Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,320 --> 00:00:32,074
"Parle à ton voisin de ce son
au nord de cette frontière"
2
00:00:51,177 --> 00:00:55,431
RAPPEUR, PRODUCTEUR
3
00:00:58,768 --> 00:01:01,812
On me connaît sous le nom de Kid Kut,
la voix de la vibe,
4
00:01:01,896 --> 00:01:03,647
le rappeur de Baby Blue Soundcrew.
5
00:01:03,731 --> 00:01:06,025
Quand je dis "bébé", dites "bleu" !
6
00:01:06,233 --> 00:01:10,321
- Bébé !
- Bleu !
7
00:01:10,446 --> 00:01:14,867
Mais je suis un collectionneur de vinyles,
8
00:01:14,950 --> 00:01:17,953
un producteur et un DJ.
J'adore les vinyles.
9
00:01:18,412 --> 00:01:22,792
Ce disque est l'un de mes premiers achats.
10
00:01:22,917 --> 00:01:27,421
Chaque fois que j'ai acheté un disque,
11
00:01:27,630 --> 00:01:32,092
j'ai écrit mon nom
12
00:01:32,301 --> 00:01:35,095
et la date de mon achat dessus.
13
00:01:35,262 --> 00:01:38,015
Donc, si je jouais dans une fête
14
00:01:38,182 --> 00:01:40,351
et que par accident,
15
00:01:41,227 --> 00:01:43,687
quelqu'un prenait mon disque,
16
00:01:45,314 --> 00:01:46,690
je disais : "C'est à moi !"
17
00:01:46,941 --> 00:01:49,443
Tous ces disques signifient
quelque chose pour moi.
18
00:01:49,527 --> 00:01:51,028
Quand j'ai acheté la maison,
19
00:01:51,111 --> 00:01:55,157
il y avait cet endroit sous les escaliers.
C'est pourquoi le plafond est bas.
20
00:01:55,533 --> 00:02:00,079
J'ai tout de suite su
que j'y mettrais mes disques sous clé.
21
00:02:05,501 --> 00:02:07,753
Il existe un magasin unique pour moi.
22
00:02:07,837 --> 00:02:12,299
À chaque visite, je suis toujours inspiré,
qu'il s'agisse d'un sample ou d'un break.
23
00:02:12,633 --> 00:02:14,343
Allons chercher de nouveaux vinyles.
24
00:03:15,029 --> 00:03:20,576
GÉRANT
25
00:03:23,287 --> 00:03:27,791
Vous dites toujours que vous étiez entouré
des bonnes personnes.
26
00:03:28,083 --> 00:03:32,254
Mais au-delà de ça,
il s'agit d'un amour pour la musique.
27
00:03:32,379 --> 00:03:33,297
Oui.
28
00:03:33,380 --> 00:03:36,342
Et c'est devenu
ce qu'on appelle un artefact culturel.
29
00:03:36,467 --> 00:03:38,969
Qu'en pensez-vous ?
30
00:03:39,303 --> 00:03:43,223
Les gens en parlent sur internet
et quand ils viennent ici.
31
00:03:43,390 --> 00:03:46,685
Ils disent que j'ai vu passer
trois générations.
32
00:03:47,061 --> 00:03:50,689
Le père, le fils, et maintenant,
le fils a des enfants
33
00:03:50,898 --> 00:03:52,399
et il les amène ici.
34
00:03:52,524 --> 00:03:54,610
J'adore voir tous ces gamins.
35
00:03:54,902 --> 00:03:57,613
Et ils racontent des histoires
à leurs enfants.
36
00:03:57,696 --> 00:04:00,616
"Là, ce sont des vinyles
et ça, ce sont des CD.
37
00:04:00,824 --> 00:04:05,412
"Il y a longtemps, le jeudi, on se battait
avec d'autres DJ pour des disques."
38
00:04:05,621 --> 00:04:07,957
Ils leur racontent ce genre de choses.
39
00:04:08,040 --> 00:04:11,085
C'était génial.
C'était le rendez-vous du jeudi.
40
00:04:18,175 --> 00:04:20,594
Être plongé dans ce monde était...
41
00:04:20,678 --> 00:04:24,348
C'est parfois dur d'exprimer
les choses que j'ai vécues.
42
00:04:25,307 --> 00:04:27,309
Voir tous ces gens unis,
43
00:04:27,393 --> 00:04:31,271
des DJ et des gens venus de tous horizons
qui se réunissaient le jeudi.
44
00:04:32,648 --> 00:04:36,860
On a créé la bande sonore de cette époque.
C'était le lieu de rendez-vous.
45
00:04:36,944 --> 00:04:41,156
C'était communautaire,
en direct et vivant.
46
00:04:45,661 --> 00:04:49,206
Tous les DJ de la ville étaient là.
C'était bondé.
47
00:04:49,331 --> 00:04:51,625
Parfois, on ne pouvait même pas bouger.
48
00:04:52,126 --> 00:04:54,795
Tout le monde s'adressait à lui,
c'était la référence.
49
00:04:55,129 --> 00:04:57,506
Peu importait
qui tu étais dans l'industrie.
50
00:04:57,589 --> 00:05:00,843
Tu pouvais être un promoteur,
un DJ ou un artiste,
51
00:05:01,301 --> 00:05:02,594
tu avais besoin d'Eugene.
52
00:05:11,145 --> 00:05:13,147
Je n'y avais jamais réfléchi,
53
00:05:13,355 --> 00:05:16,483
mais en tournant ce documentaire,
54
00:05:16,567 --> 00:05:20,320
j'ai écrit des trucs sur papier
55
00:05:20,404 --> 00:05:22,823
et j'ai réalisé que c'était vrai.
56
00:05:23,282 --> 00:05:26,910
Je suis toujours occupé
à faire des choses ou du sport,
57
00:05:26,994 --> 00:05:29,455
à aider mes parents
58
00:05:29,538 --> 00:05:31,457
ou être avec ma famille.
59
00:05:31,540 --> 00:05:33,333
Donc, je ne pense jamais à ça.
60
00:05:33,459 --> 00:05:37,129
Les gens me disaient toujours :
"Ton magasin est une institution."
61
00:05:37,254 --> 00:05:40,299
Et je disais :
"Ouais, d'accord, c'est cool."
62
00:05:40,424 --> 00:05:44,386
Mais c'est en tournant ce documentaire
63
00:05:44,636 --> 00:05:48,515
que j'ai réalisé notre rôle.
64
00:05:48,682 --> 00:05:51,351
Je n'y ai jamais pensé.
Mais quand on prend du recul...
65
00:05:54,897 --> 00:05:56,732
On voit la vue d'ensemble.
66
00:06:31,725 --> 00:06:32,768
Tu m'as eu !
67
00:06:34,394 --> 00:06:35,270
Je l'aurai.
68
00:07:20,607 --> 00:07:23,986
J'achetais des disques pirates
de Lord Finesse
69
00:07:24,069 --> 00:07:28,532
et je fouillais les caisses.
Ils étaient trop chers et pas très bons.
70
00:07:29,575 --> 00:07:31,451
Salut, Finesse, quoi de neuf ?
71
00:08:32,304 --> 00:08:35,307
Une grande partie de l'histoire
de l'ancien magasin
72
00:08:35,390 --> 00:08:38,435
a été transférée au nouveau magasin.
73
00:08:40,020 --> 00:08:44,441
Roy Ayers a été beaucoup samplé.
Il est très connu.
74
00:08:44,816 --> 00:08:49,738
Ils ont demandé à faire une signature ici
et on a dit "pas de problème".
75
00:08:50,197 --> 00:08:52,950
Il est arrivé tôt et a tout installé.
76
00:08:53,033 --> 00:08:57,162
Dès que les gens entraient,
il leur disait de venir.
77
00:08:57,496 --> 00:09:01,083
Il ne savait pas s'ils venaient pour lui,
mais il les appelait quand même.
78
00:09:01,416 --> 00:09:05,420
Maestro a ouvert la voie pour les autres.
79
00:09:05,629 --> 00:09:08,465
Il venait souvent ici.
80
00:09:08,548 --> 00:09:12,844
Ils venaient tous ici,
je les voyais tout le temps.
81
00:09:12,970 --> 00:09:14,554
Pour moi, c'était la routine.
82
00:09:14,763 --> 00:09:17,307
Puis je lui ai demandé de la signer.
83
00:09:17,391 --> 00:09:21,353
Le premier disque que j'ai acheté
était un disque d'ABBA.
84
00:09:22,104 --> 00:09:23,772
Je l'ai acheté avec mon argent.
85
00:09:24,731 --> 00:09:26,984
Au lieu que mon père m'en donne.
86
00:09:27,401 --> 00:09:30,612
Ce n'est pas celui que j'ai acheté,
87
00:09:30,862 --> 00:09:33,448
mais ABBA était populaire à l'époque.
88
00:09:34,408 --> 00:09:35,909
On dansait tous dessus.
89
00:09:36,410 --> 00:09:38,578
La danse ! Dancing Queen.
90
00:09:38,662 --> 00:09:40,580
Ces 45 tours...
91
00:09:41,373 --> 00:09:44,543
Ils viennent de chez moi.
92
00:09:44,918 --> 00:09:48,213
Ce n'est qu'une partie. J'en avais plein.
93
00:09:48,297 --> 00:09:51,300
Mon frère et moi,
on achetait des 45 tours.
94
00:09:51,967 --> 00:09:53,719
C'est ce qu'on écoutait à l'époque.
95
00:09:59,224 --> 00:10:03,520
J'ai grandi à Trinidad, Port-d'Espagne,
Belmont, rue Erthig.
96
00:10:04,146 --> 00:10:07,899
Mes parents géraient une épicerie.
97
00:10:08,025 --> 00:10:11,820
On vendait certains produits rares
dans tout le pays.
98
00:10:11,903 --> 00:10:16,074
C'est comme ça
que mon père gagnait sa vie.
99
00:10:16,241 --> 00:10:20,162
Enfant, j'allais au magasin après l'école.
100
00:10:20,454 --> 00:10:22,331
Je jouais là-bas.
101
00:10:22,664 --> 00:10:26,668
C'est de là que vient
mon sens des affaires.
102
00:10:30,589 --> 00:10:32,799
Une amie à lui
103
00:10:33,258 --> 00:10:35,469
possédait plein de juke-boxes.
104
00:10:35,844 --> 00:10:38,972
Elle avait presque
tous les juke-boxes de Trinidad.
105
00:10:39,765 --> 00:10:41,433
Elle a dit à mon père :
106
00:10:41,516 --> 00:10:44,186
"J'ai plein de disques. Tu les veux ?"
107
00:10:45,103 --> 00:10:49,274
Ils ont négocié le prix, et le lendemain,
on a reçu les disques. J'étais...
108
00:10:49,816 --> 00:10:53,153
C'est là que j'ai découvert la musique.
Avec des disques gratuits.
109
00:10:53,695 --> 00:10:55,989
Je suis venu au Canada pour étudier.
110
00:10:56,365 --> 00:11:00,911
Je pensais rentrer après mes études
et reprendre l'affaire.
111
00:11:00,994 --> 00:11:03,455
Mais mon frère est venu étudier.
112
00:11:03,705 --> 00:11:05,707
Puis ma sœur est venue aussi.
113
00:11:05,791 --> 00:11:10,629
Mon père est venu pour deux jours.
Il ne prend jamais de congés.
114
00:11:10,796 --> 00:11:13,090
Il a passé deux jours au Canada.
115
00:11:14,007 --> 00:11:16,385
Il a adoré et a dit : "On emménage ici."
116
00:11:19,304 --> 00:11:22,015
Il y a des années,
les Indiens Hurons ont donné à cette ville
117
00:11:22,099 --> 00:11:25,143
le nom de Toronto,
soit "lieu de rendez-vous".
118
00:11:25,560 --> 00:11:28,063
C'est aujourd'hui
un très grand lieu de rendez-vous.
119
00:11:35,028 --> 00:11:37,447
Demandez à n'importe quel DJ ou mélomane
120
00:11:37,906 --> 00:11:41,535
ce qu'ils aiment faire
quand ils visitent une nouvelle ville.
121
00:11:41,993 --> 00:11:43,078
Les disquaires.
122
00:11:46,081 --> 00:11:50,168
Pour s'accorder
à la culture musicale d'une ville,
123
00:11:50,419 --> 00:11:53,088
les disquaires sont un passage obligé.
124
00:11:53,171 --> 00:11:57,717
Je suis resté ici pendant un mois
et j'ai fait le tour des disquaires.
125
00:12:01,346 --> 00:12:04,808
Sam the Record Man, Cheapies, A&A Records.
126
00:12:05,142 --> 00:12:09,855
Puis j'ai acheté des disques
chez Star Sound et Carnival Records.
127
00:12:11,523 --> 00:12:15,360
Star Sound était le magasin de disques
de référence dans les années 80.
128
00:12:15,652 --> 00:12:20,740
Les types de Club Z et Twilight Zone
achetaient leurs disques là-bas.
129
00:12:22,075 --> 00:12:25,120
C'était aussi une occasion de se réunir.
130
00:12:25,537 --> 00:12:28,498
On voyait des DJ qu'on pensait
ne jamais rencontrer un jour.
131
00:12:30,834 --> 00:12:34,171
Quand je suis allé à Star Sound
pour la première fois,
132
00:12:34,254 --> 00:12:37,841
j'étais ébahi.
J'ai pensé : "C'est bien réel."
133
00:12:38,091 --> 00:12:41,636
Je ne savais pas à quoi m'attendre,
mais mes posters étaient partout.
134
00:12:42,512 --> 00:12:47,225
C'est ce qu'a dû ressentir LL Cool J
quand il a sorti Rock the Bells.
135
00:12:47,309 --> 00:12:48,768
J'ai trouvé ça positif.
136
00:12:48,852 --> 00:12:53,273
J'ai senti que ma ville me soutenait,
alors respect à Star Sound pour ça.
137
00:12:55,025 --> 00:12:58,403
Il y avait de la loyauté
envers Star Sound et Carnival.
138
00:12:58,487 --> 00:13:01,448
Quand Star Sound est devenu Traxx,
j'étais loyal à Carnival.
139
00:13:01,573 --> 00:13:04,159
Car Kamal de Carnival
m'a laissé bosser chez eux
140
00:13:04,284 --> 00:13:06,912
pendant le Caribana Festival de 1990.
141
00:13:07,120 --> 00:13:11,291
J'étais loyal envers lui,
car il me payait en disques.
142
00:13:14,961 --> 00:13:16,046
Et le klaxon !
143
00:13:17,047 --> 00:13:19,132
Quand la scène musicale
et l'industrie du disque
144
00:13:19,216 --> 00:13:23,303
sont devenues plus commerciales,
Star Sound ne suffisait plus.
145
00:13:23,678 --> 00:13:25,805
Les stocks s'épuisaient.
146
00:13:25,931 --> 00:13:28,225
Ça ne suffisait plus
147
00:13:28,308 --> 00:13:31,394
pour des gens normaux comme moi.
148
00:13:31,853 --> 00:13:34,523
Play De Record est arrivé au bon moment.
149
00:13:35,315 --> 00:13:39,986
Il a essayé plusieurs choses,
puis il a voulu monter un commerce.
150
00:13:40,237 --> 00:13:44,074
C'était la suite logique
de son amour pour la musique
151
00:13:44,157 --> 00:13:47,827
et il y avait peu
de disquaires sur la rue Yonge.
152
00:13:47,911 --> 00:13:51,665
Mon père possédait l'immeuble
sur la rue Yonge.
153
00:13:52,040 --> 00:13:55,669
L'arrière est resté vide pendant deux ans.
154
00:13:55,919 --> 00:13:59,464
Il a dû vous dire
que son père possédait l'immeuble.
155
00:14:00,006 --> 00:14:04,928
En 1990, il avait du mal
à louer l'arrière.
156
00:14:05,387 --> 00:14:09,391
Il y avait d'autres disquaires.
La rue Yonge était très commerçante.
157
00:14:09,849 --> 00:14:11,518
Il adorait la musique
158
00:14:11,601 --> 00:14:14,688
et il a voulu utiliser l'arrière.
159
00:14:18,817 --> 00:14:21,861
Personne ne voulait louer
l'arrière d'une boutique.
160
00:14:22,404 --> 00:14:25,907
Qui ferait ça ? Juste moi.
161
00:14:37,711 --> 00:14:40,797
J'ai dit à mon père :
"Personne ne le louera.
162
00:14:40,964 --> 00:14:43,258
"Ouvrons un magasin de disques."
163
00:14:45,427 --> 00:14:48,680
Mes parents ont répondu :
"D'accord, essayons."
164
00:14:50,307 --> 00:14:53,935
Quand les gens voient
qu'un nouveau disquaire a ouvert,
165
00:14:54,227 --> 00:14:58,481
ils veulent voir ce qu'il vaut.
On était dans la rue parfaite pour ça.
166
00:14:58,690 --> 00:15:02,319
On a eu des clients dès l'ouverture.
167
00:15:03,236 --> 00:15:05,822
On a ouvert le magasin,
mais il n'avait pas de nom.
168
00:15:06,072 --> 00:15:08,450
On me demandait comment il s'appelait.
169
00:15:08,533 --> 00:15:11,995
J'ai pensé à "play the record".
170
00:15:12,162 --> 00:15:14,247
Soit "lis le disque". Voilà.
171
00:15:18,668 --> 00:15:22,756
Je ne savais rien
sur comment ouvrir un magasin de disques.
172
00:15:23,298 --> 00:15:25,175
Je connaissais juste des genres musicaux.
173
00:15:25,258 --> 00:15:29,137
Le RnB, le jazz, la musique latine,
la soca et le reggae.
174
00:15:29,429 --> 00:15:32,724
Mon magasin ne proposait
que ce genre de musiques.
175
00:15:32,849 --> 00:15:35,185
L'un de mes clients DJ
176
00:15:35,393 --> 00:15:37,687
s'appelait Deko.
Il aimait ce qu'on faisait,
177
00:15:37,771 --> 00:15:40,482
mais il m'a suggéré d'ajouter de la house,
178
00:15:40,565 --> 00:15:44,736
de la techno et d'autres types de musique.
"Ça marchera bien."
179
00:15:44,819 --> 00:15:47,030
Il m'a donné un contact à Montréal.
180
00:15:47,447 --> 00:15:52,661
Alors j'ai appelé cette personne
en lui disant de m'envoyer
181
00:15:53,370 --> 00:15:56,081
les disques qui selon lui,
se vendraient bien.
182
00:15:56,247 --> 00:15:59,000
Et ça a marché. On avait de la DnB.
183
00:15:59,084 --> 00:16:01,586
Les clients étaient impressionnés.
184
00:16:01,753 --> 00:16:04,589
C'étaient des disques
qu'on ne trouvait nulle part,
185
00:16:04,756 --> 00:16:07,425
sauf en Angleterre. Donc, j'ai accroché.
186
00:16:10,011 --> 00:16:14,099
C'est comme ça
qu'on a eu les nouveautés
187
00:16:14,641 --> 00:16:18,645
et les trucs de DJ. Les DJ venaient ici,
188
00:16:18,770 --> 00:16:20,939
car on avait des trucs
que personne n'avait.
189
00:16:24,609 --> 00:16:27,404
L'avant du magasin était une supérette.
190
00:16:27,487 --> 00:16:29,489
On se demandait
si on était un bon endroit.
191
00:16:29,572 --> 00:16:33,535
C'était censé être un magasin
de disques cool, alors c'était étonnant.
192
00:16:33,660 --> 00:16:35,495
En entrant dans le magasin,
193
00:16:35,578 --> 00:16:39,165
on se retrouve
dans une supérette un peu crade
194
00:16:39,249 --> 00:16:41,918
avant d'arriver à Play De Record.
195
00:16:42,001 --> 00:16:45,964
Le magasin de disques
se trouvait à l'arrière.
196
00:16:46,047 --> 00:16:49,884
Il y avait des coups de poing américains,
des cassettes pornos
197
00:16:50,051 --> 00:16:53,847
et plein de choses qui n'avaient rien
à voir avec des disques.
198
00:16:53,930 --> 00:16:56,766
Eugene et Donna sont des gens chaleureux,
199
00:16:56,850 --> 00:16:59,227
sympas, cool et affectueux.
200
00:16:59,978 --> 00:17:03,273
Et puis, il y avait les parents d'Eugene
201
00:17:03,356 --> 00:17:06,025
qui étaient là. Son père et sa mère.
202
00:17:06,317 --> 00:17:09,028
Son père était dur et effrayant.
203
00:17:09,779 --> 00:17:11,531
Mon père faisait l'agent de sécurité
204
00:17:11,614 --> 00:17:15,160
et ma mère s'assurait
que tout se passait bien.
205
00:17:15,243 --> 00:17:17,454
Il se croyait à Trinidad.
206
00:17:17,579 --> 00:17:20,707
Car il y a des gens qui volaient.
207
00:17:20,790 --> 00:17:25,044
Peu importait qui c'était.
Il vérifiait les sacs de tout le monde.
208
00:17:25,378 --> 00:17:30,091
Car on avait eu des voleurs.
On avait chopé deux personnes.
209
00:17:30,341 --> 00:17:34,721
L'avant du magasin vendait de tout.
Des films pornos,
210
00:17:35,054 --> 00:17:37,557
de fausses armes de poing
et des poignards.
