00:09:45,260 --> 00:09:46,440
I thought you must be tired.
304
00:09:47,420 --> 00:09:48,840
What's the topic of today's meeting?
305
00:09:49,860 --> 00:09:50,940
Since you weren't here this morning,
306
00:09:51,080 --> 00:09:52,320
there are many things you may not know.
307
00:09:53,190 --> 00:09:54,550
A dozen clients have...
308
00:09:54,570 --> 00:09:56,100
Just give the materials to Dajun.
309
00:09:57,850 --> 00:09:58,540
You misunderstood.
310
00:09:59,580 --> 00:10:01,570
A dozen clients have come to us
311
00:10:01,780 --> 00:10:03,380
to terminate their cooperation with us.
312
00:10:05,560 --> 00:10:07,100
I've apologized
313
00:10:07,370 --> 00:10:08,510
and paid the compensation money to them,
314
00:10:09,050 --> 00:10:10,080
and I almost knelt down.
315
00:10:26,020 --> 00:10:26,330
How about this?
316
00:10:27,860 --> 00:10:30,110
Before the case of Wu Jirong is concluded,
317
00:10:30,590 --> 00:10:32,300
I'm willing to suspend all of my work.
318
00:10:33,210 --> 00:10:34,050
What do you think?
319
00:10:36,690 --> 00:10:37,260
I agree.
320
00:10:41,220 --> 00:10:41,800
Zhengyu.
321
00:10:43,090 --> 00:10:44,150
I agree with you.
322
00:10:44,890 --> 00:10:47,400
It's time for you to rest for a while.
323
00:10:48,560 --> 00:10:50,030
We'll have a handover later.
324
00:10:50,500 --> 00:10:51,770
I'll ask my assistant
325
00:10:51,810 --> 00:10:52,640
to get the materials back from you.
326
00:10:52,700 --> 00:10:53,890
Sun Defeng, what do you mean?
327
00:10:55,150 --> 00:10:56,260
Everyone here knows that
328
00:10:56,700 --> 00:10:58,420
90% of our clients
329
00:10:58,420 --> 00:10:59,620
are here for Mr. He.
330
00:11:00,060 --> 00:11:00,580
Besides...
331
00:11:00,580 --> 00:11:01,160
Zhou Dajun,
332
00:11:02,010 --> 00:11:03,190
this is a senior meeting.
333
00:11:03,380 --> 00:11:04,470
You are in no position to speak here.
334
00:11:04,500 --> 00:11:04,920
I...
335
00:11:09,480 --> 00:11:11,140
Zhengyu, I admit that
336
00:11:11,390 --> 00:11:12,780
you're very capable.
337
00:11:13,400 --> 00:11:14,840
But Fengyu Law Firm
338
00:11:15,170 --> 00:11:16,170
doesn't solely belong to you,
339
00:11:16,540 --> 00:11:18,120
but every partner here
340
00:11:18,370 --> 00:11:19,890
and all the lawyers outside.
341
00:11:20,540 --> 00:11:22,180
Every one of them is an elite.
342
00:11:22,180 --> 00:11:22,790
And you?
343
00:11:24,880 --> 00:11:27,270
As a lawyer, you broke the law
344
00:11:27,310 --> 00:11:28,270
and committed perjury.
345
00:11:28,870 --> 00:11:30,430
You don't deserve to go to court for Fengyu anymore.
346
00:11:31,280 --> 00:11:32,370
That was not perjury.
347
00:11:32,620 --> 00:11:33,080
Everyone,
348
00:11:33,380 --> 00:11:35,400
-In my own name, I... -Your litigant admitted it in court herself!
349
00:11:42,050 --> 00:11:42,830
Anyway,
350
00:11:43,860 --> 00:11:46,670
it has had a great negative impact on Fengyu.
351
00:11:47,420 --> 00:11:48,480
Besides,
352
00:11:49,090 --> 00:11:50,370
because of your arrogant personality,
353
00:11:50,780 --> 00:11:52,640
how many clients have you offended over these years?
354
00:11:53,170 --> 00:11:54,940
How much trouble have you brought to our law firm?
355
00:12:03,870 --> 00:12:04,830
I will take care of
356
00:12:05,310 --> 00:12:06,670
Wu Jirong's case as soon as possible.
