All language subtitles for EP01_ Love in Time [WeTV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:24,320 --> 00:01:27,570 [Love in Time] 3 00:01:27,640 --> 00:01:29,850 [10:06 P.M.] [January 7, 2022] [Episode 1] 4 00:01:33,940 --> 00:01:35,940 Today is January 7, 2022. 5 00:01:36,220 --> 00:01:37,660 The court session of the divorce case between 6 00:01:37,940 --> 00:01:39,740 [Trial Court] young actress Wu Jirong and her husband Jiang Shenghao 7 00:01:39,760 --> 00:01:40,610 [People's Court of Gaoxin District, Xing Municipality] is about to begin. 8 00:01:41,310 --> 00:01:42,660 Wu Jirong's attorney, 9 00:01:42,720 --> 00:01:44,610 He Zhengyu, 10 00:01:44,630 --> 00:01:45,400 is an undefeated legend. 11 00:01:46,480 --> 00:01:48,680 Answer yes or no. 12 00:01:52,730 --> 00:01:53,110 Yes. 13 00:01:53,650 --> 00:01:54,770 She did come once. 14 00:01:54,930 --> 00:01:55,390 Got it. 15 00:01:56,510 --> 00:01:57,150 Ex-girlfriend. 16 00:01:58,140 --> 00:01:58,820 Your Honor. 17 00:01:59,500 --> 00:02:01,740 The defendant was still seeing his ex-girlfriend late at night 18 00:02:02,020 --> 00:02:04,060 after marrying my litigant. 19 00:02:04,340 --> 00:02:05,120 According to the CCTV, 20 00:02:05,120 --> 00:02:05,870 [Hallway of Building A, Moonlight Lake Community] According to the CCTV, 21 00:02:05,870 --> 00:02:06,030 [Hallway of Building A, Moonlight Lake Community] 22 00:02:06,030 --> 00:02:06,660 your ex-girlfriend, [Hallway of Building A, Moonlight Lake Community] 23 00:02:06,660 --> 00:02:06,960 your ex-girlfriend, 24 00:02:07,220 --> 00:02:08,490 Ms. Chen Kexin, 25 00:02:08,570 --> 00:02:11,010 arrived at your room 26 00:02:11,100 --> 00:02:12,660 at 9:13 P.M., 27 00:02:12,660 --> 00:02:14,020 November 10, 2021. 28 00:02:14,250 --> 00:02:15,020 On the next day, 29 00:02:15,040 --> 00:02:17,180 November 11, 2021, 30 00:02:17,180 --> 00:02:18,840 she left quietly at 8:13 A.M., 31 00:02:19,090 --> 00:02:21,210 which is three minutes 32 00:02:21,370 --> 00:02:22,440 after you left the apartment. 33 00:02:22,940 --> 00:02:25,110 I have a testimony 34 00:02:25,380 --> 00:02:26,920 signed by Ms. Chen Kexin. 35 00:02:27,700 --> 00:02:28,850 It says that 36 00:02:29,080 --> 00:02:30,600 you were together that whole night 37 00:02:30,620 --> 00:02:32,590 and had sex. 38 00:02:33,880 --> 00:02:34,660 That's impossible. 39 00:02:35,050 --> 00:02:35,580 Impossible. 40 00:02:35,770 --> 00:02:36,500 I didn't! 41 00:02:37,160 --> 00:02:38,580 Chen Kexin perjured herself! 42 00:02:39,210 --> 00:02:39,850 Silence! 43 00:02:40,530 --> 00:02:41,090 Defendant. 44 00:02:41,610 --> 00:02:43,670 Please calm down and sit down before you talk. 45 00:02:45,930 --> 00:02:46,790 In conclusion, 46 00:02:47,070 --> 00:02:49,030 the evidence we submitted is sufficient to prove that 47 00:02:49,370 --> 00:02:51,420 the defendant committed marital infidelity. 48 00:02:51,580 --> 00:02:53,450 The relationship between the two parties is completely broken. 49 00:02:53,480 --> 00:02:56,380 Therefore, the plaintiff requests the presiding judge to adjudicate according to the law 50 00:02:56,540 --> 00:02:57,940 the dissolution of marriage 51 00:02:58,090 --> 00:02:59,340 between the defendant and my litigant. 52 00:02:59,550 --> 00:03:00,900 At the same time, according to Article 1087 53 00:03:00,940 --> 00:03:02,100 of the Civil Code... 54 00:03:02,120 --> 00:03:03,400 Chen Kexin perjured herself! 55 00:03:03,930 --> 00:03:04,620 I really didn't do 56 00:03:04,620 --> 00:03:05,500 anything to betray you. 57 00:03:05,500 --> 00:03:07,100 I don't know why she said that. 58 00:03:07,750 --> 00:03:08,710 Jirong, trust me. 59 00:03:08,780 --> 00:03:09,900 I want nothing but you. 60 00:03:09,900 --> 00:03:11,280 Please trust me, Jirong. 61 00:03:11,310 --> 00:03:12,340 According to the principle to protect the rights and interests 62 00:03:12,360 --> 00:03:13,160 of the innocent party, 63 00:03:13,390 --> 00:03:14,900 please adjudge more property to the plaintiff. 64 00:03:15,860 --> 00:03:16,850 Check the materials. 65 00:03:16,950 --> 00:03:17,350 Okay. 66 00:03:22,310 --> 00:03:23,120 I want to withdraw my accusation. 67 00:03:36,240 --> 00:03:36,680 Jirong, 68 00:03:37,160 --> 00:03:38,120 the current situation... 69 00:03:38,370 --> 00:03:39,740 -Withdraw it. -It's very beneficial to us. 70 00:03:40,100 --> 00:03:42,200 It's all fake. 71 00:03:42,220 --> 00:03:43,140 The evidence is all fake. 72 00:03:43,140 --> 00:03:44,610 I want to withdraw the accusation. 73 00:03:45,310 --> 00:03:45,950 Zhengyu. 74 00:03:45,980 --> 00:03:46,980 I want to leave here. 75 00:03:48,430 --> 00:03:48,930 Your Honor. 76 00:03:49,220 --> 00:03:50,050 My litigant is suffering from 77 00:03:50,070 --> 00:03:51,620 too much mental stress. 78 00:03:51,890 --> 00:03:53,340 She's in a bad mental state. 79 00:03:54,160 --> 00:03:56,110 For the sake of my litigant's health, 80 00:03:56,130 --> 00:03:58,370 I'd like to apply for an adjournment. 81 00:04:03,100 --> 00:04:04,600 No interviews. Thank you. 82 00:04:04,830 --> 00:04:05,710 Thank you. 83 00:04:06,520 --> 00:04:07,600 Thank you. Excuse us. Thank you. 84 00:04:23,070 --> 00:04:24,770 ♫Stars listen to the wind whisper at night♫ 85 00:04:24,770 --> 00:04:25,190 Morning. ♫Stars listen to the wind whisper at night♫ 86 00:04:25,190 --> 00:04:25,220 Morning. 87 00:04:25,220 --> 00:04:25,280 ♫I love the secret of your smile♫ Morning. 88 00:04:25,280 --> 00:04:25,340 ♫I love the secret of your smile♫ 89 00:04:25,340 --> 00:04:26,150 Good morning, Jialan. ♫I love the secret of your smile♫ 90 00:04:26,150 --> 00:04:26,810 ♫I love the secret of your smile♫ 91 00:04:26,810 --> 00:04:28,310 I see there are more interns this month. ♫I love the secret of your smile♫ 92 00:04:28,310 --> 00:04:28,570 I see there are more interns this month. 93 00:04:28,570 --> 00:04:28,770 ♫Falling into your eyes♫ I see there are more interns this month. 