211
00:17:37,640 --> 00:17:40,351
Toutes les merdes
qu'on s'attendait à trouver
212
00:17:40,435 --> 00:17:43,646
dans une boutique miteuse de la rue Yonge.
213
00:17:43,897 --> 00:17:47,108
On savait que des gens volaient.
214
00:17:47,233 --> 00:17:51,905
De nos jours, ça arrive rarement,
car les gens se fichent de la musique.
215
00:17:52,155 --> 00:17:53,865
Ils peuvent en avoir gratuitement.
216
00:17:53,948 --> 00:17:58,620
Mais à l'époque, le seul moyen
était d'en acheter dans un magasin.
217
00:17:58,745 --> 00:18:01,998
Les parents étaient supers, mais méchants.
218
00:18:02,081 --> 00:18:04,667
Mais j'ai fini par apprivoiser la mère.
219
00:18:04,876 --> 00:18:09,964
J'étais toujours très gentil avec elle
et le jour où elle m'a souri,
220
00:18:10,173 --> 00:18:13,218
je n'y croyais pas mes yeux.
J'avais vaincu le dragon !
221
00:18:16,012 --> 00:18:18,723
Il y avait mon père, ma mère et Donna.
222
00:18:18,848 --> 00:18:21,476
Mon frère donnait un coup de main parfois.
223
00:18:21,810 --> 00:18:24,062
Et ma sœur aussi.
224
00:18:24,270 --> 00:18:26,356
On était seuls.
225
00:18:26,648 --> 00:18:29,651
J'ai pensé qu'il nous fallait quelqu'un.
226
00:18:29,901 --> 00:18:33,238
Des DJ ou quelqu'un qui connaît des gens.
227
00:18:33,363 --> 00:18:36,658
Je traînais à Carnival,
le magasin de disques du coin
228
00:18:36,741 --> 00:18:41,120
et Eric Ling, l'un des employés
m'a parlé d'un nouveau magasin
229
00:18:42,163 --> 00:18:43,581
qui avait de la house.
230
00:18:43,665 --> 00:18:48,086
À l'époque, Play De Record
n'avait qu'une centaine de disques.
231
00:18:48,211 --> 00:18:49,754
J'ai rencontré Eugene.
232
00:18:49,838 --> 00:18:53,508
Il m'a demandé si j'aimais la musique
et la house, j'ai dit que oui.
233
00:18:53,758 --> 00:18:55,802
"Tu veux travailler ici ?",
j'ai répondu oui.
234
00:18:55,885 --> 00:18:59,013
Il m'a dit de commencer le lendemain.
J'ai eu le boulot comme ça.
235
00:19:01,474 --> 00:19:03,768
Star Sound, Carnival et Play De Record
236
00:19:03,852 --> 00:19:08,106
étaient très différents de magasins
comme Sam's et A&A.
237
00:19:08,231 --> 00:19:11,317
Sam the Record Man était plus commercial.
238
00:19:11,442 --> 00:19:13,945
Ils vendent du classique,
du jazz et du rock.
239
00:19:14,195 --> 00:19:19,367
Mon truc, c'était plutôt les DJ,
et la musique urbaine et électronique.
240
00:19:19,659 --> 00:19:23,538
"Au bon vieux temps",
241
00:19:24,247 --> 00:19:27,709
toute cette musique,
appelons ça de la musique noire,
242
00:19:28,042 --> 00:19:30,211
donc le disco, le RnB,
243
00:19:30,628 --> 00:19:34,799
la house et le hip-hop,
c'était de la dance.
244
00:19:35,008 --> 00:19:39,846
J'ai commencé comme DJ en jouant
du hip-hop, du funk, du R&B et du reggae.
245
00:19:40,179 --> 00:19:44,100
Puis la musique house a été inventée.
246
00:19:44,183 --> 00:19:45,977
Et je me suis lancé là-dedans.
247
00:19:46,102 --> 00:19:48,813
La house se développait peu à peu.
248
00:19:50,732 --> 00:19:54,569
La house était une musique de clubs.
249
00:19:54,777 --> 00:19:58,740
Dans ma classe, il y avait une fille
qui s'appelait Sherry Assoon,
250
00:19:58,948 --> 00:20:02,076
et son frère gérait la boîte
de nuit Twilight Zone.
251
00:20:02,744 --> 00:20:06,497
Je ne connaissais rien aux clubs.
252
00:20:07,040 --> 00:20:09,500
Elle m'a dit : "Tu devrais venir un soir."
253
00:20:09,584 --> 00:20:11,336
On y est allés et j'ai pensé :
254
00:20:11,920 --> 00:20:14,714
"C'est dingue. C'est quoi cet endroit ?"
255
00:20:14,881 --> 00:20:17,383
Je n'avais jamais rien vu de tel.
256
00:20:17,467 --> 00:20:21,554
Le son était dingue.
Je n'avais jamais entendu cette musique.
257
00:20:21,679 --> 00:20:24,057
Je ne sais plus
combien de temps je suis resté.
258
00:20:24,223 --> 00:20:26,392
J'avais 13 ans.
259
00:20:27,352 --> 00:20:30,313
J'étais sorti en douce de chez moi.
260
00:20:30,438 --> 00:20:34,525
C'est au Twilight Zone
qu'a commencé cette histoire de house.
261
00:20:42,408 --> 00:20:47,246
J'ai grandi dans une petite ville
qui s'appelait Grafton.
262
00:20:47,622 --> 00:20:50,708
J'y suis entrée et je n'ai rien compris.
263
00:20:50,833 --> 00:20:55,171
C'était peu éclairé, il y avait surtout
des lumières stroboscopiques.
264
00:20:55,880 --> 00:20:58,758
Il y avait des écrans, des lasers
et des trucs qui clignotaient.
265
00:20:58,841 --> 00:21:00,551
Ironiquement, je n'ai pas compris,
266
00:21:00,635 --> 00:21:03,471
mais c'est ensuite devenu
une majeure partie de ma vie.
267
00:21:09,310 --> 00:21:14,273
C'était vraiment les débuts de la house
et de la techno underground.
268
00:21:15,858 --> 00:21:19,946
Cette ambiance, et pouvoir danser
à côté de quelqu'un
269
00:21:20,029 --> 00:21:23,074
qu'on ne connaissait pas
et lui sourire toute la nuit,
270
00:21:23,241 --> 00:21:25,410
car c'était nouveau. C'était tout frais.
271
00:21:25,868 --> 00:21:27,745
Et ça signifiait beaucoup.
272
00:21:27,870 --> 00:21:30,331
Ça rapprochait les gens.
C'est toujours le cas.
273
00:21:31,791 --> 00:21:33,751
La sono est incroyable.
274
00:21:34,210 --> 00:21:35,420
Les gens sont sympas.
275
00:21:35,503 --> 00:21:37,797
L'ambiance et la musique sont bonnes.
276
00:21:38,089 --> 00:21:39,090
C'est sympa !
277
00:21:40,299 --> 00:21:43,136
Toronto commençait à se développer.
278
00:21:43,553 --> 00:21:47,974
L'engouement pour la musique underground
279
00:21:48,599 --> 00:21:51,102
et le clubbing se développaient.
280
00:21:51,853 --> 00:21:53,896
À l'époque, c'était génial.
281
00:21:55,815 --> 00:21:59,819
Il y avait Dino & Terry,
Deko et Jason Steele.
282
00:22:00,111 --> 00:22:03,406
Kenny Glasgow était jeune,
mais il était prometteur.
283
00:22:03,489 --> 00:22:07,285
J'ai entendu très tôt parler
de Peter Tyrone & Shams.
284
00:22:08,453 --> 00:22:12,874
Peter Tyrone & Shams
étaient les rois de la house.
285
00:22:13,207 --> 00:22:16,878
Ces mecs vivaient pour la musique.
Ils y pensaient toute la journée.
286
00:22:17,545 --> 00:22:22,050
Ils voulaient des disques au plus vite.
287
00:22:22,175 --> 00:22:25,553
Des boîtes de nuit ont commencé à ouvrir.
Les DJ ont trouvé du boulot.
288
00:22:25,636 --> 00:22:29,724
Ils ont commencé à venir régulièrement,
car ils avaient un concert.
289
00:22:29,891 --> 00:22:33,352
À l'époque, il faisait appel
à un distributeur génial
290
00:22:33,519 --> 00:22:35,354
que personne d'autre n'utilisait.
291
00:22:35,438 --> 00:22:37,565
Donc forcément...
292
00:22:39,192 --> 00:22:41,235
Il avait d'excellents disques.
293
00:22:41,360 --> 00:22:44,447
À ce moment-là,
j'achetais tout chez Play De Record.
294
00:22:44,530 --> 00:22:48,576
J'avais une bonne relation avec Eugene,
c'était génial de bosser avec lui.
295
00:22:48,659 --> 00:22:51,412
Donc, je n'avais aucune raison
d'aller ailleurs.
296
00:22:51,496 --> 00:22:53,414
Ils savaient ce qu'ils faisaient
297
00:22:53,498 --> 00:22:58,002
en proposant à la ville
différents types de musique.
298
00:22:58,169 --> 00:22:59,587
Ils se démarquaient,
299
00:22:59,670 --> 00:23:03,508
car dès le départ,
ils ont proposé des genres variés.
300
00:23:04,258 --> 00:23:07,470
J'ai vraiment essayé
de mettre en avant les nouvelles musiques,
301
00:23:07,553 --> 00:23:12,433
ainsi que la musique canadienne
et des artistes du coin.
302
00:23:12,767 --> 00:23:15,061
De la bonne musique,
des musiques nouvelles.
303
00:23:15,228 --> 00:23:17,772
Que de l'underground, rien de commercial.
304
00:23:17,855 --> 00:23:21,400
Des trucs intéressants,
des langues différentes,
305
00:23:21,567 --> 00:23:23,694
des rythmes différents. Peu importait.
306
00:23:23,986 --> 00:23:27,281
Le rap.
Ou l'art de parler sur de la musique.
307
00:23:27,532 --> 00:23:30,993
Né dans les rues de New York,
il a atteint les hit-parades
308
00:23:31,160 --> 00:23:33,079
et il explose maintenant au Canada.
309
00:23:33,162 --> 00:23:37,458
Cet été, les disquaires ont constaté
une demande croissante pour du rap.
310
00:23:37,834 --> 00:23:40,461
Les clients cherchaient
des artistes en particulier,
311
00:23:40,711 --> 00:23:43,798
mais aussi des nouveautés
dans le domaine du rap.
312
00:23:58,229 --> 00:24:01,023
PRÉSENTATEUR
313
00:24:49,989 --> 00:24:53,826
Je sais qu'une chose sur le hip-hop.
Le hip-hop, c'est moi.
314
00:24:53,910 --> 00:24:57,330
Je ne peux pas le contrôler,
c'est lui qui me contrôle.
315
00:24:57,413 --> 00:24:58,789
Je vais m'en tenir là.
316
00:25:00,416 --> 00:25:03,628
J'ai commencé vers 1985.
317
00:25:03,711 --> 00:25:05,755
En pleine ère du breakdance.
318
00:25:05,838 --> 00:25:09,342
J'ai essayé plein de choses.
La danse, la mode,
319
00:25:09,425 --> 00:25:11,844
mais au final, c'est la musique
qui m'a attiré.
320
00:25:13,512 --> 00:25:15,723
Mon père nous a acheté deux platines.
321
00:25:15,806 --> 00:25:17,892
Non pas pour qu'on devienne DJ,
322
00:25:17,975 --> 00:25:21,604
mais pour qu'on ne mette pas
nos sales doigts sur ses trésors.
323
00:25:22,021 --> 00:25:26,859
Et c'est comme ça qu'est né
mon amour pour le hip-hop.
324
00:25:26,943 --> 00:25:30,488
J'ai commencé à écouter Ron Nelson
dans The Fantastic Voyage sur CKLN.
325
00:25:33,241 --> 00:25:36,744
C'était un voisin à moi.
Il s'appelait Henderson.
326
00:25:36,827 --> 00:25:40,873
J'ai toqué à sa porte.
Ses parents étaient jamaïcains.
327
00:25:40,957 --> 00:25:42,833
Quand j'allais chez eux,
328
00:25:42,917 --> 00:25:45,753
ils écoutaient de la musique fort
avec des haut-parleurs.
329
00:25:46,212 --> 00:25:49,257
Et c'est là que j'ai entendu
du hip-hop pour la première fois.
330
00:25:49,674 --> 00:25:52,009
On allait à l'école.
J'ai dit : "C'est quoi ?"
331
00:25:52,093 --> 00:25:54,553
Il me dit : "Tu connais pas ?"
Et il se met à danser.
332
00:25:54,637 --> 00:25:58,683
J'ai découvert le hip-hop
par le breakdance.
333
00:25:58,766 --> 00:26:03,229
En voyant son corps bouger d'une façon
que je n'avais jamais vue.
334
00:26:03,312 --> 00:26:06,315
Il faut se rappeler
qu'on ne voyait pas ça à la télévision.
335
00:26:06,565 --> 00:26:08,025
YouTube n'existait pas.
336
00:26:08,276 --> 00:26:12,446
Il fallait le voir en personne.
337
00:26:12,822 --> 00:26:14,991
C'est impossible
de l'expliquer à quelqu'un.
338
00:26:15,074 --> 00:26:18,327
C'était ma première initiation,
et je suis devenu accro.
339
00:26:18,411 --> 00:26:22,123
La première fois que l'on découvre
l'une de ces formes d'art,
340
00:26:22,331 --> 00:26:25,918
on y devient accro.
Ça vous attire indéniablement.
341
00:26:26,002 --> 00:26:28,629
Pour moi, ça s'est passé comme ça.
342
00:26:29,088 --> 00:26:31,674
J'ai grandi avec les quatre
éléments du hip-hop.
343
00:26:31,757 --> 00:26:33,676
Selon Crazy Legs, ce sont :
344
00:26:33,759 --> 00:26:37,471
le graffiti, le mouton noir du hip-hop,
345
00:26:37,680 --> 00:26:41,475
le DJ est l'enfant fidèle du hip-hop,
car il fait toujours le boulot,
346
00:26:41,684 --> 00:26:44,312
rapper est l'enfant gâté du hip-hop,
347
00:26:44,437 --> 00:26:46,856
c'est le plus jeune
et il reçoit le plus d'attention,
348
00:26:46,939 --> 00:26:48,816
et mon élément, le breakdance,
349
00:26:48,899 --> 00:26:51,902
l'enfant bâtard du hip-hop,
car son style n'a pas de père.
350
00:27:53,672 --> 00:27:55,424
Si on est passionné par quelque chose,
351
00:27:55,508 --> 00:27:59,136
votre envie d'apprendre est là.
352
00:27:59,762 --> 00:28:02,556
Mais ça ne se trouve pas en bibliothèque,
ça se trouve nulle part.
353
00:28:02,848 --> 00:28:06,727
Il n'y avait pas de radios commerciales,
mais il y avait les radios de la fac.
354
00:28:06,811 --> 00:28:09,313
CIUT, CKLN.
355
00:28:10,439 --> 00:28:15,694
Ron Nelson mérite tout le respect.
Pour moi, c'est un pionnier.
356
00:28:16,112 --> 00:28:20,282
Il avait la meilleure émission de hip-hop,
357
00:28:20,491 --> 00:28:22,618
mais il était aussi un promoteur.
358
00:28:22,701 --> 00:28:24,954
Roxanne Shanté est dans la place !
359
00:28:25,704 --> 00:28:27,790
Elle va tout déchirer dans un instant.
360
00:28:27,873 --> 00:28:30,209
Sachez que Shanté est la meilleure
361
00:28:30,292 --> 00:28:32,670
La meilleure rappeuse, c'est moi
362
00:28:32,962 --> 00:28:35,423
Faisons du reggae, je m'en fous !
363
00:28:35,756 --> 00:28:39,051
Pour se faire connaître comme DJ,
il fallait passer des disques inconnus.
364
00:28:39,135 --> 00:28:42,096
On se faisait un nom
en étant le premier à passer un disque.
365
00:28:42,179 --> 00:28:46,142
Ron passait des nouveaux disques
avant tout le monde.
366
00:28:46,267 --> 00:28:49,854
Si on allait à New York,
on lui rapportait nos trouvailles
367
00:28:50,229 --> 00:28:51,856
et il les diffusait à la radio.
368
00:28:51,939 --> 00:28:53,816
C'est un parrain, dans le sens où...
369
00:28:54,692 --> 00:28:59,071
C'est un visionnaire.
Il nous a fait passer à la radio.
370
00:28:59,155 --> 00:29:00,448
C'est notre alerte rouge.
371
00:29:01,365 --> 00:29:03,993
...c'est en direct cette année.
372
00:29:04,076 --> 00:29:07,997
C'est génial de voir des artistes
canadiens se faire connaître.
373
00:29:08,080 --> 00:29:11,584
Elements of Style,
ça va faire un carton.
374
00:29:11,667 --> 00:29:13,544
Je parie que ce sera un carton.
375
00:29:13,627 --> 00:29:17,882
C'est sur la compilation de Streetbeat
et Beat Factory Productions.
376
00:29:17,965 --> 00:29:20,050
Il y a Rumble & Strong
377
00:29:20,134 --> 00:29:24,472
et les trucs de Streetbeat
sont sur la face B.
378
00:29:24,638 --> 00:29:26,307
C'est quoi ? Ça enregistre à Toronto.
379
00:29:26,390 --> 00:29:28,726
On le sait et ça ne fera que s'améliorer.
380
00:29:35,024 --> 00:29:40,070
PROMOTEUR ET PRÉSENTATEUR
381
00:29:44,116 --> 00:29:47,786
À l'époque, la radio urbaine à Toronto
382
00:29:47,870 --> 00:29:51,373
n'existait pas. Il n'y avait pas
de radio urbaine canadienne.
383
00:29:51,832 --> 00:29:54,919
Notre radio urbaine
était la WBLK de Buffalo.
384
00:29:55,085 --> 00:29:57,421
On adorait cette radio,
385
00:29:57,505 --> 00:29:59,715
mais elle était américaine
et pas canadienne.
386
00:29:59,798 --> 00:30:02,259
Ils se fichaient de notre identité,
387
00:30:02,510 --> 00:30:05,095
de nos artistes et de notre mouvement.
388
00:30:06,722 --> 00:30:09,558
C'était super
389
00:30:09,725 --> 00:30:11,435
quand une radio a été créée.
390
00:30:11,519 --> 00:30:14,772
Le signal était petit, mais peu importait.
391
00:30:14,855 --> 00:30:19,693
Pour la première fois,
il existait un endroit où se rencontrer.
392
00:30:20,402 --> 00:30:22,988
C'est là où j'ai fait
ma première interview.
393
00:30:23,197 --> 00:30:26,116
Il a dit : "Voici Melody MC."
394
00:30:26,242 --> 00:30:27,910
C'est mon ancien nom de rappeur.
395
00:30:28,077 --> 00:30:31,163
"Melody MC. Il a 15 ans
et il est vraiment doué."
396
00:30:31,497 --> 00:30:33,958
Je m'en souviens encore aujourd'hui.
397
00:30:34,041 --> 00:30:36,335
Le vrai maestro
398
00:30:36,418 --> 00:30:39,964
qui orchestrait tout depuis CKLN 88.1.
399
00:30:41,173 --> 00:30:43,634
Je n'en avais jamais assez
de cette musique urbaine.
400
00:30:43,717 --> 00:30:46,554
Ça n'attendait pas la distribution
ni la station de radio.
401
00:30:46,637 --> 00:30:49,181
À la station de radio,
on avait une discothèque.
402
00:30:49,265 --> 00:30:51,058
Une pièce remplie de disques.
403
00:30:51,141 --> 00:30:54,436
Il y avait du Run DMC et du Whodini,
404
00:30:54,687 --> 00:30:57,815
mais plein de trucs bizarres
que j'aimais pas aussi.
405
00:30:57,898 --> 00:31:02,278
Pour vraiment plaire au public,
il fallait trouver ses propres disques.
406
00:31:02,403 --> 00:31:05,614
De nos jours, on ne peut pas
aller au magasin de disques à Toronto
407
00:31:05,698 --> 00:31:07,908
et prendre le disque de Rakim.
408
00:31:08,033 --> 00:31:10,119
Ils ne l'ont pas
et ne savent pas qui c'est.
409
00:31:10,244 --> 00:31:12,955
Les magasins de disques
ne pensaient pas au hip-hop.
410
00:31:13,038 --> 00:31:14,915
L'industrie musicale non plus.
411
00:31:14,999 --> 00:31:17,793
Pour eux, c'était une mode
qui allait passer.
412
00:31:18,085 --> 00:31:22,548
Certains allaient à Buffalo,
car il y avait des distributeurs là-bas.
413
00:31:22,631 --> 00:31:24,592
D'autres allaient à New York.
414
00:31:24,883 --> 00:31:27,553
Accéder à la musique
415
00:31:27,636 --> 00:31:32,433
qu'on entendait à la radio canadienne
était bien plus compliqué
416
00:31:32,725 --> 00:31:37,229
que pour ces magasins
de disques américains.
417
00:31:37,313 --> 00:31:40,608
En tant que DJ, on devait faire
plein d'efforts, attendre
418
00:31:40,774 --> 00:31:43,611
et voyager pour aller
dans ces magasins de disques.