357
00:12:07,430 --> 00:12:09,240
I believe you all know
358
00:12:09,270 --> 00:12:11,560
how much I care about Fengyu's brand.
359
00:12:12,870 --> 00:12:13,810
Please trust me.
360
00:12:15,700 --> 00:12:16,390
He Zhengyu,
361
00:12:16,850 --> 00:12:18,130
since your improper behavior
362
00:12:18,460 --> 00:12:19,900
has severely harmed the interests of the law firm,
363
00:12:20,420 --> 00:12:21,860
with the unanimous consent of its partners,
364
00:12:22,170 --> 00:12:24,200
we've decided to remove you and withdraw you from the partnership.
365
00:12:24,900 --> 00:12:25,860
Please move out immediately
366
00:12:26,050 --> 00:12:27,750
from the apartment provided by the law firm.
367
00:12:28,210 --> 00:12:29,160
All the losses you caused the law firm
368
00:12:29,420 --> 00:12:31,590
due to your behavior
369
00:12:31,770 --> 00:12:33,230
will be born by yourself.
370
00:12:33,700 --> 00:12:35,730
If you have any objections to the decision of removal,
371
00:12:36,050 --> 00:12:37,470
you can sue us in 30 days
372
00:12:37,590 --> 00:12:40,740
from today on.
373
00:12:40,970 --> 00:12:42,460
Sun Defeng, don't go too far.
374
00:12:45,420 --> 00:12:46,190
I see.
375
00:12:47,470 --> 00:12:48,630
You just want to grasp
376
00:12:49,140 --> 00:12:50,520
all our previous interests.
377
00:12:59,320 --> 00:13:00,070
He Zhengyu.
378
00:13:00,310 --> 00:13:02,520
You need to move out of the apartment today.
379
00:13:21,170 --> 00:13:21,600
Hello,
380
00:13:21,620 --> 00:13:22,700
please hand in your access cards.
381
00:13:23,620 --> 00:13:24,590
Are you kidding me?
382
00:13:25,270 --> 00:13:26,610
How can we go downstairs if we give you the cards?
383
00:13:26,850 --> 00:13:28,490
Ask the security to open the door for you.
384
00:13:35,850 --> 00:13:36,280
Dajun.
385
00:13:36,830 --> 00:13:37,590
Let me ask you a question.
386
00:13:38,160 --> 00:13:39,060
Am I arrogant?
387
00:13:40,860 --> 00:13:41,570
This question...
388
00:13:41,590 --> 00:13:42,480
Answer it frankly.
389
00:13:43,670 --> 00:13:44,620
Dajun, going out?
390
00:13:45,010 --> 00:13:45,800
Hi, auntie.
391
00:13:47,220 --> 00:13:48,360
How should I say it?
392
00:13:48,380 --> 00:13:49,660
Where are you going with so many things, Dajun?
393
00:13:49,710 --> 00:13:50,350
Going out to play.
394
00:13:56,160 --> 00:13:56,670
Dajun.
395
00:13:57,940 --> 00:13:58,870
Is it just today,
396
00:13:59,770 --> 00:14:00,820
or always like this?
397
00:14:05,250 --> 00:14:06,130
Always.
398
00:14:06,930 --> 00:14:08,010
Since I'm so annoying,
399
00:14:08,060 --> 00:14:08,930
why didn't you leave?
400
00:14:09,020 --> 00:14:10,340
I only have one explanation for you.
401
00:14:10,500 --> 00:14:11,730
I treat you as my own child.
402
00:14:12,310 --> 00:14:12,960
It's 5:30.
403
00:14:13,330 --> 00:14:15,060
Time to get off work.
404
00:14:16,480 --> 00:14:17,570
I'm leaving.
405
00:14:18,200 --> 00:14:18,560
Okay.
406
00:14:18,970 --> 00:14:19,530
Jialan.
407
00:14:19,780 --> 00:14:20,580
I have a date.
408
00:14:20,610 --> 00:14:21,900
I won't wait for you then. Bye.
409
00:14:23,640 --> 00:14:24,240
Jialan.
410
00:14:25,560 --> 00:14:27,290
This is an article just added.
411
00:14:27,520 --> 00:14:28,980
Ms. Wen asked you to work overtime for it.
