All language subtitles for Drop.the.Needle.2023.720p.WEB.H264-HYMN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,320 --> 00:00:32,074 "Parle à ton voisin de ce son au nord de cette frontière" 2 00:00:51,177 --> 00:00:55,431 RAPPEUR, PRODUCTEUR 3 00:00:58,768 --> 00:01:01,812 On me connaît sous le nom de Kid Kut, la voix de la vibe, 4 00:01:01,896 --> 00:01:03,647 le rappeur de Baby Blue Soundcrew. 5 00:01:03,731 --> 00:01:06,025 Quand je dis "bébé", dites "bleu" ! 6 00:01:06,233 --> 00:01:10,321 - Bébé ! - Bleu ! 7 00:01:10,446 --> 00:01:14,867 Mais je suis un collectionneur de vinyles, 8 00:01:14,950 --> 00:01:17,953 un producteur et un DJ. J'adore les vinyles. 9 00:01:18,412 --> 00:01:22,792 Ce disque est l'un de mes premiers achats. 10 00:01:22,917 --> 00:01:27,421 Chaque fois que j'ai acheté un disque, 11 00:01:27,630 --> 00:01:32,092 j'ai écrit mon nom 12 00:01:32,301 --> 00:01:35,095 et la date de mon achat dessus. 13 00:01:35,262 --> 00:01:38,015 Donc, si je jouais dans une fête 14 00:01:38,182 --> 00:01:40,351 et que par accident, 15 00:01:41,227 --> 00:01:43,687 quelqu'un prenait mon disque, 16 00:01:45,314 --> 00:01:46,690 je disais : "C'est à moi !" 17 00:01:46,941 --> 00:01:49,443 Tous ces disques signifient quelque chose pour moi. 18 00:01:49,527 --> 00:01:51,028 Quand j'ai acheté la maison, 19 00:01:51,111 --> 00:01:55,157 il y avait cet endroit sous les escaliers. C'est pourquoi le plafond est bas. 20 00:01:55,533 --> 00:02:00,079 J'ai tout de suite su que j'y mettrais mes disques sous clé. 21 00:02:05,501 --> 00:02:07,753 Il existe un magasin unique pour moi. 22 00:02:07,837 --> 00:02:12,299 À chaque visite, je suis toujours inspiré, qu'il s'agisse d'un sample ou d'un break. 23 00:02:12,633 --> 00:02:14,343 Allons chercher de nouveaux vinyles. 24 00:03:15,029 --> 00:03:20,576 GÉRANT 25 00:03:23,287 --> 00:03:27,791 Vous dites toujours que vous étiez entouré des bonnes personnes. 26 00:03:28,083 --> 00:03:32,254 Mais au-delà de ça, il s'agit d'un amour pour la musique. 27 00:03:32,379 --> 00:03:33,297 Oui. 28 00:03:33,380 --> 00:03:36,342 Et c'est devenu ce qu'on appelle un artefact culturel. 29 00:03:36,467 --> 00:03:38,969 Qu'en pensez-vous ? 30 00:03:39,303 --> 00:03:43,223 Les gens en parlent sur internet et quand ils viennent ici. 31 00:03:43,390 --> 00:03:46,685 Ils disent que j'ai vu passer trois générations. 32 00:03:47,061 --> 00:03:50,689 Le père, le fils, et maintenant, le fils a des enfants 33 00:03:50,898 --> 00:03:52,399 et il les amène ici. 34 00:03:52,524 --> 00:03:54,610 J'adore voir tous ces gamins. 35 00:03:54,902 --> 00:03:57,613 Et ils racontent des histoires à leurs enfants. 36 00:03:57,696 --> 00:04:00,616 "Là, ce sont des vinyles et ça, ce sont des CD. 37 00:04:00,824 --> 00:04:05,412 "Il y a longtemps, le jeudi, on se battait avec d'autres DJ pour des disques." 38 00:04:05,621 --> 00:04:07,957 Ils leur racontent ce genre de choses. 39 00:04:08,040 --> 00:04:11,085 C'était génial. C'était le rendez-vous du jeudi. 40 00:04:18,175 --> 00:04:20,594 Être plongé dans ce monde était... 41 00:04:20,678 --> 00:04:24,348 C'est parfois dur d'exprimer les choses que j'ai vécues. 42 00:04:25,307 --> 00:04:27,309 Voir tous ces gens unis, 43 00:04:27,393 --> 00:04:31,271 des DJ et des gens venus de tous horizons qui se réunissaient le jeudi. 44 00:04:32,648 --> 00:04:36,860 On a créé la bande sonore de cette époque. C'était le lieu de rendez-vous. 45 00:04:36,944 --> 00:04:41,156 C'était communautaire, en direct et vivant. 46 00:04:45,661 --> 00:04:49,206 Tous les DJ de la ville étaient là. C'était bondé. 47 00:04:49,331 --> 00:04:51,625 Parfois, on ne pouvait même pas bouger. 48 00:04:52,126 --> 00:04:54,795 Tout le monde s'adressait à lui, c'était la référence. 49 00:04:55,129 --> 00:04:57,506 Peu importait qui tu étais dans l'industrie. 50 00:04:57,589 --> 00:05:00,843 Tu pouvais être un promoteur, un DJ ou un artiste, 51 00:05:01,301 --> 00:05:02,594 tu avais besoin d'Eugene. 52 00:05:11,145 --> 00:05:13,147 Je n'y avais jamais réfléchi, 53 00:05:13,355 --> 00:05:16,483 mais en tournant ce documentaire, 54 00:05:16,567 --> 00:05:20,320 j'ai écrit des trucs sur papier 55 00:05:20,404 --> 00:05:22,823 et j'ai réalisé que c'était vrai. 56 00:05:23,282 --> 00:05:26,910 Je suis toujours occupé à faire des choses ou du sport, 57 00:05:26,994 --> 00:05:29,455 à aider mes parents 58 00:05:29,538 --> 00:05:31,457 ou être avec ma famille. 59 00:05:31,540 --> 00:05:33,333 Donc, je ne pense jamais à ça. 60 00:05:33,459 --> 00:05:37,129 Les gens me disaient toujours : "Ton magasin est une institution." 61 00:05:37,254 --> 00:05:40,299 Et je disais : "Ouais, d'accord, c'est cool." 62 00:05:40,424 --> 00:05:44,386 Mais c'est en tournant ce documentaire 63 00:05:44,636 --> 00:05:48,515 que j'ai réalisé notre rôle. 64 00:05:48,682 --> 00:05:51,351 Je n'y ai jamais pensé. Mais quand on prend du recul... 65 00:05:54,897 --> 00:05:56,732 On voit la vue d'ensemble. 66 00:06:31,725 --> 00:06:32,768 Tu m'as eu ! 67 00:06:34,394 --> 00:06:35,270 Je l'aurai. 68 00:07:20,607 --> 00:07:23,986 J'achetais des disques pirates de Lord Finesse 69 00:07:24,069 --> 00:07:28,532 et je fouillais les caisses. Ils étaient trop chers et pas très bons. 70 00:07:29,575 --> 00:07:31,451 Salut, Finesse, quoi de neuf ? 71 00:08:32,304 --> 00:08:35,307 Une grande partie de l'histoire de l'ancien magasin 72 00:08:35,390 --> 00:08:38,435 a été transférée au nouveau magasin. 73 00:08:40,020 --> 00:08:44,441 Roy Ayers a été beaucoup samplé. Il est très connu. 74 00:08:44,816 --> 00:08:49,738 Ils ont demandé à faire une signature ici et on a dit "pas de problème". 75 00:08:50,197 --> 00:08:52,950 Il est arrivé tôt et a tout installé. 76 00:08:53,033 --> 00:08:57,162 Dès que les gens entraient, il leur disait de venir. 77 00:08:57,496 --> 00:09:01,083 Il ne savait pas s'ils venaient pour lui, mais il les appelait quand même. 78 00:09:01,416 --> 00:09:05,420 Maestro a ouvert la voie pour les autres. 79 00:09:05,629 --> 00:09:08,465 Il venait souvent ici. 80 00:09:08,548 --> 00:09:12,844 Ils venaient tous ici, je les voyais tout le temps. 81 00:09:12,970 --> 00:09:14,554 Pour moi, c'était la routine. 82 00:09:14,763 --> 00:09:17,307 Puis je lui ai demandé de la signer. 83 00:09:17,391 --> 00:09:21,353 Le premier disque que j'ai acheté était un disque d'ABBA. 84 00:09:22,104 --> 00:09:23,772 Je l'ai acheté avec mon argent. 85 00:09:24,731 --> 00:09:26,984 Au lieu que mon père m'en donne. 86 00:09:27,401 --> 00:09:30,612 Ce n'est pas celui que j'ai acheté, 87 00:09:30,862 --> 00:09:33,448 mais ABBA était populaire à l'époque. 88 00:09:34,408 --> 00:09:35,909 On dansait tous dessus. 89 00:09:36,410 --> 00:09:38,578 La danse ! Dancing Queen. 90 00:09:38,662 --> 00:09:40,580 Ces 45 tours... 91 00:09:41,373 --> 00:09:44,543 Ils viennent de chez moi. 92 00:09:44,918 --> 00:09:48,213 Ce n'est qu'une partie. J'en avais plein. 93 00:09:48,297 --> 00:09:51,300 Mon frère et moi, on achetait des 45 tours. 94 00:09:51,967 --> 00:09:53,719 C'est ce qu'on écoutait à l'époque. 95 00:09:59,224 --> 00:10:03,520 J'ai grandi à Trinidad, Port-d'Espagne, Belmont, rue Erthig. 96 00:10:04,146 --> 00:10:07,899 Mes parents géraient une épicerie. 97 00:10:08,025 --> 00:10:11,820 On vendait certains produits rares dans tout le pays. 98 00:10:11,903 --> 00:10:16,074 C'est comme ça que mon père gagnait sa vie. 99 00:10:16,241 --> 00:10:20,162 Enfant, j'allais au magasin après l'école. 100 00:10:20,454 --> 00:10:22,331 Je jouais là-bas. 101 00:10:22,664 --> 00:10:26,668 C'est de là que vient mon sens des affaires. 102 00:10:30,589 --> 00:10:32,799 Une amie à lui 103 00:10:33,258 --> 00:10:35,469 possédait plein de juke-boxes. 104 00:10:35,844 --> 00:10:38,972 Elle avait presque tous les juke-boxes de Trinidad. 105 00:10:39,765 --> 00:10:41,433 Elle a dit à mon père : 106 00:10:41,516 --> 00:10:44,186 "J'ai plein de disques. Tu les veux ?" 107 00:10:45,103 --> 00:10:49,274 Ils ont négocié le prix, et le lendemain, on a reçu les disques. J'étais... 108 00:10:49,816 --> 00:10:53,153 C'est là que j'ai découvert la musique. Avec des disques gratuits. 109 00:10:53,695 --> 00:10:55,989 Je suis venu au Canada pour étudier. 110 00:10:56,365 --> 00:11:00,911 Je pensais rentrer après mes études et reprendre l'affaire. 111 00:11:00,994 --> 00:11:03,455 Mais mon frère est venu étudier. 112 00:11:03,705 --> 00:11:05,707 Puis ma sœur est venue aussi. 113 00:11:05,791 --> 00:11:10,629 Mon père est venu pour deux jours. Il ne prend jamais de congés. 114 00:11:10,796 --> 00:11:13,090 Il a passé deux jours au Canada. 115 00:11:14,007 --> 00:11:16,385 Il a adoré et a dit : "On emménage ici." 116 00:11:19,304 --> 00:11:22,015 Il y a des années, les Indiens Hurons ont donné à cette ville 117 00:11:22,099 --> 00:11:25,143 le nom de Toronto, soit "lieu de rendez-vous". 118 00:11:25,560 --> 00:11:28,063 C'est aujourd'hui un très grand lieu de rendez-vous. 119 00:11:35,028 --> 00:11:37,447 Demandez à n'importe quel DJ ou mélomane 120 00:11:37,906 --> 00:11:41,535 ce qu'ils aiment faire quand ils visitent une nouvelle ville. 121 00:11:41,993 --> 00:11:43,078 Les disquaires. 122 00:11:46,081 --> 00:11:50,168 Pour s'accorder à la culture musicale d'une ville, 123 00:11:50,419 --> 00:11:53,088 les disquaires sont un passage obligé. 124 00:11:53,171 --> 00:11:57,717 Je suis resté ici pendant un mois et j'ai fait le tour des disquaires. 125 00:12:01,346 --> 00:12:04,808 Sam the Record Man, Cheapies, A&A Records. 126 00:12:05,142 --> 00:12:09,855 Puis j'ai acheté des disques chez Star Sound et Carnival Records. 127 00:12:11,523 --> 00:12:15,360 Star Sound était le magasin de disques de référence dans les années 80. 128 00:12:15,652 --> 00:12:20,740 Les types de Club Z et Twilight Zone achetaient leurs disques là-bas. 129 00:12:22,075 --> 00:12:25,120 C'était aussi une occasion de se réunir. 130 00:12:25,537 --> 00:12:28,498 On voyait des DJ qu'on pensait ne jamais rencontrer un jour. 131 00:12:30,834 --> 00:12:34,171 Quand je suis allé à Star Sound pour la première fois, 132 00:12:34,254 --> 00:12:37,841 j'étais ébahi. J'ai pensé : "C'est bien réel." 133 00:12:38,091 --> 00:12:41,636 Je ne savais pas à quoi m'attendre, mais mes posters étaient partout. 134 00:12:42,512 --> 00:12:47,225 C'est ce qu'a dû ressentir LL Cool J quand il a sorti Rock the Bells. 135 00:12:47,309 --> 00:12:48,768 J'ai trouvé ça positif. 136 00:12:48,852 --> 00:12:53,273 J'ai senti que ma ville me soutenait, alors respect à Star Sound pour ça. 137 00:12:55,025 --> 00:12:58,403 Il y avait de la loyauté envers Star Sound et Carnival. 