419
00:31:43,819 --> 00:31:48,282
Combien de disques ?
Entre 2 500 et 3 000.
420
00:31:49,366 --> 00:31:53,787
Quand la maison de disques n'en donne pas,
tu les achètes où ?
421
00:31:53,871 --> 00:31:55,414
Je vais à Play De Record.
422
00:31:55,956 --> 00:31:58,667
Ils ont le meilleur choix
en matière de hip-hop.
423
00:31:59,335 --> 00:32:02,338
Les DJ qui venaient au magasin
étaient branchés hip-hop.
424
00:32:02,796 --> 00:32:05,382
"Ça, c'est bon.
On devrait amener ça et ça."
425
00:32:06,258 --> 00:32:07,384
Allez-y.
426
00:32:09,720 --> 00:32:12,306
Ça l'a propulsé à un autre niveau.
427
00:32:12,473 --> 00:32:17,061
Le bouche-à-oreille.
"Play De Record a ci et ça."
428
00:32:17,770 --> 00:32:21,106
C'est là-bas que j'achetais mes disques.
429
00:32:21,190 --> 00:32:25,277
Pour l'émission radio, mais aussi
pour mes prestations de DJ.
430
00:32:25,402 --> 00:32:30,199
C'est là où je faisais le plein
pour la semaine.
431
00:32:30,824 --> 00:32:33,619
Ma mère ne me donnait pas
d'argent de poche,
432
00:32:33,744 --> 00:32:36,622
mais elle me donnait
vingt dollars par semaine
433
00:32:36,705 --> 00:32:40,125
pour acheter des disques.
Elle savait combien j'aimais le hip-hop.
434
00:32:40,209 --> 00:32:44,797
Je me souviens avoir acheté
des disques de The Beatnuts, de Pharcyde
435
00:32:45,047 --> 00:32:48,175
et des autres artistes de l'époque.
436
00:32:48,258 --> 00:32:53,305
C'était inspirant.
On voulait leur ressembler.
437
00:32:53,722 --> 00:32:57,726
Prendre les mêmes trucs
que les autres DJ
438
00:32:57,935 --> 00:33:00,979
a joué un rôle
439
00:33:01,146 --> 00:33:05,275
pour établir et renforcer
une scène à Toronto
440
00:33:05,359 --> 00:33:07,820
et nous faire connaître.
441
00:33:10,280 --> 00:33:15,536
Le hip-hop et l'électro se développaient
et tout était underground.
442
00:33:15,786 --> 00:33:18,247
C'était cher d'acheter des disques.
443
00:33:18,330 --> 00:33:22,876
On achetait de la house et du hip-hop.
C'était les deux.
444
00:33:22,960 --> 00:33:25,921
Et on pouvait tout trouver là-bas.
445
00:33:26,213 --> 00:33:30,926
En tant que sélectionneur de reggae,
on va dans des magasins de reggae.
446
00:33:31,468 --> 00:33:35,264
On prend le plus de matos possible,
mais tout le monde fait pareil.
447
00:33:35,431 --> 00:33:38,475
Tu rates ton coup. Tu n'as aucune chanson.
448
00:33:38,684 --> 00:33:41,019
Tu as un concert de prévu, tu fais quoi ?
449
00:33:41,603 --> 00:33:43,272
"Va chez Play De Record, mec !"
450
00:33:43,939 --> 00:33:45,899
Pourquoi ? "Ils ont du reggae aussi."
451
00:33:46,442 --> 00:33:50,487
Alors tu y vas et tu tombes dessus.
452
00:33:50,571 --> 00:33:54,241
C'était pas grand-chose.
Y avait que deux étagères.
453
00:33:54,825 --> 00:33:57,953
Il y avait quelques 45 tours
et quelques vinyles.
454
00:33:58,287 --> 00:34:00,956
Mais y en avait, tu vois ?
455
00:34:01,290 --> 00:34:04,042
On y trouvait un bon choix de musique
456
00:34:04,126 --> 00:34:06,545
et des gens qui s'y connaissaient.
457
00:34:06,628 --> 00:34:09,631
"Tu aimes ce genre ? Écoute-moi ça."
458
00:34:09,882 --> 00:34:15,053
C'était ça, la différence entre un magasin
lambda et Play De Record.
459
00:34:15,179 --> 00:34:19,641
Ils avaient du bon matos
et les employés étaient DJ.
460
00:34:20,017 --> 00:34:24,855
Je cherchais des jeunes motivés
461
00:34:25,814 --> 00:34:29,568
qui aimaient la musique
et qui auraient tout fait pour elle.
462
00:34:31,653 --> 00:34:35,783
J'y suis allé deux fois
pour voir ce qu'ils avaient.
463
00:34:35,908 --> 00:34:38,160
J'ai dit que j'aimerais y bosser.
464
00:34:38,368 --> 00:34:41,705
Et il a dit : "OK, pas de problème."
465
00:34:41,789 --> 00:34:46,126
Je suis allé voir Eugene, à Play de Record
et j'ai demandé à y bosser.
466
00:34:46,293 --> 00:34:49,129
Il a dit qu'il n'avait besoin de personne.
467
00:34:49,213 --> 00:34:51,757
J'ai dit que c'était gratuit
et il a dit : "OK."
468
00:34:52,883 --> 00:34:56,053
En cours, on a dû écrire une proposition
469
00:34:56,261 --> 00:35:01,892
pour motiver nos raisons
de travailler dans une entreprise.
470
00:35:02,017 --> 00:35:04,853
Avec tout ça en tête, j'y suis allé.
471
00:35:04,937 --> 00:35:09,525
"Monsieur, est-ce que je peux travailler
dans votre magasin ?"
472
00:35:09,733 --> 00:35:12,778
Eugene m'a regardé et il m'a dit : "OK."
473
00:35:14,530 --> 00:35:18,033
Certains DJ ont obtenu le poste,
car ils étaient connus.
474
00:35:18,158 --> 00:35:21,578
Des gens les voyaient à des fêtes,
puis venaient leur acheter des disques.
475
00:35:21,870 --> 00:35:24,957
D'autres étaient là
pour un boulot étudiant.
476
00:35:25,332 --> 00:35:27,709
Et moi, j'étais juste un client.
477
00:35:30,254 --> 00:35:33,590
On m'a dit :
"Viens, Eugene veut te parler."
478
00:35:33,674 --> 00:35:38,095
Eugene m'a dit : "Ce serait sympa
que tu viennes bosser ici."
479
00:35:43,016 --> 00:35:47,729
Les meilleurs DJ se fournissent ici.
Chris Sheppard, Hedley,
480
00:35:47,938 --> 00:35:53,277
Wayne Williams, Mike Devine,
Dr. Know, Paul Lopez, DJX.
481
00:35:53,610 --> 00:35:56,321
En bossant à Play De Record,
482
00:35:56,530 --> 00:36:00,617
j'avais accès aux cartons
avant qu'ils ne soient en magasin.
483
00:36:00,826 --> 00:36:04,204
Plusieurs producteurs me donnaient
484
00:36:04,288 --> 00:36:08,292
des disques en me disant de les passer.
485
00:36:08,458 --> 00:36:11,545
C'était dans leur intérêt.
486
00:36:11,712 --> 00:36:14,464
Je passais les disques
à la radio et dans les clubs.
487
00:36:14,590 --> 00:36:18,093
Et quand ils arrivaient en magasin,
ils se vendaient comme des petits pains.
488
00:36:19,511 --> 00:36:22,180
L'homme à tout faire.
J'ai commencé par ça.
489
00:36:22,264 --> 00:36:25,475
Ranger et étiqueter les vinyles.
490
00:36:25,601 --> 00:36:29,646
J'écrivais ces pancartes stupides
que les gens volaient ou déchiraient.
491
00:36:30,272 --> 00:36:32,065
Au début, c'était ça, mon boulot.
492
00:36:32,316 --> 00:36:36,361
J'ai observé les meilleurs DJ de la ville.
493
00:36:36,737 --> 00:36:40,949
Comment ils choisissaient
et écoutaient les vinyles.
494
00:36:41,408 --> 00:36:44,536
Ce qui motivait leurs choix.
495
00:36:44,703 --> 00:36:49,082
J'ai vraiment étudié et observé.
496
00:36:50,000 --> 00:36:53,587
C'est Toronto.
Il y avait plein d'excellents DJ.
497
00:36:53,837 --> 00:36:58,467
Dave Cooper, Jason Palma, Medicine Muffin.
498
00:36:58,842 --> 00:37:02,930
Et ça, c'était juste les employés.
Kenny Glasgow.
499
00:37:03,180 --> 00:37:05,474
On avait la crème de la crème.
500
00:37:05,933 --> 00:37:10,395
Je venais depuis longtemps
et j'étais ami avec Eugene,
501
00:37:10,520 --> 00:37:12,189
Peter Tyrone et Aki.
502
00:37:12,272 --> 00:37:16,568
Je commençais à me faire un nom
en tant que DJ sur la scène underground.
503
00:37:16,860 --> 00:37:20,405
Aki a parlé en ma faveur à Eugene.
504
00:37:20,864 --> 00:37:24,368
Alors Eugene m'a pris
à l'essai pendant deux jours.
505
00:37:24,826 --> 00:37:28,038
- Ces deux jours sont devenus...
- Une vingtaine d'années.
506
00:37:28,163 --> 00:37:31,333
Ou plus, pendant longtemps.
Une bonne vingtaine d'années.
507
00:37:36,338 --> 00:37:38,966
Je le lui ai dit
et je l'ai dit à plein de monde.
508
00:37:39,049 --> 00:37:41,885
Il a la meilleure oreille de la ville,
même à l'époque.
509
00:37:41,969 --> 00:37:44,304
Il connaît son affaire.
510
00:37:44,513 --> 00:37:47,432
Il te file un disque en disant :
"Tiens, ça va te plaire."
511
00:37:47,766 --> 00:37:51,103
Tu l'écoutes chez toi
et en effet, c'est génial.
512
00:37:51,186 --> 00:37:54,606
C'était "achète et écoute après".
513
00:37:54,982 --> 00:37:57,442
Il étudie la musique tous les soirs.
514
00:37:57,693 --> 00:38:00,570
Il sait ce qu'il se passe. Il fait le DJ.
515
00:38:00,737 --> 00:38:05,200
Il a vraiment beaucoup contribué
et c'est un bon DJ.
516
00:38:06,076 --> 00:38:07,619
Eugene était malin.
517
00:38:08,328 --> 00:38:12,499
Il adorait la musique,
mais il ne pouvait pas tout savoir.
518
00:38:12,666 --> 00:38:17,295
Donc il a engagé des gens
que les gens respectaient.
519
00:38:17,421 --> 00:38:21,341
Il a engagé Aki, car il connaissait
des gamins qui voulaient de la house.
520
00:38:21,508 --> 00:38:23,218
Il le savait en engageant Peter Tyrone.
521
00:38:23,301 --> 00:38:26,471
Il a engagé Junior, car il connaissait
des gamins qui voulaient du hip-hop.
522
00:38:26,555 --> 00:38:29,266
Il a vu que je savais de quoi je parlais
523
00:38:29,391 --> 00:38:32,853
et que je savais vendre des disques.
524
00:38:33,103 --> 00:38:37,441
Eugene insistait
pour qu'on vende au maximum.
525
00:38:37,691 --> 00:38:39,192
Il voulait vendre des disques.
526
00:38:39,443 --> 00:38:42,988
Il aimait la musique,
mais il voulait gagner de l'argent aussi.
527
00:38:43,071 --> 00:38:46,324
Je les poussais à vendre.
"On a 100 exemplaires de ce disque !
528
00:38:46,408 --> 00:38:49,828
"Vendez-les, sinon je n'ai pas
de quoi vous payer !
529
00:38:50,704 --> 00:38:52,706
"Allez, les gars !" Et ils s'y mettaient.
530
00:38:52,998 --> 00:38:54,958
La culture était différente.
531
00:38:55,083 --> 00:38:59,546
Un seul disque pouvait faire
toute la différence pour un DJ.
532
00:38:59,755 --> 00:39:03,508
Mon boulot était de trouver ce disque.
533
00:39:03,592 --> 00:39:06,887
On écoutait le morceau au téléphone
534
00:39:07,054 --> 00:39:10,766
et on devait évaluer
si c'était bon ou pas.
535
00:39:11,016 --> 00:39:12,392
On commandait comme ça.
536
00:39:12,476 --> 00:39:15,479
Il faut commander, mais intelligemment.
537
00:39:15,896 --> 00:39:18,732
Si je commande 30 exemplaires
538
00:39:18,857 --> 00:39:21,985
et qu'ils restent sur l'étagère,
il ne me fera plus confiance.
539
00:39:22,110 --> 00:39:26,198
Il faut deviner.
Je peux en vendre 20 ou dix.
540
00:39:26,490 --> 00:39:31,036
Les employés ne pouvaient pas
juste se concentrer sur leur truc.
541
00:39:31,119 --> 00:39:33,955
"Si j'aime, je saurai.
Si j'aime pas, je m'en fiche."
542
00:39:34,206 --> 00:39:37,959
Non. En dépit de sa spécialité,
il fallait connaître la musique.
543
00:39:41,296 --> 00:39:44,257
Travailler avec ces gars,
544
00:39:44,424 --> 00:39:48,553
ces jeunes hommes, ça me motivait.
545
00:39:49,554 --> 00:39:52,390
J'étais à fond aussi. Je voulais réussir.
546
00:39:52,474 --> 00:39:56,311
On devrait s'appeler
les anciens étudiants de Play De Record.
547
00:39:56,770 --> 00:40:01,399
Car tellement de talents
ont émergé de cette "école".
548
00:40:02,692 --> 00:40:06,696
Ma paie, c'était tout ce que j'apprenais.
549
00:40:07,823 --> 00:40:11,159
C'est à Eugene
que je dois tout ce que j'ai.
550
00:40:12,869 --> 00:40:17,374
Il m'a appris comment tenir
un magasin de disques
551
00:40:17,457 --> 00:40:21,044
et comment vendre des disques.
C'était ça, ma paie.
552
00:40:33,890 --> 00:40:38,520
Il y avait aussi un mouvement
dans les zones urbaines.
553
00:40:38,603 --> 00:40:40,981
À Scarborough, on avait Mike's Music Shop.
554
00:40:41,064 --> 00:40:45,110
Et à Eglinton West,
on avait Monica's Records.
555
00:40:45,402 --> 00:40:49,698
Ils ont été les pionniers de l'idée
556
00:40:49,781 --> 00:40:54,494
qu'on vend plus de disques
si le magasin a une bonne sono.
557
00:40:54,578 --> 00:40:56,246
Comme si on voyait un DJ.
558
00:40:56,413 --> 00:40:59,040
Play De Record avait un concept similaire.
559
00:40:59,249 --> 00:41:02,794
Je passais un disque en présence des DJ
560
00:41:02,919 --> 00:41:06,381
pour qu'ils l'évaluent.
Je devais connaître le morceau,
561
00:41:06,464 --> 00:41:10,677
les breaks et les meilleurs parties
pour le leur vendre.
562
00:41:21,062 --> 00:41:25,108
On l'entend avant de le voir.
C'était la beauté de Play De Record.
563
00:41:25,192 --> 00:41:29,154
On l'entend depuis la rue
sans savoir d'où ça vient.
564
00:41:29,279 --> 00:41:32,407
Celui qui était chaud et disponible
565
00:41:32,490 --> 00:41:35,160
se postait derrière la platine.
566
00:41:36,203 --> 00:41:39,789
Album, vinyle, remix d'un morceau connu.
567
00:41:42,959 --> 00:41:45,629
Ils jouaient fort, et quand on joue fort,
568
00:41:46,922 --> 00:41:48,089
ça sonne mieux !
569
00:41:48,882 --> 00:41:52,260
Non ? Beaucoup de clients m'ont dit :
570
00:41:52,344 --> 00:41:57,933
"Ce morceau sonnait bien,
mais chez moi, c'était de la merde."
571
00:41:59,517 --> 00:42:01,353
Je ne sais pas.
572
00:42:02,687 --> 00:42:06,483
Ici, tout le monde peut écouter
de nouveaux sons.
573
00:42:17,535 --> 00:42:19,788
LA MEILLEURE QUALITÉ-PRIX DEPUIS 30 ANS
574
00:42:22,540 --> 00:42:25,961
Il y avait Star Sound et Carnival Records.
575
00:42:26,127 --> 00:42:28,213
C'étaient mes concurrents.
576
00:42:28,588 --> 00:42:31,132
Puis Carnival a fermé
577
00:42:31,216 --> 00:42:33,468
et Star Sound a commencé à...
578
00:42:33,885 --> 00:42:36,263
Je ne sais pas ce qui s'est passé.
579
00:42:38,014 --> 00:42:41,726
George a repris l'affaire
et c'est devenu Traxx.
580
00:42:41,810 --> 00:42:44,938
Il y avait Play De Record
et Star Sound, qui est devenu nous.
581
00:42:45,772 --> 00:42:47,482
Je n'ai pas travaillé pour Star Sound,
582
00:42:47,565 --> 00:42:51,945
mais gamin,
j'y allais quand je passais en ville.
583
00:42:52,112 --> 00:42:55,573
Premièrement,
aller en centre-ville était une aventure.
584
00:42:55,657 --> 00:42:59,327
Car je n'y allais jamais.
J'allais à Carnival,
585
00:43:00,036 --> 00:43:01,538
Play De Record et Star Sound.
586
00:43:03,039 --> 00:43:07,085
Dans ce magasin de disques,
il y avait tous ces DJ connus.
587
00:43:08,712 --> 00:43:10,714
"OK, ça marche comme ça."
588
00:43:10,797 --> 00:43:14,676
Je regardais le prix d'un disque.
Sept dollars.
589
00:43:14,926 --> 00:43:17,262
Je dois rentrer chez moi
et manger quelque chose.
590
00:43:17,345 --> 00:43:18,847
Bon, j'ai pas besoin de manger.
591
00:43:19,723 --> 00:43:20,974
Mais je dois rentrer.
592
00:43:21,057 --> 00:43:26,771
Play De Record est devenu incontournable,
car tous mes potes y allaient.
593
00:43:27,147 --> 00:43:29,983
Ils étaient cool
et c'était une entreprise familiale.
594
00:43:30,066 --> 00:43:31,484
Ça fait toute la différence.
595
00:43:31,568 --> 00:43:35,780
Même si le père d'Eugene nous fusillait
du regard quand on entrait.
596
00:43:35,905 --> 00:43:37,824
Mais en fait, ils étaient cool.
597
00:43:37,907 --> 00:43:40,952
Les parents d'Eugene étaient géniaux.
598
00:43:41,036 --> 00:43:43,413
Je connaissais George,
599
00:43:43,496 --> 00:43:46,082
car il était copropriétaire
de Traxx et Shakedown.
600
00:43:46,166 --> 00:43:51,421
J'étais client chez Shakedown
et j'étais proche de George.
601
00:43:51,755 --> 00:43:55,884
Il avait une entreprise de location,
Shakedown Sound.
602
00:43:56,009 --> 00:43:58,470
Plein de gens lui louaient
603
00:43:58,553 --> 00:44:02,599
des platines, des tables de mixage,
604
00:44:02,974 --> 00:44:05,226
et il était DJ aussi.
605
00:44:05,310 --> 00:44:08,229
Je le connaissais depuis longtemps.
606
00:44:08,480 --> 00:44:11,858
Je suis à côté du légendaire gérant
de Traxx Records.
607
00:44:11,941 --> 00:44:15,320
George, quoi de neuf ?
Pourquoi as-tu ouvert ce magasin ?
608
00:44:16,488 --> 00:44:20,658
On a eu l'occasion d'allier la vente
de matériel de DJ et de disques.
609
00:44:20,784 --> 00:44:23,286
Tous les DJ ont besoin de matériel.
610
00:44:23,370 --> 00:44:26,539
Donc, moi et Ahmed,
611
00:44:26,915 --> 00:44:32,420
on a décidé de tout regrouper
dans un seul endroit.
612
00:44:33,546 --> 00:44:36,716
La différence entre George et Eugene.
613
00:44:36,800 --> 00:44:39,469
Eugene était un peu comme...
614
00:44:40,220 --> 00:44:42,764
Un oncle ou un grand frère.
615
00:44:42,847 --> 00:44:45,558
George était plus axé sur les affaires.
616
00:44:45,642 --> 00:44:48,478
Ils étaient géniaux tous les deux,
mais très différents.
617
00:44:48,728 --> 00:44:52,565
Il avait un grand cœur.
Il te soutenait à fond.
618
00:44:54,067 --> 00:44:56,486
Mais s'il n'aimait pas ce que tu faisais,
619
00:44:56,569 --> 00:44:59,531
il te traitait de tous les noms.
620
00:44:59,906 --> 00:45:01,533
"Dégage de mon magasin !"
621
00:45:01,658 --> 00:45:03,743
Mais s'il t'aimait bien,
622
00:45:03,827 --> 00:45:06,287
il se battait bec et ongles pour toi.
623
00:45:06,663 --> 00:45:10,625
Donc, mélangez ça dans une boule
de bowling et lancez-la.
624
00:45:10,708 --> 00:45:11,876
Vous obtiendrez George.
625
00:45:14,546 --> 00:45:16,256
Il n'y avait que Star Sound.