412
00:14:29,370 --> 00:14:30,030
Thank you.
413
00:14:57,540 --> 00:14:59,310
News report by iNEWS.
414
00:14:59,380 --> 00:15:00,900
After the fire broke out at the glass factory,
415
00:15:01,220 --> 00:15:02,980
the factory director immediately organized staff to put out the fire.
416
00:15:03,050 --> 00:15:04,530
The fire was immediately under control.
417
00:15:04,700 --> 00:15:06,340
But the large amount of glass dust
418
00:15:06,380 --> 00:15:07,930
is very likely to cause an explosion.
419
00:15:12,360 --> 00:15:13,760
Chen Jialan, reporter from iNEWS.
420
00:15:16,870 --> 00:15:18,340
It's very likely to cause an explosion.
421
00:15:24,940 --> 00:15:26,340
Chen Jialan, reporter from iNEWS,
422
00:15:26,460 --> 00:15:27,990
is reporting for you on the spot.
423
00:15:28,090 --> 00:15:28,470
Dad.
424
00:15:29,530 --> 00:15:31,240
I'll work hard to be a good reporter.
425
00:15:39,610 --> 00:15:41,590
If I work a little harder every day,
426
00:15:42,300 --> 00:15:45,140
the news award will be a little closer to me.
427
00:15:54,750 --> 00:15:55,390
Dude,
428
00:15:55,950 --> 00:15:57,430
do you pay by cash or transfer?
429
00:15:57,550 --> 00:15:58,040
Transfer.
430
00:15:58,280 --> 00:15:58,920
Coming down now.
431
00:16:05,010 --> 00:16:05,380
Brother.
432
00:16:05,970 --> 00:16:07,500
Aren't you going in to check out your new home?
433
00:16:09,580 --> 00:16:11,380
Let me mentally prepare for a while.
434
00:16:13,270 --> 00:16:15,490
Okay, I'll pay the bill for you downstairs.
435
00:16:35,090 --> 00:16:35,780
Hello, landlord.
436
00:16:37,260 --> 00:16:38,540
Did you paint
437
00:16:39,170 --> 00:16:41,620
your house a few days ago?
438
00:16:42,420 --> 00:16:43,350
Did the formaldehyde content pass the test?
439
00:16:43,830 --> 00:16:45,720
You can rest assured.
440
00:16:45,900 --> 00:16:47,200
I've tested the formaldehyde.
441
00:16:47,760 --> 00:16:49,270
I could only rent it to you if it met the standard.
442
00:16:49,940 --> 00:16:50,980
There are a few more questions.
443
00:16:51,820 --> 00:16:52,830
The collapse degree of
444
00:16:56,500 --> 00:16:57,640
the sofa in the living room
445
00:16:58,490 --> 00:17:00,190
is over 50 percent.
446
00:17:00,920 --> 00:17:02,200
If I sit there for long,
447
00:17:02,220 --> 00:17:04,220
it will oppress the spine of the body.
448
00:17:04,250 --> 00:17:05,370
So I suggest to change it.
449
00:17:06,650 --> 00:17:07,850
Also, the kitchen ventilator
450
00:17:08,500 --> 00:17:09,540
is too old.
451
00:17:09,610 --> 00:17:11,350
It's very noisy. Listen to it.
452
00:17:14,040 --> 00:17:15,250
So my suggestion is to change it.
453
00:17:15,980 --> 00:17:16,870
And the bathroom.
454
00:17:17,270 --> 00:17:18,700
It's already 2022.
455
00:17:19,020 --> 00:17:20,870
Why is it not a smart toilet?
456
00:17:21,210 --> 00:17:22,300
So my suggestion is to change it.
457
00:17:23,460 --> 00:17:25,820
As for the single-layer glass in the study,
458
00:17:26,420 --> 00:17:27,140
it's not soundproof.
459
00:17:27,750 --> 00:17:29,050
It affects my work a lot.
460
00:17:29,340 --> 00:17:30,960
So I still suggest to change it.
461
00:17:31,310 --> 00:17:33,070
I rented it to you at such a low price.
462
00:17:33,130 --> 00:17:34,530
If you don't want to live here,
463
00:17:34,910 --> 00:17:36,600
I suggest you change a place to live.