138 00:12:58,487 --> 00:13:01,448 Quand Star Sound est devenu Traxx, j'étais loyal à Carnival. 139 00:13:01,573 --> 00:13:04,159 Car Kamal de Carnival m'a laissé bosser chez eux 140 00:13:04,284 --> 00:13:06,912 pendant le Caribana Festival de 1990. 141 00:13:07,120 --> 00:13:11,291 J'étais loyal envers lui, car il me payait en disques. 142 00:13:14,961 --> 00:13:16,046 Et le klaxon ! 143 00:13:17,047 --> 00:13:19,132 Quand la scène musicale et l'industrie du disque 144 00:13:19,216 --> 00:13:23,303 sont devenues plus commerciales, Star Sound ne suffisait plus. 145 00:13:23,678 --> 00:13:25,805 Les stocks s'épuisaient. 146 00:13:25,931 --> 00:13:28,225 Ça ne suffisait plus 147 00:13:28,308 --> 00:13:31,394 pour des gens normaux comme moi. 148 00:13:31,853 --> 00:13:34,523 Play De Record est arrivé au bon moment. 149 00:13:35,315 --> 00:13:39,986 Il a essayé plusieurs choses, puis il a voulu monter un commerce. 150 00:13:40,237 --> 00:13:44,074 C'était la suite logique de son amour pour la musique 151 00:13:44,157 --> 00:13:47,827 et il y avait peu de disquaires sur la rue Yonge. 152 00:13:47,911 --> 00:13:51,665 Mon père possédait l'immeuble sur la rue Yonge. 153 00:13:52,040 --> 00:13:55,669 L'arrière est resté vide pendant deux ans. 154 00:13:55,919 --> 00:13:59,464 Il a dû vous dire que son père possédait l'immeuble. 155 00:14:00,006 --> 00:14:04,928 En 1990, il avait du mal à louer l'arrière. 156 00:14:05,387 --> 00:14:09,391 Il y avait d'autres disquaires. La rue Yonge était très commerçante. 157 00:14:09,849 --> 00:14:11,518 Il adorait la musique 158 00:14:11,601 --> 00:14:14,688 et il a voulu utiliser l'arrière. 159 00:14:18,817 --> 00:14:21,861 Personne ne voulait louer l'arrière d'une boutique. 160 00:14:22,404 --> 00:14:25,907 Qui ferait ça ? Juste moi. 161 00:14:37,711 --> 00:14:40,797 J'ai dit à mon père : "Personne ne le louera. 162 00:14:40,964 --> 00:14:43,258 "Ouvrons un magasin de disques." 163 00:14:45,427 --> 00:14:48,680 Mes parents ont répondu : "D'accord, essayons." 164 00:14:50,307 --> 00:14:53,935 Quand les gens voient qu'un nouveau disquaire a ouvert, 165 00:14:54,227 --> 00:14:58,481 ils veulent voir ce qu'il vaut. On était dans la rue parfaite pour ça. 166 00:14:58,690 --> 00:15:02,319 On a eu des clients dès l'ouverture. 167 00:15:03,236 --> 00:15:05,822 On a ouvert le magasin, mais il n'avait pas de nom. 168 00:15:06,072 --> 00:15:08,450 On me demandait comment il s'appelait. 169 00:15:08,533 --> 00:15:11,995 J'ai pensé à "play the record". 170 00:15:12,162 --> 00:15:14,247 Soit "lis le disque". Voilà. 171 00:15:18,668 --> 00:15:22,756 Je ne savais rien sur comment ouvrir un magasin de disques. 172 00:15:23,298 --> 00:15:25,175 Je connaissais juste des genres musicaux. 173 00:15:25,258 --> 00:15:29,137 Le RnB, le jazz, la musique latine, la soca et le reggae. 174 00:15:29,429 --> 00:15:32,724 Mon magasin ne proposait que ce genre de musiques. 175 00:15:32,849 --> 00:15:35,185 L'un de mes clients DJ 176 00:15:35,393 --> 00:15:37,687 s'appelait Deko. Il aimait ce qu'on faisait, 177 00:15:37,771 --> 00:15:40,482 mais il m'a suggéré d'ajouter de la house, 178 00:15:40,565 --> 00:15:44,736 de la techno et d'autres types de musique. "Ça marchera bien." 179 00:15:44,819 --> 00:15:47,030 Il m'a donné un contact à Montréal. 180 00:15:47,447 --> 00:15:52,661 Alors j'ai appelé cette personne en lui disant de m'envoyer 181 00:15:53,370 --> 00:15:56,081 les disques qui selon lui, se vendraient bien. 182 00:15:56,247 --> 00:15:59,000 Et ça a marché. On avait de la DnB. 183 00:15:59,084 --> 00:16:01,586 Les clients étaient impressionnés. 184 00:16:01,753 --> 00:16:04,589 C'étaient des disques qu'on ne trouvait nulle part, 185 00:16:04,756 --> 00:16:07,425 sauf en Angleterre. Donc, j'ai accroché. 186 00:16:10,011 --> 00:16:14,099 C'est comme ça qu'on a eu les nouveautés 187 00:16:14,641 --> 00:16:18,645 et les trucs de DJ. Les DJ venaient ici, 188 00:16:18,770 --> 00:16:20,939 car on avait des trucs que personne n'avait. 189 00:16:24,609 --> 00:16:27,404 L'avant du magasin était une supérette. 190 00:16:27,487 --> 00:16:29,489 On se demandait si on était un bon endroit. 191 00:16:29,572 --> 00:16:33,535 C'était censé être un magasin de disques cool, alors c'était étonnant. 192 00:16:33,660 --> 00:16:35,495 En entrant dans le magasin, 193 00:16:35,578 --> 00:16:39,165 on se retrouve dans une supérette un peu crade 194 00:16:39,249 --> 00:16:41,918 avant d'arriver à Play De Record. 195 00:16:42,001 --> 00:16:45,964 Le magasin de disques se trouvait à l'arrière. 196 00:16:46,047 --> 00:16:49,884 Il y avait des coups de poing américains, des cassettes pornos 197 00:16:50,051 --> 00:16:53,847 et plein de choses qui n'avaient rien à voir avec des disques. 198 00:16:53,930 --> 00:16:56,766 Eugene et Donna sont des gens chaleureux, 199 00:16:56,850 --> 00:16:59,227 sympas, cool et affectueux. 200 00:16:59,978 --> 00:17:03,273 Et puis, il y avait les parents d'Eugene 201 00:17:03,356 --> 00:17:06,025 qui étaient là. Son père et sa mère. 202 00:17:06,317 --> 00:17:09,028 Son père était dur et effrayant. 203 00:17:09,779 --> 00:17:11,531 Mon père faisait l'agent de sécurité 204 00:17:11,614 --> 00:17:15,160 et ma mère s'assurait que tout se passait bien. 205 00:17:15,243 --> 00:17:17,454 Il se croyait à Trinidad. 206 00:17:17,579 --> 00:17:20,707 Car il y a des gens qui volaient. 207 00:17:20,790 --> 00:17:25,044 Peu importait qui c'était. Il vérifiait les sacs de tout le monde. 208 00:17:25,378 --> 00:17:30,091 Car on avait eu des voleurs. On avait chopé deux personnes. 209 00:17:30,341 --> 00:17:34,721 L'avant du magasin vendait de tout. Des films pornos, 210 00:17:35,054 --> 00:17:37,557 de fausses armes de poing et des poignards. 211 00:17:37,640 --> 00:17:40,351 Toutes les merdes qu'on s'attendait à trouver 212 00:17:40,435 --> 00:17:43,646 dans une boutique miteuse de la rue Yonge. 213 00:17:43,897 --> 00:17:47,108 On savait que des gens volaient. 214 00:17:47,233 --> 00:17:51,905 De nos jours, ça arrive rarement, car les gens se fichent de la musique. 215 00:17:52,155 --> 00:17:53,865 Ils peuvent en avoir gratuitement. 216 00:17:53,948 --> 00:17:58,620 Mais à l'époque, le seul moyen était d'en acheter dans un magasin. 217 00:17:58,745 --> 00:18:01,998 Les parents étaient supers, mais méchants. 218 00:18:02,081 --> 00:18:04,667 Mais j'ai fini par apprivoiser la mère. 219 00:18:04,876 --> 00:18:09,964 J'étais toujours très gentil avec elle et le jour où elle m'a souri, 220 00:18:10,173 --> 00:18:13,218 je n'y croyais pas mes yeux. J'avais vaincu le dragon ! 221 00:18:16,012 --> 00:18:18,723 Il y avait mon père, ma mère et Donna. 222 00:18:18,848 --> 00:18:21,476 Mon frère donnait un coup de main parfois. 223 00:18:21,810 --> 00:18:24,062 Et ma sœur aussi. 224 00:18:24,270 --> 00:18:26,356 On était seuls. 225 00:18:26,648 --> 00:18:29,651 J'ai pensé qu'il nous fallait quelqu'un. 226 00:18:29,901 --> 00:18:33,238 Des DJ ou quelqu'un qui connaît des gens. 227 00:18:33,363 --> 00:18:36,658 Je traînais à Carnival, le magasin de disques du coin 228 00:18:36,741 --> 00:18:41,120 et Eric Ling, l'un des employés m'a parlé d'un nouveau magasin 229 00:18:42,163 --> 00:18:43,581 qui avait de la house. 230 00:18:43,665 --> 00:18:48,086 À l'époque, Play De Record n'avait qu'une centaine de disques. 231 00:18:48,211 --> 00:18:49,754 J'ai rencontré Eugene. 232 00:18:49,838 --> 00:18:53,508 Il m'a demandé si j'aimais la musique et la house, j'ai dit que oui. 233 00:18:53,758 --> 00:18:55,802 "Tu veux travailler ici ?", j'ai répondu oui. 234 00:18:55,885 --> 00:18:59,013 Il m'a dit de commencer le lendemain. J'ai eu le boulot comme ça. 235 00:19:01,474 --> 00:19:03,768 Star Sound, Carnival et Play De Record 236 00:19:03,852 --> 00:19:08,106 étaient très différents de magasins comme Sam's et A&A. 237 00:19:08,231 --> 00:19:11,317 Sam the Record Man était plus commercial. 238 00:19:11,442 --> 00:19:13,945 Ils vendent du classique, du jazz et du rock. 239 00:19:14,195 --> 00:19:19,367 Mon truc, c'était plutôt les DJ, et la musique urbaine et électronique. 240 00:19:19,659 --> 00:19:23,538 "Au bon vieux temps", 241 00:19:24,247 --> 00:19:27,709 toute cette musique, appelons ça de la musique noire, 242 00:19:28,042 --> 00:19:30,211 donc le disco, le RnB, 243 00:19:30,628 --> 00:19:34,799 la house et le hip-hop, c'était de la dance. 244 00:19:35,008 --> 00:19:39,846 J'ai commencé comme DJ en jouant du hip-hop, du funk, du R&B et du reggae. 245 00:19:40,179 --> 00:19:44,100 Puis la musique house a été inventée. 246 00:19:44,183 --> 00:19:45,977 Et je me suis lancé là-dedans. 247 00:19:46,102 --> 00:19:48,813 La house se développait peu à peu. 248 00:19:50,732 --> 00:19:54,569 La house était une musique de clubs. 249 00:19:54,777 --> 00:19:58,740 Dans ma classe, il y avait une fille qui s'appelait Sherry Assoon, 250 00:19:58,948 --> 00:20:02,076 et son frère gérait la boîte de nuit Twilight Zone. 251 00:20:02,744 --> 00:20:06,497 Je ne connaissais rien aux clubs. 252 00:20:07,040 --> 00:20:09,500 Elle m'a dit : "Tu devrais venir un soir." 253 00:20:09,584 --> 00:20:11,336 On y est allés et j'ai pensé : 254 00:20:11,920 --> 00:20:14,714 "C'est dingue. C'est quoi cet endroit ?" 255 00:20:14,881 --> 00:20:17,383 Je n'avais jamais rien vu de tel. 256 00:20:17,467 --> 00:20:21,554 Le son était dingue. Je n'avais jamais entendu cette musique. 257 00:20:21,679 --> 00:20:24,057 Je ne sais plus combien de temps je suis resté. 258 00:20:24,223 --> 00:20:26,392 J'avais 13 ans. 259 00:20:27,352 --> 00:20:30,313 J'étais sorti en douce de chez moi. 260 00:20:30,438 --> 00:20:34,525 C'est au Twilight Zone qu'a commencé cette histoire de house. 261 00:20:42,408 --> 00:20:47,246 J'ai grandi dans une petite ville qui s'appelait Grafton. 262 00:20:47,622 --> 00:20:50,708 J'y suis entrée et je n'ai rien compris. 263 00:20:50,833 --> 00:20:55,171 C'était peu éclairé, il y avait surtout des lumières stroboscopiques. 264 00:20:55,880 --> 00:20:58,758 Il y avait des écrans, des lasers et des trucs qui clignotaient. 265 00:20:58,841 --> 00:21:00,551 Ironiquement, je n'ai pas compris, 266 00:21:00,635 --> 00:21:03,471 mais c'est ensuite devenu une majeure partie de ma vie. 267 00:21:09,310 --> 00:21:14,273 C'était vraiment les débuts de la house et de la techno underground. 268 00:21:15,858 --> 00:21:19,946 Cette ambiance, et pouvoir danser à côté de quelqu'un 269 00:21:20,029 --> 00:21:23,074 qu'on ne connaissait pas et lui sourire toute la nuit, 270 00:21:23,241 --> 00:21:25,410 car c'était nouveau. C'était tout frais. 