626
00:45:16,423 --> 00:45:18,883
Honnêtement, il n'aurait pas
dû laisser Eugene ouvrir.
627
00:45:18,967 --> 00:45:22,512
Comme dans toute compétition.
Si tu peux les enterrer, enterre-les.
628
00:45:23,054 --> 00:45:25,140
Star Sound traversait une mauvaise passe
629
00:45:25,223 --> 00:45:28,768
et il les a convaincus
de lui vendre l'affaire.
630
00:45:30,270 --> 00:45:34,023
Il m'a demandé si je voulais
m'impliquer dans le magasin avec lui.
631
00:45:34,274 --> 00:45:37,193
Main dans la main, DJ, disques, audio :
632
00:45:38,194 --> 00:45:39,279
le mélange parfait.
633
00:45:51,040 --> 00:45:53,501
DJ, prenez la bonne voie avec Traxx.
634
00:45:53,626 --> 00:45:57,422
Le plus grand magasin de musique
et d'équipement pour DJ du Canada.
635
00:46:01,176 --> 00:46:03,887
On a pris Peter & Tyron de Play De.
636
00:46:03,970 --> 00:46:07,599
C'était un gros truc pour nous.
Peter & Tyrone était très connu.
637
00:46:07,807 --> 00:46:10,268
Du jour au lendemain,
on a annoncé à Eugene
638
00:46:10,351 --> 00:46:13,855
qu'on partait pour travailler chez Traxx.
639
00:46:13,938 --> 00:46:16,399
Eugene était triste, bien entendu.
640
00:46:16,566 --> 00:46:19,152
Quand George est arrivé, il a pris Peter
641
00:46:20,195 --> 00:46:22,113
dans son magasin. D'accord, super.
642
00:46:22,238 --> 00:46:24,782
Ça n'avait rien à voir avec Eugene.
643
00:46:25,074 --> 00:46:26,493
J'avais besoin de changement.
644
00:46:26,576 --> 00:46:28,995
Ils allaient gérer mon magasin.
645
00:46:29,078 --> 00:46:33,082
Ils prendraient la direction de Traxx
et géreraient les commandes.
646
00:46:33,791 --> 00:46:35,126
Je pense que ça leur a plu.
647
00:46:35,251 --> 00:46:39,297
C'est là que la politique des magasins
de disques est devenue très intéressante.
648
00:46:39,881 --> 00:46:42,258
Shams était à Play De Record
649
00:46:42,383 --> 00:46:46,638
et Peter & Tyrone passaient
les commandes à Traxx.
650
00:46:46,721 --> 00:46:49,891
Ces trois excellents DJ
651
00:46:49,974 --> 00:46:52,894
se produisaient ensemble
sous le nom de Peter Tyrone & Shams.
652
00:46:52,977 --> 00:46:55,730
En théorie, ils étaient en mesure
653
00:46:55,813 --> 00:46:59,526
de s'assurer un exemplaire de disques
pour chacun d'eux
654
00:46:59,609 --> 00:47:01,736
et que personne d'autre n'en ait un.
655
00:47:02,028 --> 00:47:06,157
Cette situation
est devenue frustrante pour moi.
656
00:47:06,241 --> 00:47:09,744
Cela dit, Eugene s'est battu
à plusieurs occasions
657
00:47:09,827 --> 00:47:12,622
pour s'assurer
que j'avais ce que je voulais.
658
00:47:13,164 --> 00:47:17,252
Je n'étais pas DJ.
Je voulais faire connaître la musique.
659
00:47:18,127 --> 00:47:20,296
Je ne voulais pas de politique.
660
00:47:20,380 --> 00:47:24,634
Je gardais les disques pour Chris Sheppard
661
00:47:24,842 --> 00:47:26,719
et Hedley pour leurs émissions de radio.
662
00:47:26,803 --> 00:47:29,180
Car s'ils les passent,
663
00:47:29,389 --> 00:47:31,099
et si ça plaît, je vais en vendre plus.
664
00:47:31,182 --> 00:47:32,892
C'est Chris Sheppard à la radio,
665
00:47:33,059 --> 00:47:34,769
je me sens super bien.
666
00:47:35,019 --> 00:47:36,604
On devait les privilégier.
667
00:47:36,688 --> 00:47:39,649
Ça n'a aucun sens
d'avoir 15 exemplaires d'une exclusivité
668
00:47:39,732 --> 00:47:42,777
et de la donner à n'importe quel DJ.
669
00:47:42,944 --> 00:47:45,321
Le disque meurt
jusqu'à la semaine d'après.
670
00:47:45,405 --> 00:47:47,490
Il faut attendre une semaine de plus.
671
00:47:47,657 --> 00:47:51,911
Il fallait les donner aux DJ connus,
ça fait partie du jeu.
672
00:47:52,328 --> 00:47:56,666
Quand j'y repense,
si on est le seul à avoir le disque,
673
00:47:57,041 --> 00:47:59,419
on est le roi, non ?
674
00:47:59,544 --> 00:48:02,714
On garde tout, car on doit savoir
ce qu'il faut commander à nouveau.
675
00:48:02,839 --> 00:48:05,883
On commandait un exemplaire
pour le sampler
676
00:48:06,384 --> 00:48:10,847
et voir s'il fallait en commander plus
la semaine suivante.
677
00:48:11,055 --> 00:48:13,891
Ils prétendaient vouloir voir
si le disque était bon.
678
00:48:14,017 --> 00:48:17,312
Mais ils voulaient que personne ne l'ait
et être les premiers à le passer.
679
00:48:17,395 --> 00:48:20,898
On a eu quelques disputes
avec le personnel à ce sujet.
680
00:48:21,107 --> 00:48:23,109
Peter et Tyrone sont partis.
Traxx a ouvert.
681
00:48:23,192 --> 00:48:25,612
Star Sound est devenu Traxx.
682
00:48:26,070 --> 00:48:27,739
Et il y a eu une guerre des prix.
683
00:48:27,864 --> 00:48:31,951
Il était dur aussi.
Il avait l'esprit de compétition.
684
00:48:32,660 --> 00:48:36,080
On a baissé les prix,
car on était à l'arrière d'une boutique !
685
00:48:37,165 --> 00:48:39,167
Qui va nous trouver ?
686
00:48:39,500 --> 00:48:44,172
Si on possède l'immeuble,
je ne le sais pas pour sûr,
687
00:48:44,464 --> 00:48:47,342
on peut s'en sortir.
Si on fait une remise de 15 %,
688
00:48:47,550 --> 00:48:50,303
puis d'un dollar, ça finit par se cumuler.
689
00:48:50,428 --> 00:48:52,013
Tu gagnes deux dollars par disque.
690
00:48:52,430 --> 00:48:54,265
Les disques coûtaient 6,79 dollars,
691
00:48:54,349 --> 00:48:57,518
mais ils exigeaient tous une remise.
692
00:48:57,602 --> 00:48:59,479
Eugene a fini par refuser.
693
00:48:59,562 --> 00:49:03,066
Le disque coûtait déjà 6,79 dollars.
C'était la folie.
694
00:49:03,232 --> 00:49:06,819
Ils avaient des clients fidèles.
Au final, ils voulaient juste des disques.
695
00:49:09,238 --> 00:49:12,825
Play De Record et Traxx
étaient au coude à coude.
696
00:49:13,076 --> 00:49:17,246
C'est comme si un Starbucks
et Tim Hortons étaient côte à côte.
697
00:49:17,455 --> 00:49:21,417
Ils étaient dans la même rue,
à quelques pas l'un de l'autre.
698
00:49:21,584 --> 00:49:25,421
Ils étaient presque côte à côte.
On allait chez l'un, puis chez l'autre.
699
00:49:25,505 --> 00:49:27,840
Je m'arrêtais d'abord chez Traxx.
700
00:49:28,132 --> 00:49:30,510
Je faisais le même trajet.
701
00:49:30,635 --> 00:49:32,220
J'allais à plusieurs endroits,
702
00:49:32,303 --> 00:49:36,057
mais Play De était un passage obligé
en matière de disques.
703
00:49:36,182 --> 00:49:40,269
Chez mes parents, y a encore plein
de sacs rouges et blancs.
704
00:49:40,728 --> 00:49:43,648
Eugene était plus près
705
00:49:43,731 --> 00:49:45,692
- de mon arrêt de métro.
- Exactement.
706
00:49:45,775 --> 00:49:48,903
Donc j'allais d'abord à Play De,
puis j'allais chez Traxx.
707
00:49:49,070 --> 00:49:53,282
C'était toujours déplacé de le dire.
708
00:49:53,950 --> 00:49:56,911
Ouais, la rancune au ventre.
"Tu me connais pas.
709
00:49:57,120 --> 00:49:59,831
"Tu sais, dans ma jeunesse... "
710
00:49:59,997 --> 00:50:02,834
Et j'étais là : "Ouais, c'est ça, mec."
711
00:50:03,292 --> 00:50:04,877
Mais j'aime bien George. Bravo, mec.
712
00:50:05,002 --> 00:50:07,213
Respect à George et Ahmed
pour avoir ouvert Traxx.
713
00:50:07,296 --> 00:50:09,716
Ils proposent une large gamme
de cassettes de DJ.
714
00:50:09,799 --> 00:50:12,552
Donc la mienne. Tricky Moreira.
715
00:50:12,635 --> 00:50:15,513
C'est une version dance.
Elle est chez Traxx.
716
00:50:15,847 --> 00:50:17,390
Play De Record
717
00:50:18,182 --> 00:50:19,767
est connu pour ses disques
718
00:50:19,892 --> 00:50:21,936
et pour ses vinyles.
719
00:50:22,145 --> 00:50:24,480
Funk, house, hip-hop.
720
00:50:24,647 --> 00:50:27,734
Mais ce que les gens connaissent moins
721
00:50:27,817 --> 00:50:29,277
est l'ère des mixtapes.
722
00:50:35,032 --> 00:50:37,952
C'était une part énorme de nos recettes.
723
00:50:38,119 --> 00:50:42,582
Après les magazines pornos,
il y avait un mur de mixtapes.
724
00:50:43,249 --> 00:50:46,043
On y entendait des trucs
pour la première fois.
725
00:50:46,210 --> 00:50:49,547
On découvrait de la musique,
des vers, des artistes.
726
00:50:49,714 --> 00:50:52,508
C'était une carte de visite.
Les DJ faisaient des mixtapes
727
00:50:52,592 --> 00:50:55,845
pour montrer leurs sons et leur talent.
728
00:50:56,053 --> 00:50:58,806
J'achetais les cassettes de Jason Palma
729
00:50:59,390 --> 00:51:00,808
et de Jojo Flores.
730
00:51:01,100 --> 00:51:04,145
J'achetais des CD de DnB
et des mixtapes.
731
00:51:04,270 --> 00:51:07,148
Neil Armstrong de New York
voulait passer chez Play De,
732
00:51:07,231 --> 00:51:09,609
car il voulait filer
ses mixtapes à Eugene.
733
00:51:09,734 --> 00:51:13,404
Si t'as pas de mixtapes chez Play De,
t'atteins pas ton public cible.
734
00:51:13,696 --> 00:51:15,698
Il m'a demandé
combien j'avais d'exemplaires.
735
00:51:15,782 --> 00:51:17,700
J'en avais une trentaine.
736
00:51:17,784 --> 00:51:20,244
Il m'a dit : "Je les veux toutes."
737
00:51:21,162 --> 00:51:24,665
Ceux qui faisaient du hip-hop
vendaient les leurs à la porte.
738
00:51:24,916 --> 00:51:27,752
J'ai donné ma cassette
à un copain d'école.
739
00:51:27,835 --> 00:51:30,254
Il a aimé et m'a demandé
de lui en faire une.
740
00:51:30,338 --> 00:51:32,924
J'avais trop de devoirs, je pouvais pas.
741
00:51:33,299 --> 00:51:36,385
Il gagnait des sous comme coiffeur.
Il m'a dit : "Je te paie.
742
00:51:36,469 --> 00:51:38,137
"Je te l'achète pour dix dollars."
743
00:51:38,221 --> 00:51:40,348
Avec dix dollars,
je pouvais me payer un vinyle.
744
00:51:42,266 --> 00:51:43,518
Un vinyle et un déjeuner.
745
00:51:43,601 --> 00:51:46,562
Il a adoré, et ses copains l'ont copiée.
746
00:51:46,646 --> 00:51:48,439
Elle a fait le tour du lycée.
747
00:51:48,773 --> 00:51:53,110
Et très vite, j'ai animé des anniversaires
et les bals du lycée.
748
00:51:53,611 --> 00:51:55,530
J'ai commencé par hasard
en tant que fan.
749
00:51:55,780 --> 00:51:57,949
Je voulais faire une mixtape
avec mes vinyles.
750
00:51:58,032 --> 00:52:01,869
Alors j'ai commencé à faire des mixtapes
751
00:52:01,994 --> 00:52:05,248
pour mes amis et pour moi.
752
00:52:05,331 --> 00:52:09,085
"Écoutez ma cassette, écoutez ma démo !"
753
00:52:09,377 --> 00:52:10,920
Je voulais l'avis des gens.
754
00:52:11,003 --> 00:52:14,340
Les filles aimaient le RnB.
"Tu as cette chanson ?"
755
00:52:14,507 --> 00:52:16,801
Une seule cassette
s'est transformée en empire,
756
00:52:16,884 --> 00:52:18,845
mais c'est plus pour l'histoire.
757
00:52:21,389 --> 00:52:24,934
Je l'ai faite pendant le week-end
de la fête de Victoria.
758
00:52:25,142 --> 00:52:28,855
C'était le week-end idéal
pour diffuser sa mixtape,
759
00:52:29,230 --> 00:52:32,024
car c'était le début officiel de l'été
760
00:52:32,525 --> 00:52:35,069
et ça ferait du bruit.
761
00:52:35,152 --> 00:52:38,865
Si tu aimais la mixtape
et la recevais le week-end du 25 mai,
762
00:52:39,156 --> 00:52:40,950
elle ferait du bruit tout l'été.
763
00:52:41,117 --> 00:52:45,204
Je l'ai donnée à des amis,
puis je l'ai vendue.
764
00:52:45,288 --> 00:52:47,415
Je savais que je devais
765
00:52:47,498 --> 00:52:50,751
aller là où les grands DJ
avaient leurs cassettes.
766
00:52:51,002 --> 00:52:53,421
Deux DJ sont venus me voir en disant :
767
00:52:53,546 --> 00:52:55,840
"On peut vendre nos mixtapes ?"
768
00:52:55,965 --> 00:52:58,467
J'ai dit : "OK, pourquoi pas ?"
769
00:52:58,593 --> 00:53:02,388
J'ai pensé que ça dynamiserait
les ventes de mixtapes
770
00:53:02,471 --> 00:53:05,725
et que ça paierait
les taxes foncières élevées.
771
00:53:06,434 --> 00:53:08,978
L'un de ces DJ était Mastermind.
772
00:53:09,437 --> 00:53:13,691
À l'époque,
deux DJ créaient les tendances.
773
00:53:13,941 --> 00:53:17,445
Mastermind et DJX.
774
00:53:18,362 --> 00:53:21,657
Tous les DJ en herbe
veulent être à leur place.
775
00:53:24,869 --> 00:53:26,495
En matière de hip-hop,
776
00:53:27,705 --> 00:53:28,831
c'était clair et net.
777
00:53:28,915 --> 00:53:31,417
Mastermind était le roi du hip-hop.
778
00:53:36,339 --> 00:53:37,757
Mastermind
779
00:53:38,841 --> 00:53:41,344
a jeté les bases du hip-hop.
780
00:53:44,513 --> 00:53:48,601
PRÉSENTATEUR RADIO,
DIRECTEUR DES PROGRAMMES ET DE LA MUSIQUE
781
00:54:13,459 --> 00:54:15,044
Mesdames et messieurs,
782
00:54:15,336 --> 00:54:17,922
en chair et en os, Mastermind.
783
00:54:18,339 --> 00:54:20,633
J'ai découvert le hip-hop
par le breakdance
784
00:54:20,716 --> 00:54:22,635
au Centre Easton quand j'étais jeune.
785
00:54:22,718 --> 00:54:25,721
J'ai entendu du hip-hop
786
00:54:25,805 --> 00:54:28,474
ou de la musique de breakdance,
comme on disait,
787
00:54:29,350 --> 00:54:31,268
sur la radio d'un mec. Je lui ai dit :
788
00:54:31,602 --> 00:54:33,437
"T'as trouvé ça où ?"
789
00:54:33,521 --> 00:54:36,232
Il m'a parlé d'une émission radio.
790
00:54:36,399 --> 00:54:39,318
Le samedi après-midi,
de 13 à 16 h sur 88.1.
791
00:54:39,402 --> 00:54:42,905
Mastermind était un jeune homme.
Il nous appelait à la radio.
792
00:54:42,989 --> 00:54:45,616
Je l'aimais bien,
il connaissait les morceaux.
793
00:54:45,700 --> 00:54:49,412
Quand on faisait des quiz,
il trouvait le nom des chansons.
794
00:54:49,620 --> 00:54:51,247
On a fini par devenir amis.
795
00:54:51,497 --> 00:54:54,166
Les gens me demandaient
de leur faire des cassettes.
796
00:54:54,250 --> 00:54:56,711
J'en donnais à ma copine
et à mes meilleurs amis,
797
00:54:56,794 --> 00:54:58,963
ou ils recevaient des copies.
798
00:54:59,046 --> 00:55:02,174
La boutique de vêtements Too Black Guys
est le premier endroit
799
00:55:02,341 --> 00:55:04,385
où j'ai mis des cassettes en vente.
800
00:55:04,510 --> 00:55:07,555
Elles se vendaient comme des petits pains,
801
00:55:07,930 --> 00:55:09,724
alors j'en ai vendu ailleurs.
802
00:55:09,807 --> 00:55:13,519
Chez le coiffeur
et dans des magasins de disques.
803
00:55:13,686 --> 00:55:15,896
Play De Record et Traxx.
804
00:55:16,188 --> 00:55:20,359
J'ai rencontré Eugene, et ça a explosé.
805
00:55:20,818 --> 00:55:25,239
Il aimait ce qu'on faisait
et on est devenus amis.
806
00:55:25,489 --> 00:55:28,367
Il m'a mis en contact
avec des mecs à New York
807
00:55:28,492 --> 00:55:31,454
qui me tenaient au courant des nouveautés.
808
00:55:31,620 --> 00:55:35,332
Il me disait :
"J'ai tout vendu, il m'en faut plus."
809
00:55:35,541 --> 00:55:37,376
Mon avantage
810
00:55:37,460 --> 00:55:42,465
par rapport aux autres
est que j'avais une émission de radio.
811
00:55:46,969 --> 00:55:51,307
Grâce à mon émission,
j'ai fait la pub de mes cassettes
812
00:55:51,390 --> 00:55:52,892
et où on pouvait les acheter.
813
00:55:53,100 --> 00:55:56,562
On se les arrachait chez Eugene.
814
00:55:56,645 --> 00:55:59,690
Rétrospectivement, j'ai vendu la majorité
815
00:55:59,899 --> 00:56:03,986
de mes cassettes chez Play De Record.
816
00:56:04,361 --> 00:56:05,863
Continuons avec les freestyles.
817
00:56:05,946 --> 00:56:08,657
Ça vient de la série
Let's Make a Record Deal
818
00:56:08,741 --> 00:56:12,912
présente sur l'album de Scar Town,
Scar City et Citizen Kane.
819
00:56:27,968 --> 00:56:30,429
Play De vendait aussi des billets.
820
00:56:31,889 --> 00:56:35,684
Tout type d'événement ou de fête
qui se déroulait en ville...
821
00:56:36,685 --> 00:56:41,982
Sur les pubs, on trouvait toujours
le nom de Play De Record.
822
00:56:42,858 --> 00:56:44,944
Tout le monde savait où c'était.
823
00:56:45,152 --> 00:56:49,365
Qu'il s'agisse de reggae, de hip-hop
824
00:56:49,615 --> 00:56:53,285
ou de dance,
si je vendais les tickets chez Eugene,
825
00:56:53,494 --> 00:56:56,038
je devais revenir
pour le réapprovisionner.
826
00:56:56,122 --> 00:56:59,834
Je prenais les billets des autres magasins
pour les donner à Eugene.
827
00:57:00,251 --> 00:57:04,880
Je demandais à Shanti Baba
combien il leur restait de billets.
828
00:57:04,964 --> 00:57:07,466
"Quarante, mais les gens appellent !"
829
00:57:07,550 --> 00:57:09,885
Et moi : "Il m'en faut 30."
830
00:57:09,969 --> 00:57:11,929
Il disait : "Pour Eugene ?"
Et moi : "Ouais."
831
00:57:13,055 --> 00:57:16,433
Eugene ne vendait pas que des disques.
832
00:57:16,517 --> 00:57:20,855
Il vendait aussi
des billets pour des fêtes.
833
00:57:21,105 --> 00:57:24,942
Il y avait entre 20 et 50 promoteurs
834
00:57:25,109 --> 00:57:28,863
qui organisaient des fêtes
d'Hamilton à Pickering,
835
00:57:29,113 --> 00:57:31,532
Ajax et même Whitby.