464
00:18:45,170 --> 00:18:46,170
Let's clean it up tomorrow.
465
00:18:47,500 --> 00:18:48,980
We have plenty of time now.
466
00:19:02,100 --> 00:19:03,060
When I get rich,
467
00:19:03,090 --> 00:19:05,150
I'll get rid of this shabby sofa immediately.
468
00:20:28,630 --> 00:20:29,970
[Expiration Date: September 16, 2021]
[Production Date: September 13, 2021]
469
00:20:59,160 --> 00:21:00,770
[Mouth Wash]
470
00:21:54,210 --> 00:21:54,970
I ordered takeout?
471
00:23:38,060 --> 00:23:39,710
Don't drink this much in the future.
472
00:23:48,260 --> 00:23:48,770
Dajun.
473
00:23:49,350 --> 00:23:50,780
Was there a criminal record
474
00:23:50,880 --> 00:23:52,080
of the house you rented for me?
475
00:23:52,170 --> 00:23:52,880
No, brother.
476
00:23:53,730 --> 00:23:54,150
Forget it.
477
00:23:54,970 --> 00:23:56,340
Maybe I was really drunk.
478
00:23:56,370 --> 00:23:57,510
Brother, I'm outside.
479
00:23:57,800 --> 00:23:58,170
Open the door.
480
00:24:01,460 --> 00:24:02,390
You're early.
481
00:24:06,880 --> 00:24:07,780
I bought you breakfast.
482
00:24:08,520 --> 00:24:09,170
Have some.
483
00:24:09,970 --> 00:24:10,800
Let's move after you're done.
484
00:24:12,830 --> 00:24:13,360
Move?
485
00:24:15,140 --> 00:24:15,930
Why?
486
00:24:20,670 --> 00:24:21,710
You know why now, right?
487
00:24:24,420 --> 00:24:25,200
The address here
488
00:24:25,530 --> 00:24:26,480
has been revealed.
489
00:24:34,420 --> 00:24:35,250
Check it out online.
490
00:24:40,300 --> 00:24:41,700
He Zhengyu, get out of the legal profession.
491
00:24:41,850 --> 00:24:43,100
He Zhengyu doesn't deserve to be a lawyer.
492
00:24:43,400 --> 00:24:45,300
He is really unscrupulous for money.
493
00:24:45,420 --> 00:24:46,210
Arrest him.
494
00:24:48,460 --> 00:24:50,200
Alright, stop looking. Let's eat.
495
00:24:50,610 --> 00:24:51,710
Let's find a new place after breakfast.
496
00:24:57,020 --> 00:24:57,890
I won't move.
497
00:24:58,220 --> 00:24:59,160
Why should I?
498
00:24:59,550 --> 00:25:00,900
They're the ones who tried to pick a quarrel.
499
00:25:01,210 --> 00:25:02,170
Why do we need to surrender?
500
00:25:06,990 --> 00:25:07,450
Throw eggs as they want.
501
00:25:08,310 --> 00:25:09,410
I like eggs anyway.
502
00:25:18,060 --> 00:25:18,540
Have some.
503
00:25:21,390 --> 00:25:21,810
Eggs.
504
00:25:41,600 --> 00:25:42,540
Let's play an instance afterwards.
505
00:25:50,830 --> 00:25:51,820
You're so thoughtless.
506
00:25:52,300 --> 00:25:53,520
You'll lose your home
507
00:25:53,550 --> 00:25:54,480
during the time you play.
508
00:25:55,380 --> 00:25:56,340
What's the point of worrying?
509
00:25:56,980 --> 00:25:57,620
Let me ask you.
510
00:25:58,800 --> 00:25:59,750
What are you going to do next?
511
00:26:00,820 --> 00:26:01,630
What about it?
512
00:26:02,020 --> 00:26:04,030
As the eldest disciple of the Huashan Sect,
513
00:26:04,130 --> 00:26:06,320
of course I'll work hard
514
00:26:06,340 --> 00:26:07,390
for the peace of the martial arts community.
515
00:26:07,540 --> 00:26:08,330
Stop joking.
516
00:26:09,070 --> 00:26:09,870
I'm asking about you and...