271 00:21:25,868 --> 00:21:27,745 Et ça signifiait beaucoup. 272 00:21:27,870 --> 00:21:30,331 Ça rapprochait les gens. C'est toujours le cas. 273 00:21:31,791 --> 00:21:33,751 La sono est incroyable. 274 00:21:34,210 --> 00:21:35,420 Les gens sont sympas. 275 00:21:35,503 --> 00:21:37,797 L'ambiance et la musique sont bonnes. 276 00:21:38,089 --> 00:21:39,090 C'est sympa ! 277 00:21:40,299 --> 00:21:43,136 Toronto commençait à se développer. 278 00:21:43,553 --> 00:21:47,974 L'engouement pour la musique underground 279 00:21:48,599 --> 00:21:51,102 et le clubbing se développaient. 280 00:21:51,853 --> 00:21:53,896 À l'époque, c'était génial. 281 00:21:55,815 --> 00:21:59,819 Il y avait Dino & Terry, Deko et Jason Steele. 282 00:22:00,111 --> 00:22:03,406 Kenny Glasgow était jeune, mais il était prometteur. 283 00:22:03,489 --> 00:22:07,285 J'ai entendu très tôt parler de Peter Tyrone & Shams. 284 00:22:08,453 --> 00:22:12,874 Peter Tyrone & Shams étaient les rois de la house. 285 00:22:13,207 --> 00:22:16,878 Ces mecs vivaient pour la musique. Ils y pensaient toute la journée. 286 00:22:17,545 --> 00:22:22,050 Ils voulaient des disques au plus vite. 287 00:22:22,175 --> 00:22:25,553 Des boîtes de nuit ont commencé à ouvrir. Les DJ ont trouvé du boulot. 288 00:22:25,636 --> 00:22:29,724 Ils ont commencé à venir régulièrement, car ils avaient un concert. 289 00:22:29,891 --> 00:22:33,352 À l'époque, il faisait appel à un distributeur génial 290 00:22:33,519 --> 00:22:35,354 que personne d'autre n'utilisait. 291 00:22:35,438 --> 00:22:37,565 Donc forcément... 292 00:22:39,192 --> 00:22:41,235 Il avait d'excellents disques. 293 00:22:41,360 --> 00:22:44,447 À ce moment-là, j'achetais tout chez Play De Record. 294 00:22:44,530 --> 00:22:48,576 J'avais une bonne relation avec Eugene, c'était génial de bosser avec lui. 295 00:22:48,659 --> 00:22:51,412 Donc, je n'avais aucune raison d'aller ailleurs. 296 00:22:51,496 --> 00:22:53,414 Ils savaient ce qu'ils faisaient 297 00:22:53,498 --> 00:22:58,002 en proposant à la ville différents types de musique. 298 00:22:58,169 --> 00:22:59,587 Ils se démarquaient, 299 00:22:59,670 --> 00:23:03,508 car dès le départ, ils ont proposé des genres variés. 300 00:23:04,258 --> 00:23:07,470 J'ai vraiment essayé de mettre en avant les nouvelles musiques, 301 00:23:07,553 --> 00:23:12,433 ainsi que la musique canadienne et des artistes du coin. 302 00:23:12,767 --> 00:23:15,061 De la bonne musique, des musiques nouvelles. 303 00:23:15,228 --> 00:23:17,772 Que de l'underground, rien de commercial. 304 00:23:17,855 --> 00:23:21,400 Des trucs intéressants, des langues différentes, 305 00:23:21,567 --> 00:23:23,694 des rythmes différents. Peu importait. 306 00:23:23,986 --> 00:23:27,281 Le rap. Ou l'art de parler sur de la musique. 307 00:23:27,532 --> 00:23:30,993 Né dans les rues de New York, il a atteint les hit-parades 308 00:23:31,160 --> 00:23:33,079 et il explose maintenant au Canada. 309 00:23:33,162 --> 00:23:37,458 Cet été, les disquaires ont constaté une demande croissante pour du rap. 310 00:23:37,834 --> 00:23:40,461 Les clients cherchaient des artistes en particulier, 311 00:23:40,711 --> 00:23:43,798 mais aussi des nouveautés dans le domaine du rap. 312 00:23:58,229 --> 00:24:01,023 PRÉSENTATEUR 313 00:24:49,989 --> 00:24:53,826 Je sais qu'une chose sur le hip-hop. Le hip-hop, c'est moi. 314 00:24:53,910 --> 00:24:57,330 Je ne peux pas le contrôler, c'est lui qui me contrôle. 315 00:24:57,413 --> 00:24:58,789 Je vais m'en tenir là. 316 00:25:00,416 --> 00:25:03,628 J'ai commencé vers 1985. 317 00:25:03,711 --> 00:25:05,755 En pleine ère du breakdance. 318 00:25:05,838 --> 00:25:09,342 J'ai essayé plein de choses. La danse, la mode, 319 00:25:09,425 --> 00:25:11,844 mais au final, c'est la musique qui m'a attiré. 320 00:25:13,512 --> 00:25:15,723 Mon père nous a acheté deux platines. 321 00:25:15,806 --> 00:25:17,892 Non pas pour qu'on devienne DJ, 322 00:25:17,975 --> 00:25:21,604 mais pour qu'on ne mette pas nos sales doigts sur ses trésors. 323 00:25:22,021 --> 00:25:26,859 Et c'est comme ça qu'est né mon amour pour le hip-hop. 324 00:25:26,943 --> 00:25:30,488 J'ai commencé à écouter Ron Nelson dans The Fantastic Voyage sur CKLN. 325 00:25:33,241 --> 00:25:36,744 C'était un voisin à moi. Il s'appelait Henderson. 326 00:25:36,827 --> 00:25:40,873 J'ai toqué à sa porte. Ses parents étaient jamaïcains. 327 00:25:40,957 --> 00:25:42,833 Quand j'allais chez eux, 328 00:25:42,917 --> 00:25:45,753 ils écoutaient de la musique fort avec des haut-parleurs. 329 00:25:46,212 --> 00:25:49,257 Et c'est là que j'ai entendu du hip-hop pour la première fois. 330 00:25:49,674 --> 00:25:52,009 On allait à l'école. J'ai dit : "C'est quoi ?" 331 00:25:52,093 --> 00:25:54,553 Il me dit : "Tu connais pas ?" Et il se met à danser. 332 00:25:54,637 --> 00:25:58,683 J'ai découvert le hip-hop par le breakdance. 333 00:25:58,766 --> 00:26:03,229 En voyant son corps bouger d'une façon que je n'avais jamais vue. 334 00:26:03,312 --> 00:26:06,315 Il faut se rappeler qu'on ne voyait pas ça à la télévision. 335 00:26:06,565 --> 00:26:08,025 YouTube n'existait pas. 336 00:26:08,276 --> 00:26:12,446 Il fallait le voir en personne. 337 00:26:12,822 --> 00:26:14,991 C'est impossible de l'expliquer à quelqu'un. 338 00:26:15,074 --> 00:26:18,327 C'était ma première initiation, et je suis devenu accro. 339 00:26:18,411 --> 00:26:22,123 La première fois que l'on découvre l'une de ces formes d'art, 340 00:26:22,331 --> 00:26:25,918 on y devient accro. Ça vous attire indéniablement. 341 00:26:26,002 --> 00:26:28,629 Pour moi, ça s'est passé comme ça. 342 00:26:29,088 --> 00:26:31,674 J'ai grandi avec les quatre éléments du hip-hop. 343 00:26:31,757 --> 00:26:33,676 Selon Crazy Legs, ce sont : 344 00:26:33,759 --> 00:26:37,471 le graffiti, le mouton noir du hip-hop, 345 00:26:37,680 --> 00:26:41,475 le DJ est l'enfant fidèle du hip-hop, car il fait toujours le boulot, 346 00:26:41,684 --> 00:26:44,312 rapper est l'enfant gâté du hip-hop, 347 00:26:44,437 --> 00:26:46,856 c'est le plus jeune et il reçoit le plus d'attention, 348 00:26:46,939 --> 00:26:48,816 et mon élément, le breakdance, 349 00:26:48,899 --> 00:26:51,902 l'enfant bâtard du hip-hop, car son style n'a pas de père. 350 00:27:53,672 --> 00:27:55,424 Si on est passionné par quelque chose, 351 00:27:55,508 --> 00:27:59,136 votre envie d'apprendre est là. 352 00:27:59,762 --> 00:28:02,556 Mais ça ne se trouve pas en bibliothèque, ça se trouve nulle part. 353 00:28:02,848 --> 00:28:06,727 Il n'y avait pas de radios commerciales, mais il y avait les radios de la fac. 354 00:28:06,811 --> 00:28:09,313 CIUT, CKLN. 355 00:28:10,439 --> 00:28:15,694 Ron Nelson mérite tout le respect. Pour moi, c'est un pionnier. 356 00:28:16,112 --> 00:28:20,282 Il avait la meilleure émission de hip-hop, 357 00:28:20,491 --> 00:28:22,618 mais il était aussi un promoteur. 358 00:28:22,701 --> 00:28:24,954 Roxanne Shanté est dans la place ! 359 00:28:25,704 --> 00:28:27,790 Elle va tout déchirer dans un instant. 360 00:28:27,873 --> 00:28:30,209 Sachez que Shanté est la meilleure 361 00:28:30,292 --> 00:28:32,670 La meilleure rappeuse, c'est moi 362 00:28:32,962 --> 00:28:35,423 Faisons du reggae, je m'en fous ! 363 00:28:35,756 --> 00:28:39,051 Pour se faire connaître comme DJ, il fallait passer des disques inconnus. 364 00:28:39,135 --> 00:28:42,096 On se faisait un nom en étant le premier à passer un disque. 365 00:28:42,179 --> 00:28:46,142 Ron passait des nouveaux disques avant tout le monde. 366 00:28:46,267 --> 00:28:49,854 Si on allait à New York, on lui rapportait nos trouvailles 367 00:28:50,229 --> 00:28:51,856 et il les diffusait à la radio. 368 00:28:51,939 --> 00:28:53,816 C'est un parrain, dans le sens où... 369 00:28:54,692 --> 00:28:59,071 C'est un visionnaire. Il nous a fait passer à la radio. 370 00:28:59,155 --> 00:29:00,448 C'est notre alerte rouge. 371 00:29:01,365 --> 00:29:03,993 ...c'est en direct cette année. 372 00:29:04,076 --> 00:29:07,997 C'est génial de voir des artistes canadiens se faire connaître. 373 00:29:08,080 --> 00:29:11,584 Elements of Style, ça va faire un carton. 374 00:29:11,667 --> 00:29:13,544 Je parie que ce sera un carton. 375 00:29:13,627 --> 00:29:17,882 C'est sur la compilation de Streetbeat et Beat Factory Productions. 376 00:29:17,965 --> 00:29:20,050 Il y a Rumble & Strong 377 00:29:20,134 --> 00:29:24,472 et les trucs de Streetbeat sont sur la face B. 378 00:29:24,638 --> 00:29:26,307 C'est quoi ? Ça enregistre à Toronto. 379 00:29:26,390 --> 00:29:28,726 On le sait et ça ne fera que s'améliorer. 380 00:29:35,024 --> 00:29:40,070 PROMOTEUR ET PRÉSENTATEUR 381 00:29:44,116 --> 00:29:47,786 À l'époque, la radio urbaine à Toronto 382 00:29:47,870 --> 00:29:51,373 n'existait pas. Il n'y avait pas de radio urbaine canadienne. 383 00:29:51,832 --> 00:29:54,919 Notre radio urbaine était la WBLK de Buffalo. 384 00:29:55,085 --> 00:29:57,421 On adorait cette radio, 385 00:29:57,505 --> 00:29:59,715 mais elle était américaine et pas canadienne. 386 00:29:59,798 --> 00:30:02,259 Ils se fichaient de notre identité, 387 00:30:02,510 --> 00:30:05,095 de nos artistes et de notre mouvement. 388 00:30:06,722 --> 00:30:09,558 C'était super 389 00:30:09,725 --> 00:30:11,435 quand une radio a été créée. 390 00:30:11,519 --> 00:30:14,772 Le signal était petit, mais peu importait. 391 00:30:14,855 --> 00:30:19,693 Pour la première fois, il existait un endroit où se rencontrer. 392 00:30:20,402 --> 00:30:22,988 C'est là où j'ai fait ma première interview. 393 00:30:23,197 --> 00:30:26,116 Il a dit : "Voici Melody MC." 394 00:30:26,242 --> 00:30:27,910 C'est mon ancien nom de rappeur. 395 00:30:28,077 --> 00:30:31,163 "Melody MC. Il a 15 ans et il est vraiment doué." 396 00:30:31,497 --> 00:30:33,958 Je m'en souviens encore aujourd'hui. 397 00:30:34,041 --> 00:30:36,335 Le vrai maestro 398 00:30:36,418 --> 00:30:39,964 qui orchestrait tout depuis CKLN 88.1. 399 00:30:41,173 --> 00:30:43,634 Je n'en avais jamais assez de cette musique urbaine. 400 00:30:43,717 --> 00:30:46,554 Ça n'attendait pas la distribution ni la station de radio. 401 00:30:46,637 --> 00:30:49,181 À la station de radio, on avait une discothèque. 402 00:30:49,265 --> 00:30:51,058 Une pièce remplie de disques. 403 00:30:51,141 --> 00:30:54,436 Il y avait du Run DMC et du Whodini, 404 00:30:54,687 --> 00:30:57,815 mais plein de trucs bizarres que j'aimais pas aussi. 405 00:30:57,898 --> 00:31:02,278 Pour vraiment plaire au public, il fallait trouver ses propres disques. 