836
00:57:31,615 --> 00:57:33,784
Ils amènent tout le monde dans cet endroit
837
00:57:34,076 --> 00:57:36,162
où ils peuvent acheter des disques.
838
00:57:36,245 --> 00:57:38,497
Mais quoi d'autre ?
839
00:57:39,456 --> 00:57:42,209
S'ils ne sont pas DJ,
ils achètent des mixtapes.
840
00:57:43,043 --> 00:57:47,715
Donc tous ces clients lambda
viennent acheter
841
00:57:47,923 --> 00:57:50,301
des billets pour des fêtes.
842
00:57:50,551 --> 00:57:55,264
Mais ils vont voir que le DJ
de la fête a fait une mixtape.
843
00:57:55,472 --> 00:58:00,436
Comme Baby Blue Soundcrew.
C'est un écosystème.
844
00:58:00,936 --> 00:58:04,023
Et Play De Record est la plaque tournante.
Ce qui est dingue.
845
00:58:04,440 --> 00:58:07,943
À Play De Record, les sons et l'énergie
846
00:58:08,319 --> 00:58:13,240
étaient différents les jeudis,
le jour de l'arrivage des disques.
847
00:58:13,490 --> 00:58:17,661
Les magasins étaient livrés le vendredi,
mais je voulais les devancer.
848
00:58:18,162 --> 00:58:22,458
Je réceptionnais les disques le jeudi,
849
00:58:22,541 --> 00:58:27,379
avant eux, pour avoir un jour d'avance.
J'allais les chercher
850
00:58:28,797 --> 00:58:30,591
et je les ramenais avant eux.
851
00:58:30,716 --> 00:58:33,844
Puis, ils se sont tous mis
à se faire livrer le jeudi.
852
00:58:34,637 --> 00:58:38,432
C'est ainsi que les jeudis
sont devenus célèbres.
853
00:58:42,519 --> 00:58:45,272
On a appris que les nouveaux
disques sortaient le jeudi.
854
00:58:54,031 --> 00:58:58,035
Je sortais de mon école
catholique en uniforme
855
00:58:58,118 --> 00:59:00,412
et j'allais directement
chez Play De Record.
856
00:59:00,496 --> 00:59:04,083
En arrivant au centre-ville, on se dit :
"Enfin, je suis là."
857
00:59:04,750 --> 00:59:08,587
On entre dans le magasin
et on reconnaît des gens.
858
00:59:08,754 --> 00:59:11,632
On voit ceux qui montent
et ceux qu'on aimerait être.
859
00:59:11,799 --> 00:59:14,927
On savait ce qu'ils faisaient là.
Le jeudi était le grand jour.
860
00:59:16,262 --> 00:59:19,723
Vous vous trompez.
Le jeudi commence le lundi.
861
00:59:20,015 --> 00:59:22,142
Le lundi, on passe la commande.
862
00:59:22,268 --> 00:59:26,855
On a passé la semaine à noter
le nom des morceaux sur un bout de papier,
863
00:59:27,064 --> 00:59:30,109
collectant des informations
depuis notre stratosphère.
864
00:59:30,234 --> 00:59:32,152
Le jeudi, les colis arrivent.
865
00:59:32,403 --> 00:59:34,905
Je commençais à 15 h,
mais j'arrivais à 14 h.
866
00:59:36,282 --> 00:59:39,118
George revenait de Buffalo
et tout le monde le savait.
867
00:59:39,201 --> 00:59:42,413
Pareil pour Eugene. On savait tous
quand ils revenaient.
868
00:59:42,955 --> 00:59:45,749
Eugene récupérait les disques à Buffalo.
869
00:59:48,210 --> 00:59:51,463
Il les récupérait à 14 h
et les livrait au magasin à 16 h.
870
00:59:51,547 --> 00:59:53,048
C'était une course.
871
00:59:54,425 --> 00:59:58,762
Qui arriverait de Buffalo
à Toronto le plus rapidement ?
872
01:00:00,681 --> 01:00:03,684
Parfois, on se lançait des coups d'œil.
873
01:00:04,476 --> 01:00:09,148
À la douane, on se toisait du regard.
Je ne lui parlais pas et lui non plus.
874
01:00:11,233 --> 01:00:13,277
J'espérais rentrer assez tôt
875
01:00:13,861 --> 01:00:16,196
pour éviter le chaos,
876
01:00:16,280 --> 01:00:18,407
car ces types-là,
877
01:00:18,532 --> 01:00:21,243
les DJ, ils étaient affamés.
878
01:00:32,838 --> 01:00:35,341
Si je rentre tôt, c'est super.
879
01:00:35,424 --> 01:00:37,801
Mes gars collent le prix dessus
880
01:00:37,885 --> 01:00:41,221
et les rangent dans le magasin.
881
01:00:41,430 --> 01:00:44,099
Mais si je rentre tard, c'est le chaos,
882
01:00:44,183 --> 01:00:46,727
car les DJ arrivent en masse.
883
01:00:46,852 --> 01:00:50,314
Dès qu'on pose les disques,
tout le monde se les arrache.
884
01:00:50,731 --> 01:00:53,025
Alors qu'on n'a pas
encore mis le prix dessus.
885
01:00:53,692 --> 01:00:56,445
On ne les a pas enregistrés.
886
01:00:56,570 --> 01:00:59,156
En entrant dans le magasin,
j'étais nerveux.
887
01:00:59,239 --> 01:01:02,868
Je saluais les gens,
mais ma préoccupation principale
888
01:01:03,077 --> 01:01:04,870
était d'avoir les disques
que je voulais.
889
01:01:04,995 --> 01:01:07,706
Si on avait certains disques...
890
01:01:07,790 --> 01:01:12,044
J'ai participé à un concours de DJ
pour Psychosis en 1992,
891
01:01:12,294 --> 01:01:14,296
et j'ai perdu à cause d'un disque.
892
01:01:18,050 --> 01:01:20,386
Ruffneck a joué cette promo
de Suburban Base.
893
01:01:20,469 --> 01:01:22,096
C'était un vrai carton à l'époque.
894
01:01:22,179 --> 01:01:24,640
Il l'a passé, le public est devenu fou,
895
01:01:24,723 --> 01:01:26,433
et j'ai perdu.
896
01:01:26,683 --> 01:01:31,146
Ça montre combien il était important
d'avoir une certaine musique.
897
01:01:31,230 --> 01:01:35,234
Tous les DJ sont là.
898
01:01:35,859 --> 01:01:39,488
Et tu attends ta pile de disques.
Si tu en as une.
899
01:01:39,696 --> 01:01:42,741
Les dix types les plus connus,
900
01:01:43,826 --> 01:01:45,869
les DJ les plus connus arrivent.
901
01:01:46,078 --> 01:01:48,914
On leur prépare un sac
pour qu'ils n'aient pas à se battre.
902
01:01:48,997 --> 01:01:51,458
Si on avait dix exemplaires
d'un disque de house,
903
01:01:51,708 --> 01:01:53,043
on les plaçait dans dix sacs.
904
01:01:54,586 --> 01:01:56,296
Il nous reste sept disques.
905
01:01:56,380 --> 01:02:01,343
Je prends une grande inspiration
et je regarde qui est là.
906
01:02:01,468 --> 01:02:05,139
Si personne te connaît,
tu n'auras que les restes.
907
01:02:05,389 --> 01:02:09,393
Les fonds de caisse.
908
01:02:09,518 --> 01:02:12,980
Il y a une hiérarchie.
Tu montes et tu obtiens ta place.
909
01:02:13,147 --> 01:02:16,525
Tu deviens connu.
Les gens voient ton nom sur les affiches.
910
01:02:16,942 --> 01:02:19,945
Car les affiches sont dans le magasin.
911
01:02:20,028 --> 01:02:21,905
Ils vont aux fêtes
et voient que c'est toi.
912
01:02:22,030 --> 01:02:27,077
C'est quand on n'était pas
au niveau de respect
913
01:02:27,411 --> 01:02:28,787
de recevoir un sac.
914
01:02:28,954 --> 01:02:32,749
Au final, j'ai atteint ce niveau,
et on me donnait un sac.
915
01:02:33,375 --> 01:02:35,878
Mais au début, on ne reçoit pas de sac.
916
01:02:36,003 --> 01:02:37,463
Donc on se bat.
917
01:02:37,546 --> 01:02:41,425
Tu te prenais un coup de coude
en te battant pour un vinyle.
918
01:02:41,592 --> 01:02:45,095
On aurait dit Sa Majesté des mouches.
Ils arrivaient avec les disques
919
01:02:45,804 --> 01:02:48,640
et essayaient de les placer
dans les rayons,
920
01:02:48,724 --> 01:02:52,186
un Souls of Mischief, 93 'Til Infinity,
921
01:02:52,478 --> 01:02:54,396
et les gens s'en emparaient
922
01:02:54,480 --> 01:02:57,566
avant même qu'il soit en rayon.
923
01:02:59,818 --> 01:03:01,403
J'ai vu des bagarres.
924
01:03:02,029 --> 01:03:04,531
Les disques arrivaient
et les gens se les arrachaient.
925
01:03:05,407 --> 01:03:08,785
C'était intense,
926
01:03:09,495 --> 01:03:12,247
mais beau à la fois.
927
01:03:12,581 --> 01:03:17,669
On savait qu'on vivait un truc unique.
928
01:03:18,670 --> 01:03:22,216
Ils craignaient de rater quelque chose.
929
01:03:22,549 --> 01:03:24,510
Si tu n'étais pas
à Play De Record le jeudi,
930
01:03:24,593 --> 01:03:28,138
tu craignais de rater un truc,
car l'ambiance était dingue.
931
01:03:29,223 --> 01:03:32,184
Bon sang, tout ça pour de la musique.
932
01:03:41,360 --> 01:03:43,237
J'ai rencontré tout le monde là-bas.
933
01:03:44,029 --> 01:03:46,490
Des gens qui sont encore
des amis à ce jour,
934
01:03:46,573 --> 01:03:51,453
des DJ débutants, connus et confirmés.
935
01:03:52,120 --> 01:03:54,665
On était une communauté.
936
01:03:55,874 --> 01:03:58,585
C'était comme dans Cheers.
937
01:03:58,877 --> 01:04:00,963
On voyait toujours un ami.
938
01:04:01,046 --> 01:04:04,675
C'était comme Norm dans Cheers.
939
01:04:04,841 --> 01:04:08,136
On y voyait tous les DJ
une fois par semaine.
940
01:04:08,720 --> 01:04:12,224
On y voyait Son of Soul, paix à son âme.
941
01:04:12,558 --> 01:04:15,477
Il a été le mentor
de plusieurs DJ, dont moi.
942
01:04:15,561 --> 01:04:19,189
Il nous mettait sur des disques,
car il s'y connaissait
943
01:04:19,398 --> 01:04:23,569
et voyait qu'on prenait ça au sérieux.
944
01:04:23,652 --> 01:04:25,112
Il voulait nous aider.
945
01:04:25,195 --> 01:04:28,657
Il était généreux
avec son temps et son savoir,
946
01:04:29,074 --> 01:04:32,035
mais il n'était pas le seul.
Il y avait aussi Dale Evans.
947
01:04:32,286 --> 01:04:34,454
Starting From Scratch, Mastermind.
948
01:04:34,538 --> 01:04:37,332
Il y avait Chris Sheppard et Hedley.
949
01:04:37,416 --> 01:04:40,877
Skimpy Boy, les mecs de Baby Blue
950
01:04:40,961 --> 01:04:45,757
ou encore les DJ de house les plus connus.
951
01:04:46,008 --> 01:04:50,053
Les DJ de mixtape, de radio, de club
952
01:04:50,220 --> 01:04:54,433
ou de club de strip-tease.
Ils allaient tous à Play De Record.
953
01:04:54,516 --> 01:04:57,728
Les mecs venaient en mission de Buffalo,
954
01:04:57,894 --> 01:05:00,314
Detroit ou New York
955
01:05:00,397 --> 01:05:03,317
pour chercher leur dose de disques
à Play De Record.
956
01:05:03,734 --> 01:05:05,360
Tu viens souvent ici ?
957
01:05:05,444 --> 01:05:09,531
Il faut venir tous les jeudis,
et parfois deux fois par semaine.
958
01:05:09,698 --> 01:05:12,117
- Les disques arrivent le jeudi ?
- Ouais, le jour J.
959
01:05:12,200 --> 01:05:15,495
On est en avance.
Les disques devraient arriver.
960
01:05:15,579 --> 01:05:19,875
- C'est comme attendre du poisson ?
- Exactement. C'est dément.
961
01:05:20,042 --> 01:05:22,336
Les disques sont arrivés.
962
01:05:22,419 --> 01:05:24,129
On a devancé le poisson.
963
01:05:24,463 --> 01:05:27,924
Vous voyez ?
Ça y est, la livraison est là.
964
01:05:28,258 --> 01:05:29,968
Où sont les DJ ?
965
01:05:30,844 --> 01:05:32,054
Sécurité !
966
01:05:33,764 --> 01:05:35,349
Voilà le responsable.
967
01:05:51,406 --> 01:05:54,660
On faisait des tableaux dans le magasin.
968
01:05:55,994 --> 01:05:59,081
Medicine Muffin s'occupait du DnB.
969
01:05:59,915 --> 01:06:02,334
Jason Palma gérait le hip-hop.
970
01:06:02,501 --> 01:06:03,585
Je gérais le reggae.
971
01:06:03,669 --> 01:06:06,380
Ernest Adams des Outlaws
s'occupait de la soca
972
01:06:06,505 --> 01:06:08,382
et Elvis, de la dance.
973
01:06:10,926 --> 01:06:15,222
J'avais un local à Scarborough
où on faisait des soldes.
974
01:06:15,472 --> 01:06:17,432
Je faisais des pièges.
975
01:06:17,683 --> 01:06:20,686
Je vendais un album de Puff Daddy
ou Notorious Big
976
01:06:20,894 --> 01:06:23,021
à deux dollars,
et les gens n'y croyaient pas.
977
01:06:23,897 --> 01:06:24,981
"Deux dollars ?"
978
01:06:25,107 --> 01:06:27,818
La fois suivante, plein de monde venait.
979
01:06:27,943 --> 01:06:30,570
Plus de 100 personnes
faisaient la queue jusqu'à...
980
01:06:31,488 --> 01:06:35,534
Quelle rue déjà ? L'avenue Lawrence.
981
01:06:36,243 --> 01:06:38,578
"Eugene a ouvert un magasin
à Scarborough ?"
982
01:06:38,912 --> 01:06:41,331
C'était génial,
car je vivais avenue Lawrence.
983
01:06:41,540 --> 01:06:45,335
Je vivais à Morningside, juste au coin.
984
01:06:46,002 --> 01:06:50,090
Je n'y croyais pas !
Il ouvrait à côté de chez moi.
985
01:06:50,757 --> 01:06:54,636
Mon frère m'a dit :
"On pourrait ouvrir un magasin
986
01:06:55,178 --> 01:06:56,763
"à Scarborough, ça te dit ?"
987
01:06:56,847 --> 01:06:59,099
J'ai dit : "Bien sûr, essayons."
988
01:06:59,599 --> 01:07:03,770
C'était une version plus petite
et moins chaotique.
989
01:07:03,895 --> 01:07:08,775
Les interactions étaient plus calmes.
990
01:07:08,859 --> 01:07:12,404
Travailler là-bas
a été une expérience géniale.
991
01:07:12,738 --> 01:07:15,949
C'est devenu mon second chez-moi.
On savait qu'on pouvait m'y trouver.
992
01:07:17,868 --> 01:07:20,746
Pour moi, c'était un boulot de rêve.
993
01:07:24,416 --> 01:07:27,502
Je suis allé à Play De Record
pour la première fois
994
01:07:27,586 --> 01:07:30,797
à l'occasion d'une battle de DJ.
995
01:07:30,922 --> 01:07:34,843
On voulait un hôtel qui soit près
de Play De Record.
996
01:07:34,926 --> 01:07:38,221
On a réservé au Marriott de la rue Yonge.
997
01:07:38,472 --> 01:07:42,225
Il se trouvait au-dessus...
Je ne sais pas.
998
01:07:42,309 --> 01:07:46,146
Quand on vient d'Halifax,
tout semble si loin,
999
01:07:46,229 --> 01:07:48,523
mais maintenant, c'est juste à côté.
1000
01:07:48,648 --> 01:07:51,276
Je me souviens
de ma première fois à Play De Record.
1001
01:07:51,818 --> 01:07:54,946
Il y avait des produits illicites
à l'avant.
1002
01:07:56,031 --> 01:08:00,118
Ça ressemblait à un magasin porno.
1003
01:08:01,369 --> 01:08:04,414
Je me demandais
si j'étais au bon endroit.
1004
01:08:04,623 --> 01:08:08,710
J'étais intimidé,
mais j'ai acheté un disque ce jour-là.
1005
01:08:09,002 --> 01:08:12,339
J'ai trouvé un exemplaire
de The Awakening de Lord Finesse.
1006
01:08:12,839 --> 01:08:15,675
Je le cherchais, car il y en avait un
1007
01:08:16,092 --> 01:08:19,805
avec les instrumentaux aussi.
1008
01:08:20,180 --> 01:08:23,850
Plus tard, j'ai appris
que c'était l'étiquette de Mastermind,
1009
01:08:23,934 --> 01:08:26,019
donc c'était son exemplaire.
1010
01:08:26,436 --> 01:08:28,271
Je l'ai amené à la caisse.
1011
01:08:28,355 --> 01:08:30,899
Eugene l'a regardé et m'a dit :
"Tu l'as trouvé où ?"
1012
01:08:32,359 --> 01:08:34,444
J'ai dit : "Là-bas."
1013
01:08:35,570 --> 01:08:38,448
Je ne sais pas.
Eugene, je dois te le rendre ?
1014
01:08:39,616 --> 01:08:42,953
J'ai trouvé ce disque
lors de ma première visite
1015
01:08:43,495 --> 01:08:46,456
et j'étais stupéfait de l'avoir trouvé.
1016
01:08:46,540 --> 01:08:49,042
Je me souviendrai toujours
de ma première fois à Play De Record.
1017
01:08:49,668 --> 01:08:52,754
J'ai découvert Play De Record
en regardant MuchMusic.
1018
01:08:52,838 --> 01:08:57,926
Et dans Rap City, avant la pub,
ils disaient où c'était disponible
1019
01:08:58,093 --> 01:09:01,012
ou encore sur les extended mix
et les D.C.'s Pics.
1020
01:09:01,137 --> 01:09:06,518
Master T et Dave Campbell, son DJ,
cherchaient des sponsors.
1021
01:09:06,601 --> 01:09:09,604
Ils m'ont demandé
de sponsoriser leur émission.
1022
01:09:09,729 --> 01:09:13,358
MuchMusic diffusait des extended mix
et des CD de rap.
1023
01:09:13,441 --> 01:09:15,318
La chaîne était partout au Canada.
1024
01:09:16,027 --> 01:09:19,531
Vous êtes sur la première et unique
chaîne musicale du Canada !
1025
01:09:19,698 --> 01:09:22,701
MuchMusic, la chaîne musicale du pays.
1026
01:09:23,577 --> 01:09:27,414
Je me suis lié à MuchMusic
quand je dansais avec Michie.
1027
01:09:29,708 --> 01:09:32,711
Une fille s'appelait Michele Geister.
1028
01:09:33,336 --> 01:09:36,965
Si vous parlez de Ron Nelson,
vous devez parler de Michele Geister,
1029
01:09:37,048 --> 01:09:40,719
car c'est grâce à elle
si MuchMusic a diffusé du hip-hop.
1030
01:09:40,802 --> 01:09:44,347
Rap City existe grâce à Michele Geister.
1031
01:09:44,514 --> 01:09:48,602
Michele Geister a autant
d'importance que Ron Nelson,
1032
01:09:48,685 --> 01:09:51,605
voire plus d'importance.
1033
01:09:53,315 --> 01:09:56,151
- Je n'ai pas réussi à la joindre.
- Elle vit en Jamaïque.
1034
01:09:57,944 --> 01:10:00,071
Je peux l'appeler, si vous voulez.
1035
01:10:23,261 --> 01:10:24,304
Je me mets où ?
1036
01:10:36,066 --> 01:10:39,611
CRÉATRICE DE MUSIQUE HIP-HOP
ET PRODUCTRICE
1037
01:10:48,954 --> 01:10:51,247
Mes débuts en tant que DJ ont commencé
1038
01:10:51,331 --> 01:10:54,459
quand j'ai reçu une platine à 11 ans.
1039
01:10:55,418 --> 01:10:59,339
J'étais une préadolescente,
mais j'étais accro aux vinyles.
1040
01:10:59,422 --> 01:11:02,050
Je faisais du baby-sitting
1041
01:11:02,175 --> 01:11:06,680
et les gens me payaient en vinyles.
1042
01:11:09,099 --> 01:11:15,397
Le Tasmanian Ballroom m'a demandé,
et à Karen Young, ma colocataire,
1043
01:11:15,480 --> 01:11:18,358
de nous produire dans leur piste
de danse du sous-sol.
1044
01:11:19,275 --> 01:11:23,238
Paulo Lopez m'a raconté
plein de choses sur Michele.
1045
01:11:23,488 --> 01:11:26,449
Elle connaissait la musique
et sortait des disques,
1046
01:11:26,574 --> 01:11:28,618
mais elle faisait de la télé aussi.