94 00:04:28,770 --> 00:04:29,640 ♫Falling into your eyes♫ 95 00:04:29,640 --> 00:04:30,700 Okay, leave it to me. ♫Falling into your eyes♫ 96 00:04:30,700 --> 00:04:30,890 ♫Falling into your eyes♫ 97 00:04:31,010 --> 00:04:32,060 ♫I want to capture every moment♫ 98 00:04:32,060 --> 00:04:33,080 I'll make a promise here. ♫I want to capture every moment♫ 99 00:04:33,080 --> 00:04:33,130 I'll make a promise here. 100 00:04:33,130 --> 00:04:33,780 ♫When we are together♫ I'll make a promise here. 101 00:04:33,780 --> 00:04:33,810 ♫When we are together♫ 102 00:04:33,810 --> 00:04:35,370 This video is a speech of Mr. Mu Shiming ♫When we are together♫ 103 00:04:35,370 --> 00:04:35,400 This video is a speech of Mr. Mu Shiming 104 00:04:35,400 --> 00:04:35,530 ♫With you♫ This video is a speech of Mr. Mu Shiming 105 00:04:35,530 --> 00:04:35,560 ♫With you♫ 106 00:04:35,560 --> 00:04:36,390 when he won the Gold Medal Reporter Award. ♫With you♫ 107 00:04:36,390 --> 00:04:36,460 when he won the Gold Medal Reporter Award. 108 00:04:36,460 --> 00:04:37,540 ♫Running towards and into each other♫ when he won the Gold Medal Reporter Award. 109 00:04:37,540 --> 00:04:38,740 I've also watched it many times. ♫Running towards and into each other♫ 110 00:04:38,740 --> 00:04:39,220 ♫Running towards and into each other♫ 111 00:04:39,320 --> 00:04:40,030 ♫Time goes on second by second♫ 112 00:04:40,030 --> 00:04:40,810 Hello, everyone. ♫Time goes on second by second♫ 113 00:04:40,810 --> 00:04:41,000 ♫Time goes on second by second♫ 114 00:04:41,000 --> 00:04:41,420 I'm Chen Jialan, an editor from the News Department. ♫Time goes on second by second♫ 115 00:04:41,420 --> 00:04:41,470 I'm Chen Jialan, an editor from the News Department. 116 00:04:41,470 --> 00:04:42,960 ♫Try my best to get closer to you♫ I'm Chen Jialan, an editor from the News Department. 117 00:04:42,960 --> 00:04:43,320 ♫Try my best to get closer to you♫ 118 00:04:43,320 --> 00:04:43,910 I'm here to show you around the company. ♫Try my best to get closer to you♫ 119 00:04:43,910 --> 00:04:43,990 I'm here to show you around the company. 120 00:04:43,990 --> 00:04:45,040 ♫This sincere love♫ I'm here to show you around the company. 121 00:04:45,040 --> 00:04:45,520 ♫This sincere love♫ 122 00:04:45,520 --> 00:04:46,310 First, I'd like to welcome you on behalf of the company. ♫This sincere love♫ 123 00:04:46,310 --> 00:04:46,500 First, I'd like to welcome you on behalf of the company. 124 00:04:46,500 --> 00:04:47,690 ♫I'm looking for you♫ First, I'd like to welcome you on behalf of the company. 125 00:04:47,690 --> 00:04:48,250 ♫I'm looking for you♫ 126 00:04:48,250 --> 00:04:48,600 Here are your internship badges. ♫I'm looking for you♫ 127 00:04:48,600 --> 00:04:48,680 Here are your internship badges. 128 00:04:48,680 --> 00:04:49,240 ♫In countless dreams♫ Here are your internship badges. 129 00:04:49,240 --> 00:04:49,600 ♫In countless dreams♫ 130 00:04:49,600 --> 00:04:50,660 Thank you. ♫In countless dreams♫ 131 00:04:50,660 --> 00:04:50,930 Thank you. 132 00:04:50,930 --> 00:04:51,720 ♫Leaving a trail of time♫ Thank you. 133 00:04:51,720 --> 00:04:52,390 ♫Leaving a trail of time♫ 134 00:04:52,390 --> 00:04:53,270 You'll know what office this is ♫Leaving a trail of time♫ 135 00:04:53,270 --> 00:04:53,300 ♫Leaving a trail of time♫ 136 00:04:53,300 --> 00:04:53,710 just by its name. ♫Leaving a trail of time♫ 137 00:04:53,710 --> 00:04:54,620 just by its name. 138 00:04:54,640 --> 00:04:54,940 ♫Because the love love love♫ 139 00:04:54,940 --> 00:04:55,730 Take a photo for me. ♫Because the love love love♫ 140 00:04:55,730 --> 00:04:56,880 ♫Because the love love love♫ 141 00:04:56,940 --> 00:04:57,910 ♫Is run running to you♫ 142 00:04:57,910 --> 00:04:58,570 These are our desks. ♫Is run running to you♫ 143 00:04:58,570 --> 00:04:58,690 These are our desks. 144 00:04:58,690 --> 00:04:59,540 ♫My love love only with you♫ These are our desks. 145 00:04:59,540 --> 00:05:00,060 ♫My love love only with you♫ 146 00:05:00,060 --> 00:05:00,510 Let's go. ♫My love love only with you♫ 147 00:05:00,510 --> 00:05:00,850 ♫My love love only with you♫ 148 00:05:00,850 --> 00:05:01,370 We have checked out ♫My love love only with you♫ 149 00:05:01,370 --> 00:05:01,930 We have checked out 150 00:05:01,950 --> 00:05:02,190 the live streaming room and the editing room upstairs. 151 00:05:02,190 --> 00:05:03,990 ♫Because the love love love♫ the live streaming room and the editing room upstairs. 152 00:05:03,990 --> 00:05:04,200 ♫Because the love love love♫ 153 00:05:04,240 --> 00:05:04,410 This is 154 00:05:04,410 --> 00:05:05,400 ♫Is run running to you♫ This is 155 00:05:05,400 --> 00:05:05,420 ♫Is run running to you♫ 156 00:05:05,420 --> 00:05:06,110 our general meeting area. ♫Is run running to you♫ 157 00:05:06,110 --> 00:05:06,290 our general meeting area. 158 00:05:06,290 --> 00:05:06,490 ♫My love love only with you♫ our general meeting area. 159 00:05:06,490 --> 00:05:06,620 ♫My love love only with you♫ 160 00:05:06,620 --> 00:05:08,360 You can sit down and take a rest here. ♫My love love only with you♫ 161 00:05:08,360 --> 00:05:08,500 ♫My love love only with you♫ 162 00:05:08,500 --> 00:05:09,150 The editor-in-chief will come over later ♫My love love only with you♫ 163 00:05:09,150 --> 00:05:09,460 The editor-in-chief will come over later 164 00:05:09,500 --> 00:05:09,830 to arrange specific work for you. 165 00:05:09,830 --> 00:05:10,630 ♫Because the love love love♫ to arrange specific work for you. 166 00:05:10,630 --> 00:05:11,240 ♫Because the love love love♫ 167 00:05:11,240 --> 00:05:12,150 If you need anything, ♫Because the love love love♫ 168 00:05:12,150 --> 00:05:12,230 If you need anything, 169 00:05:12,230 --> 00:05:12,510 ♫Is run running to you♫ If you need anything, 170 00:05:12,510 --> 00:05:12,540 ♫Is run running to you♫ 171 00:05:12,540 --> 00:05:13,560 my desk is over there. ♫Is run running to you♫ 172 00:05:13,560 --> 00:05:13,590 ♫Is run running to you♫ 173 00:05:13,590 --> 00:05:14,290 You can come to me anytime. ♫Is run running to you♫ 174 00:05:14,290 --> 00:05:14,380 You can come to me anytime. 