406 00:31:02,403 --> 00:31:05,614 De nos jours, on ne peut pas aller au magasin de disques à Toronto 407 00:31:05,698 --> 00:31:07,908 et prendre le disque de Rakim. 408 00:31:08,033 --> 00:31:10,119 Ils ne l'ont pas et ne savent pas qui c'est. 409 00:31:10,244 --> 00:31:12,955 Les magasins de disques ne pensaient pas au hip-hop. 410 00:31:13,038 --> 00:31:14,915 L'industrie musicale non plus. 411 00:31:14,999 --> 00:31:17,793 Pour eux, c'était une mode qui allait passer. 412 00:31:18,085 --> 00:31:22,548 Certains allaient à Buffalo, car il y avait des distributeurs là-bas. 413 00:31:22,631 --> 00:31:24,592 D'autres allaient à New York. 414 00:31:24,883 --> 00:31:27,553 Accéder à la musique 415 00:31:27,636 --> 00:31:32,433 qu'on entendait à la radio canadienne était bien plus compliqué 416 00:31:32,725 --> 00:31:37,229 que pour ces magasins de disques américains. 417 00:31:37,313 --> 00:31:40,608 En tant que DJ, on devait faire plein d'efforts, attendre 418 00:31:40,774 --> 00:31:43,611 et voyager pour aller dans ces magasins de disques. 419 00:31:43,819 --> 00:31:48,282 Combien de disques ? Entre 2 500 et 3 000. 420 00:31:49,366 --> 00:31:53,787 Quand la maison de disques n'en donne pas, tu les achètes où ? 421 00:31:53,871 --> 00:31:55,414 Je vais à Play De Record. 422 00:31:55,956 --> 00:31:58,667 Ils ont le meilleur choix en matière de hip-hop. 423 00:31:59,335 --> 00:32:02,338 Les DJ qui venaient au magasin étaient branchés hip-hop. 424 00:32:02,796 --> 00:32:05,382 "Ça, c'est bon. On devrait amener ça et ça." 425 00:32:06,258 --> 00:32:07,384 Allez-y. 426 00:32:09,720 --> 00:32:12,306 Ça l'a propulsé à un autre niveau. 427 00:32:12,473 --> 00:32:17,061 Le bouche-à-oreille. "Play De Record a ci et ça." 428 00:32:17,770 --> 00:32:21,106 C'est là-bas que j'achetais mes disques. 429 00:32:21,190 --> 00:32:25,277 Pour l'émission radio, mais aussi pour mes prestations de DJ. 430 00:32:25,402 --> 00:32:30,199 C'est là où je faisais le plein pour la semaine. 431 00:32:30,824 --> 00:32:33,619 Ma mère ne me donnait pas d'argent de poche, 432 00:32:33,744 --> 00:32:36,622 mais elle me donnait vingt dollars par semaine 433 00:32:36,705 --> 00:32:40,125 pour acheter des disques. Elle savait combien j'aimais le hip-hop. 434 00:32:40,209 --> 00:32:44,797 Je me souviens avoir acheté des disques de The Beatnuts, de Pharcyde 435 00:32:45,047 --> 00:32:48,175 et des autres artistes de l'époque. 436 00:32:48,258 --> 00:32:53,305 C'était inspirant. On voulait leur ressembler. 437 00:32:53,722 --> 00:32:57,726 Prendre les mêmes trucs que les autres DJ 438 00:32:57,935 --> 00:33:00,979 a joué un rôle 439 00:33:01,146 --> 00:33:05,275 pour établir et renforcer une scène à Toronto 440 00:33:05,359 --> 00:33:07,820 et nous faire connaître. 441 00:33:10,280 --> 00:33:15,536 Le hip-hop et l'électro se développaient et tout était underground. 442 00:33:15,786 --> 00:33:18,247 C'était cher d'acheter des disques. 443 00:33:18,330 --> 00:33:22,876 On achetait de la house et du hip-hop. C'était les deux. 444 00:33:22,960 --> 00:33:25,921 Et on pouvait tout trouver là-bas. 445 00:33:26,213 --> 00:33:30,926 En tant que sélectionneur de reggae, on va dans des magasins de reggae. 446 00:33:31,468 --> 00:33:35,264 On prend le plus de matos possible, mais tout le monde fait pareil. 447 00:33:35,431 --> 00:33:38,475 Tu rates ton coup. Tu n'as aucune chanson. 448 00:33:38,684 --> 00:33:41,019 Tu as un concert de prévu, tu fais quoi ? 449 00:33:41,603 --> 00:33:43,272 "Va chez Play De Record, mec !" 450 00:33:43,939 --> 00:33:45,899 Pourquoi ? "Ils ont du reggae aussi." 451 00:33:46,442 --> 00:33:50,487 Alors tu y vas et tu tombes dessus. 452 00:33:50,571 --> 00:33:54,241 C'était pas grand-chose. Y avait que deux étagères. 453 00:33:54,825 --> 00:33:57,953 Il y avait quelques 45 tours et quelques vinyles. 454 00:33:58,287 --> 00:34:00,956 Mais y en avait, tu vois ? 455 00:34:01,290 --> 00:34:04,042 On y trouvait un bon choix de musique 456 00:34:04,126 --> 00:34:06,545 et des gens qui s'y connaissaient. 457 00:34:06,628 --> 00:34:09,631 "Tu aimes ce genre ? Écoute-moi ça." 458 00:34:09,882 --> 00:34:15,053 C'était ça, la différence entre un magasin lambda et Play De Record. 459 00:34:15,179 --> 00:34:19,641 Ils avaient du bon matos et les employés étaient DJ. 460 00:34:20,017 --> 00:34:24,855 Je cherchais des jeunes motivés 461 00:34:25,814 --> 00:34:29,568 qui aimaient la musique et qui auraient tout fait pour elle. 462 00:34:31,653 --> 00:34:35,783 J'y suis allé deux fois pour voir ce qu'ils avaient. 463 00:34:35,908 --> 00:34:38,160 J'ai dit que j'aimerais y bosser. 464 00:34:38,368 --> 00:34:41,705 Et il a dit : "OK, pas de problème." 465 00:34:41,789 --> 00:34:46,126 Je suis allé voir Eugene, à Play de Record et j'ai demandé à y bosser. 466 00:34:46,293 --> 00:34:49,129 Il a dit qu'il n'avait besoin de personne. 467 00:34:49,213 --> 00:34:51,757 J'ai dit que c'était gratuit et il a dit : "OK." 468 00:34:52,883 --> 00:34:56,053 En cours, on a dû écrire une proposition 469 00:34:56,261 --> 00:35:01,892 pour motiver nos raisons de travailler dans une entreprise. 470 00:35:02,017 --> 00:35:04,853 Avec tout ça en tête, j'y suis allé. 471 00:35:04,937 --> 00:35:09,525 "Monsieur, est-ce que je peux travailler dans votre magasin ?" 472 00:35:09,733 --> 00:35:12,778 Eugene m'a regardé et il m'a dit : "OK." 473 00:35:14,530 --> 00:35:18,033 Certains DJ ont obtenu le poste, car ils étaient connus. 474 00:35:18,158 --> 00:35:21,578 Des gens les voyaient à des fêtes, puis venaient leur acheter des disques. 475 00:35:21,870 --> 00:35:24,957 D'autres étaient là pour un boulot étudiant. 476 00:35:25,332 --> 00:35:27,709 Et moi, j'étais juste un client. 477 00:35:30,254 --> 00:35:33,590 On m'a dit : "Viens, Eugene veut te parler." 478 00:35:33,674 --> 00:35:38,095 Eugene m'a dit : "Ce serait sympa que tu viennes bosser ici." 479 00:35:43,016 --> 00:35:47,729 Les meilleurs DJ se fournissent ici. Chris Sheppard, Hedley, 480 00:35:47,938 --> 00:35:53,277 Wayne Williams, Mike Devine, Dr. Know, Paul Lopez, DJX. 481 00:35:53,610 --> 00:35:56,321 En bossant à Play De Record, 482 00:35:56,530 --> 00:36:00,617 j'avais accès aux cartons avant qu'ils ne soient en magasin. 483 00:36:00,826 --> 00:36:04,204 Plusieurs producteurs me donnaient 484 00:36:04,288 --> 00:36:08,292 des disques en me disant de les passer. 485 00:36:08,458 --> 00:36:11,545 C'était dans leur intérêt. 486 00:36:11,712 --> 00:36:14,464 Je passais les disques à la radio et dans les clubs. 487 00:36:14,590 --> 00:36:18,093 Et quand ils arrivaient en magasin, ils se vendaient comme des petits pains. 488 00:36:19,511 --> 00:36:22,180 L'homme à tout faire. J'ai commencé par ça. 489 00:36:22,264 --> 00:36:25,475 Ranger et étiqueter les vinyles. 490 00:36:25,601 --> 00:36:29,646 J'écrivais ces pancartes stupides que les gens volaient ou déchiraient. 491 00:36:30,272 --> 00:36:32,065 Au début, c'était ça, mon boulot. 492 00:36:32,316 --> 00:36:36,361 J'ai observé les meilleurs DJ de la ville. 493 00:36:36,737 --> 00:36:40,949 Comment ils choisissaient et écoutaient les vinyles. 494 00:36:41,408 --> 00:36:44,536 Ce qui motivait leurs choix. 495 00:36:44,703 --> 00:36:49,082 J'ai vraiment étudié et observé. 496 00:36:50,000 --> 00:36:53,587 C'est Toronto. Il y avait plein d'excellents DJ. 497 00:36:53,837 --> 00:36:58,467 Dave Cooper, Jason Palma, Medicine Muffin. 498 00:36:58,842 --> 00:37:02,930 Et ça, c'était juste les employés. Kenny Glasgow. 499 00:37:03,180 --> 00:37:05,474 On avait la crème de la crème. 500 00:37:05,933 --> 00:37:10,395 Je venais depuis longtemps et j'étais ami avec Eugene, 501 00:37:10,520 --> 00:37:12,189 Peter Tyrone et Aki. 502 00:37:12,272 --> 00:37:16,568 Je commençais à me faire un nom en tant que DJ sur la scène underground. 503 00:37:16,860 --> 00:37:20,405 Aki a parlé en ma faveur à Eugene. 504 00:37:20,864 --> 00:37:24,368 Alors Eugene m'a pris à l'essai pendant deux jours. 505 00:37:24,826 --> 00:37:28,038 - Ces deux jours sont devenus... - Une vingtaine d'années. 506 00:37:28,163 --> 00:37:31,333 Ou plus, pendant longtemps. Une bonne vingtaine d'années. 507 00:37:36,338 --> 00:37:38,966 Je le lui ai dit et je l'ai dit à plein de monde. 508 00:37:39,049 --> 00:37:41,885 Il a la meilleure oreille de la ville, même à l'époque. 509 00:37:41,969 --> 00:37:44,304 Il connaît son affaire. 510 00:37:44,513 --> 00:37:47,432 Il te file un disque en disant : "Tiens, ça va te plaire." 511 00:37:47,766 --> 00:37:51,103 Tu l'écoutes chez toi et en effet, c'est génial. 512 00:37:51,186 --> 00:37:54,606 C'était "achète et écoute après". 513 00:37:54,982 --> 00:37:57,442 Il étudie la musique tous les soirs. 514 00:37:57,693 --> 00:38:00,570 Il sait ce qu'il se passe. Il fait le DJ. 515 00:38:00,737 --> 00:38:05,200 Il a vraiment beaucoup contribué et c'est un bon DJ. 516 00:38:06,076 --> 00:38:07,619 Eugene était malin. 517 00:38:08,328 --> 00:38:12,499 Il adorait la musique, mais il ne pouvait pas tout savoir. 518 00:38:12,666 --> 00:38:17,295 Donc il a engagé des gens que les gens respectaient. 519 00:38:17,421 --> 00:38:21,341 Il a engagé Aki, car il connaissait des gamins qui voulaient de la house. 520 00:38:21,508 --> 00:38:23,218 Il le savait en engageant Peter Tyrone. 521 00:38:23,301 --> 00:38:26,471 Il a engagé Junior, car il connaissait des gamins qui voulaient du hip-hop. 522 00:38:26,555 --> 00:38:29,266 Il a vu que je savais de quoi je parlais 523 00:38:29,391 --> 00:38:32,853 et que je savais vendre des disques. 524 00:38:33,103 --> 00:38:37,441 Eugene insistait pour qu'on vende au maximum. 525 00:38:37,691 --> 00:38:39,192 Il voulait vendre des disques. 526 00:38:39,443 --> 00:38:42,988 Il aimait la musique, mais il voulait gagner de l'argent aussi. 527 00:38:43,071 --> 00:38:46,324 Je les poussais à vendre. "On a 100 exemplaires de ce disque ! 528 00:38:46,408 --> 00:38:49,828 "Vendez-les, sinon je n'ai pas de quoi vous payer ! 529 00:38:50,704 --> 00:38:52,706 "Allez, les gars !" Et ils s'y mettaient. 530 00:38:52,998 --> 00:38:54,958 La culture était différente. 531 00:38:55,083 --> 00:38:59,546 Un seul disque pouvait faire toute la différence pour un DJ. 532 00:38:59,755 --> 00:39:03,508 Mon boulot était de trouver ce disque. 533 00:39:03,592 --> 00:39:06,887 On écoutait le morceau au téléphone 534 00:39:07,054 --> 00:39:10,766 et on devait évaluer si c'était bon ou pas. 535 00:39:11,016 --> 00:39:12,392 On commandait comme ça. 536 00:39:12,476 --> 00:39:15,479 Il faut commander, mais intelligemment. 537 00:39:15,896 --> 00:39:18,732 Si je commande 30 exemplaires 538 00:39:18,857 --> 00:39:21,985 et qu'ils restent sur l'étagère, il ne me fera plus confiance. 