1047
01:11:28,702 --> 01:11:31,204
MuchMusic démarrait tout juste,
1048
01:11:31,287 --> 01:11:32,872
et je voulais en être.
1049
01:11:32,956 --> 01:11:36,543
J'ai emménagé à Toronto,
déterminée à trouver un emploi là-bas.
1050
01:11:36,793 --> 01:11:40,255
Une copine de classe
y a trouvé un boulot
1051
01:11:40,380 --> 01:11:43,591
et m'a dit qu'ils cherchaient
un technicien.
1052
01:11:43,675 --> 01:11:46,553
Je faisais de la télé depuis le lycée.
1053
01:11:47,012 --> 01:11:48,805
Bienvenue à Soul in the City.
1054
01:11:48,888 --> 01:11:52,976
Ce n'est pas qu'un épisode de plus,
on va vous présenter
1055
01:11:53,184 --> 01:11:56,229
les différentes formes de musique house.
1056
01:11:56,563 --> 01:11:59,649
Soul in the City
était la version télévisuelle
1057
01:11:59,733 --> 01:12:03,778
d'une émission radio
créée et présentée par Michael Williams
1058
01:12:03,987 --> 01:12:06,823
lorsqu'il vivait à Montréal.
1059
01:12:07,032 --> 01:12:09,242
Officiellement,
j'étais productrice associée,
1060
01:12:09,325 --> 01:12:12,579
mais j'écrivais, faisais des recherches,
produisais et réalisais.
1061
01:12:12,662 --> 01:12:16,207
C'était une émission excitante
et bien reçue par le public,
1062
01:12:16,291 --> 01:12:21,838
mais elle ne faisait qu'une heure,
contrairement à l'émission radio.
1063
01:12:21,963 --> 01:12:25,800
À l'époque,
le hip-hop commençait à exploser.
1064
01:12:25,884 --> 01:12:28,428
Il ne fait aucun doute
que Maestro, Michie Mee,
1065
01:12:28,720 --> 01:12:32,515
Dream Warriors et Rumble
1066
01:12:33,016 --> 01:12:36,936
ont donné le ton
au hip-hop canadien de Toronto.
1067
01:12:37,103 --> 01:12:39,981
Ouais, Maestro a eu
une énorme influence sur Rascalz.
1068
01:12:40,065 --> 01:12:44,360
Michie Mee, Rumble.
Leurs disques nous ont touchés.
1069
01:12:44,486 --> 01:12:50,116
À 100 %. Ils nous ont influencés
et on les a observés.
1070
01:12:51,367 --> 01:12:54,245
Finalement, j'ai eu de la chance,
1071
01:12:54,329 --> 01:12:57,707
car j'ai pu travailler sur une émission.
1072
01:12:57,874 --> 01:13:00,752
En septembre 1989,
1073
01:13:00,835 --> 01:13:04,923
on a sorti le premier épisode
d'une demi-heure de Rap City.
1074
01:13:18,019 --> 01:13:20,105
À l'époque, les gens regardaient la télé.
1075
01:13:20,188 --> 01:13:23,108
Le streaming en ligne n'existait pas.
1076
01:13:23,233 --> 01:13:26,945
Tout le monde regardait Rap City.
Ça marchait bien.
1077
01:13:27,904 --> 01:13:30,448
Comme un DJ qui veut un vinyle rare,
1078
01:13:30,532 --> 01:13:34,077
je voulais présenter une vidéo
que personne n'avait vue.
1079
01:13:34,744 --> 01:13:37,622
Si toi ou un pote passait dans l'émission,
1080
01:13:37,872 --> 01:13:40,625
on se sentait comme une super star.
1081
01:13:40,750 --> 01:13:44,629
Je suis passé juste
après une vidéo de Shaquille O'Neal.
1082
01:13:45,421 --> 01:13:48,967
Je me souviens m'être dit,
voilà cette star de la NBA
1083
01:13:49,425 --> 01:13:51,427
qui fait du hip-hop et moi.
1084
01:13:51,970 --> 01:13:55,306
L'un après l'autre. Et le pays entier
regardait en même temps que moi.
1085
01:13:55,557 --> 01:13:57,517
C'était génial. Un rêve devenu réalité,
1086
01:13:57,600 --> 01:14:01,062
car je rêvais de ça
depuis que j'étais enfant.
1087
01:14:04,440 --> 01:14:06,484
On faisait la promotion de la musique
1088
01:14:06,568 --> 01:14:09,696
et ils pouvaient trouver
ce qu'ils voulaient à Play De Record.
1089
01:14:09,988 --> 01:14:12,615
Tous les morceaux qui passaient
1090
01:14:12,699 --> 01:14:15,410
sur MTV ou MuchMusic, il nous les fallait.
1091
01:14:15,743 --> 01:14:18,204
On faisait la promo
et ils assuraient les ventes.
1092
01:14:18,329 --> 01:14:20,915
C'était comme ça que ça marchait.
1093
01:14:25,628 --> 01:14:28,840
Je tiens à féliciter Eugene
1094
01:14:28,965 --> 01:14:32,760
pour avoir fait ce qu'il a fait
pendant si longtemps.
1095
01:14:32,927 --> 01:14:35,680
Le hip-hop a connu
des difficultés au Canada.
1096
01:14:35,763 --> 01:14:37,473
Ça a toujours été difficile.
1097
01:14:37,557 --> 01:14:39,642
Récemment, des artistes comme Drake
1098
01:14:39,809 --> 01:14:43,146
ou The Weeknd sont devenus
de grandes stars.
1099
01:14:44,063 --> 01:14:45,982
Ça n'a pas toujours été comme ça.
1100
01:14:51,487 --> 01:14:53,823
Les 12 derniers mois
ont été bons et mauvais
1101
01:14:53,907 --> 01:14:56,367
pour Ghetto Concept,
un groupe de rap de Toronto.
1102
01:14:57,327 --> 01:15:00,663
Dimanche, ils ont gagné
leur deuxième Juno en deux ans.
1103
01:15:00,747 --> 01:15:02,665
L'an dernier, on l'a gagné sans vidéo
1104
01:15:02,957 --> 01:15:06,544
ni le soutien d'un label.
On a surpris tout le monde.
1105
01:15:06,628 --> 01:15:09,881
Cette année, on avait une vidéo
et on a fait une tournée au Canada.
1106
01:15:10,506 --> 01:15:11,883
On y est allés.
1107
01:15:11,966 --> 01:15:15,053
C'était à Hamilton, cette année-là.
1108
01:15:15,261 --> 01:15:19,891
Quand on est arrivés,
ils avaient déjà gagné.
1109
01:15:19,974 --> 01:15:23,019
On se trouvait en haut de l'escalator.
1110
01:15:23,102 --> 01:15:27,190
On les a vus, ils prenaient des photos.
1111
01:15:27,273 --> 01:15:28,775
"On a gagné !"
1112
01:15:28,983 --> 01:15:31,319
Et on a dit : "Quoi ? Sérieux ?"
1113
01:15:33,363 --> 01:15:36,115
C'est un peu comme avoir gagné un Grammy.
1114
01:15:36,199 --> 01:15:38,743
Ils ont gagné deux fois de suite.
1115
01:15:38,826 --> 01:15:42,038
Un label aurait dû les contacter
1116
01:15:42,121 --> 01:15:46,209
et leur proposer
de faire quelque chose ensemble.
1117
01:15:46,584 --> 01:15:47,752
Ce n'est pas arrivé.
1118
01:15:47,835 --> 01:15:52,590
Enfin si, c'est arrivé,
mais ça n'a rien donné de concret.
1119
01:15:52,757 --> 01:15:55,009
On essaie d'être vus,
1120
01:15:55,134 --> 01:15:56,803
mais on n'avance pas.
1121
01:15:56,886 --> 01:15:59,389
- On a gagné le même Juno que les autres.
- Exactement.
1122
01:15:59,472 --> 01:16:02,350
Alors pourquoi on n'a pas
les mêmes éloges ?
1123
01:16:02,684 --> 01:16:04,477
On avait Maestro Fresh Wes.
1124
01:16:04,560 --> 01:16:08,439
Il était probablement l'un des rares
en dehors de Dream Warriors
1125
01:16:08,564 --> 01:16:11,484
à nous avoir ouvert la voie.
1126
01:16:11,776 --> 01:16:14,237
Mais encore une fois,
après leur parcours...
1127
01:16:14,529 --> 01:16:17,824
Ça aurait dû reprendre à partir de là,
mais ça n'a pas été le cas.
1128
01:16:17,907 --> 01:16:19,784
Il y a eu un creux,
1129
01:16:19,951 --> 01:16:23,288
et pour l'industrie musicale canadienne,
1130
01:16:23,746 --> 01:16:25,123
c'était une mode passagère.
1131
01:16:25,206 --> 01:16:29,210
J'ai présenté mon album et on m'a dit :
1132
01:16:30,003 --> 01:16:34,007
"Ça ne marchera pas.
Ça ne cible pas les gamins blancs."
1133
01:16:35,300 --> 01:16:38,177
J'ai dit : "Je n'avais pas
l'intention de cibler ce public.
1134
01:16:38,261 --> 01:16:41,431
"Le hip-hop cible les gamins du ghetto."
1135
01:16:41,556 --> 01:16:43,599
Il répond : "Ça ne vend pas de disques."
1136
01:16:44,392 --> 01:16:46,686
J'ai dit : "Ça en vendrait combien ?"
1137
01:16:46,811 --> 01:16:49,522
Il me répond :
"Avec un peu de chance, 5 000."
1138
01:16:50,398 --> 01:16:55,320
J'ai dit : "Si je vends 5 000 disques,
vous me faites un contrat ?"
1139
01:16:55,403 --> 01:16:59,240
Il dit : "Si tu en vends 5 000,
je te fais un contrat demain."
1140
01:16:59,615 --> 01:17:01,576
J'ai vendu 20 000 disques,
1141
01:17:01,868 --> 01:17:04,162
mais il ne m'a proposé aucun contrat.
1142
01:17:12,587 --> 01:17:14,964
La musique noire n'était pas acceptée
1143
01:17:15,423 --> 01:17:17,216
à ce point.
1144
01:17:17,300 --> 01:17:21,804
Elle n'était pas égale
aux autres formes musicales.
1145
01:17:22,305 --> 01:17:25,183
Donc les gens n'ont pas réalisé
1146
01:17:25,308 --> 01:17:28,186
le potentiel qu'avait le hip-hop.
1147
01:17:30,021 --> 01:17:32,482
C'était underground pour le grand public,
1148
01:17:32,565 --> 01:17:34,942
mais pas pour les jeunes.
1149
01:17:35,068 --> 01:17:37,820
C'était un mouvement nouveau et frais.
1150
01:17:37,904 --> 01:17:41,407
Mais le système avait décidé
combien on pouvait en avoir.
1151
01:17:41,616 --> 01:17:45,578
Ça coûtait cher de sortir un disque.
Le processus était lourd.
1152
01:17:45,703 --> 01:17:49,832
Enregistrer un morceau coûtait 100 dollars
de l'heure en studio.
1153
01:17:50,041 --> 01:17:51,918
Un morceau demandait quatre heures.
1154
01:17:52,210 --> 01:17:54,545
Puis ce morceau devait être masterisé.
1155
01:17:54,879 --> 01:17:56,839
Et ça prenait quatre heures aussi.
1156
01:17:57,090 --> 01:18:00,134
Donc, ça coûtait 800 dollars
pour enregistrer et masteriser un morceau.
1157
01:18:00,259 --> 01:18:02,845
Pour faire un album,
il fallait douze morceaux.
1158
01:18:02,970 --> 01:18:05,098
On est devenus producteurs par besoin.
1159
01:18:05,181 --> 01:18:07,308
On n'avait pas de quoi se payer des beats.
1160
01:18:07,392 --> 01:18:11,229
On ne s'est pas dit qu'on allait devenir
des producteurs-rappeurs.
1161
01:18:11,312 --> 01:18:14,315
On s'est dit qu'on n'avait pas
de quoi se payer Scam
1162
01:18:14,565 --> 01:18:18,694
ou DJX, ou aucun des producteurs. Donc...
1163
01:18:19,070 --> 01:18:22,657
Et on devait les fabriquer.
De nos jours, il suffit de télécharger.
1164
01:18:23,741 --> 01:18:25,618
On ne faisait pas ça pour l'argent.
1165
01:18:26,869 --> 01:18:30,248
Pas du tout.
Si on nous avait donné 150 dollars,
1166
01:18:30,331 --> 01:18:32,333
on aurait sauté de joie.
1167
01:18:32,834 --> 01:18:34,460
Ce n'était pas pour l'argent.
1168
01:18:34,752 --> 01:18:38,131
Ce n'était que par amour pur
1169
01:18:38,631 --> 01:18:41,259
du hip-hop, et pour être des rappeurs.
1170
01:18:44,011 --> 01:18:46,848
C'est ainsi que les labels
indépendants sont nés :
1171
01:18:46,931 --> 01:18:48,766
Steppin' Bigga, Groove-A-Lot.
1172
01:18:48,933 --> 01:18:51,144
On faisait notre truc en espérant
1173
01:18:51,227 --> 01:18:56,357
qu'un DJ le passe à New York,
voire au Japon.
1174
01:18:56,524 --> 01:18:59,360
Des gens apportaient des mixtapes,
1175
01:18:59,652 --> 01:19:03,281
puis ils ont amené des cassettes
de leurs morceaux.
1176
01:19:03,781 --> 01:19:06,451
La qualité n'était pas géniale.
1177
01:19:06,617 --> 01:19:10,413
Alors j'ai eu une idée :
et si je les aidais ?
1178
01:19:14,167 --> 01:19:16,836
Personne ne savait que Play De Record
avait un sous-sol
1179
01:19:16,919 --> 01:19:19,338
et encore moins
qu'ils y construisaient un studio.
1180
01:19:19,464 --> 01:19:22,508
Il faisait sombre
et les escaliers grinçaient.
1181
01:19:23,426 --> 01:19:25,803
L'ampoule clignotait.
1182
01:19:26,137 --> 01:19:28,723
Y avait des cartons de disques partout.
1183
01:19:28,806 --> 01:19:33,019
C'était le bazar. Je ne sais pas comment
ils avaient de la place pour tout ça.
1184
01:19:33,311 --> 01:19:35,688
Quand on entrait dans le studio,
1185
01:19:35,771 --> 01:19:38,608
il n'avait rien d'élaboré.
1186
01:19:38,691 --> 01:19:42,278
Tout le monde avait participé
à sa mise en place.
1187
01:19:44,071 --> 01:19:48,284
Steppin' Bigga était composé
de trois personnes :
1188
01:19:48,576 --> 01:19:51,829
Eugene, John Bronski et 2 Rude.
1189
01:19:51,954 --> 01:19:54,707
Ce dernier était le producteur maison
1190
01:19:54,874 --> 01:19:56,501
qui faisait venir les artistes.
1191
01:19:57,084 --> 01:19:59,378
Le premier artiste
s'appelait Apple & Orange.
1192
01:19:59,462 --> 01:20:02,757
Il m'a donné un sample
et je lui ai dit que j'allais l'aider.
1193
01:20:03,216 --> 01:20:07,011
Rude a fourni les beats
1194
01:20:07,470 --> 01:20:09,263
et c'est ainsi qu'on s'est rencontrés.
1195
01:20:09,430 --> 01:20:12,642
C'est ma deuxième sortie.
Freaks of Reality.
1196
01:20:13,100 --> 01:20:18,022
Puis, il m'a fait écouter Saukrates
1197
01:20:18,231 --> 01:20:22,235
et d'autres choses,
mais Saukrates a attiré mon oreille.
1198
01:20:22,443 --> 01:20:24,529
C'est John Bronski qui me l'a amené.
1199
01:20:24,862 --> 01:20:26,697
On a écouté ensemble et j'ai dit :
1200
01:20:27,448 --> 01:20:29,033
"On doit travailler avec lui."
1201
01:20:29,242 --> 01:20:32,370
À l'époque,
on pensait qu'il allait réussir
1202
01:20:32,537 --> 01:20:36,499
et faire connaître Toronto.
1203
01:20:36,666 --> 01:20:39,585
Je jugeais un disque sur le plan sonore.
1204
01:20:39,669 --> 01:20:43,381
Est-ce que le rappeur a une voix cool ?
1205
01:20:43,464 --> 01:20:47,552
Selon moi et plein de DJ,
Saukrates avait une voix démente.
1206
01:20:47,760 --> 01:20:50,471
On allait enregistrer en freestyle.
1207
01:20:50,555 --> 01:20:53,641
Marvel a fait son truc,
puis j'ai fait mon truc.
1208
01:20:53,766 --> 01:20:55,601
Puis, ça a été le tour de Saukrates.
1209
01:20:56,185 --> 01:20:58,813
Quand on l'a entendu chanter,
on s'est dit :
1210
01:21:01,023 --> 01:21:02,191
"C'est qui ce mec ?"
1211
01:21:02,692 --> 01:21:08,114
Quand sa voix est sortie
d'un vrai microphone
1212
01:21:08,197 --> 01:21:10,741
et qu'ils ont capté les sons,
1213
01:21:10,866 --> 01:21:14,954
la vie n'a plus jamais été la même.
1214
01:21:34,390 --> 01:21:37,852
RAPPEUR, PRODUCTEUR
1215
01:21:47,445 --> 01:21:48,738
Juste un avant-goût !
1216
01:21:49,905 --> 01:21:53,618
Chaque mardi ou jeudi,
on prenait le train.
1217
01:21:54,243 --> 01:21:57,288
On avait 15 ans. Et on allait rue Yonge.
1218
01:21:57,705 --> 01:21:59,540
D'abord, on allait à Play De Record,
1219
01:21:59,624 --> 01:22:03,210
puis à Traxx et aux deux autres
magasins du quartier.
1220
01:22:03,294 --> 01:22:06,464
On était en plein dedans.
Mais on ne savait pas quoi prendre,
1221
01:22:06,547 --> 01:22:09,925
car fallait écouter l'émission
de radio du samedi.
1222
01:22:10,426 --> 01:22:13,262
Une fois qu'on savait quoi prendre,
on allait chercher
1223
01:22:13,346 --> 01:22:16,557
les disques chez Eugene
pour notre collection.
1224
01:22:17,350 --> 01:22:20,019
Il avait un studio et travaillait
1225
01:22:20,186 --> 01:22:22,188
avec l'excellent ingénieur du son Alex G.
1226
01:22:22,271 --> 01:22:24,982
Selon John Bronski,
ils voulaient sortir un autre disque.
1227
01:22:25,066 --> 01:22:27,151
"Sérieux ? On va chez Play De Record ?"
1228
01:22:27,234 --> 01:22:30,112
Peu importait le contrat d'enregistrement,
1229
01:22:30,196 --> 01:22:32,657
on allait chez Play De Record.
1230
01:22:32,865 --> 01:22:34,700
C'est comme ça
que j'ai été mis en contact,
1231
01:22:34,784 --> 01:22:38,371
mais ça faisait deux ans
que j'achetais mes disques là-bas.
1232
01:22:38,454 --> 01:22:40,623
Je connaissais l'immeuble.
1233
01:22:40,956 --> 01:22:42,708
Je savais que c'était une Mecque.
1234
01:22:42,833 --> 01:22:47,129
Quand on m'a proposé d'enregistrer
dans le studio de la Mecque...
1235
01:22:49,465 --> 01:22:54,637
En direct de WKMA, on a Kool-Aid !
1236
01:22:56,722 --> 01:23:00,685
On a aussi Saukrates,
un gamin de l'East Side.
1237
01:23:02,687 --> 01:23:05,314
Vas-y, Saukrates,
montre de quoi tu es capable.
1238
01:23:11,362 --> 01:23:13,364
Connu internationalement,
1239
01:23:13,739 --> 01:23:14,990
accepté localement.
1240
01:23:15,866 --> 01:23:18,411
Il faut faire les deux.
Si t'y arrives, t'es parti.
1241
01:23:18,619 --> 01:23:21,789
Eugene m'a donné l'opportunité
d'être accepté localement.
1242
01:23:21,997 --> 01:23:25,584
Une fois que c'est sur vinyle, on l'envoie
et on te connaît internationalement.
1243
01:23:25,835 --> 01:23:28,629
Pour les artistes indépendants,
demander à Play De Record
1244
01:23:28,713 --> 01:23:30,798
de sortir leur nouvel album
1245
01:23:30,965 --> 01:23:34,719
était plus facile que s'adresser
à HMV ou à Sam the Record Man.
1246
01:23:35,010 --> 01:23:37,471
On ne pouvait pas
se pointer à Sam the Record Man
1247
01:23:37,555 --> 01:23:39,765
et leur demander d'écouter notre album.
1248
01:23:40,015 --> 01:23:44,353
"Assieds-toi à l'arrière ou sors,
et on te dit quand on est prêts."
1249
01:23:44,603 --> 01:23:47,231
J'ai demandé à Eugene si je pouvais faire
une vitrine Rap Essentials.
1250
01:23:47,314 --> 01:23:50,443
Il m'a dit qu'il le ferait,
mais je voulais toute la vitrine.
1251
01:23:50,526 --> 01:23:52,570
Il a dit : "Non, papa refusera."
1252
01:23:52,653 --> 01:23:55,156
J'ai dit : "Allez, juste une semaine."