175 00:05:14,380 --> 00:05:14,820 ♫My lover my lover is you♫ You can come to me anytime. 176 00:05:14,820 --> 00:05:14,890 ♫My lover my lover is you♫ 177 00:05:14,890 --> 00:05:15,370 Okay, thank you. ♫My lover my lover is you♫ 178 00:05:15,370 --> 00:05:15,400 ♫My lover my lover is you♫ 179 00:05:15,400 --> 00:05:16,530 It's okay. ♫My lover my lover is you♫ 180 00:05:16,530 --> 00:05:16,860 ♫My lover my lover is you♫ 181 00:05:16,860 --> 00:05:17,400 -Jialan. -It's okay. ♫My lover my lover is you♫ 182 00:05:17,400 --> 00:05:17,460 -Jialan. -It's okay. 183 00:05:18,120 --> 00:05:18,500 ♫My lover my lover is you♫ 184 00:05:18,500 --> 00:05:19,640 Good for you. ♫My lover my lover is you♫ 185 00:05:19,640 --> 00:05:20,170 ♫My lover my lover is you♫ 186 00:05:20,170 --> 00:05:21,820 Why are you always the one to greet the newcomers? ♫My lover my lover is you♫ 187 00:05:21,820 --> 00:05:22,910 ♫My lover my lover is you♫ 188 00:05:23,060 --> 00:05:24,330 Someone has to do it. 189 00:05:25,000 --> 00:05:26,350 I really envy them. 190 00:05:26,380 --> 00:05:28,280 They get to report news even as interns. 191 00:05:28,300 --> 00:05:30,530 Why did I choose to be an editor? 192 00:05:31,100 --> 00:05:32,100 What's wrong with being an editor? 193 00:05:32,500 --> 00:05:33,620 You don't need to rush to the front line 194 00:05:33,620 --> 00:05:34,940 or get sunburned in the open air. 195 00:05:36,300 --> 00:05:37,210 Here, look. 196 00:05:37,380 --> 00:05:38,300 Our skin is 197 00:05:38,480 --> 00:05:39,500 in completely different shades. 198 00:05:39,800 --> 00:05:40,790 I wish I could exchange with you. 199 00:05:41,570 --> 00:05:43,120 It's a little comforting, 200 00:05:43,330 --> 00:05:44,810 but I will stick to the original intention. 201 00:05:45,300 --> 00:05:47,300 We are willing to risk our lives 202 00:05:47,300 --> 00:05:48,700 for the news career. 203 00:05:48,980 --> 00:05:50,540 I hope one day 204 00:05:51,220 --> 00:05:52,570 I can be as good as our gold-medal reporter, 205 00:05:52,610 --> 00:05:54,240 Mu Shiming. 206 00:05:56,500 --> 00:05:57,900 The speech you just gave 207 00:05:57,900 --> 00:05:59,100 doesn't seem like Mu Shiming, 208 00:05:59,180 --> 00:06:00,180 but an epitaph (the pronunciation of "epitaph" in Chinese is similar to the name Mu Shiming). 209 00:06:00,490 --> 00:06:01,290 What do you know? 210 00:06:01,370 --> 00:06:02,470 This is the power of an idol. 211 00:06:02,930 --> 00:06:03,370 Jialan. 212 00:06:03,390 --> 00:06:04,550 Here's the news for broadcasting today. 213 00:06:04,570 --> 00:06:05,220 Sort it out. 214 00:06:05,460 --> 00:06:06,580 -OK. -Start working. 215 00:06:06,950 --> 00:06:08,410 If you want to chat, go to the cafe. 216 00:06:08,530 --> 00:06:10,010 Did I pay you to slack off? 217 00:06:10,940 --> 00:06:11,980 As journalists, 218 00:06:11,980 --> 00:06:13,250 you need to interview and get some latest news back. 219 00:06:13,440 --> 00:06:15,070 Stop interviewing for some old stories that have been covered again and again. 220 00:06:16,020 --> 00:06:16,620 What are you doing? 221 00:06:16,820 --> 00:06:17,960 Are you putting your hands together to pray? 222 00:06:19,260 --> 00:06:19,910 And you. 223 00:06:20,300 --> 00:06:21,710 Are you using your powered-off laptop as a mirror? 224 00:06:22,620 --> 00:06:24,530 -Editor-in-Chief, I was... -During the time you wasted explaining, 225 00:06:24,530 --> 00:06:26,180 more than 1,000 pieces of news have happened out there. 226 00:06:26,180 --> 00:06:27,100 -Do you know that? -Editor-in-Chief. 227 00:06:27,220 --> 00:06:27,550 Yes. 228 00:06:27,580 --> 00:06:29,140 There were three pieces of breaking news this morning. 229 00:06:29,200 --> 00:06:31,150 There was a multi-car pileup on the Second Ring Highway. 230 00:06:31,170 --> 00:06:32,850 The casualties are still unclear. 231 00:06:33,140 --> 00:06:33,860 Also, 232 00:06:33,860 --> 00:06:35,660 there was a fire at the glass factory in the western suburbs. 233 00:06:35,660 --> 00:06:37,130 Fire trucks arrived one after another. 234 00:06:37,230 --> 00:06:37,970 The fire was not severe. 235 00:06:38,160 --> 00:06:39,400 Before the fire trucks arrived, 236 00:06:39,420 --> 00:06:40,490 it had basically been put out. 237 00:06:40,940 --> 00:06:42,300 Two were injured. 238 00:06:43,340 --> 00:06:45,050 Send someone to check the casualties of the car accident. 239 00:06:45,260 --> 00:06:46,100 As for the fire, 240 00:06:46,100 --> 00:06:47,010 since it has been put out, 241 00:06:47,010 --> 00:06:47,900 a simple brief will do. 242 00:06:47,900 --> 00:06:48,310 Got it. 243 00:06:49,270 --> 00:06:49,770 Come back. 244 00:06:51,580 --> 00:06:52,540 If the fire wasn't severe, 245 00:06:52,540 --> 00:06:54,580 and the fire had almost been put out before the fire trucks arrived, 246 00:06:54,820 --> 00:06:56,510 then why did the fire trucks still go there? 247 00:06:56,780 --> 00:06:58,140 It could happen 248 00:06:58,140 --> 00:06:59,470 that fire trucks arrive only after the fire is put out. 249 00:06:59,610 --> 00:07:00,820 It's not about time. 250 00:07:00,980 --> 00:07:02,530 The point is the fire trucks that arrived one after another. 251 00:07:04,100 --> 00:07:04,870 It's the dust. 252 00:07:05,220 --> 00:07:06,820 The most dangerous thing in a glass factory is not fire, 253 00:07:06,850 --> 00:07:07,790 but dust leak. 254 00:07:08,130 --> 00:07:08,700 Are you stupid? 255 00:07:08,700 --> 00:07:09,490 Send someone to follow up. 256 00:07:09,550 --> 00:07:10,270 But, Editor-in-Chief, 257 00:07:10,520 --> 00:07:12,060 all the reporters of the Breaking News Team 258 00:07:12,060 --> 00:07:13,000 have been sent to the front line. 259 00:07:15,360 --> 00:07:15,920 Piaopiao, 260 00:07:15,940 --> 00:07:16,780 go to the glass factory. 