539 00:39:22,110 --> 00:39:26,198 Il faut deviner. Je peux en vendre 20 ou dix. 540 00:39:26,490 --> 00:39:31,036 Les employés ne pouvaient pas juste se concentrer sur leur truc. 541 00:39:31,119 --> 00:39:33,955 "Si j'aime, je saurai. Si j'aime pas, je m'en fiche." 542 00:39:34,206 --> 00:39:37,959 Non. En dépit de sa spécialité, il fallait connaître la musique. 543 00:39:41,296 --> 00:39:44,257 Travailler avec ces gars, 544 00:39:44,424 --> 00:39:48,553 ces jeunes hommes, ça me motivait. 545 00:39:49,554 --> 00:39:52,390 J'étais à fond aussi. Je voulais réussir. 546 00:39:52,474 --> 00:39:56,311 On devrait s'appeler les anciens étudiants de Play De Record. 547 00:39:56,770 --> 00:40:01,399 Car tellement de talents ont émergé de cette "école". 548 00:40:02,692 --> 00:40:06,696 Ma paie, c'était tout ce que j'apprenais. 549 00:40:07,823 --> 00:40:11,159 C'est à Eugene que je dois tout ce que j'ai. 550 00:40:12,869 --> 00:40:17,374 Il m'a appris comment tenir un magasin de disques 551 00:40:17,457 --> 00:40:21,044 et comment vendre des disques. C'était ça, ma paie. 552 00:40:33,890 --> 00:40:38,520 Il y avait aussi un mouvement dans les zones urbaines. 553 00:40:38,603 --> 00:40:40,981 À Scarborough, on avait Mike's Music Shop. 554 00:40:41,064 --> 00:40:45,110 Et à Eglinton West, on avait Monica's Records. 555 00:40:45,402 --> 00:40:49,698 Ils ont été les pionniers de l'idée 556 00:40:49,781 --> 00:40:54,494 qu'on vend plus de disques si le magasin a une bonne sono. 557 00:40:54,578 --> 00:40:56,246 Comme si on voyait un DJ. 558 00:40:56,413 --> 00:40:59,040 Play De Record avait un concept similaire. 559 00:40:59,249 --> 00:41:02,794 Je passais un disque en présence des DJ 560 00:41:02,919 --> 00:41:06,381 pour qu'ils l'évaluent. Je devais connaître le morceau, 561 00:41:06,464 --> 00:41:10,677 les breaks et les meilleurs parties pour le leur vendre. 562 00:41:21,062 --> 00:41:25,108 On l'entend avant de le voir. C'était la beauté de Play De Record. 563 00:41:25,192 --> 00:41:29,154 On l'entend depuis la rue sans savoir d'où ça vient. 564 00:41:29,279 --> 00:41:32,407 Celui qui était chaud et disponible 565 00:41:32,490 --> 00:41:35,160 se postait derrière la platine. 566 00:41:36,203 --> 00:41:39,789 Album, vinyle, remix d'un morceau connu. 567 00:41:42,959 --> 00:41:45,629 Ils jouaient fort, et quand on joue fort, 568 00:41:46,922 --> 00:41:48,089 ça sonne mieux ! 569 00:41:48,882 --> 00:41:52,260 Non ? Beaucoup de clients m'ont dit : 570 00:41:52,344 --> 00:41:57,933 "Ce morceau sonnait bien, mais chez moi, c'était de la merde." 571 00:41:59,517 --> 00:42:01,353 Je ne sais pas. 572 00:42:02,687 --> 00:42:06,483 Ici, tout le monde peut écouter de nouveaux sons. 573 00:42:17,535 --> 00:42:19,788 LA MEILLEURE QUALITÉ-PRIX DEPUIS 30 ANS 574 00:42:22,540 --> 00:42:25,961 Il y avait Star Sound et Carnival Records. 575 00:42:26,127 --> 00:42:28,213 C'étaient mes concurrents. 576 00:42:28,588 --> 00:42:31,132 Puis Carnival a fermé 577 00:42:31,216 --> 00:42:33,468 et Star Sound a commencé à... 578 00:42:33,885 --> 00:42:36,263 Je ne sais pas ce qui s'est passé. 579 00:42:38,014 --> 00:42:41,726 George a repris l'affaire et c'est devenu Traxx. 580 00:42:41,810 --> 00:42:44,938 Il y avait Play De Record et Star Sound, qui est devenu nous. 581 00:42:45,772 --> 00:42:47,482 Je n'ai pas travaillé pour Star Sound, 582 00:42:47,565 --> 00:42:51,945 mais gamin, j'y allais quand je passais en ville. 583 00:42:52,112 --> 00:42:55,573 Premièrement, aller en centre-ville était une aventure. 584 00:42:55,657 --> 00:42:59,327 Car je n'y allais jamais. J'allais à Carnival, 585 00:43:00,036 --> 00:43:01,538 Play De Record et Star Sound. 586 00:43:03,039 --> 00:43:07,085 Dans ce magasin de disques, il y avait tous ces DJ connus. 587 00:43:08,712 --> 00:43:10,714 "OK, ça marche comme ça." 588 00:43:10,797 --> 00:43:14,676 Je regardais le prix d'un disque. Sept dollars. 589 00:43:14,926 --> 00:43:17,262 Je dois rentrer chez moi et manger quelque chose. 590 00:43:17,345 --> 00:43:18,847 Bon, j'ai pas besoin de manger. 591 00:43:19,723 --> 00:43:20,974 Mais je dois rentrer. 592 00:43:21,057 --> 00:43:26,771 Play De Record est devenu incontournable, car tous mes potes y allaient. 593 00:43:27,147 --> 00:43:29,983 Ils étaient cool et c'était une entreprise familiale. 594 00:43:30,066 --> 00:43:31,484 Ça fait toute la différence. 595 00:43:31,568 --> 00:43:35,780 Même si le père d'Eugene nous fusillait du regard quand on entrait. 596 00:43:35,905 --> 00:43:37,824 Mais en fait, ils étaient cool. 597 00:43:37,907 --> 00:43:40,952 Les parents d'Eugene étaient géniaux. 598 00:43:41,036 --> 00:43:43,413 Je connaissais George, 599 00:43:43,496 --> 00:43:46,082 car il était copropriétaire de Traxx et Shakedown. 600 00:43:46,166 --> 00:43:51,421 J'étais client chez Shakedown et j'étais proche de George. 601 00:43:51,755 --> 00:43:55,884 Il avait une entreprise de location, Shakedown Sound. 602 00:43:56,009 --> 00:43:58,470 Plein de gens lui louaient 603 00:43:58,553 --> 00:44:02,599 des platines, des tables de mixage, 604 00:44:02,974 --> 00:44:05,226 et il était DJ aussi. 605 00:44:05,310 --> 00:44:08,229 Je le connaissais depuis longtemps. 606 00:44:08,480 --> 00:44:11,858 Je suis à côté du légendaire gérant de Traxx Records. 607 00:44:11,941 --> 00:44:15,320 George, quoi de neuf ? Pourquoi as-tu ouvert ce magasin ? 608 00:44:16,488 --> 00:44:20,658 On a eu l'occasion d'allier la vente de matériel de DJ et de disques. 609 00:44:20,784 --> 00:44:23,286 Tous les DJ ont besoin de matériel. 610 00:44:23,370 --> 00:44:26,539 Donc, moi et Ahmed, 611 00:44:26,915 --> 00:44:32,420 on a décidé de tout regrouper dans un seul endroit. 612 00:44:33,546 --> 00:44:36,716 La différence entre George et Eugene. 613 00:44:36,800 --> 00:44:39,469 Eugene était un peu comme... 614 00:44:40,220 --> 00:44:42,764 Un oncle ou un grand frère. 615 00:44:42,847 --> 00:44:45,558 George était plus axé sur les affaires. 616 00:44:45,642 --> 00:44:48,478 Ils étaient géniaux tous les deux, mais très différents. 617 00:44:48,728 --> 00:44:52,565 Il avait un grand cœur. Il te soutenait à fond. 618 00:44:54,067 --> 00:44:56,486 Mais s'il n'aimait pas ce que tu faisais, 619 00:44:56,569 --> 00:44:59,531 il te traitait de tous les noms. 620 00:44:59,906 --> 00:45:01,533 "Dégage de mon magasin !" 621 00:45:01,658 --> 00:45:03,743 Mais s'il t'aimait bien, 622 00:45:03,827 --> 00:45:06,287 il se battait bec et ongles pour toi. 623 00:45:06,663 --> 00:45:10,625 Donc, mélangez ça dans une boule de bowling et lancez-la. 624 00:45:10,708 --> 00:45:11,876 Vous obtiendrez George. 625 00:45:14,546 --> 00:45:16,256 Il n'y avait que Star Sound. 626 00:45:16,423 --> 00:45:18,883 Honnêtement, il n'aurait pas dû laisser Eugene ouvrir. 627 00:45:18,967 --> 00:45:22,512 Comme dans toute compétition. Si tu peux les enterrer, enterre-les. 628 00:45:23,054 --> 00:45:25,140 Star Sound traversait une mauvaise passe 629 00:45:25,223 --> 00:45:28,768 et il les a convaincus de lui vendre l'affaire. 630 00:45:30,270 --> 00:45:34,023 Il m'a demandé si je voulais m'impliquer dans le magasin avec lui. 631 00:45:34,274 --> 00:45:37,193 Main dans la main, DJ, disques, audio : 632 00:45:38,194 --> 00:45:39,279 le mélange parfait. 633 00:45:51,040 --> 00:45:53,501 DJ, prenez la bonne voie avec Traxx. 634 00:45:53,626 --> 00:45:57,422 Le plus grand magasin de musique et d'équipement pour DJ du Canada. 635 00:46:01,176 --> 00:46:03,887 On a pris Peter & Tyron de Play De. 636 00:46:03,970 --> 00:46:07,599 C'était un gros truc pour nous. Peter & Tyrone était très connu. 637 00:46:07,807 --> 00:46:10,268 Du jour au lendemain, on a annoncé à Eugene 638 00:46:10,351 --> 00:46:13,855 qu'on partait pour travailler chez Traxx. 639 00:46:13,938 --> 00:46:16,399 Eugene était triste, bien entendu. 640 00:46:16,566 --> 00:46:19,152 Quand George est arrivé, il a pris Peter 641 00:46:20,195 --> 00:46:22,113 dans son magasin. D'accord, super. 642 00:46:22,238 --> 00:46:24,782 Ça n'avait rien à voir avec Eugene. 643 00:46:25,074 --> 00:46:26,493 J'avais besoin de changement. 644 00:46:26,576 --> 00:46:28,995 Ils allaient gérer mon magasin. 645 00:46:29,078 --> 00:46:33,082 Ils prendraient la direction de Traxx et géreraient les commandes. 646 00:46:33,791 --> 00:46:35,126 Je pense que ça leur a plu. 647 00:46:35,251 --> 00:46:39,297 C'est là que la politique des magasins de disques est devenue très intéressante. 648 00:46:39,881 --> 00:46:42,258 Shams était à Play De Record 649 00:46:42,383 --> 00:46:46,638 et Peter & Tyrone passaient les commandes à Traxx. 650 00:46:46,721 --> 00:46:49,891 Ces trois excellents DJ 651 00:46:49,974 --> 00:46:52,894 se produisaient ensemble sous le nom de Peter Tyrone & Shams. 652 00:46:52,977 --> 00:46:55,730 En théorie, ils étaient en mesure 653 00:46:55,813 --> 00:46:59,526 de s'assurer un exemplaire de disques pour chacun d'eux 654 00:46:59,609 --> 00:47:01,736 et que personne d'autre n'en ait un. 655 00:47:02,028 --> 00:47:06,157 Cette situation est devenue frustrante pour moi. 656 00:47:06,241 --> 00:47:09,744 Cela dit, Eugene s'est battu à plusieurs occasions 657 00:47:09,827 --> 00:47:12,622 pour s'assurer que j'avais ce que je voulais. 658 00:47:13,164 --> 00:47:17,252 Je n'étais pas DJ. Je voulais faire connaître la musique. 659 00:47:18,127 --> 00:47:20,296 Je ne voulais pas de politique. 660 00:47:20,380 --> 00:47:24,634 Je gardais les disques pour Chris Sheppard 661 00:47:24,842 --> 00:47:26,719 et Hedley pour leurs émissions de radio. 662 00:47:26,803 --> 00:47:29,180 Car s'ils les passent, 663 00:47:29,389 --> 00:47:31,099 et si ça plaît, je vais en vendre plus. 664 00:47:31,182 --> 00:47:32,892 C'est Chris Sheppard à la radio, 665 00:47:33,059 --> 00:47:34,769 je me sens super bien. 666 00:47:35,019 --> 00:47:36,604 On devait les privilégier. 667 00:47:36,688 --> 00:47:39,649 Ça n'a aucun sens d'avoir 15 exemplaires d'une exclusivité 668 00:47:39,732 --> 00:47:42,777 et de la donner à n'importe quel DJ. 669 00:47:42,944 --> 00:47:45,321 Le disque meurt jusqu'à la semaine d'après. 670 00:47:45,405 --> 00:47:47,490 Il faut attendre une semaine de plus. 671 00:47:47,657 --> 00:47:51,911 Il fallait les donner aux DJ connus, ça fait partie du jeu. 672 00:47:52,328 --> 00:47:56,666 Quand j'y repense, si on est le seul à avoir le disque, 673 00:47:57,041 --> 00:47:59,419 on est le roi, non ? 674 00:47:59,544 --> 00:48:02,714 On garde tout, car on doit savoir ce qu'il faut commander à nouveau. 