517
00:26:09,900 --> 00:26:10,320
Dajun.
518
00:26:11,430 --> 00:26:13,400
How many years have we played games together?
519
00:26:14,350 --> 00:26:16,530
I was in sixth grade and you were in eighth grade.
520
00:26:17,450 --> 00:26:19,410
One, two, three.
521
00:26:19,520 --> 00:26:20,420
-Four, five, six... -Fourteen years.
522
00:26:21,520 --> 00:26:22,040
Fourteen years.
523
00:26:22,820 --> 00:26:24,430
I haven't given up for 14 years.
524
00:26:24,640 --> 00:26:27,270
Do you think I will give up on this case?
525
00:26:28,730 --> 00:26:29,340
I see.
526
00:26:30,140 --> 00:26:31,070
You just have too much time.
527
00:26:33,490 --> 00:26:34,540
We studied law
528
00:26:34,540 --> 00:26:35,660
because we don't want
529
00:26:35,660 --> 00:26:36,990
the society to be in chaos.
530
00:26:37,150 --> 00:26:38,060
With our power,
531
00:26:38,100 --> 00:26:39,570
we want to make the society better.
532
00:26:41,640 --> 00:26:42,900
This is my speech in my sophomore year.
533
00:26:43,220 --> 00:26:43,890
How did you know?
534
00:26:45,490 --> 00:26:46,590
What's so strange about that?
535
00:26:47,790 --> 00:26:49,350
Can't I also want the world
536
00:26:49,380 --> 00:26:50,980
to become a better place?
537
00:26:51,780 --> 00:26:52,950
But not everyone
538
00:26:52,980 --> 00:26:53,910
wants to be the leading actor.
539
00:26:54,940 --> 00:26:56,850
Batman needs Robin too.
540
00:26:57,380 --> 00:26:59,290
Even Sherlock Holmes can't live without Watson.
541
00:26:59,650 --> 00:27:02,510
Di Renjie also needs Yuan Fang.
542
00:27:05,160 --> 00:27:05,880
Top! Hurry!
543
00:27:06,380 --> 00:27:07,220
Ult! Ult!
544
00:27:08,120 --> 00:27:08,980
Right away.
545
00:27:23,840 --> 00:27:25,560
What's wrong with Jirong?
546
00:27:26,250 --> 00:27:27,640
We've been friends for more than a decade.
547
00:27:27,940 --> 00:27:29,060
We've always trusted each other.
548
00:27:29,090 --> 00:27:30,140
We tell each other everything.
549
00:27:31,780 --> 00:27:33,660
This has never happened before.
550
00:27:34,860 --> 00:27:36,100
Why on earth
551
00:27:36,100 --> 00:27:37,820
did she never answer my calls this time?
552
00:29:01,260 --> 00:29:01,740
Again?
553
00:29:51,730 --> 00:29:53,440
A human or a ghost?
554
00:29:54,950 --> 00:29:56,620
For the sake of the family,
555
00:29:57,370 --> 00:29:58,890
and the reputation of her husband,
556
00:29:59,640 --> 00:30:01,090
grin and bear
557
00:30:02,020 --> 00:30:03,500
the mental and physical pain
558
00:30:03,500 --> 00:30:06,870
brought by a tragic marriage.
559
00:30:26,460 --> 00:30:28,430
For the sake of the family,
560
00:30:29,090 --> 00:30:30,770
and the reputation of her husband,
561
00:30:31,090 --> 00:30:32,570
grin and bear
562
00:30:33,400 --> 00:30:35,600
the mental and physical pain
563
00:30:36,060 --> 00:30:39,380
brought by a tragic marriage.
564
00:30:44,080 --> 00:30:44,600
Hello.
565
00:30:46,530 --> 00:30:47,270
Female ghost.
566
00:30:50,220 --> 00:30:50,950
Miss.
567
00:30:53,700 --> 00:30:55,740
Are you Sadako or Nie Xiaoqian?
568
00:30:57,050 --> 00:30:59,000
For the sake of the family,
569
00:30:59,500 --> 00:31:00,090
and the reputation of her husband...
570
00:31:00,110 --> 00:31:03,120
Am I disturbing you
571
00:31:03,150 --> 00:31:03,920
in your zone?