261 00:07:17,150 --> 00:07:18,060 Editor-in-Chief, I... 262 00:07:19,980 --> 00:07:21,290 I have an interview at 12 o'clock. 263 00:07:22,200 --> 00:07:23,390 Editor-in-Chief, I'll go. 264 00:07:24,470 --> 00:07:25,380 You'd go? 265 00:07:25,720 --> 00:07:26,930 If it really went as you said, 266 00:07:27,110 --> 00:07:28,300 that the fire destroyed the vacuum system 267 00:07:28,300 --> 00:07:29,390 of the glass factory, 268 00:07:29,560 --> 00:07:31,510 then a lot of dust would spread. 269 00:07:31,580 --> 00:07:32,220 It's very likely to cause 270 00:07:32,220 --> 00:07:34,270 a serious air pollution incident. 271 00:07:34,550 --> 00:07:36,210 Plus the level and direction of the wind today, 272 00:07:36,680 --> 00:07:38,400 the dust will threaten the whole city. 273 00:07:41,370 --> 00:07:42,340 Hurry up. 274 00:07:43,680 --> 00:07:44,460 [Delijia Glass] 275 00:07:46,380 --> 00:07:46,940 This way. 276 00:07:49,660 --> 00:07:51,340 News report by iNEWS. 277 00:07:51,340 --> 00:07:52,940 After the fire broke out at the glass factory, 278 00:07:52,940 --> 00:07:54,820 the factory director immediately organized staff to put out the fire. 279 00:07:54,940 --> 00:07:56,250 The fire was immediately under control. 280 00:07:56,600 --> 00:07:57,950 But the large amount of glass dust 281 00:07:57,980 --> 00:07:59,510 is very likely to cause an explosion. 282 00:07:59,750 --> 00:08:01,540 [Hui'an Glass Factory in western suburbs had a fire, and the large amount of dust caused an explosion] [Reporter: Chen Jialan] 283 00:08:01,540 --> 00:08:02,110 Are you okay? [Hui'an Glass Factory in western suburbs had a fire, and the large amount of dust caused an explosion] [Reporter: Chen Jialan] 284 00:08:02,110 --> 00:08:06,190 [Hui'an Glass Factory in western suburbs had a fire, and the large amount of dust caused an explosion] [Reporter: Chen Jialan] 285 00:08:06,190 --> 00:08:07,700 Chen Jialan, reporter from iNEWS, [Hui'an Glass Factory in western suburbs had a fire, and the large amount of dust caused an explosion] [Reporter: Chen Jialan] 286 00:08:07,700 --> 00:08:07,770 [Hui'an Glass Factory in western suburbs had a fire, and the large amount of dust caused an explosion] [Reporter: Chen Jialan] 287 00:08:07,770 --> 00:08:09,450 is reporting for you on the spot. [Hui'an Glass Factory in western suburbs had a fire, and the large amount of dust caused an explosion] [Reporter: Chen Jialan] 288 00:08:09,450 --> 00:08:11,220 [Hui'an Glass Factory in western suburbs had a fire, and the large amount of dust caused an explosion] [Reporter: Chen Jialan] 289 00:08:21,350 --> 00:08:21,860 Jirong. 290 00:08:22,950 --> 00:08:23,990 Why didn't you answer your phone? 291 00:08:25,960 --> 00:08:27,440 I believe you have your reasons 292 00:08:27,610 --> 00:08:28,630 to retract your testimony in court. 293 00:08:30,180 --> 00:08:30,790 Jirong, 294 00:08:31,820 --> 00:08:33,390 what happened exactly? 295 00:09:26,340 --> 00:09:26,540 You're early today. 296 00:09:26,540 --> 00:09:28,100 [Fengyu Law Firm] You're early today. 297 00:09:28,100 --> 00:09:29,070 [Fengyu Law Firm] 298 00:09:33,420 --> 00:09:34,700 Zhengyu, you're here. 299 00:09:35,420 --> 00:09:36,650 We're all worried about you. 300 00:09:39,180 --> 00:09:40,230 You are all here, partners. 301 00:09:40,930 --> 00:09:42,400 Why didn't you tell me in the group chat about the meeting? 302 00:09:43,340 --> 00:09:45,050 Such a big incident happened yesterday. 303 00:09:45,260 --> 00:09:46,440 I thought you must be tired. 304 00:09:47,420 --> 00:09:48,840 What's the topic of today's meeting? 305 00:09:49,860 --> 00:09:50,940 Since you weren't here this morning, 306 00:09:51,080 --> 00:09:52,320 there are many things you may not know. 307 00:09:53,190 --> 00:09:54,550 A dozen clients have... 308 00:09:54,570 --> 00:09:56,100 Just give the materials to Dajun. 309 00:09:57,850 --> 00:09:58,540 You misunderstood. 310 00:09:59,580 --> 00:10:01,570 A dozen clients have come to us 311 00:10:01,780 --> 00:10:03,380 to terminate their cooperation with us. 312 00:10:05,560 --> 00:10:07,100 I've apologized 313 00:10:07,370 --> 00:10:08,510 and paid the compensation money to them, 314 00:10:09,050 --> 00:10:10,080 and I almost knelt down. 315 00:10:26,020 --> 00:10:26,330 How about this? 316 00:10:27,860 --> 00:10:30,110 Before the case of Wu Jirong is concluded, 317 00:10:30,590 --> 00:10:32,300 I'm willing to suspend all of my work. 318 00:10:33,210 --> 00:10:34,050 What do you think? 319 00:10:36,690 --> 00:10:37,260 I agree. 320 00:10:41,220 --> 00:10:41,800 Zhengyu. 321 00:10:43,090 --> 00:10:44,150 I agree with you. 322 00:10:44,890 --> 00:10:47,400 It's time for you to rest for a while. 323 00:10:48,560 --> 00:10:50,030 We'll have a handover later. 324 00:10:50,500 --> 00:10:51,770 I'll ask my assistant 325 00:10:51,810 --> 00:10:52,640 to get the materials back from you. 326 00:10:52,700 --> 00:10:53,890 Sun Defeng, what do you mean? 327 00:10:55,150 --> 00:10:56,260 Everyone here knows that 328 00:10:56,700 --> 00:10:58,420 90% of our clients 329 00:10:58,420 --> 00:10:59,620 are here for Mr. He. 330 00:11:00,060 --> 00:11:00,580 Besides... 331 00:11:00,580 --> 00:11:01,160 Zhou Dajun, 332 00:11:02,010 --> 00:11:03,190 this is a senior meeting. 333 00:11:03,380 --> 00:11:04,470 You are in no position to speak here. 334 00:11:04,500 --> 00:11:04,920 I... 335 00:11:09,480 --> 00:11:11,140 Zhengyu, I admit that 336 00:11:11,390 --> 00:11:12,780 you're very capable. 337 00:11:13,400 --> 00:11:14,840 But Fengyu Law Firm 338 00:11:15,170 --> 00:11:16,170 doesn't solely belong to you, 339 00:11:16,540 --> 00:11:18,120 but every partner here 340 00:11:18,370 --> 00:11:19,890 and all the lawyers outside. 