1253
01:23:55,239 --> 01:23:57,074
Et il a fini par accepter.
1254
01:23:57,158 --> 01:23:59,618
"Dis-moi quand tu auras les affiches.
1255
01:23:59,702 --> 01:24:03,622
"J'afficherai tes dates de concert."
1256
01:24:03,748 --> 01:24:06,125
Il les mettait bien en évidence.
1257
01:24:06,375 --> 01:24:09,587
L'argent était toujours là.
Mes mixtapes se vendaient bien,
1258
01:24:09,670 --> 01:24:12,506
mais le compte était toujours bon.
1259
01:24:12,840 --> 01:24:14,925
Une section était dédiée à nos cassettes.
1260
01:24:15,009 --> 01:24:19,180
Peu importait si on était 50 rappeurs
à vendre nos cassettes,
1261
01:24:19,263 --> 01:24:20,848
il nous mettait tous en valeur.
1262
01:24:21,515 --> 01:24:25,060
Je me souviens de mon père, Delroy G.
1263
01:24:25,227 --> 01:24:30,107
Il a fait la promotion du vrai reggae
pendant des années à Toronto.
1264
01:24:30,566 --> 01:24:34,987
Quand j'ai sorti mon disque,
je voulais que ce soit
1265
01:24:35,070 --> 01:24:38,741
comme quand mon père et moi
on cherchait des disques vintage.
1266
01:24:40,743 --> 01:24:45,206
Quand on voit Saukrates
ou Da Grassroots sur le mur,
1267
01:24:45,456 --> 01:24:49,835
on voit que certains sortaient un disque
juste pour être sur ce mur.
1268
01:24:50,211 --> 01:24:52,671
On comprend que pour certains,
1269
01:24:53,005 --> 01:24:55,591
c'était un débouché ou un but.
1270
01:24:55,674 --> 01:24:59,261
Les mixtapes aussi.
"Je veux que ma mixtape soit bien placée."
1271
01:24:59,553 --> 01:25:02,223
Cet environnement
1272
01:25:02,431 --> 01:25:05,643
a stimulé la créativité dans cette ville.
1273
01:25:05,935 --> 01:25:07,394
Il y a un lien direct.
1274
01:25:07,978 --> 01:25:12,691
Eugene et moi, on bossait jour et nuit.
1275
01:25:12,942 --> 01:25:15,402
Parfois, on dormait dans le studio.
1276
01:25:15,653 --> 01:25:17,404
Je me souviens même...
1277
01:25:18,906 --> 01:25:21,909
Je finissais et j'ouvrais le magasin.
1278
01:25:22,034 --> 01:25:23,327
Parfois, je ne dormais pas.
1279
01:25:23,452 --> 01:25:27,498
On n'est pas allés trop loin,
car c'était une contrainte financière
1280
01:25:27,581 --> 01:25:31,627
pour la famille Tam
de gérer ce label qui n'était pas...
1281
01:25:32,878 --> 01:25:34,797
Il était toujours dans le rouge.
1282
01:25:34,964 --> 01:25:38,509
À l'époque, on faisait de la promo
pour des groupes de DJ.
1283
01:25:39,093 --> 01:25:42,680
Ils passaient à la radio
et poussaient ces trucs.
1284
01:25:42,763 --> 01:25:44,640
S'ils aiment, tant mieux.
1285
01:25:44,723 --> 01:25:47,768
Mais on a vu que les morceaux
se retrouvaient sur le net.
1286
01:25:47,935 --> 01:25:51,063
Les gens les téléchargeaient.
Personne ne les achetait.
1287
01:25:51,647 --> 01:25:55,901
Ça a fini par me rendre aigri,
1288
01:25:56,235 --> 01:25:58,279
et j'ai décidé de tout arrêter.
1289
01:25:59,363 --> 01:26:01,699
Ça a été une période très difficile.
1290
01:26:04,285 --> 01:26:06,495
Le 4 octobre 1999
1291
01:26:06,579 --> 01:26:07,621
C'était mon jour de repos.
1292
01:26:07,705 --> 01:26:11,750
Avec des amis, on est passés
à Play De Record pour prendre un truc.
1293
01:26:12,668 --> 01:26:15,504
La grille est baissée.
Je me dis : "Il se passe quoi ?"
1294
01:26:15,921 --> 01:26:18,591
Il est 15 h, le magasin
ne devrait pas être fermé.
1295
01:26:19,508 --> 01:26:21,552
Dedans, je vois Eugene et des gens.
1296
01:26:21,635 --> 01:26:25,347
J'ai ouvert le magasin et ai tout allumé.
1297
01:26:25,514 --> 01:26:27,349
J'ai tout mis en place.
1298
01:26:27,516 --> 01:26:30,060
Je me mets à essayer d'ouvrir la grille.
1299
01:26:30,394 --> 01:26:33,981
Et là, un vieux type à moustache me dit :
1300
01:26:34,064 --> 01:26:35,107
"Pardon, monsieur !"
1301
01:26:35,190 --> 01:26:37,776
Je regarde dedans
et vois Eugene secouer la tête.
1302
01:26:37,902 --> 01:26:40,195
"Jason, non. Pars."
1303
01:26:40,571 --> 01:26:44,074
J'ai appris plus tard
que le type à moustache était un policier.
1304
01:26:44,158 --> 01:26:48,245
Une trentaine de policiers
en uniforme et en civil
1305
01:26:48,829 --> 01:26:50,331
nous ont dit : "Plus un geste",
1306
01:26:50,414 --> 01:26:54,168
à moi et à l'autre employé qui était là.
1307
01:26:54,335 --> 01:26:56,170
Je ne me souviens plus
1308
01:26:56,712 --> 01:27:01,008
qui c'était. Un étudiant, je crois,
pour être honnête avec vous.
1309
01:27:01,508 --> 01:27:05,512
Ils ont dit qu'ils étaient là
pour les mixtapes
1310
01:27:05,596 --> 01:27:07,806
en raison d'une violation
des droits d'auteur.
1311
01:27:07,932 --> 01:27:10,768
Peter m'a appelé :
"On s'est fait prendre.
1312
01:27:10,976 --> 01:27:12,311
"Ils m'inculpent."
1313
01:27:12,436 --> 01:27:14,813
Je lui ai dit : "T'inquiète, j'arrive."
1314
01:27:15,189 --> 01:27:17,858
Je leur ai dit :
"Je suis le gérant, inculpez-moi."
1315
01:27:18,108 --> 01:27:20,861
On est allés au tribunal.
Ils ont abandonné les poursuites.
1316
01:27:20,945 --> 01:27:22,988
Kid Kut m'a dit :
1317
01:27:23,072 --> 01:27:26,158
"Baby Blue va sortir une nouvelle mixtape,
1318
01:27:26,241 --> 01:27:28,535
"mais sur CD."
1319
01:27:28,661 --> 01:27:30,746
J'ai dit : "Je ne sais pas
si c'est une bonne idée,
1320
01:27:30,829 --> 01:27:35,459
"car un CD, c'est le format ultime."
1321
01:27:35,709 --> 01:27:38,253
C'était le nouveau truc, graver des CD.
1322
01:27:38,545 --> 01:27:43,842
On a commencé par graver des CD,
puis on a pressé des CD.
1323
01:27:44,051 --> 01:27:45,844
Quand ils ont créé des CD,
1324
01:27:45,928 --> 01:27:49,014
ils ont fait concurrence
aux maisons de disques,
1325
01:27:49,098 --> 01:27:50,975
et c'est ce qui les a fait remarquer.
1326
01:27:51,934 --> 01:27:56,021
Les DJ vendaient leurs mixtapes
sans leur autorisation,
1327
01:27:56,105 --> 01:27:58,399
mais c'était taré, car au final,
1328
01:27:58,565 --> 01:28:01,402
les maisons de disques
donnaient de la musique gratuite
1329
01:28:01,485 --> 01:28:03,862
aux DJ, pour qu'ils en fassent
la promotion.
1330
01:28:04,154 --> 01:28:07,449
Les maisons de disques
avaient des groupes de DJ
1331
01:28:07,741 --> 01:28:11,120
à qui elles demandaient
de remplir un questionnaire
1332
01:28:11,286 --> 01:28:14,415
pour connaître leur opinion
à propos des disques.
1333
01:28:14,623 --> 01:28:17,668
Pour chaque disque reçu,
une question disait :
1334
01:28:17,876 --> 01:28:20,421
"Mettriez-vous cette chanson
sur votre mixtape ?"
1335
01:28:20,879 --> 01:28:23,966
À cette époque, il existait une culture
1336
01:28:24,341 --> 01:28:27,386
composée de DJ, de créateurs de tendance,
1337
01:28:27,553 --> 01:28:30,597
de labels indépendants,
de magasins de disques
1338
01:28:30,806 --> 01:28:32,266
et de boutiques de vêtements.
1339
01:28:32,349 --> 01:28:36,145
Ils collaboraient tous
pour construire quelque chose.
1340
01:28:36,270 --> 01:28:42,026
Pour moi, les maisons de disques
dégageaient la piste pour faire leur truc.
1341
01:28:42,276 --> 01:28:44,236
Comment ça a affecté Eugene ?
1342
01:28:44,820 --> 01:28:46,613
Il a dû aller au tribunal
1343
01:28:46,697 --> 01:28:50,200
et dépenser des milliers de dollars
1344
01:28:50,576 --> 01:28:51,702
pour se défendre.
1345
01:28:52,870 --> 01:28:56,707
Et ça lui a pesé, c'est certain.
1346
01:28:57,458 --> 01:29:01,962
Ouais, c'était démoralisant,
car tout le monde le faisait.
1347
01:29:02,254 --> 01:29:03,547
Tout le monde en vend.
1348
01:29:03,630 --> 01:29:05,758
Les maisons de disques...
1349
01:29:05,841 --> 01:29:09,219
Je n'ai pas très envie d'en parler.
1350
01:29:09,636 --> 01:29:11,180
Tout le monde le faisait.
1351
01:29:13,098 --> 01:29:14,558
Mais c'est retombé sur nous.
1352
01:29:14,892 --> 01:29:17,019
Tu vois ? Pourquoi nous ?
1353
01:29:19,188 --> 01:29:22,983
Ses parents avaient leur mot à dire
sur la gestion de son affaire.
1354
01:29:23,067 --> 01:29:25,861
C'était tout autant leur affaire
que celle d'Eugene.
1355
01:29:25,944 --> 01:29:30,574
Ils observaient tout ce qui se passait,
comme des aigles.
1356
01:29:30,866 --> 01:29:35,120
L'arrivée des policiers a effrayé
Eugene et ses parents.
1357
01:29:35,204 --> 01:29:37,289
Ces deux éléments
1358
01:29:38,040 --> 01:29:43,212
ont fait qu'Eugene m'a demandé
si je voulais racheter son affaire.
1359
01:30:04,983 --> 01:30:07,194
Sasha est née en 1992.
1360
01:30:07,778 --> 01:30:09,488
Une année bissextile.
1361
01:30:09,571 --> 01:30:12,116
Et mon fils est né en 1995.
1362
01:30:14,701 --> 01:30:16,328
Je ne les voyais pas beaucoup.
1363
01:30:16,411 --> 01:30:19,039
J'arrivais au magasin à midi.
1364
01:30:20,040 --> 01:30:22,668
Parfois, j'allais chercher des trucs.
1365
01:30:23,710 --> 01:30:28,090
Il y avait un petit bureau
et une cuisine à l'arrière.
1366
01:30:28,340 --> 01:30:31,385
Mon frère et moi,
on faisait nos devoirs là-bas.
1367
01:30:32,302 --> 01:30:34,847
Après l'école, on allait au magasin
1368
01:30:35,055 --> 01:30:37,141
avant de rentrer à la maison.
1369
01:30:37,266 --> 01:30:41,436
On mangeait sur place,
on faisait nos devoirs et on jouait.
1370
01:30:41,645 --> 01:30:43,564
Je ne les voyais qu'à minuit.
1371
01:30:43,689 --> 01:30:46,900
Ils auraient dû dormir,
mais ils se cachaient quand j'arrivais.
1372
01:30:47,067 --> 01:30:50,279
Je me cachais pour surprendre mon père
quand il rentrait.
1373
01:30:50,362 --> 01:30:53,323
Je faisais ça,
car on ne le voyait pas beaucoup.
1374
01:30:53,574 --> 01:30:55,993
Même si mes parents étaient au magasin,
1375
01:30:56,201 --> 01:31:00,038
j'essayais de tenir
jusqu'à minuit pour les voir,
1376
01:31:00,664 --> 01:31:02,416
mais je n'y arrivais pas toujours.
1377
01:31:04,626 --> 01:31:08,922
Le magasin était comme son enfant.
Il y passait tout son temps.
1378
01:31:11,133 --> 01:31:13,719
Le jeudi, j'allais récupérer les disques.
1379
01:31:14,094 --> 01:31:17,806
Les disques arrivaient
et il fallait les vendre.
1380
01:31:18,515 --> 01:31:20,100
Non ? Du coup,
1381
01:31:20,517 --> 01:31:23,520
engager ces deux mecs a vraiment aidé.
1382
01:31:24,938 --> 01:31:31,361
ANCIEN CO-GÉRANT
1383
01:31:31,737 --> 01:31:34,406
Je travaillais tout près,
à Covenant House,
1384
01:31:34,698 --> 01:31:37,993
et passais mon temps libre au magasin.
1385
01:31:38,327 --> 01:31:41,079
Je connaissais Eugene et Donna
1386
01:31:41,288 --> 01:31:44,124
et ils sont devenus parents.
1387
01:31:44,249 --> 01:31:49,421
Ils cherchaient une solution
pour passer plus de temps en famille.
1388
01:31:49,504 --> 01:31:52,257
Ils en ont parlé à Jason
et il m'en a parlé.
1389
01:31:52,382 --> 01:31:54,384
Un jour, Eugene m'a dit :
1390
01:31:54,843 --> 01:31:56,678
"On aimerait vendre notre affaire.
1391
01:31:56,929 --> 01:31:58,555
"Ça te dit ?" J'ai dit oui.
1392
01:31:59,264 --> 01:32:01,225
Je ne pouvais pas y arriver seul.
1393
01:32:01,391 --> 01:32:02,768
Nav était un très bon ami.
1394
01:32:02,851 --> 01:32:05,103
On s'est dit : "Ouais ! Faisons-le !"
1395
01:32:05,187 --> 01:32:07,439
Et on a acheté Play De Record.
1396
01:32:07,522 --> 01:32:10,943
L'accord disait qu'Eugene
et Donna resteraient pendant six mois.
1397
01:32:11,151 --> 01:32:12,986
Pour nous conseiller.
1398
01:32:13,070 --> 01:32:15,489
Mais quand Nav et moi
avons lancé des idées,
1399
01:32:15,572 --> 01:32:17,282
Eugene s'est enthousiasmé.
1400
01:32:17,366 --> 01:32:20,702
Il a retrouvé son envie
et a décidé de rester.
1401
01:32:20,911 --> 01:32:23,455
Heureusement,
on a trouvé un emploi du temps
1402
01:32:23,538 --> 01:32:25,540
pour qu'Eugene et Donna restent.
1403
01:32:25,624 --> 01:32:27,501
Rétrospectivement,
1404
01:32:27,709 --> 01:32:30,671
s'il en avait été autrement,
ça aurait été une catastrophe.
1405
01:32:31,755 --> 01:32:34,049
J'aurais pu quitter le magasin,
1406
01:32:34,466 --> 01:32:37,302
mais il adore ça, donc il continue.
1407
01:32:37,552 --> 01:32:40,222
Pour lui, ce n'est pas un travail.
1408
01:32:40,305 --> 01:32:43,392
Il adore passer ses journées ici
à écouter de la musique.
1409
01:32:47,562 --> 01:32:51,817
Je suivais des cours de motivation
1410
01:32:51,900 --> 01:32:54,152
et j'observais les autres entreprises
1411
01:32:54,319 --> 01:32:56,154
en me demandant comment...
1412
01:32:57,197 --> 01:32:59,324
Comment me diversifier
1413
01:32:59,408 --> 01:33:02,035
au cas où quelque chose
arrivait au magasin ?
1414
01:33:02,327 --> 01:33:05,747
J'ai appris plein de choses,
comme se fixer un but
1415
01:33:05,831 --> 01:33:09,209
et tout faire pour l'atteindre.
1416
01:33:09,501 --> 01:33:12,879
Peu importait si je ne dormais pas.
1417
01:33:13,130 --> 01:33:15,674
Je devais atteindre ce but.
1418
01:33:16,091 --> 01:33:18,719
Encore aujourd'hui,
je continue à le faire.
1419
01:33:18,927 --> 01:33:21,596
Si quelqu'un cherche quelque chose,
je fais mon possible
1420
01:33:21,680 --> 01:33:23,140
pour l'obtenir.
1421
01:33:23,432 --> 01:33:26,143
Parfois, les DJ me demandaient
1422
01:33:26,810 --> 01:33:29,104
de leur apporter un disque au club.
1423
01:33:29,354 --> 01:33:32,649
Je leur disais :
"Allez, t'en as vraiment besoin ?"
1424
01:33:32,733 --> 01:33:34,860
Mais je savais que oui,
1425
01:33:34,943 --> 01:33:38,530
car je sais que la musique
ne peut pas s'arrêter.
1426
01:33:39,364 --> 01:33:42,242
La musique doit continuer.
1427
01:33:51,710 --> 01:33:54,963
On a réussi à se maintenir
1428
01:33:55,088 --> 01:33:57,132
à un haut niveau pendant longtemps
1429
01:33:57,215 --> 01:34:00,886
grâce à notre façon de traiter les gens.
Il m'a appris plein de choses.
1430
01:34:00,969 --> 01:34:03,472
Mon côté connard vient de George.
1431
01:34:03,555 --> 01:34:05,807
J'ai appris à ne pas me laisser faire.
1432
01:34:05,891 --> 01:34:08,518
Puis j'ai connu le côté communautaire
avec Eugene.
1433
01:34:08,602 --> 01:34:12,147
Je ne sais pas quand ils se sont éloignés.
1434
01:34:12,397 --> 01:34:15,567
Je sais qu'Eugene faisait
de meilleures ventes que moi.
1435
01:34:15,859 --> 01:34:18,320
Ça me dérangeait,
mais quand ça m'a passé,
1436
01:34:18,403 --> 01:34:20,572
je crois que c'était en 2000,
1437
01:34:20,822 --> 01:34:25,077
c'était fini. Ça m'avait passé.
Ça ne me dérangeait plus.
1438
01:34:25,160 --> 01:34:29,122
Mais pendant la concurrence,
il me dérangeait.
1439
01:34:29,206 --> 01:34:32,709
C'est drôle que vous en parliez.
Eugene a acheté tous mes disques.
1440
01:34:33,377 --> 01:34:35,921
Je l'ai appelé, il est venu chez mon père.
1441
01:34:36,004 --> 01:34:38,924
Il a parcouru mes disques
pour faire son choix.
1442
01:34:39,007 --> 01:34:42,844
Je lui ai dit : "Soit tu prends tout,
1443
01:34:42,969 --> 01:34:44,679
"soit tu prends rien."
1444
01:34:44,930 --> 01:34:48,683
Avec l'argent, j'ai construit un ponton
dans ma maison de campagne.
1445
01:34:48,767 --> 01:34:52,062
Je devrais l'appeler Play De Record.
Je l'ai encore.
1446
01:34:52,479 --> 01:34:54,606
J'ai construit ce ponton avec son argent.
1447
01:34:54,981 --> 01:34:56,191
L'histoire est vraie.
1448
01:34:56,900 --> 01:34:59,152
Je suis choqué qu'il continue.
1449
01:34:59,236 --> 01:35:01,530
Les gens achètent encore des disques ?
1450
01:35:01,613 --> 01:35:04,616
Pourquoi il continue encore ?
1451
01:35:05,909 --> 01:35:08,370
Ça a duré combien de temps, les jeudis ?
1452
01:35:08,954 --> 01:35:10,372
Très longtemps.
1453
01:35:10,914 --> 01:35:14,167
Jusqu'en 2010.
1454
01:35:14,709 --> 01:35:17,421
Puis ça s'est effondré
à cause du numérique.
1455
01:35:18,088 --> 01:35:19,423
Le numérique l'a tué.
1456
01:35:19,506 --> 01:35:23,301
Serato est un programme ou un logiciel
1457
01:35:23,427 --> 01:35:27,931
qui permet aux DJ d'utiliser
des fichiers numériques.
1458
01:35:28,348 --> 01:35:30,475
Depuis leur ordinateur ou un disque dur.
1459
01:35:30,559 --> 01:35:33,520
On peut l'utiliser avec des platines CD
1460
01:35:33,603 --> 01:35:35,564
ou ordinaires, ou encore une manette,
1461
01:35:35,647 --> 01:35:38,024
mais on peut aussi le connecter
à une table de mixage
1462
01:35:38,108 --> 01:35:41,278
et jouer l'intégralité du set
à partir de son ordinateur.
1463
01:35:41,445 --> 01:35:43,488
Quand Serato est sorti en 2005,
1464
01:35:43,572 --> 01:35:46,533
la plupart des DJ détenaient déjà
des fichiers numériques.