572
00:31:04,220 --> 00:31:05,910
Bear the tragic marriage...
573
00:31:05,980 --> 00:31:07,550
I'm not the poor scholar.
574
00:31:08,020 --> 00:31:09,540
I'm just going through a hard time.
575
00:31:09,560 --> 00:31:11,180
I'll move out as soon as I get better.
576
00:31:13,190 --> 00:31:13,630
So,
577
00:31:15,500 --> 00:31:16,040
please...
578
00:31:18,620 --> 00:31:19,500
Please let me go.
579
00:31:20,760 --> 00:31:22,040
I won't let you go.
580
00:31:24,000 --> 00:31:24,970
This illusion is so real.
581
00:31:25,620 --> 00:31:26,690
I really can't drink anymore.
582
00:31:30,990 --> 00:31:31,820
What's that noise?
583
00:31:34,050 --> 00:31:35,470
Is it a mouse?
584
00:31:48,910 --> 00:31:51,130
The mask I got on sale is quite good.
585
00:31:54,550 --> 00:31:56,870
I just covered a piece of social news just now.
586
00:31:57,070 --> 00:31:59,270
Now I'll read a piece in culture.
587
00:32:06,470 --> 00:32:09,370
The 28th Beijing International Book Fair
588
00:32:09,650 --> 00:32:11,180
will begin on September 14.
589
00:32:11,610 --> 00:32:13,150
This Book Fear...
590
00:32:13,750 --> 00:32:15,060
This Book Fair
591
00:32:15,100 --> 00:32:17,620
themes promoting civilization exchange,
592
00:32:17,880 --> 00:32:21,110
and will be held both online and offline.
593
00:32:39,940 --> 00:32:40,530
I surrender.
594
00:32:40,550 --> 00:32:41,440
I surrender.
595
00:32:41,470 --> 00:32:42,790
I give up.
596
00:32:45,480 --> 00:32:46,350
My defeated opponent.
597
00:32:47,450 --> 00:32:48,200
It's normal.
598
00:32:48,580 --> 00:32:50,140
Even my bones are crispy now.
599
00:32:50,770 --> 00:32:52,210
I only do love but not fight.
600
00:32:53,860 --> 00:32:54,670
How sinful.
601
00:32:55,310 --> 00:32:56,990
I wonder which beautiful girl
602
00:32:57,020 --> 00:32:58,400
is taken down by such a scumbag like you.
603
00:32:58,710 --> 00:32:59,680
It's different this time.
604
00:33:00,280 --> 00:33:01,420
I'm really in love.
605
00:33:01,730 --> 00:33:03,140
Love, you know?
606
00:33:03,540 --> 00:33:04,820
You won't understand.
607
00:33:05,120 --> 00:33:05,710
Little kid.
608
00:33:07,210 --> 00:33:08,740
Then I'd like to welcome the love master,
609
00:33:08,770 --> 00:33:10,660
Jiang Shenghao, to teach me a lesson.
610
00:33:11,270 --> 00:33:12,270
Use your own example
611
00:33:12,300 --> 00:33:13,640
and tell me what love is.
612
00:33:14,060 --> 00:33:15,260
Be serious.
613
00:33:19,680 --> 00:33:20,390
You know what?
614
00:33:21,530 --> 00:33:23,120
When I first saw her,
615
00:33:23,260 --> 00:33:25,310
with just one glance,
616
00:33:26,510 --> 00:33:27,710
everything around me was gone.
617
00:33:27,980 --> 00:33:28,660
All the people were gone.
618
00:33:28,790 --> 00:33:29,910
Everything was gone.
619
00:33:30,240 --> 00:33:31,400
It was a chaos.
620
00:33:31,730 --> 00:33:34,740
Only she shined brightly in front of me.
621
00:33:36,650 --> 00:33:39,060
From that moment on, I've decided that
622
00:33:39,420 --> 00:33:40,100
this woman is definitely
623
00:33:40,120 --> 00:33:41,580
going to be my wife.
624
00:33:43,340 --> 00:33:45,180
Do you know what you look like now?
625
00:33:46,860 --> 00:33:48,540
A daydreamer.
626
00:33:49,330 --> 00:33:50,680
I shouldn't have told you.
627
00:33:51,180 --> 00:33:52,210
Listen to me.