341 00:11:20,540 --> 00:11:22,180 Every one of them is an elite. 342 00:11:22,180 --> 00:11:22,790 And you? 343 00:11:24,880 --> 00:11:27,270 As a lawyer, you broke the law 344 00:11:27,310 --> 00:11:28,270 and committed perjury. 345 00:11:28,870 --> 00:11:30,430 You don't deserve to go to court for Fengyu anymore. 346 00:11:31,280 --> 00:11:32,370 That was not perjury. 347 00:11:32,620 --> 00:11:33,080 Everyone, 348 00:11:33,380 --> 00:11:35,400 -In my own name, I... -Your litigant admitted it in court herself! 349 00:11:42,050 --> 00:11:42,830 Anyway, 350 00:11:43,860 --> 00:11:46,670 it has had a great negative impact on Fengyu. 351 00:11:47,420 --> 00:11:48,480 Besides, 352 00:11:49,090 --> 00:11:50,370 because of your arrogant personality, 353 00:11:50,780 --> 00:11:52,640 how many clients have you offended over these years? 354 00:11:53,170 --> 00:11:54,940 How much trouble have you brought to our law firm? 355 00:12:03,870 --> 00:12:04,830 I will take care of 356 00:12:05,310 --> 00:12:06,670 Wu Jirong's case as soon as possible. 357 00:12:07,430 --> 00:12:09,240 I believe you all know 358 00:12:09,270 --> 00:12:11,560 how much I care about Fengyu's brand. 359 00:12:12,870 --> 00:12:13,810 Please trust me. 360 00:12:15,700 --> 00:12:16,390 He Zhengyu, 361 00:12:16,850 --> 00:12:18,130 since your improper behavior 362 00:12:18,460 --> 00:12:19,900 has severely harmed the interests of the law firm, 363 00:12:20,420 --> 00:12:21,860 with the unanimous consent of its partners, 364 00:12:22,170 --> 00:12:24,200 we've decided to remove you and withdraw you from the partnership. 365 00:12:24,900 --> 00:12:25,860 Please move out immediately 366 00:12:26,050 --> 00:12:27,750 from the apartment provided by the law firm. 367 00:12:28,210 --> 00:12:29,160 All the losses you caused the law firm 368 00:12:29,420 --> 00:12:31,590 due to your behavior 369 00:12:31,770 --> 00:12:33,230 will be born by yourself. 370 00:12:33,700 --> 00:12:35,730 If you have any objections to the decision of removal, 371 00:12:36,050 --> 00:12:37,470 you can sue us in 30 days 372 00:12:37,590 --> 00:12:40,740 from today on. 373 00:12:40,970 --> 00:12:42,460 Sun Defeng, don't go too far. 374 00:12:45,420 --> 00:12:46,190 I see. 375 00:12:47,470 --> 00:12:48,630 You just want to grasp 376 00:12:49,140 --> 00:12:50,520 all our previous interests. 377 00:12:59,320 --> 00:13:00,070 He Zhengyu. 378 00:13:00,310 --> 00:13:02,520 You need to move out of the apartment today. 379 00:13:21,170 --> 00:13:21,600 Hello, 380 00:13:21,620 --> 00:13:22,700 please hand in your access cards. 381 00:13:23,620 --> 00:13:24,590 Are you kidding me? 382 00:13:25,270 --> 00:13:26,610 How can we go downstairs if we give you the cards? 383 00:13:26,850 --> 00:13:28,490 Ask the security to open the door for you. 384 00:13:35,850 --> 00:13:36,280 Dajun. 385 00:13:36,830 --> 00:13:37,590 Let me ask you a question. 386 00:13:38,160 --> 00:13:39,060 Am I arrogant? 387 00:13:40,860 --> 00:13:41,570 This question... 388 00:13:41,590 --> 00:13:42,480 Answer it frankly. 389 00:13:43,670 --> 00:13:44,620 Dajun, going out? 390 00:13:45,010 --> 00:13:45,800 Hi, auntie. 391 00:13:47,220 --> 00:13:48,360 How should I say it? 392 00:13:48,380 --> 00:13:49,660 Where are you going with so many things, Dajun? 393 00:13:49,710 --> 00:13:50,350 Going out to play. 394 00:13:56,160 --> 00:13:56,670 Dajun. 395 00:13:57,940 --> 00:13:58,870 Is it just today, 396 00:13:59,770 --> 00:14:00,820 or always like this? 397 00:14:05,250 --> 00:14:06,130 Always. 398 00:14:06,930 --> 00:14:08,010 Since I'm so annoying, 399 00:14:08,060 --> 00:14:08,930 why didn't you leave? 400 00:14:09,020 --> 00:14:10,340 I only have one explanation for you. 401 00:14:10,500 --> 00:14:11,730 I treat you as my own child. 402 00:14:12,310 --> 00:14:12,960 It's 5:30. 403 00:14:13,330 --> 00:14:15,060 Time to get off work. 404 00:14:16,480 --> 00:14:17,570 I'm leaving. 405 00:14:18,200 --> 00:14:18,560 Okay. 406 00:14:18,970 --> 00:14:19,530 Jialan. 407 00:14:19,780 --> 00:14:20,580 I have a date. 408 00:14:20,610 --> 00:14:21,900 I won't wait for you then. Bye. 409 00:14:23,640 --> 00:14:24,240 Jialan. 410 00:14:25,560 --> 00:14:27,290 This is an article just added. 411 00:14:27,520 --> 00:14:28,980 Ms. Wen asked you to work overtime for it. 412 00:14:29,370 --> 00:14:30,030 Thank you. 413 00:14:57,540 --> 00:14:59,310 News report by iNEWS. 414 00:14:59,380 --> 00:15:00,900 After the fire broke out at the glass factory, 415 00:15:01,220 --> 00:15:02,980 the factory director immediately organized staff to put out the fire. 416 00:15:03,050 --> 00:15:04,530 The fire was immediately under control. 417 00:15:04,700 --> 00:15:06,340 But the large amount of glass dust 418 00:15:06,380 --> 00:15:07,930 is very likely to cause an explosion. 419 00:15:12,360 --> 00:15:13,760 Chen Jialan, reporter from iNEWS. 420 00:15:16,870 --> 00:15:18,340 It's very likely to cause an explosion. 421 00:15:24,940 --> 00:15:26,340 Chen Jialan, reporter from iNEWS, 422 00:15:26,460 --> 00:15:27,990 is reporting for you on the spot. 423 00:15:28,090 --> 00:15:28,470 Dad. 424 00:15:29,530 --> 00:15:31,240 I'll work hard to be a good reporter. 425 00:15:39,610 --> 00:15:41,590 If I work a little harder every day, 426 00:15:42,300 --> 00:15:45,140 the news award will be a little closer to me. 427 00:15:54,750 --> 00:15:55,390 Dude, 428 00:15:55,950 --> 00:15:57,430 do you pay by cash or transfer? 429 00:15:57,550 --> 00:15:58,040 Transfer. 430 00:15:58,280 --> 00:15:58,920 Coming down now. 431 00:16:05,010 --> 00:16:05,380 Brother. 432 00:16:05,970 --> 00:16:07,500 Aren't you going in to check out your new home? 433 00:16:09,580 --> 00:16:11,380 Let me mentally prepare for a while. 434 00:16:13,270 --> 00:16:15,490 Okay, I'll pay the bill for you downstairs. 435 00:16:35,090 --> 00:16:35,780 Hello, landlord. 