1465
01:35:46,741 --> 01:35:49,619
Donc ils étaient prêts à l'utiliser.
1466
01:35:49,870 --> 01:35:54,374
Je l'ai essayé et ça m'a tant impressionné
que je n'arrêtais pas d'en parler.
1467
01:35:54,541 --> 01:35:57,794
Je suis allé en avion
à Vancouver avec Kid Kut.
1468
01:35:57,878 --> 01:36:02,174
À cause de mes valises,
mes habits et autres effets personnels,
1469
01:36:02,340 --> 01:36:05,427
ainsi que ces deux énormes caisses,
1470
01:36:05,510 --> 01:36:08,388
j'ai dû payer
un supplément de 170 dollars.
1471
01:36:08,513 --> 01:36:10,724
Pour ramener ces deux caisses,
ça m'a énervé.
1472
01:36:10,807 --> 01:36:13,810
Dès mon retour à Toronto,
j'ai acheté un ordinateur portable.
1473
01:36:13,894 --> 01:36:15,437
Et je n'ai aucun regret.
1474
01:36:15,520 --> 01:36:19,733
Je pouvais faire le même boulot
et ramener dix fois plus de disques
1475
01:36:20,108 --> 01:36:24,112
avec un bordel d'ordinateur portable
et deux manettes ?
1476
01:36:24,571 --> 01:36:26,031
Je n'y ai pas réfléchi deux fois.
1477
01:36:26,114 --> 01:36:30,577
Pour moi, il s'agissait
de rester dans le coup.
1478
01:36:30,911 --> 01:36:33,371
Quand tout tient sur une clé USB,
1479
01:36:33,497 --> 01:36:35,707
on peut ramener toute sa collection.
1480
01:36:35,916 --> 01:36:38,919
On ne reviendra jamais aux vinyles.
1481
01:36:39,002 --> 01:36:43,006
Quand les fichiers numériques ont émergé,
ça n'a pas tout de suite
1482
01:36:43,423 --> 01:36:46,343
tué la scène, mais au fil du temps, oui.
1483
01:36:47,260 --> 01:36:50,680
Je ne sais plus la dernière fois
que j'ai acheté un vinyle,
1484
01:36:50,931 --> 01:36:54,726
car de nos jours, on y a accès
où on veut et quand on veut.
1485
01:37:02,067 --> 01:37:04,236
En tant que jeune ou adolescent,
1486
01:37:04,528 --> 01:37:08,323
travailler dans un magasin de disques
et dire aux gens quoi acheter,
1487
01:37:08,532 --> 01:37:10,325
c'était l'attitude.
1488
01:37:10,492 --> 01:37:13,328
Mais quand les gens ont eu accès aux MP3,
1489
01:37:14,412 --> 01:37:17,415
ça n'importait plus.
C'est eux qui disaient ce qui marchait.
1490
01:37:17,499 --> 01:37:20,126
Donc évidemment, les choses ont ralenti.
1491
01:37:20,293 --> 01:37:22,295
Les DJ de club sont partis en premier.
1492
01:37:23,088 --> 01:37:26,091
On a remarqué
que moins de vinyles sortaient.
1493
01:37:26,883 --> 01:37:31,429
Nos clients fidèles
qui étaient DJ ont cessé de venir.
1494
01:37:32,222 --> 01:37:36,518
Alors qu'avant,
les jeudis attiraient 150 personnes,
1495
01:37:36,643 --> 01:37:38,270
il n'y avait plus que 60 personnes.
1496
01:37:38,770 --> 01:37:40,188
Tout s'est calmé.
1497
01:37:40,313 --> 01:37:42,399
Quand Scratch Live est sorti,
ça s'est calmé un peu.
1498
01:37:42,482 --> 01:37:46,027
Quand Serato est sorti,
ça s'est calmé beaucoup.
1499
01:37:46,736 --> 01:37:48,572
On a dû trouver d'autres moyens.
1500
01:37:51,616 --> 01:37:54,744
Le rythme va changer à nouveau
chez Play De Record.
1501
01:37:56,871 --> 01:37:59,416
D'abord les vinyles,
puis le matériel de DJ.
1502
01:37:59,499 --> 01:38:03,712
Le magasin de la rue Yonge
ouvre un centre d'apprentissage.
1503
01:38:04,087 --> 01:38:08,258
C'est dur de trouver un endroit
où étudier tranquillement.
1504
01:38:08,633 --> 01:38:11,636
C'est impossible de faire
quelque chose comme ça.
1505
01:38:11,970 --> 01:38:13,305
C'était dingue,
1506
01:38:13,388 --> 01:38:15,724
car il a eu la prévoyance
1507
01:38:15,849 --> 01:38:18,184
de penser à comment évoluer.
1508
01:38:18,268 --> 01:38:22,105
La vente de disques
ne rapporte plus assez,
1509
01:38:22,188 --> 01:38:23,565
alors que faire ?
1510
01:38:23,648 --> 01:38:26,735
Créer une école de DJ dans un magasin
1511
01:38:26,860 --> 01:38:30,905
qui était intimement lié au monde des DJ
1512
01:38:31,031 --> 01:38:34,451
permettait de transmettre cela
à une nouvelle génération.
1513
01:38:34,701 --> 01:38:38,830
Eugene a eu la prévoyance
de faire perdurer cette culture.
1514
01:38:39,247 --> 01:38:41,708
Encore une fois,
tout le monde peut trouver
1515
01:38:42,334 --> 01:38:44,252
des cours gratuits sur YouTube,
1516
01:38:44,336 --> 01:38:46,212
tout comme de la musique gratuite.
1517
01:38:46,296 --> 01:38:48,965
Une tempête arrivait,
1518
01:38:49,215 --> 01:38:52,719
on le savait et on savait
que ce serait difficile.
1519
01:38:53,053 --> 01:38:57,182
Mais on s'est dit
qu'il y aurait toujours des mélomanes
1520
01:38:57,265 --> 01:39:00,977
et des gens qui aimeraient
le vinyle en tant qu'objet.
1521
01:39:01,978 --> 01:39:04,981
J'aime la musique,
mais en tant que produit.
1522
01:39:05,315 --> 01:39:08,818
Encore aujourd'hui,
je veille à l'aspect de la couverture,
1523
01:39:08,902 --> 01:39:11,821
des notes du livret et des remerciements.
1524
01:39:11,988 --> 01:39:15,367
J'ai fait un remix
pour DJ Jace cette année.
1525
01:39:15,742 --> 01:39:19,245
Il est venu me voir
à mon boulot au déjeuner
1526
01:39:19,329 --> 01:39:21,456
et il m'a donné ce disque.
1527
01:39:21,581 --> 01:39:24,459
J'ai crié d'enthousiasme
1528
01:39:24,542 --> 01:39:27,295
et effrayé les personnages âgées
qui nous entouraient.
1529
01:39:27,462 --> 01:39:32,133
Je ne pensais pas voir mon nom
sur un disque avant longtemps.
1530
01:39:32,217 --> 01:39:35,929
J'ai failli pleurer. J'ai dû me contenir,
1531
01:39:36,012 --> 01:39:38,181
car il y avait du monde autour de nous.
1532
01:39:39,265 --> 01:39:42,727
Maintenant que c'est rare,
c'est devenu spécial.
1533
01:39:42,811 --> 01:39:45,438
Comme avec de vraies photos.
1534
01:39:45,522 --> 01:39:47,774
C'est un support physique.
1535
01:39:48,108 --> 01:39:52,195
Quand Serato est sorti,
j'ai voulu résister.
1536
01:39:52,278 --> 01:39:55,281
Je vais trouver des moyens
pour avoir les disques.
1537
01:39:55,365 --> 01:39:58,743
Mais au club, les gens me demandaient
de passer un truc et je disais :
1538
01:39:58,827 --> 01:40:00,537
"J'attends qu'il soit pressé."
1539
01:40:00,829 --> 01:40:04,124
Et ils disaient :
"T'es qui ? C'est quoi, une presse ?"
1540
01:40:04,207 --> 01:40:06,000
Ça n'avait aucun sens.
1541
01:40:08,795 --> 01:40:12,298
Si un disque est rayé,
il peut devenir inutilisable.
1542
01:40:12,382 --> 01:40:15,844
Dans un lieu restreint,
si le public est près de vous,
1543
01:40:15,927 --> 01:40:19,556
les gens peuvent bousculer
la platine ou l'aiguille.
1544
01:40:19,806 --> 01:40:22,100
Ce qui peut nuire à votre prestation.
1545
01:40:24,936 --> 01:40:27,981
Serato a été un cadeau et une malédiction.
1546
01:40:28,064 --> 01:40:30,692
Il nous a donné tout ce qu'on voulait.
1547
01:40:30,859 --> 01:40:33,737
Personnellement,
je n'aimais pas porter des caisses.
1548
01:40:34,154 --> 01:40:38,908
Mais ça nous a brisé le cœur,
car ça a mis fin à l'esprit communautaire.
1549
01:40:41,161 --> 01:40:44,414
En tant qu'entrepreneur,
j'ai fait des bars et des salles,
1550
01:40:44,497 --> 01:40:46,124
j'ai ouvert mon propre club.
1551
01:40:46,332 --> 01:40:48,293
C'était logique de me retirer
à ce moment-là.
1552
01:40:48,418 --> 01:40:50,378
Pendant des années, ça m'a ému
1553
01:40:50,462 --> 01:40:53,423
et ça m'émeut encore.
1554
01:40:54,382 --> 01:40:58,511
Car ça a été un moment fort
de ma vie et de ma carrière.
1555
01:40:58,803 --> 01:41:01,848
C'était génial de travailler là-bas.
1556
01:41:05,477 --> 01:41:08,688
Pour quelqu'un
qui a passé beaucoup de temps,
1557
01:41:09,189 --> 01:41:12,650
des années, rue Yonge,
plein de petits commerces
1558
01:41:13,276 --> 01:41:16,696
qui avaient tenu le coup
toutes ces années,
1559
01:41:16,905 --> 01:41:19,491
ont été rachetés
par de grandes entreprises.
1560
01:41:19,741 --> 01:41:23,578
Quand la taxe foncière
est passée à 7 000 dollars,
1561
01:41:23,912 --> 01:41:25,747
j'ai dit qu'on ne pouvait pas continuer.
1562
01:41:26,456 --> 01:41:29,250
On ne gagne même plus d'argent.
1563
01:41:29,584 --> 01:41:34,506
Quand c'est arrivé,
on s'est dit qu'il fallait décider
1564
01:41:35,632 --> 01:41:38,343
si on continuait ou pas.
1565
01:41:38,551 --> 01:41:41,638
Jason ne voulait pas continuer,
alors il n'y avait plus que moi.
1566
01:41:42,013 --> 01:41:46,059
On avait parlé de fermer plein de fois,
car c'était dur.
1567
01:41:46,601 --> 01:41:50,313
Ce n'était plus pareil
que dans les années 90.
1568
01:41:50,396 --> 01:41:54,484
Eugene a proposé de déménager,
et j'étais ouvert à cette idée.
1569
01:41:55,401 --> 01:41:59,280
Eugene m'a montré un local
sur Spadina et j'ai bien aimé.
1570
01:41:59,656 --> 01:42:02,367
Mais j'ai fait le point sur ma situation,
1571
01:42:03,576 --> 01:42:04,953
et j'ai pris une autre voie.
1572
01:42:05,036 --> 01:42:07,705
Quand le local de la rue Yonge a fermé,
1573
01:42:07,997 --> 01:42:09,833
j'ai décidé de passer à autre chose,
1574
01:42:10,750 --> 01:42:12,335
et Eugene a repris l'affaire.
1575
01:42:29,602 --> 01:42:31,980
On faisait du scratch ensemble.
1576
01:42:32,063 --> 01:42:34,315
On rassemblait du monde.
1577
01:42:34,440 --> 01:42:37,360
On a fait une dernière session
1578
01:42:37,735 --> 01:42:40,196
dans le magasin de la rue Yonge.
1579
01:42:40,530 --> 01:42:41,906
Eugene nous a laissé faire.
1580
01:42:41,990 --> 01:42:45,869
Ça a été une belle façon de dire adieu
au magasin d'origine.
1581
01:42:52,876 --> 01:42:56,963
Avec Eugene et d'autres fidèles
de Play De Record,
1582
01:42:57,463 --> 01:42:59,507
on s'est pris en photo devant l'enseigne.
1583
01:43:00,675 --> 01:43:02,176
Après avoir pris la photo,
1584
01:43:02,260 --> 01:43:05,305
j'ai réalisé que ça faisait partie
de la culture de Toronto.
1585
01:43:05,972 --> 01:43:08,766
Cet emplacement sur la rue Yonge
1586
01:43:08,933 --> 01:43:11,019
fait partie de l'Histoire.
1587
01:43:11,436 --> 01:43:13,313
Je l'ai senti
quand il a dû déménager.
1588
01:43:13,396 --> 01:43:16,274
Tu vois l'enseigne de Sam tout en haut ?
1589
01:43:16,357 --> 01:43:19,736
Ils devraient la remplacer
par celle de Play De Record,
1590
01:43:19,944 --> 01:43:22,030
car c'est juste
1591
01:43:22,864 --> 01:43:26,367
aussi connu, voir plus connu
que Sam the Record Man.
1592
01:43:29,495 --> 01:43:31,998
Ça me rend nostalgique d'en parler.
1593
01:43:32,081 --> 01:43:36,044
Je me souviens de tous ces endroits,
1594
01:43:36,836 --> 01:43:39,714
des sons et des odeurs
1595
01:43:39,964 --> 01:43:43,134
liés au fait d'avoir fait partie
de ce mouvement à l'époque.
1596
01:43:45,261 --> 01:43:50,308
Certaines institutions
qui ont fait cette ville
1597
01:43:50,600 --> 01:43:53,561
n'existent plus ou ont changé.
1598
01:43:53,645 --> 01:43:55,980
Je comprends que ça ait évolué.
1599
01:43:56,064 --> 01:44:00,610
Ce qu'on voit aujourd'hui
ne sera jamais plus comme avant,
1600
01:44:00,693 --> 01:44:02,695
mais ça fait du bien d'y penser.
1601
01:44:06,366 --> 01:44:08,284
Toutes les bonnes choses ont une fin.
1602
01:44:34,060 --> 01:44:37,438
Eugene m'a demandé
de venir voir le nouveau magasin.
1603
01:44:37,522 --> 01:44:40,400
J'y suis allé et tout était comme avant.
1604
01:44:40,942 --> 01:44:45,697
J'ai ressenti cela en raison
de la présence d'Eugene.
1605
01:44:46,823 --> 01:44:48,366
C'est l'âme de Play De Record.
1606
01:44:54,706 --> 01:44:58,001
Je continue d'espérer. Je ne sais pas
encore ce que je vais faire.
1607
01:44:59,043 --> 01:45:02,880
Mais quand on a toujours été occupé
et plongé dans la musique,
1608
01:45:03,506 --> 01:45:08,511
je range chaque jour,
surtout depuis que je suis seul.
1609
01:45:09,595 --> 01:45:11,264
Je fais tout.
1610
01:45:11,347 --> 01:45:13,808
Je choisis des disques,
j'en regarde, je fouille,
1611
01:45:14,142 --> 01:45:16,853
je trie les disques et remplis les bacs,
1612
01:45:16,978 --> 01:45:19,814
je vérifie les stocks,
j'encaisse les clients,
1613
01:45:20,523 --> 01:45:22,066
je réponds au téléphone.
1614
01:45:22,316 --> 01:45:24,193
Je réponds à des questions
sur le matériel,
1615
01:45:24,277 --> 01:45:26,946
même si ce n'est pas mon fort.
1616
01:45:27,280 --> 01:45:31,576
Tourner ce documentaire m'a permis
1617
01:45:31,868 --> 01:45:34,662
de dresser la liste des avantages
et des inconvénients.
1618
01:45:34,746 --> 01:45:37,874
C'est ce qu'on a fait,
et maintenant, je me dis
1619
01:45:38,458 --> 01:45:39,876
que ça pourrait être la fin.
1620
01:45:41,377 --> 01:45:43,087
Mais je n'en suis pas encore sûr.
1621
01:45:43,421 --> 01:45:46,340
Plein de fois, j'ai pensé à fermer.
1622
01:45:46,716 --> 01:45:49,886
Car on ne gagne pas d'argent.
1623
01:45:50,094 --> 01:45:53,765
Je le fais juste pour...
Je ne sais même pas pourquoi !
1624
01:45:56,517 --> 01:46:00,938
Personnellement, je n'aurais jamais
pu faire ce que j'ai fait
1625
01:46:01,147 --> 01:46:04,150
et atteindre le niveau que j'ai atteint
sans la contribution
1626
01:46:04,233 --> 01:46:06,277
qu'il a apportée à ma vie.
1627
01:46:06,360 --> 01:46:09,155
Ma carrière en tant que DJ
1628
01:46:10,490 --> 01:46:12,575
et tout ce que je faisais à l'époque.
1629
01:46:13,785 --> 01:46:15,244
Il...
1630
01:46:17,121 --> 01:46:19,457
Je lui dois tant.
1631
01:46:30,051 --> 01:46:34,305
L'une des raisons pour lesquelles
on le voit comme une légende
1632
01:46:34,388 --> 01:46:36,724
et on le vénère est sa gentillesse
1633
01:46:36,808 --> 01:46:38,476
et sa générosité.
1634
01:46:38,559 --> 01:46:42,772
Il n'y a pas une once
de méchanceté chez lui.
1635
01:46:44,148 --> 01:46:45,399
Sans Play De Record,
1636
01:46:45,608 --> 01:46:47,610
ma carrière aurait pris un autre chemin.
1637
01:46:48,111 --> 01:46:49,612
Demandez à n'importe quel DJ
1638
01:46:49,695 --> 01:46:51,864
qui achetait des disques
dans les années 90.
1639
01:46:52,240 --> 01:46:53,825
Sans Play De Record,
1640
01:46:54,075 --> 01:46:57,203
votre carrière de DJ ne serait pas là
où elle est aujourd'hui.
1641
01:47:00,790 --> 01:47:03,626
Je lui ai demandé de l'aide,
mais lui n'en demanderait jamais.
1642
01:47:04,001 --> 01:47:07,004
L'hiver dernier, je voulais faire
un truc avec ma famille.
1643
01:47:07,088 --> 01:47:09,590
J'ai demandé son aide
et il a dit : "C'est fait !"
1644
01:47:09,674 --> 01:47:12,009
Ça faisait dix ans
qu'on ne s'était pas parlé.
1645
01:47:12,468 --> 01:47:13,845
Il n'a pas changé.
1646
01:47:13,970 --> 01:47:18,099
Tant que je le traite avec respect,
il me traite comme son neveu.
1647
01:47:20,268 --> 01:47:23,354
La passion était palpable
à Play De Record.
1648
01:47:23,437 --> 01:47:24,939
La passion pour la musique.
1649
01:47:25,022 --> 01:47:28,192
Il voulait la transmettre aux gens
pour la partager.
1650
01:47:29,360 --> 01:47:32,989
Toronto devait raconter son histoire.
1651
01:47:34,240 --> 01:47:39,036
Et on savait tous qu'Eugene
et Play De Record en faisaient partie.
1652
01:47:40,037 --> 01:47:41,789
J'y emmène mes enfants.
1653
01:47:42,331 --> 01:47:45,293
Ils ne savent pas
ce qu'est un disque, mais peu importe.
1654
01:47:45,793 --> 01:47:50,214
"Tu ne le comprends pas encore,
fils, mais tu dois être ici maintenant."
1655
01:47:55,511 --> 01:47:59,724
La musique, le paysage sonore de nos vies,
1656
01:47:59,807 --> 01:48:02,643
n'existerait pas sans des endroits
où acheter des disques
1657
01:48:02,727 --> 01:48:06,439
pour les écouter.
C'est un centre communautaire important.
1658
01:48:06,522 --> 01:48:09,275
C'est de ça qu'il s'agit.
Sans Play De Record,
1659
01:48:09,817 --> 01:48:12,570
la culture serait-elle la même ?
Je ne sais pas.
1660
01:48:13,196 --> 01:48:14,322
Peut-être pas.
1661
01:48:23,497 --> 01:48:27,210
Je pense que ça perdurera.
1662
01:48:29,128 --> 01:48:32,673
Cette passion qu'il avait
pour son magasin de disques.
1663
01:48:33,883 --> 01:48:36,385
Je n'ai jamais vu ça ailleurs.
1664
01:48:36,677 --> 01:48:38,554
C'est une entreprise familiale.
1665
01:48:42,225 --> 01:48:45,144
Il n'y en a pas beaucoup.
1666
01:48:45,853 --> 01:48:49,273
Ce n'est pas une société,
il n'a pas d'actions.
1667
01:48:50,691 --> 01:48:53,986
Il aime ce qu'il fait.
1668
01:48:54,695 --> 01:48:57,865
Je pense que cet héritage
perdurera à jamais.
1669
01:49:04,747 --> 01:49:08,167
Ce n'est qu'en tournant ce documentaire
1670
01:49:08,417 --> 01:49:11,837
que j'ai réalisé qu'on avait joué un rôle.
1671
01:49:14,757 --> 01:49:17,551
Je n'y avais jamais pensé,
mais quand on prend du recul,
1672
01:49:19,470 --> 01:49:21,389
on a la vue d'ensemble.
140968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.