675 00:48:02,839 --> 00:48:05,883 On commandait un exemplaire pour le sampler 676 00:48:06,384 --> 00:48:10,847 et voir s'il fallait en commander plus la semaine suivante. 677 00:48:11,055 --> 00:48:13,891 Ils prétendaient vouloir voir si le disque était bon. 678 00:48:14,017 --> 00:48:17,312 Mais ils voulaient que personne ne l'ait et être les premiers à le passer. 679 00:48:17,395 --> 00:48:20,898 On a eu quelques disputes avec le personnel à ce sujet. 680 00:48:21,107 --> 00:48:23,109 Peter et Tyrone sont partis. Traxx a ouvert. 681 00:48:23,192 --> 00:48:25,612 Star Sound est devenu Traxx. 682 00:48:26,070 --> 00:48:27,739 Et il y a eu une guerre des prix. 683 00:48:27,864 --> 00:48:31,951 Il était dur aussi. Il avait l'esprit de compétition. 684 00:48:32,660 --> 00:48:36,080 On a baissé les prix, car on était à l'arrière d'une boutique ! 685 00:48:37,165 --> 00:48:39,167 Qui va nous trouver ? 686 00:48:39,500 --> 00:48:44,172 Si on possède l'immeuble, je ne le sais pas pour sûr, 687 00:48:44,464 --> 00:48:47,342 on peut s'en sortir. Si on fait une remise de 15 %, 688 00:48:47,550 --> 00:48:50,303 puis d'un dollar, ça finit par se cumuler. 689 00:48:50,428 --> 00:48:52,013 Tu gagnes deux dollars par disque. 690 00:48:52,430 --> 00:48:54,265 Les disques coûtaient 6,79 dollars, 691 00:48:54,349 --> 00:48:57,518 mais ils exigeaient tous une remise. 692 00:48:57,602 --> 00:48:59,479 Eugene a fini par refuser. 693 00:48:59,562 --> 00:49:03,066 Le disque coûtait déjà 6,79 dollars. C'était la folie. 694 00:49:03,232 --> 00:49:06,819 Ils avaient des clients fidèles. Au final, ils voulaient juste des disques. 695 00:49:09,238 --> 00:49:12,825 Play De Record et Traxx étaient au coude à coude. 696 00:49:13,076 --> 00:49:17,246 C'est comme si un Starbucks et Tim Hortons étaient côte à côte. 697 00:49:17,455 --> 00:49:21,417 Ils étaient dans la même rue, à quelques pas l'un de l'autre. 698 00:49:21,584 --> 00:49:25,421 Ils étaient presque côte à côte. On allait chez l'un, puis chez l'autre. 699 00:49:25,505 --> 00:49:27,840 Je m'arrêtais d'abord chez Traxx. 700 00:49:28,132 --> 00:49:30,510 Je faisais le même trajet. 701 00:49:30,635 --> 00:49:32,220 J'allais à plusieurs endroits, 702 00:49:32,303 --> 00:49:36,057 mais Play De était un passage obligé en matière de disques. 703 00:49:36,182 --> 00:49:40,269 Chez mes parents, y a encore plein de sacs rouges et blancs. 704 00:49:40,728 --> 00:49:43,648 Eugene était plus près 705 00:49:43,731 --> 00:49:45,692 - de mon arrêt de métro. - Exactement. 706 00:49:45,775 --> 00:49:48,903 Donc j'allais d'abord à Play De, puis j'allais chez Traxx. 707 00:49:49,070 --> 00:49:53,282 C'était toujours déplacé de le dire. 708 00:49:53,950 --> 00:49:56,911 Ouais, la rancune au ventre. "Tu me connais pas. 709 00:49:57,120 --> 00:49:59,831 "Tu sais, dans ma jeunesse... " 710 00:49:59,997 --> 00:50:02,834 Et j'étais là : "Ouais, c'est ça, mec." 711 00:50:03,292 --> 00:50:04,877 Mais j'aime bien George. Bravo, mec. 712 00:50:05,002 --> 00:50:07,213 Respect à George et Ahmed pour avoir ouvert Traxx. 713 00:50:07,296 --> 00:50:09,716 Ils proposent une large gamme de cassettes de DJ. 714 00:50:09,799 --> 00:50:12,552 Donc la mienne. Tricky Moreira. 715 00:50:12,635 --> 00:50:15,513 C'est une version dance. Elle est chez Traxx. 716 00:50:15,847 --> 00:50:17,390 Play De Record 717 00:50:18,182 --> 00:50:19,767 est connu pour ses disques 718 00:50:19,892 --> 00:50:21,936 et pour ses vinyles. 719 00:50:22,145 --> 00:50:24,480 Funk, house, hip-hop. 720 00:50:24,647 --> 00:50:27,734 Mais ce que les gens connaissent moins 721 00:50:27,817 --> 00:50:29,277 est l'ère des mixtapes. 722 00:50:35,032 --> 00:50:37,952 C'était une part énorme de nos recettes. 723 00:50:38,119 --> 00:50:42,582 Après les magazines pornos, il y avait un mur de mixtapes. 724 00:50:43,249 --> 00:50:46,043 On y entendait des trucs pour la première fois. 725 00:50:46,210 --> 00:50:49,547 On découvrait de la musique, des vers, des artistes. 726 00:50:49,714 --> 00:50:52,508 C'était une carte de visite. Les DJ faisaient des mixtapes 727 00:50:52,592 --> 00:50:55,845 pour montrer leurs sons et leur talent. 728 00:50:56,053 --> 00:50:58,806 J'achetais les cassettes de Jason Palma 729 00:50:59,390 --> 00:51:00,808 et de Jojo Flores. 730 00:51:01,100 --> 00:51:04,145 J'achetais des CD de DnB et des mixtapes. 731 00:51:04,270 --> 00:51:07,148 Neil Armstrong de New York voulait passer chez Play De, 732 00:51:07,231 --> 00:51:09,609 car il voulait filer ses mixtapes à Eugene. 733 00:51:09,734 --> 00:51:13,404 Si t'as pas de mixtapes chez Play De, t'atteins pas ton public cible. 734 00:51:13,696 --> 00:51:15,698 Il m'a demandé combien j'avais d'exemplaires. 735 00:51:15,782 --> 00:51:17,700 J'en avais une trentaine. 736 00:51:17,784 --> 00:51:20,244 Il m'a dit : "Je les veux toutes." 737 00:51:21,162 --> 00:51:24,665 Ceux qui faisaient du hip-hop vendaient les leurs à la porte. 738 00:51:24,916 --> 00:51:27,752 J'ai donné ma cassette à un copain d'école. 739 00:51:27,835 --> 00:51:30,254 Il a aimé et m'a demandé de lui en faire une. 740 00:51:30,338 --> 00:51:32,924 J'avais trop de devoirs, je pouvais pas. 741 00:51:33,299 --> 00:51:36,385 Il gagnait des sous comme coiffeur. Il m'a dit : "Je te paie. 742 00:51:36,469 --> 00:51:38,137 "Je te l'achète pour dix dollars." 743 00:51:38,221 --> 00:51:40,348 Avec dix dollars, je pouvais me payer un vinyle. 744 00:51:42,266 --> 00:51:43,518 Un vinyle et un déjeuner. 745 00:51:43,601 --> 00:51:46,562 Il a adoré, et ses copains l'ont copiée. 746 00:51:46,646 --> 00:51:48,439 Elle a fait le tour du lycée. 747 00:51:48,773 --> 00:51:53,110 Et très vite, j'ai animé des anniversaires et les bals du lycée. 748 00:51:53,611 --> 00:51:55,530 J'ai commencé par hasard en tant que fan. 749 00:51:55,780 --> 00:51:57,949 Je voulais faire une mixtape avec mes vinyles. 750 00:51:58,032 --> 00:52:01,869 Alors j'ai commencé à faire des mixtapes 751 00:52:01,994 --> 00:52:05,248 pour mes amis et pour moi. 752 00:52:05,331 --> 00:52:09,085 "Écoutez ma cassette, écoutez ma démo !" 753 00:52:09,377 --> 00:52:10,920 Je voulais l'avis des gens. 754 00:52:11,003 --> 00:52:14,340 Les filles aimaient le RnB. "Tu as cette chanson ?" 755 00:52:14,507 --> 00:52:16,801 Une seule cassette s'est transformée en empire, 756 00:52:16,884 --> 00:52:18,845 mais c'est plus pour l'histoire. 757 00:52:21,389 --> 00:52:24,934 Je l'ai faite pendant le week-end de la fête de Victoria. 758 00:52:25,142 --> 00:52:28,855 C'était le week-end idéal pour diffuser sa mixtape, 759 00:52:29,230 --> 00:52:32,024 car c'était le début officiel de l'été 760 00:52:32,525 --> 00:52:35,069 et ça ferait du bruit. 761 00:52:35,152 --> 00:52:38,865 Si tu aimais la mixtape et la recevais le week-end du 25 mai, 762 00:52:39,156 --> 00:52:40,950 elle ferait du bruit tout l'été. 763 00:52:41,117 --> 00:52:45,204 Je l'ai donnée à des amis, puis je l'ai vendue. 764 00:52:45,288 --> 00:52:47,415 Je savais que je devais 765 00:52:47,498 --> 00:52:50,751 aller là où les grands DJ avaient leurs cassettes. 766 00:52:51,002 --> 00:52:53,421 Deux DJ sont venus me voir en disant : 767 00:52:53,546 --> 00:52:55,840 "On peut vendre nos mixtapes ?" 768 00:52:55,965 --> 00:52:58,467 J'ai dit : "OK, pourquoi pas ?" 769 00:52:58,593 --> 00:53:02,388 J'ai pensé que ça dynamiserait les ventes de mixtapes 770 00:53:02,471 --> 00:53:05,725 et que ça paierait les taxes foncières élevées. 771 00:53:06,434 --> 00:53:08,978 L'un de ces DJ était Mastermind. 772 00:53:09,437 --> 00:53:13,691 À l'époque, deux DJ créaient les tendances. 773 00:53:13,941 --> 00:53:17,445 Mastermind et DJX. 774 00:53:18,362 --> 00:53:21,657 Tous les DJ en herbe veulent être à leur place. 775 00:53:24,869 --> 00:53:26,495 En matière de hip-hop, 776 00:53:27,705 --> 00:53:28,831 c'était clair et net. 777 00:53:28,915 --> 00:53:31,417 Mastermind était le roi du hip-hop. 778 00:53:36,339 --> 00:53:37,757 Mastermind 779 00:53:38,841 --> 00:53:41,344 a jeté les bases du hip-hop. 780 00:53:44,513 --> 00:53:48,601 PRÉSENTATEUR RADIO, DIRECTEUR DES PROGRAMMES ET DE LA MUSIQUE 781 00:54:13,459 --> 00:54:15,044 Mesdames et messieurs, 782 00:54:15,336 --> 00:54:17,922 en chair et en os, Mastermind. 783 00:54:18,339 --> 00:54:20,633 J'ai découvert le hip-hop par le breakdance 784 00:54:20,716 --> 00:54:22,635 au Centre Easton quand j'étais jeune. 785 00:54:22,718 --> 00:54:25,721 J'ai entendu du hip-hop 786 00:54:25,805 --> 00:54:28,474 ou de la musique de breakdance, comme on disait, 787 00:54:29,350 --> 00:54:31,268 sur la radio d'un mec. Je lui ai dit : 788 00:54:31,602 --> 00:54:33,437 "T'as trouvé ça où ?" 789 00:54:33,521 --> 00:54:36,232 Il m'a parlé d'une émission radio. 790 00:54:36,399 --> 00:54:39,318 Le samedi après-midi, de 13 à 16 h sur 88.1. 791 00:54:39,402 --> 00:54:42,905 Mastermind était un jeune homme. Il nous appelait à la radio. 792 00:54:42,989 --> 00:54:45,616 Je l'aimais bien, il connaissait les morceaux. 793 00:54:45,700 --> 00:54:49,412 Quand on faisait des quiz, il trouvait le nom des chansons. 794 00:54:49,620 --> 00:54:51,247 On a fini par devenir amis. 795 00:54:51,497 --> 00:54:54,166 Les gens me demandaient de leur faire des cassettes. 796 00:54:54,250 --> 00:54:56,711 J'en donnais à ma copine et à mes meilleurs amis, 797 00:54:56,794 --> 00:54:58,963 ou ils recevaient des copies. 798 00:54:59,046 --> 00:55:02,174 La boutique de vêtements Too Black Guys est le premier endroit 799 00:55:02,341 --> 00:55:04,385 où j'ai mis des cassettes en vente. 800 00:55:04,510 --> 00:55:07,555 Elles se vendaient comme des petits pains, 801 00:55:07,930 --> 00:55:09,724 alors j'en ai vendu ailleurs. 802 00:55:09,807 --> 00:55:13,519 Chez le coiffeur et dans des magasins de disques. 803 00:55:13,686 --> 00:55:15,896 Play De Record et Traxx. 804 00:55:16,188 --> 00:55:20,359 J'ai rencontré Eugene, et ça a explosé. 805 00:55:20,818 --> 00:55:25,239 Il aimait ce qu'on faisait et on est devenus amis. 806 00:55:25,489 --> 00:55:28,367 Il m'a mis en contact avec des mecs à New York 807 00:55:28,492 --> 00:55:31,454 qui me tenaient au courant des nouveautés. 808 00:55:31,620 --> 00:55:35,332 Il me disait : "J'ai tout vendu, il m'en faut plus." 809 00:55:35,541 --> 00:55:37,376 Mon avantage 810 00:55:37,460 --> 00:55:42,465 par rapport aux autres est que j'avais une émission de radio. 811 00:55:46,969 --> 00:55:51,307 Grâce à mon émission, j'ai fait la pub de mes cassettes 812 00:55:51,390 --> 00:55:52,892 et où on pouvait les acheter. 813 00:55:53,100 --> 00:55:56,562 On se les arrachait chez Eugene. 