436 00:16:37,260 --> 00:16:38,540 Did you paint 437 00:16:39,170 --> 00:16:41,620 your house a few days ago? 438 00:16:42,420 --> 00:16:43,350 Did the formaldehyde content pass the test? 439 00:16:43,830 --> 00:16:45,720 You can rest assured. 440 00:16:45,900 --> 00:16:47,200 I've tested the formaldehyde. 441 00:16:47,760 --> 00:16:49,270 I could only rent it to you if it met the standard. 442 00:16:49,940 --> 00:16:50,980 There are a few more questions. 443 00:16:51,820 --> 00:16:52,830 The collapse degree of 444 00:16:56,500 --> 00:16:57,640 the sofa in the living room 445 00:16:58,490 --> 00:17:00,190 is over 50 percent. 446 00:17:00,920 --> 00:17:02,200 If I sit there for long, 447 00:17:02,220 --> 00:17:04,220 it will oppress the spine of the body. 448 00:17:04,250 --> 00:17:05,370 So I suggest to change it. 449 00:17:06,650 --> 00:17:07,850 Also, the kitchen ventilator 450 00:17:08,500 --> 00:17:09,540 is too old. 451 00:17:09,610 --> 00:17:11,350 It's very noisy. Listen to it. 452 00:17:14,040 --> 00:17:15,250 So my suggestion is to change it. 453 00:17:15,980 --> 00:17:16,870 And the bathroom. 454 00:17:17,270 --> 00:17:18,700 It's already 2022. 455 00:17:19,020 --> 00:17:20,870 Why is it not a smart toilet? 456 00:17:21,210 --> 00:17:22,300 So my suggestion is to change it. 457 00:17:23,460 --> 00:17:25,820 As for the single-layer glass in the study, 458 00:17:26,420 --> 00:17:27,140 it's not soundproof. 459 00:17:27,750 --> 00:17:29,050 It affects my work a lot. 460 00:17:29,340 --> 00:17:30,960 So I still suggest to change it. 461 00:17:31,310 --> 00:17:33,070 I rented it to you at such a low price. 462 00:17:33,130 --> 00:17:34,530 If you don't want to live here, 463 00:17:34,910 --> 00:17:36,600 I suggest you change a place to live. 464 00:18:45,170 --> 00:18:46,170 Let's clean it up tomorrow. 465 00:18:47,500 --> 00:18:48,980 We have plenty of time now. 466 00:19:02,100 --> 00:19:03,060 When I get rich, 467 00:19:03,090 --> 00:19:05,150 I'll get rid of this shabby sofa immediately. 468 00:20:28,630 --> 00:20:29,970 [Expiration Date: September 16, 2021] [Production Date: September 13, 2021] 469 00:20:59,160 --> 00:21:00,770 [Mouth Wash] 470 00:21:54,210 --> 00:21:54,970 I ordered takeout? 471 00:23:38,060 --> 00:23:39,710 Don't drink this much in the future. 472 00:23:48,260 --> 00:23:48,770 Dajun. 473 00:23:49,350 --> 00:23:50,780 Was there a criminal record 474 00:23:50,880 --> 00:23:52,080 of the house you rented for me? 475 00:23:52,170 --> 00:23:52,880 No, brother. 476 00:23:53,730 --> 00:23:54,150 Forget it. 477 00:23:54,970 --> 00:23:56,340 Maybe I was really drunk. 478 00:23:56,370 --> 00:23:57,510 Brother, I'm outside. 479 00:23:57,800 --> 00:23:58,170 Open the door. 480 00:24:01,460 --> 00:24:02,390 You're early. 481 00:24:06,880 --> 00:24:07,780 I bought you breakfast. 482 00:24:08,520 --> 00:24:09,170 Have some. 483 00:24:09,970 --> 00:24:10,800 Let's move after you're done. 484 00:24:12,830 --> 00:24:13,360 Move? 485 00:24:15,140 --> 00:24:15,930 Why? 486 00:24:20,670 --> 00:24:21,710 You know why now, right? 487 00:24:24,420 --> 00:24:25,200 The address here 488 00:24:25,530 --> 00:24:26,480 has been revealed. 489 00:24:34,420 --> 00:24:35,250 Check it out online. 490 00:24:40,300 --> 00:24:41,700 He Zhengyu, get out of the legal profession. 491 00:24:41,850 --> 00:24:43,100 He Zhengyu doesn't deserve to be a lawyer. 492 00:24:43,400 --> 00:24:45,300 He is really unscrupulous for money. 493 00:24:45,420 --> 00:24:46,210 Arrest him. 494 00:24:48,460 --> 00:24:50,200 Alright, stop looking. Let's eat. 495 00:24:50,610 --> 00:24:51,710 Let's find a new place after breakfast. 496 00:24:57,020 --> 00:24:57,890 I won't move. 497 00:24:58,220 --> 00:24:59,160 Why should I? 498 00:24:59,550 --> 00:25:00,900 They're the ones who tried to pick a quarrel. 499 00:25:01,210 --> 00:25:02,170 Why do we need to surrender? 500 00:25:06,990 --> 00:25:07,450 Throw eggs as they want. 501 00:25:08,310 --> 00:25:09,410 I like eggs anyway. 502 00:25:18,060 --> 00:25:18,540 Have some. 503 00:25:21,390 --> 00:25:21,810 Eggs. 504 00:25:41,600 --> 00:25:42,540 Let's play an instance afterwards. 505 00:25:50,830 --> 00:25:51,820 You're so thoughtless. 506 00:25:52,300 --> 00:25:53,520 You'll lose your home 507 00:25:53,550 --> 00:25:54,480 during the time you play. 508 00:25:55,380 --> 00:25:56,340 What's the point of worrying? 509 00:25:56,980 --> 00:25:57,620 Let me ask you. 510 00:25:58,800 --> 00:25:59,750 What are you going to do next? 511 00:26:00,820 --> 00:26:01,630 What about it? 512 00:26:02,020 --> 00:26:04,030 As the eldest disciple of the Huashan Sect, 513 00:26:04,130 --> 00:26:06,320 of course I'll work hard 514 00:26:06,340 --> 00:26:07,390 for the peace of the martial arts community. 515 00:26:07,540 --> 00:26:08,330 Stop joking. 516 00:26:09,070 --> 00:26:09,870 I'm asking about you and... 517 00:26:09,900 --> 00:26:10,320 Dajun. 518 00:26:11,430 --> 00:26:13,400 How many years have we played games together? 519 00:26:14,350 --> 00:26:16,530 I was in sixth grade and you were in eighth grade. 520 00:26:17,450 --> 00:26:19,410 One, two, three. 521 00:26:19,520 --> 00:26:20,420 -Four, five, six... -Fourteen years. 522 00:26:21,520 --> 00:26:22,040 Fourteen years. 523 00:26:22,820 --> 00:26:24,430 I haven't given up for 14 years. 524 00:26:24,640 --> 00:26:27,270 Do you think I will give up on this case? 525 00:26:28,730 --> 00:26:29,340 I see. 526 00:26:30,140 --> 00:26:31,070 You just have too much time. 527 00:26:33,490 --> 00:26:34,540 We studied law 528 00:26:34,540 --> 00:26:35,660 because we don't want 529 00:26:35,660 --> 00:26:36,990 the society to be in chaos. 530 00:26:37,150 --> 00:26:38,060 With our power, 531 00:26:38,100 --> 00:26:39,570 we want to make the society better. 