628
00:33:52,460 --> 00:33:54,150
Have you ever seen me being so serious?
629
00:33:55,820 --> 00:33:56,980
You've talked so much.
630
00:33:57,130 --> 00:33:58,710
You'd better be serious this time.
631
00:33:59,860 --> 00:34:00,860
Chen Jialan.
632
00:34:01,070 --> 00:34:03,040
Just wait to be my bridesmaid.
633
00:34:05,030 --> 00:34:07,110
What? You're getting married?
634
00:34:07,210 --> 00:34:07,620
Yes.
635
00:34:08,450 --> 00:34:09,300
That's great.
636
00:34:09,410 --> 00:34:09,840
Well.
637
00:34:10,260 --> 00:34:12,040
Why are you so happy that I'm getting married?
638
00:34:12,420 --> 00:34:14,450
Then I can wear pretty dresses for free.
639
00:34:17,340 --> 00:34:18,730
You can wear anything.
640
00:34:19,850 --> 00:34:21,290
Because no matter what, you'll be standing next to the bride.
641
00:34:21,310 --> 00:34:22,220
It's good enough if you don't feel inferior.
642
00:34:23,840 --> 00:34:25,470
Did you find yourself a fairy?
643
00:34:25,590 --> 00:34:26,330
Indeed.
644
00:34:33,860 --> 00:34:34,500
It's her.
645
00:34:35,040 --> 00:34:35,790
Keep it down.
646
00:34:36,500 --> 00:34:37,780
How could it be her?
647
00:34:37,780 --> 00:34:39,170
Can it be fake?
648
00:34:39,620 --> 00:34:40,600
Do you deserve her?
649
00:34:42,700 --> 00:34:44,220
What do you mean?
650
00:34:45,070 --> 00:34:47,230
Look at me. So handsome and cool.
651
00:34:47,580 --> 00:34:48,180
Listen.
652
00:34:48,520 --> 00:34:49,290
Don't tell anyone.
653
00:34:49,370 --> 00:34:50,340
She's a public figure.
654
00:34:51,660 --> 00:34:53,340
All right. A meal to seal my mouth.
655
00:34:56,070 --> 00:34:56,980
All right. Let's go.
656
00:34:58,060 --> 00:34:58,730
What do you want to eat?
657
00:34:59,590 --> 00:35:01,430
The restaurant near my house, of course.
658
00:35:05,020 --> 00:35:06,430
Jiang Shenghao said in court that
659
00:35:06,780 --> 00:35:08,010
Chen Kexin perjured herself.
660
00:35:08,250 --> 00:35:10,500
The most important thing now is to find Chen Kexin to testify in court.
661
00:35:11,140 --> 00:35:11,750
That's right.
662
00:35:11,990 --> 00:35:12,780
Leave it to me.
663
00:35:14,230 --> 00:35:14,570
Move.
664
00:35:15,110 --> 00:35:15,420
No.
665
00:35:16,180 --> 00:35:16,670
Enough.
666
00:35:16,890 --> 00:35:17,690
Jiang Shenghao, enough.
667
00:35:19,090 --> 00:35:20,200
-If you keep being like this, I... -Jirong.
668
00:35:20,740 --> 00:35:21,290
Come here.
669
00:35:22,350 --> 00:35:23,510
Jirong, I'll take you home.
670
00:35:24,750 --> 00:35:25,590
Jiang Shenghao. Enough.
671
00:35:25,620 --> 00:35:26,340
Stop it!
672
00:35:26,370 --> 00:35:27,340
-Move! -Jiang Shenghao.
673
00:35:30,810 --> 00:35:31,460
Listen to me.
674
00:35:32,510 --> 00:35:34,030
You have hurt Jirong once.
675
00:35:34,230 --> 00:35:35,350
As her lawyer,
676
00:35:35,500 --> 00:35:36,460
I will never allow you
677
00:35:36,460 --> 00:35:37,400
to hurt her again.
678
00:35:38,270 --> 00:35:39,670
As for how you threatened her
679
00:35:39,700 --> 00:35:40,660
and forced her to retract her testimony,
680
00:35:40,980 --> 00:35:42,580
I will find out the truth.
681
00:35:44,140 --> 00:35:44,650
Leave now.