814 00:55:56,645 --> 00:55:59,690 Rétrospectivement, j'ai vendu la majorité 815 00:55:59,899 --> 00:56:03,986 de mes cassettes chez Play De Record. 816 00:56:04,361 --> 00:56:05,863 Continuons avec les freestyles. 817 00:56:05,946 --> 00:56:08,657 Ça vient de la série Let's Make a Record Deal 818 00:56:08,741 --> 00:56:12,912 présente sur l'album de Scar Town, Scar City et Citizen Kane. 819 00:56:27,968 --> 00:56:30,429 Play De vendait aussi des billets. 820 00:56:31,889 --> 00:56:35,684 Tout type d'événement ou de fête qui se déroulait en ville... 821 00:56:36,685 --> 00:56:41,982 Sur les pubs, on trouvait toujours le nom de Play De Record. 822 00:56:42,858 --> 00:56:44,944 Tout le monde savait où c'était. 823 00:56:45,152 --> 00:56:49,365 Qu'il s'agisse de reggae, de hip-hop 824 00:56:49,615 --> 00:56:53,285 ou de dance, si je vendais les tickets chez Eugene, 825 00:56:53,494 --> 00:56:56,038 je devais revenir pour le réapprovisionner. 826 00:56:56,122 --> 00:56:59,834 Je prenais les billets des autres magasins pour les donner à Eugene. 827 00:57:00,251 --> 00:57:04,880 Je demandais à Shanti Baba combien il leur restait de billets. 828 00:57:04,964 --> 00:57:07,466 "Quarante, mais les gens appellent !" 829 00:57:07,550 --> 00:57:09,885 Et moi : "Il m'en faut 30." 830 00:57:09,969 --> 00:57:11,929 Il disait : "Pour Eugene ?" Et moi : "Ouais." 831 00:57:13,055 --> 00:57:16,433 Eugene ne vendait pas que des disques. 832 00:57:16,517 --> 00:57:20,855 Il vendait aussi des billets pour des fêtes. 833 00:57:21,105 --> 00:57:24,942 Il y avait entre 20 et 50 promoteurs 834 00:57:25,109 --> 00:57:28,863 qui organisaient des fêtes d'Hamilton à Pickering, 835 00:57:29,113 --> 00:57:31,532 Ajax et même Whitby. 836 00:57:31,615 --> 00:57:33,784 Ils amènent tout le monde dans cet endroit 837 00:57:34,076 --> 00:57:36,162 où ils peuvent acheter des disques. 838 00:57:36,245 --> 00:57:38,497 Mais quoi d'autre ? 839 00:57:39,456 --> 00:57:42,209 S'ils ne sont pas DJ, ils achètent des mixtapes. 840 00:57:43,043 --> 00:57:47,715 Donc tous ces clients lambda viennent acheter 841 00:57:47,923 --> 00:57:50,301 des billets pour des fêtes. 842 00:57:50,551 --> 00:57:55,264 Mais ils vont voir que le DJ de la fête a fait une mixtape. 843 00:57:55,472 --> 00:58:00,436 Comme Baby Blue Soundcrew. C'est un écosystème. 844 00:58:00,936 --> 00:58:04,023 Et Play De Record est la plaque tournante. Ce qui est dingue. 845 00:58:04,440 --> 00:58:07,943 À Play De Record, les sons et l'énergie 846 00:58:08,319 --> 00:58:13,240 étaient différents les jeudis, le jour de l'arrivage des disques. 847 00:58:13,490 --> 00:58:17,661 Les magasins étaient livrés le vendredi, mais je voulais les devancer. 848 00:58:18,162 --> 00:58:22,458 Je réceptionnais les disques le jeudi, 849 00:58:22,541 --> 00:58:27,379 avant eux, pour avoir un jour d'avance. J'allais les chercher 850 00:58:28,797 --> 00:58:30,591 et je les ramenais avant eux. 851 00:58:30,716 --> 00:58:33,844 Puis, ils se sont tous mis à se faire livrer le jeudi. 852 00:58:34,637 --> 00:58:38,432 C'est ainsi que les jeudis sont devenus célèbres. 853 00:58:42,519 --> 00:58:45,272 On a appris que les nouveaux disques sortaient le jeudi. 854 00:58:54,031 --> 00:58:58,035 Je sortais de mon école catholique en uniforme 855 00:58:58,118 --> 00:59:00,412 et j'allais directement chez Play De Record. 856 00:59:00,496 --> 00:59:04,083 En arrivant au centre-ville, on se dit : "Enfin, je suis là." 857 00:59:04,750 --> 00:59:08,587 On entre dans le magasin et on reconnaît des gens. 858 00:59:08,754 --> 00:59:11,632 On voit ceux qui montent et ceux qu'on aimerait être. 859 00:59:11,799 --> 00:59:14,927 On savait ce qu'ils faisaient là. Le jeudi était le grand jour. 860 00:59:16,262 --> 00:59:19,723 Vous vous trompez. Le jeudi commence le lundi. 861 00:59:20,015 --> 00:59:22,142 Le lundi, on passe la commande. 862 00:59:22,268 --> 00:59:26,855 On a passé la semaine à noter le nom des morceaux sur un bout de papier, 863 00:59:27,064 --> 00:59:30,109 collectant des informations depuis notre stratosphère. 864 00:59:30,234 --> 00:59:32,152 Le jeudi, les colis arrivent. 865 00:59:32,403 --> 00:59:34,905 Je commençais à 15 h, mais j'arrivais à 14 h. 866 00:59:36,282 --> 00:59:39,118 George revenait de Buffalo et tout le monde le savait. 867 00:59:39,201 --> 00:59:42,413 Pareil pour Eugene. On savait tous quand ils revenaient. 868 00:59:42,955 --> 00:59:45,749 Eugene récupérait les disques à Buffalo. 869 00:59:48,210 --> 00:59:51,463 Il les récupérait à 14 h et les livrait au magasin à 16 h. 870 00:59:51,547 --> 00:59:53,048 C'était une course. 871 00:59:54,425 --> 00:59:58,762 Qui arriverait de Buffalo à Toronto le plus rapidement ? 872 01:00:00,681 --> 01:00:03,684 Parfois, on se lançait des coups d'œil. 873 01:00:04,476 --> 01:00:09,148 À la douane, on se toisait du regard. Je ne lui parlais pas et lui non plus. 874 01:00:11,233 --> 01:00:13,277 J'espérais rentrer assez tôt 875 01:00:13,861 --> 01:00:16,196 pour éviter le chaos, 876 01:00:16,280 --> 01:00:18,407 car ces types-là, 877 01:00:18,532 --> 01:00:21,243 les DJ, ils étaient affamés. 878 01:00:32,838 --> 01:00:35,341 Si je rentre tôt, c'est super. 879 01:00:35,424 --> 01:00:37,801 Mes gars collent le prix dessus 880 01:00:37,885 --> 01:00:41,221 et les rangent dans le magasin. 881 01:00:41,430 --> 01:00:44,099 Mais si je rentre tard, c'est le chaos, 882 01:00:44,183 --> 01:00:46,727 car les DJ arrivent en masse. 883 01:00:46,852 --> 01:00:50,314 Dès qu'on pose les disques, tout le monde se les arrache. 884 01:00:50,731 --> 01:00:53,025 Alors qu'on n'a pas encore mis le prix dessus. 885 01:00:53,692 --> 01:00:56,445 On ne les a pas enregistrés. 886 01:00:56,570 --> 01:00:59,156 En entrant dans le magasin, j'étais nerveux. 887 01:00:59,239 --> 01:01:02,868 Je saluais les gens, mais ma préoccupation principale 888 01:01:03,077 --> 01:01:04,870 était d'avoir les disques que je voulais. 889 01:01:04,995 --> 01:01:07,706 Si on avait certains disques... 890 01:01:07,790 --> 01:01:12,044 J'ai participé à un concours de DJ pour Psychosis en 1992, 891 01:01:12,294 --> 01:01:14,296 et j'ai perdu à cause d'un disque. 892 01:01:18,050 --> 01:01:20,386 Ruffneck a joué cette promo de Suburban Base. 893 01:01:20,469 --> 01:01:22,096 C'était un vrai carton à l'époque. 894 01:01:22,179 --> 01:01:24,640 Il l'a passé, le public est devenu fou, 895 01:01:24,723 --> 01:01:26,433 et j'ai perdu. 896 01:01:26,683 --> 01:01:31,146 Ça montre combien il était important d'avoir une certaine musique. 897 01:01:31,230 --> 01:01:35,234 Tous les DJ sont là. 898 01:01:35,859 --> 01:01:39,488 Et tu attends ta pile de disques. Si tu en as une. 899 01:01:39,696 --> 01:01:42,741 Les dix types les plus connus, 900 01:01:43,826 --> 01:01:45,869 les DJ les plus connus arrivent. 901 01:01:46,078 --> 01:01:48,914 On leur prépare un sac pour qu'ils n'aient pas à se battre. 902 01:01:48,997 --> 01:01:51,458 Si on avait dix exemplaires d'un disque de house, 903 01:01:51,708 --> 01:01:53,043 on les plaçait dans dix sacs. 904 01:01:54,586 --> 01:01:56,296 Il nous reste sept disques. 905 01:01:56,380 --> 01:02:01,343 Je prends une grande inspiration et je regarde qui est là. 906 01:02:01,468 --> 01:02:05,139 Si personne te connaît, tu n'auras que les restes. 907 01:02:05,389 --> 01:02:09,393 Les fonds de caisse. 908 01:02:09,518 --> 01:02:12,980 Il y a une hiérarchie. Tu montes et tu obtiens ta place. 909 01:02:13,147 --> 01:02:16,525 Tu deviens connu. Les gens voient ton nom sur les affiches. 910 01:02:16,942 --> 01:02:19,945 Car les affiches sont dans le magasin. 911 01:02:20,028 --> 01:02:21,905 Ils vont aux fêtes et voient que c'est toi. 912 01:02:22,030 --> 01:02:27,077 C'est quand on n'était pas au niveau de respect 913 01:02:27,411 --> 01:02:28,787 de recevoir un sac. 914 01:02:28,954 --> 01:02:32,749 Au final, j'ai atteint ce niveau, et on me donnait un sac. 915 01:02:33,375 --> 01:02:35,878 Mais au début, on ne reçoit pas de sac. 916 01:02:36,003 --> 01:02:37,463 Donc on se bat. 917 01:02:37,546 --> 01:02:41,425 Tu te prenais un coup de coude en te battant pour un vinyle. 918 01:02:41,592 --> 01:02:45,095 On aurait dit Sa Majesté des mouches. Ils arrivaient avec les disques 919 01:02:45,804 --> 01:02:48,640 et essayaient de les placer dans les rayons, 920 01:02:48,724 --> 01:02:52,186 un Souls of Mischief, 93 'Til Infinity, 921 01:02:52,478 --> 01:02:54,396 et les gens s'en emparaient 922 01:02:54,480 --> 01:02:57,566 avant même qu'il soit en rayon. 923 01:02:59,818 --> 01:03:01,403 J'ai vu des bagarres. 924 01:03:02,029 --> 01:03:04,531 Les disques arrivaient et les gens se les arrachaient. 925 01:03:05,407 --> 01:03:08,785 C'était intense, 926 01:03:09,495 --> 01:03:12,247 mais beau à la fois. 927 01:03:12,581 --> 01:03:17,669 On savait qu'on vivait un truc unique. 928 01:03:18,670 --> 01:03:22,216 Ils craignaient de rater quelque chose. 929 01:03:22,549 --> 01:03:24,510 Si tu n'étais pas à Play De Record le jeudi, 930 01:03:24,593 --> 01:03:28,138 tu craignais de rater un truc, car l'ambiance était dingue. 931 01:03:29,223 --> 01:03:32,184 Bon sang, tout ça pour de la musique. 932 01:03:41,360 --> 01:03:43,237 J'ai rencontré tout le monde là-bas. 933 01:03:44,029 --> 01:03:46,490 Des gens qui sont encore des amis à ce jour, 934 01:03:46,573 --> 01:03:51,453 des DJ débutants, connus et confirmés. 935 01:03:52,120 --> 01:03:54,665 On était une communauté. 936 01:03:55,874 --> 01:03:58,585 C'était comme dans Cheers. 937 01:03:58,877 --> 01:04:00,963 On voyait toujours un ami. 938 01:04:01,046 --> 01:04:04,675 C'était comme Norm dans Cheers. 939 01:04:04,841 --> 01:04:08,136 On y voyait tous les DJ une fois par semaine. 940 01:04:08,720 --> 01:04:12,224 On y voyait Son of Soul, paix à son âme. 941 01:04:12,558 --> 01:04:15,477 Il a été le mentor de plusieurs DJ, dont moi. 942 01:04:15,561 --> 01:04:19,189 Il nous mettait sur des disques, car il s'y connaissait 943 01:04:19,398 --> 01:04:23,569 et voyait qu'on prenait ça au sérieux. 944 01:04:23,652 --> 01:04:25,112 Il voulait nous aider. 945 01:04:25,195 --> 01:04:28,657 Il était généreux avec son temps et son savoir, 946 01:04:29,074 --> 01:04:32,035 mais il n'était pas le seul. Il y avait aussi Dale Evans. 947 01:04:32,286 --> 01:04:34,454 Starting From Scratch, Mastermind. 948 01:04:34,538 --> 01:04:37,332 Il y avait Chris Sheppard et Hedley. 949 01:04:37,416 --> 01:04:40,877 Skimpy Boy, les mecs de Baby Blue 950 01:04:40,961 --> 01:04:45,757 ou encore les DJ de house les plus connus. 951 01:04:46,008 --> 01:04:50,053 Les DJ de mixtape, de radio, de club 952 01:04:50,220 --> 01:04:54,433 ou de club de strip-tease. Ils allaient tous à Play De Record. 