532 00:26:41,640 --> 00:26:42,900 This is my speech in my sophomore year. 533 00:26:43,220 --> 00:26:43,890 How did you know? 534 00:26:45,490 --> 00:26:46,590 What's so strange about that? 535 00:26:47,790 --> 00:26:49,350 Can't I also want the world 536 00:26:49,380 --> 00:26:50,980 to become a better place? 537 00:26:51,780 --> 00:26:52,950 But not everyone 538 00:26:52,980 --> 00:26:53,910 wants to be the leading actor. 539 00:26:54,940 --> 00:26:56,850 Batman needs Robin too. 540 00:26:57,380 --> 00:26:59,290 Even Sherlock Holmes can't live without Watson. 541 00:26:59,650 --> 00:27:02,510 Di Renjie also needs Yuan Fang. 542 00:27:05,160 --> 00:27:05,880 Top! Hurry! 543 00:27:06,380 --> 00:27:07,220 Ult! Ult! 544 00:27:08,120 --> 00:27:08,980 Right away. 545 00:27:23,840 --> 00:27:25,560 What's wrong with Jirong? 546 00:27:26,250 --> 00:27:27,640 We've been friends for more than a decade. 547 00:27:27,940 --> 00:27:29,060 We've always trusted each other. 548 00:27:29,090 --> 00:27:30,140 We tell each other everything. 549 00:27:31,780 --> 00:27:33,660 This has never happened before. 550 00:27:34,860 --> 00:27:36,100 Why on earth 551 00:27:36,100 --> 00:27:37,820 did she never answer my calls this time? 552 00:29:01,260 --> 00:29:01,740 Again? 553 00:29:51,730 --> 00:29:53,440 A human or a ghost? 554 00:29:54,950 --> 00:29:56,620 For the sake of the family, 555 00:29:57,370 --> 00:29:58,890 and the reputation of her husband, 556 00:29:59,640 --> 00:30:01,090 grin and bear 557 00:30:02,020 --> 00:30:03,500 the mental and physical pain 558 00:30:03,500 --> 00:30:06,870 brought by a tragic marriage. 559 00:30:26,460 --> 00:30:28,430 For the sake of the family, 560 00:30:29,090 --> 00:30:30,770 and the reputation of her husband, 561 00:30:31,090 --> 00:30:32,570 grin and bear 562 00:30:33,400 --> 00:30:35,600 the mental and physical pain 563 00:30:36,060 --> 00:30:39,380 brought by a tragic marriage. 564 00:30:44,080 --> 00:30:44,600 Hello. 565 00:30:46,530 --> 00:30:47,270 Female ghost. 566 00:30:50,220 --> 00:30:50,950 Miss. 567 00:30:53,700 --> 00:30:55,740 Are you Sadako or Nie Xiaoqian? 568 00:30:57,050 --> 00:30:59,000 For the sake of the family, 569 00:30:59,500 --> 00:31:00,090 and the reputation of her husband... 570 00:31:00,110 --> 00:31:03,120 Am I disturbing you 571 00:31:03,150 --> 00:31:03,920 in your zone? 572 00:31:04,220 --> 00:31:05,910 Bear the tragic marriage... 573 00:31:05,980 --> 00:31:07,550 I'm not the poor scholar. 574 00:31:08,020 --> 00:31:09,540 I'm just going through a hard time. 575 00:31:09,560 --> 00:31:11,180 I'll move out as soon as I get better. 576 00:31:13,190 --> 00:31:13,630 So, 577 00:31:15,500 --> 00:31:16,040 please... 578 00:31:18,620 --> 00:31:19,500 Please let me go. 579 00:31:20,760 --> 00:31:22,040 I won't let you go. 580 00:31:24,000 --> 00:31:24,970 This illusion is so real. 581 00:31:25,620 --> 00:31:26,690 I really can't drink anymore. 582 00:31:30,990 --> 00:31:31,820 What's that noise? 583 00:31:34,050 --> 00:31:35,470 Is it a mouse? 584 00:31:48,910 --> 00:31:51,130 The mask I got on sale is quite good. 585 00:31:54,550 --> 00:31:56,870 I just covered a piece of social news just now. 586 00:31:57,070 --> 00:31:59,270 Now I'll read a piece in culture. 587 00:32:06,470 --> 00:32:09,370 The 28th Beijing International Book Fair 588 00:32:09,650 --> 00:32:11,180 will begin on September 14. 589 00:32:11,610 --> 00:32:13,150 This Book Fear... 590 00:32:13,750 --> 00:32:15,060 This Book Fair 591 00:32:15,100 --> 00:32:17,620 themes promoting civilization exchange, 592 00:32:17,880 --> 00:32:21,110 and will be held both online and offline. 593 00:32:39,940 --> 00:32:40,530 I surrender. 594 00:32:40,550 --> 00:32:41,440 I surrender. 595 00:32:41,470 --> 00:32:42,790 I give up. 596 00:32:45,480 --> 00:32:46,350 My defeated opponent. 597 00:32:47,450 --> 00:32:48,200 It's normal. 598 00:32:48,580 --> 00:32:50,140 Even my bones are crispy now. 599 00:32:50,770 --> 00:32:52,210 I only do love but not fight. 600 00:32:53,860 --> 00:32:54,670 How sinful. 601 00:32:55,310 --> 00:32:56,990 I wonder which beautiful girl 602 00:32:57,020 --> 00:32:58,400 is taken down by such a scumbag like you. 603 00:32:58,710 --> 00:32:59,680 It's different this time. 604 00:33:00,280 --> 00:33:01,420 I'm really in love. 605 00:33:01,730 --> 00:33:03,140 Love, you know? 606 00:33:03,540 --> 00:33:04,820 You won't understand. 607 00:33:05,120 --> 00:33:05,710 Little kid. 608 00:33:07,210 --> 00:33:08,740 Then I'd like to welcome the love master, 609 00:33:08,770 --> 00:33:10,660 Jiang Shenghao, to teach me a lesson. 610 00:33:11,270 --> 00:33:12,270 Use your own example 611 00:33:12,300 --> 00:33:13,640 and tell me what love is. 612 00:33:14,060 --> 00:33:15,260 Be serious. 613 00:33:19,680 --> 00:33:20,390 You know what? 614 00:33:21,530 --> 00:33:23,120 When I first saw her, 615 00:33:23,260 --> 00:33:25,310 with just one glance, 616 00:33:26,510 --> 00:33:27,710 everything around me was gone. 617 00:33:27,980 --> 00:33:28,660 All the people were gone. 618 00:33:28,790 --> 00:33:29,910 Everything was gone. 619 00:33:30,240 --> 00:33:31,400 It was a chaos. 620 00:33:31,730 --> 00:33:34,740 Only she shined brightly in front of me. 621 00:33:36,650 --> 00:33:39,060 From that moment on, I've decided that 622 00:33:39,420 --> 00:33:40,100 this woman is definitely 623 00:33:40,120 --> 00:33:41,580 going to be my wife. 624 00:33:43,340 --> 00:33:45,180 Do you know what you look like now? 625 00:33:46,860 --> 00:33:48,540 A daydreamer. 626 00:33:49,330 --> 00:33:50,680 I shouldn't have told you. 627 00:33:51,180 --> 00:33:52,210 Listen to me. 628 00:33:52,460 --> 00:33:54,150 Have you ever seen me being so serious? 629 00:33:55,820 --> 00:33:56,980 You've talked so much. 630 00:33:57,130 --> 00:33:58,710 You'd better be serious this time. 631 00:33:59,860 --> 00:34:00,860 Chen Jialan. 632 00:34:01,070 --> 00:34:03,040 Just wait to be my bridesmaid. 