682
00:35:47,970 --> 00:35:48,540
Anwen.
683
00:35:49,040 --> 00:35:50,040
You have the right to call the police now.
684
00:35:50,860 --> 00:35:51,210
Okay.
685
00:36:04,770 --> 00:36:05,850
Thank you, Zhengyu.
686
00:36:07,500 --> 00:36:08,360
It's okay, Anwen.
687
00:36:09,490 --> 00:36:10,410
Is Jirong feeling better?
688
00:36:12,710 --> 00:36:13,630
You should go back too.
689
00:36:14,880 --> 00:36:16,850
Jirong just got better.
690
00:36:17,410 --> 00:36:18,000
No, Anwen.
691
00:36:18,020 --> 00:36:19,020
In this situation,
692
00:36:19,140 --> 00:36:20,290
I must see Jirong.
693
00:36:20,690 --> 00:36:21,660
I promise I won't push her buttons.
694
00:36:22,370 --> 00:36:24,030
Just do her a favor.
695
00:36:24,140 --> 00:36:25,290
She really needs to rest.
696
00:36:25,690 --> 00:36:27,250
But only Jirong knows
697
00:36:27,270 --> 00:36:28,030
what happened.
698
00:36:29,290 --> 00:36:30,860
She admitted in court that
699
00:36:30,900 --> 00:36:32,680
the evidence she provided was fake.
700
00:36:33,230 --> 00:36:34,830
You said it yourself that
701
00:36:35,340 --> 00:36:36,330
it must have been Jiang Shenghao
702
00:36:36,370 --> 00:36:37,310
playing some tricks.
703
00:36:37,340 --> 00:36:38,480
That's only my guess.
704
00:36:39,780 --> 00:36:41,070
Also, she apologized to me
705
00:36:41,920 --> 00:36:43,350
in front of the court that day.
706
00:36:47,670 --> 00:36:49,200
No interviews. Thank you.
707
00:36:49,220 --> 00:36:49,770
Thank you.
708
00:36:52,580 --> 00:36:53,180
Zhengyu.
709
00:36:54,140 --> 00:36:56,210
I know you meant well.
710
00:36:56,570 --> 00:36:57,520
You want to help Jirong.
711
00:36:57,660 --> 00:36:58,200
But
712
00:36:59,300 --> 00:37:01,460
Jirong just fell asleep.
713
00:37:01,850 --> 00:37:04,130
Let her have a good rest.
714
00:37:05,180 --> 00:37:06,240
Let's talk tomorrow.
715
00:37:55,640 --> 00:37:57,930
No. I shouldn't drink more.
716
00:37:58,990 --> 00:38:00,880
Go to bed early, or I'll see a ghost again.
717
00:41:35,890 --> 00:41:36,390
Ghost!
718
00:41:36,430 --> 00:41:37,270
Ghost! Ghost!
719
00:41:45,960 --> 00:41:50,890
[Love in Time]
[Sweet On]
720
00:41:51,900 --> 00:41:53,160
[I'm not afraid.]
721
00:41:53,190 --> 00:41:54,380
[Sneaky]
722
00:41:54,970 --> 00:41:56,180
[One action]
723
00:41:57,820 --> 00:41:58,500
So tough.
724
00:41:58,500 --> 00:41:59,220
[What's that? Where am I?]
So tough.
725
00:41:59,220 --> 00:41:59,400
So tough.
726
00:42:00,750 --> 00:42:01,340
[Scared a bit]
727
00:42:04,050 --> 00:42:04,600
[Getting real]
728
00:42:04,890 --> 00:42:05,990
[Men can't give in]
729
00:42:06,310 --> 00:42:07,380
My defeated opponent.
730
00:42:09,030 --> 00:42:09,760
[Burp]
731
00:42:10,530 --> 00:42:11,600
-Are you full? -Yes.
732
00:42:12,930 --> 00:42:13,320
[Grabbing]
733
00:42:17,500 --> 00:42:18,180
[Whose is this?]
734
00:42:18,830 --> 00:42:20,070
[Why was it thrown away?]
735
00:42:24,040 --> 00:42:25,040
[Quite interesting]
736
00:42:26,280 --> 00:42:27,000
[Get it back]
51142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.