633 00:34:05,030 --> 00:34:07,110 What? You're getting married? 634 00:34:07,210 --> 00:34:07,620 Yes. 635 00:34:08,450 --> 00:34:09,300 That's great. 636 00:34:09,410 --> 00:34:09,840 Well. 637 00:34:10,260 --> 00:34:12,040 Why are you so happy that I'm getting married? 638 00:34:12,420 --> 00:34:14,450 Then I can wear pretty dresses for free. 639 00:34:17,340 --> 00:34:18,730 You can wear anything. 640 00:34:19,850 --> 00:34:21,290 Because no matter what, you'll be standing next to the bride. 641 00:34:21,310 --> 00:34:22,220 It's good enough if you don't feel inferior. 642 00:34:23,840 --> 00:34:25,470 Did you find yourself a fairy? 643 00:34:25,590 --> 00:34:26,330 Indeed. 644 00:34:33,860 --> 00:34:34,500 It's her. 645 00:34:35,040 --> 00:34:35,790 Keep it down. 646 00:34:36,500 --> 00:34:37,780 How could it be her? 647 00:34:37,780 --> 00:34:39,170 Can it be fake? 648 00:34:39,620 --> 00:34:40,600 Do you deserve her? 649 00:34:42,700 --> 00:34:44,220 What do you mean? 650 00:34:45,070 --> 00:34:47,230 Look at me. So handsome and cool. 651 00:34:47,580 --> 00:34:48,180 Listen. 652 00:34:48,520 --> 00:34:49,290 Don't tell anyone. 653 00:34:49,370 --> 00:34:50,340 She's a public figure. 654 00:34:51,660 --> 00:34:53,340 All right. A meal to seal my mouth. 655 00:34:56,070 --> 00:34:56,980 All right. Let's go. 656 00:34:58,060 --> 00:34:58,730 What do you want to eat? 657 00:34:59,590 --> 00:35:01,430 The restaurant near my house, of course. 658 00:35:05,020 --> 00:35:06,430 Jiang Shenghao said in court that 659 00:35:06,780 --> 00:35:08,010 Chen Kexin perjured herself. 660 00:35:08,250 --> 00:35:10,500 The most important thing now is to find Chen Kexin to testify in court. 661 00:35:11,140 --> 00:35:11,750 That's right. 662 00:35:11,990 --> 00:35:12,780 Leave it to me. 663 00:35:14,230 --> 00:35:14,570 Move. 664 00:35:15,110 --> 00:35:15,420 No. 665 00:35:16,180 --> 00:35:16,670 Enough. 666 00:35:16,890 --> 00:35:17,690 Jiang Shenghao, enough. 667 00:35:19,090 --> 00:35:20,200 -If you keep being like this, I... -Jirong. 668 00:35:20,740 --> 00:35:21,290 Come here. 669 00:35:22,350 --> 00:35:23,510 Jirong, I'll take you home. 670 00:35:24,750 --> 00:35:25,590 Jiang Shenghao. Enough. 671 00:35:25,620 --> 00:35:26,340 Stop it! 672 00:35:26,370 --> 00:35:27,340 -Move! -Jiang Shenghao. 673 00:35:30,810 --> 00:35:31,460 Listen to me. 674 00:35:32,510 --> 00:35:34,030 You have hurt Jirong once. 675 00:35:34,230 --> 00:35:35,350 As her lawyer, 676 00:35:35,500 --> 00:35:36,460 I will never allow you 677 00:35:36,460 --> 00:35:37,400 to hurt her again. 678 00:35:38,270 --> 00:35:39,670 As for how you threatened her 679 00:35:39,700 --> 00:35:40,660 and forced her to retract her testimony, 680 00:35:40,980 --> 00:35:42,580 I will find out the truth. 681 00:35:44,140 --> 00:35:44,650 Leave now. 682 00:35:47,970 --> 00:35:48,540 Anwen. 683 00:35:49,040 --> 00:35:50,040 You have the right to call the police now. 684 00:35:50,860 --> 00:35:51,210 Okay. 685 00:36:04,770 --> 00:36:05,850 Thank you, Zhengyu. 686 00:36:07,500 --> 00:36:08,360 It's okay, Anwen. 687 00:36:09,490 --> 00:36:10,410 Is Jirong feeling better? 688 00:36:12,710 --> 00:36:13,630 You should go back too. 689 00:36:14,880 --> 00:36:16,850 Jirong just got better. 690 00:36:17,410 --> 00:36:18,000 No, Anwen. 691 00:36:18,020 --> 00:36:19,020 In this situation, 692 00:36:19,140 --> 00:36:20,290 I must see Jirong. 693 00:36:20,690 --> 00:36:21,660 I promise I won't push her buttons. 694 00:36:22,370 --> 00:36:24,030 Just do her a favor. 695 00:36:24,140 --> 00:36:25,290 She really needs to rest. 696 00:36:25,690 --> 00:36:27,250 But only Jirong knows 697 00:36:27,270 --> 00:36:28,030 what happened. 698 00:36:29,290 --> 00:36:30,860 She admitted in court that 699 00:36:30,900 --> 00:36:32,680 the evidence she provided was fake. 700 00:36:33,230 --> 00:36:34,830 You said it yourself that 701 00:36:35,340 --> 00:36:36,330 it must have been Jiang Shenghao 702 00:36:36,370 --> 00:36:37,310 playing some tricks. 703 00:36:37,340 --> 00:36:38,480 That's only my guess. 704 00:36:39,780 --> 00:36:41,070 Also, she apologized to me 705 00:36:41,920 --> 00:36:43,350 in front of the court that day. 706 00:36:47,670 --> 00:36:49,200 No interviews. Thank you. 707 00:36:49,220 --> 00:36:49,770 Thank you. 708 00:36:52,580 --> 00:36:53,180 Zhengyu. 709 00:36:54,140 --> 00:36:56,210 I know you meant well. 710 00:36:56,570 --> 00:36:57,520 You want to help Jirong. 711 00:36:57,660 --> 00:36:58,200 But 712 00:36:59,300 --> 00:37:01,460 Jirong just fell asleep. 713 00:37:01,850 --> 00:37:04,130 Let her have a good rest. 714 00:37:05,180 --> 00:37:06,240 Let's talk tomorrow. 715 00:37:55,640 --> 00:37:57,930 No. I shouldn't drink more. 716 00:37:58,990 --> 00:38:00,880 Go to bed early, or I'll see a ghost again. 717 00:41:35,890 --> 00:41:36,390 Ghost! 718 00:41:36,430 --> 00:41:37,270 Ghost! Ghost! 719 00:41:45,960 --> 00:41:50,890 [Love in Time] [Sweet On] 720 00:41:51,900 --> 00:41:53,160 [I'm not afraid.] 721 00:41:53,190 --> 00:41:54,380 [Sneaky] 722 00:41:54,970 --> 00:41:56,180 [One action] 723 00:41:57,820 --> 00:41:58,500 So tough. 724 00:41:58,500 --> 00:41:59,220 [What's that? Where am I?] So tough. 725 00:41:59,220 --> 00:41:59,400 So tough. 726 00:42:00,750 --> 00:42:01,340 [Scared a bit] 727 00:42:04,050 --> 00:42:04,600 [Getting real] 728 00:42:04,890 --> 00:42:05,990 [Men can't give in] 729 00:42:06,310 --> 00:42:07,380 My defeated opponent. 730 00:42:09,030 --> 00:42:09,760 [Burp] 731 00:42:10,530 --> 00:42:11,600 -Are you full? -Yes. 732 00:42:12,930 --> 00:42:13,320 [Grabbing] 733 00:42:17,500 --> 00:42:18,180 [Whose is this?] 734 00:42:18,830 --> 00:42:20,070 [Why was it thrown away?] 735 00:42:24,040 --> 00:42:25,040 [Quite interesting] 736 00:42:26,280 --> 00:42:27,000 [Get it back] 51142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.