953 01:04:54,516 --> 01:04:57,728 Les mecs venaient en mission de Buffalo, 954 01:04:57,894 --> 01:05:00,314 Detroit ou New York 955 01:05:00,397 --> 01:05:03,317 pour chercher leur dose de disques à Play De Record. 956 01:05:03,734 --> 01:05:05,360 Tu viens souvent ici ? 957 01:05:05,444 --> 01:05:09,531 Il faut venir tous les jeudis, et parfois deux fois par semaine. 958 01:05:09,698 --> 01:05:12,117 - Les disques arrivent le jeudi ? - Ouais, le jour J. 959 01:05:12,200 --> 01:05:15,495 On est en avance. Les disques devraient arriver. 960 01:05:15,579 --> 01:05:19,875 - C'est comme attendre du poisson ? - Exactement. C'est dément. 961 01:05:20,042 --> 01:05:22,336 Les disques sont arrivés. 962 01:05:22,419 --> 01:05:24,129 On a devancé le poisson. 963 01:05:24,463 --> 01:05:27,924 Vous voyez ? Ça y est, la livraison est là. 964 01:05:28,258 --> 01:05:29,968 Où sont les DJ ? 965 01:05:30,844 --> 01:05:32,054 Sécurité ! 966 01:05:33,764 --> 01:05:35,349 Voilà le responsable. 967 01:05:51,406 --> 01:05:54,660 On faisait des tableaux dans le magasin. 968 01:05:55,994 --> 01:05:59,081 Medicine Muffin s'occupait du DnB. 969 01:05:59,915 --> 01:06:02,334 Jason Palma gérait le hip-hop. 970 01:06:02,501 --> 01:06:03,585 Je gérais le reggae. 971 01:06:03,669 --> 01:06:06,380 Ernest Adams des Outlaws s'occupait de la soca 972 01:06:06,505 --> 01:06:08,382 et Elvis, de la dance. 973 01:06:10,926 --> 01:06:15,222 J'avais un local à Scarborough où on faisait des soldes. 974 01:06:15,472 --> 01:06:17,432 Je faisais des pièges. 975 01:06:17,683 --> 01:06:20,686 Je vendais un album de Puff Daddy ou Notorious Big 976 01:06:20,894 --> 01:06:23,021 à deux dollars, et les gens n'y croyaient pas. 977 01:06:23,897 --> 01:06:24,981 "Deux dollars ?" 978 01:06:25,107 --> 01:06:27,818 La fois suivante, plein de monde venait. 979 01:06:27,943 --> 01:06:30,570 Plus de 100 personnes faisaient la queue jusqu'à... 980 01:06:31,488 --> 01:06:35,534 Quelle rue déjà ? L'avenue Lawrence. 981 01:06:36,243 --> 01:06:38,578 "Eugene a ouvert un magasin à Scarborough ?" 982 01:06:38,912 --> 01:06:41,331 C'était génial, car je vivais avenue Lawrence. 983 01:06:41,540 --> 01:06:45,335 Je vivais à Morningside, juste au coin. 984 01:06:46,002 --> 01:06:50,090 Je n'y croyais pas ! Il ouvrait à côté de chez moi. 985 01:06:50,757 --> 01:06:54,636 Mon frère m'a dit : "On pourrait ouvrir un magasin 986 01:06:55,178 --> 01:06:56,763 "à Scarborough, ça te dit ?" 987 01:06:56,847 --> 01:06:59,099 J'ai dit : "Bien sûr, essayons." 988 01:06:59,599 --> 01:07:03,770 C'était une version plus petite et moins chaotique. 989 01:07:03,895 --> 01:07:08,775 Les interactions étaient plus calmes. 990 01:07:08,859 --> 01:07:12,404 Travailler là-bas a été une expérience géniale. 991 01:07:12,738 --> 01:07:15,949 C'est devenu mon second chez-moi. On savait qu'on pouvait m'y trouver. 992 01:07:17,868 --> 01:07:20,746 Pour moi, c'était un boulot de rêve. 993 01:07:24,416 --> 01:07:27,502 Je suis allé à Play De Record pour la première fois 994 01:07:27,586 --> 01:07:30,797 à l'occasion d'une battle de DJ. 995 01:07:30,922 --> 01:07:34,843 On voulait un hôtel qui soit près de Play De Record. 996 01:07:34,926 --> 01:07:38,221 On a réservé au Marriott de la rue Yonge. 997 01:07:38,472 --> 01:07:42,225 Il se trouvait au-dessus... Je ne sais pas. 998 01:07:42,309 --> 01:07:46,146 Quand on vient d'Halifax, tout semble si loin, 999 01:07:46,229 --> 01:07:48,523 mais maintenant, c'est juste à côté. 1000 01:07:48,648 --> 01:07:51,276 Je me souviens de ma première fois à Play De Record. 1001 01:07:51,818 --> 01:07:54,946 Il y avait des produits illicites à l'avant. 1002 01:07:56,031 --> 01:08:00,118 Ça ressemblait à un magasin porno. 1003 01:08:01,369 --> 01:08:04,414 Je me demandais si j'étais au bon endroit. 1004 01:08:04,623 --> 01:08:08,710 J'étais intimidé, mais j'ai acheté un disque ce jour-là. 1005 01:08:09,002 --> 01:08:12,339 J'ai trouvé un exemplaire de The Awakening de Lord Finesse. 1006 01:08:12,839 --> 01:08:15,675 Je le cherchais, car il y en avait un 1007 01:08:16,092 --> 01:08:19,805 avec les instrumentaux aussi. 1008 01:08:20,180 --> 01:08:23,850 Plus tard, j'ai appris que c'était l'étiquette de Mastermind, 1009 01:08:23,934 --> 01:08:26,019 donc c'était son exemplaire. 1010 01:08:26,436 --> 01:08:28,271 Je l'ai amené à la caisse. 1011 01:08:28,355 --> 01:08:30,899 Eugene l'a regardé et m'a dit : "Tu l'as trouvé où ?" 1012 01:08:32,359 --> 01:08:34,444 J'ai dit : "Là-bas." 1013 01:08:35,570 --> 01:08:38,448 Je ne sais pas. Eugene, je dois te le rendre ? 1014 01:08:39,616 --> 01:08:42,953 J'ai trouvé ce disque lors de ma première visite 1015 01:08:43,495 --> 01:08:46,456 et j'étais stupéfait de l'avoir trouvé. 1016 01:08:46,540 --> 01:08:49,042 Je me souviendrai toujours de ma première fois à Play De Record. 1017 01:08:49,668 --> 01:08:52,754 J'ai découvert Play De Record en regardant MuchMusic. 1018 01:08:52,838 --> 01:08:57,926 Et dans Rap City, avant la pub, ils disaient où c'était disponible 1019 01:08:58,093 --> 01:09:01,012 ou encore sur les extended mix et les D.C.'s Pics. 1020 01:09:01,137 --> 01:09:06,518 Master T et Dave Campbell, son DJ, cherchaient des sponsors. 1021 01:09:06,601 --> 01:09:09,604 Ils m'ont demandé de sponsoriser leur émission. 1022 01:09:09,729 --> 01:09:13,358 MuchMusic diffusait des extended mix et des CD de rap. 1023 01:09:13,441 --> 01:09:15,318 La chaîne était partout au Canada. 1024 01:09:16,027 --> 01:09:19,531 Vous êtes sur la première et unique chaîne musicale du Canada ! 1025 01:09:19,698 --> 01:09:22,701 MuchMusic, la chaîne musicale du pays. 1026 01:09:23,577 --> 01:09:27,414 Je me suis lié à MuchMusic quand je dansais avec Michie. 1027 01:09:29,708 --> 01:09:32,711 Une fille s'appelait Michele Geister. 1028 01:09:33,336 --> 01:09:36,965 Si vous parlez de Ron Nelson, vous devez parler de Michele Geister, 1029 01:09:37,048 --> 01:09:40,719 car c'est grâce à elle si MuchMusic a diffusé du hip-hop. 1030 01:09:40,802 --> 01:09:44,347 Rap City existe grâce à Michele Geister. 1031 01:09:44,514 --> 01:09:48,602 Michele Geister a autant d'importance que Ron Nelson, 1032 01:09:48,685 --> 01:09:51,605 voire plus d'importance. 1033 01:09:53,315 --> 01:09:56,151 - Je n'ai pas réussi à la joindre. - Elle vit en Jamaïque. 1034 01:09:57,944 --> 01:10:00,071 Je peux l'appeler, si vous voulez. 1035 01:10:23,261 --> 01:10:24,304 Je me mets où ? 1036 01:10:36,066 --> 01:10:39,611 CRÉATRICE DE MUSIQUE HIP-HOP ET PRODUCTRICE 1037 01:10:48,954 --> 01:10:51,247 Mes débuts en tant que DJ ont commencé 1038 01:10:51,331 --> 01:10:54,459 quand j'ai reçu une platine à 11 ans. 1039 01:10:55,418 --> 01:10:59,339 J'étais une préadolescente, mais j'étais accro aux vinyles. 1040 01:10:59,422 --> 01:11:02,050 Je faisais du baby-sitting 1041 01:11:02,175 --> 01:11:06,680 et les gens me payaient en vinyles. 1042 01:11:09,099 --> 01:11:15,397 Le Tasmanian Ballroom m'a demandé, et à Karen Young, ma colocataire, 1043 01:11:15,480 --> 01:11:18,358 de nous produire dans leur piste de danse du sous-sol. 1044 01:11:19,275 --> 01:11:23,238 Paulo Lopez m'a raconté plein de choses sur Michele. 1045 01:11:23,488 --> 01:11:26,449 Elle connaissait la musique et sortait des disques, 1046 01:11:26,574 --> 01:11:28,618 mais elle faisait de la télé aussi. 1047 01:11:28,702 --> 01:11:31,204 MuchMusic démarrait tout juste, 1048 01:11:31,287 --> 01:11:32,872 et je voulais en être. 1049 01:11:32,956 --> 01:11:36,543 J'ai emménagé à Toronto, déterminée à trouver un emploi là-bas. 1050 01:11:36,793 --> 01:11:40,255 Une copine de classe y a trouvé un boulot 1051 01:11:40,380 --> 01:11:43,591 et m'a dit qu'ils cherchaient un technicien. 1052 01:11:43,675 --> 01:11:46,553 Je faisais de la télé depuis le lycée. 1053 01:11:47,012 --> 01:11:48,805 Bienvenue à Soul in the City. 1054 01:11:48,888 --> 01:11:52,976 Ce n'est pas qu'un épisode de plus, on va vous présenter 1055 01:11:53,184 --> 01:11:56,229 les différentes formes de musique house. 1056 01:11:56,563 --> 01:11:59,649 Soul in the City était la version télévisuelle 1057 01:11:59,733 --> 01:12:03,778 d'une émission radio créée et présentée par Michael Williams 1058 01:12:03,987 --> 01:12:06,823 lorsqu'il vivait à Montréal. 1059 01:12:07,032 --> 01:12:09,242 Officiellement, j'étais productrice associée, 1060 01:12:09,325 --> 01:12:12,579 mais j'écrivais, faisais des recherches, produisais et réalisais. 1061 01:12:12,662 --> 01:12:16,207 C'était une émission excitante et bien reçue par le public, 1062 01:12:16,291 --> 01:12:21,838 mais elle ne faisait qu'une heure, contrairement à l'émission radio. 1063 01:12:21,963 --> 01:12:25,800 À l'époque, le hip-hop commençait à exploser. 1064 01:12:25,884 --> 01:12:28,428 Il ne fait aucun doute que Maestro, Michie Mee, 1065 01:12:28,720 --> 01:12:32,515 Dream Warriors et Rumble 1066 01:12:33,016 --> 01:12:36,936 ont donné le ton au hip-hop canadien de Toronto. 1067 01:12:37,103 --> 01:12:39,981 Ouais, Maestro a eu une énorme influence sur Rascalz. 1068 01:12:40,065 --> 01:12:44,360 Michie Mee, Rumble. Leurs disques nous ont touchés. 1069 01:12:44,486 --> 01:12:50,116 À 100 %. Ils nous ont influencés et on les a observés. 1070 01:12:51,367 --> 01:12:54,245 Finalement, j'ai eu de la chance, 1071 01:12:54,329 --> 01:12:57,707 car j'ai pu travailler sur une émission. 1072 01:12:57,874 --> 01:13:00,752 En septembre 1989, 1073 01:13:00,835 --> 01:13:04,923 on a sorti le premier épisode d'une demi-heure de Rap City. 1074 01:13:18,019 --> 01:13:20,105 À l'époque, les gens regardaient la télé. 1075 01:13:20,188 --> 01:13:23,108 Le streaming en ligne n'existait pas. 1076 01:13:23,233 --> 01:13:26,945 Tout le monde regardait Rap City. Ça marchait bien. 1077 01:13:27,904 --> 01:13:30,448 Comme un DJ qui veut un vinyle rare, 1078 01:13:30,532 --> 01:13:34,077 je voulais présenter une vidéo que personne n'avait vue. 1079 01:13:34,744 --> 01:13:37,622 Si toi ou un pote passait dans l'émission, 1080 01:13:37,872 --> 01:13:40,625 on se sentait comme une super star. 1081 01:13:40,750 --> 01:13:44,629 Je suis passé juste après une vidéo de Shaquille O'Neal. 1082 01:13:45,421 --> 01:13:48,967 Je me souviens m'être dit, voilà cette star de la NBA 1083 01:13:49,425 --> 01:13:51,427 qui fait du hip-hop et moi. 1084 01:13:51,970 --> 01:13:55,306 L'un après l'autre. Et le pays entier regardait en même temps que moi. 1085 01:13:55,557 --> 01:13:57,517 C'était génial. Un rêve devenu réalité, 1086 01:13:57,600 --> 01:14:01,062 car je rêvais de ça depuis que j'étais enfant. 1087 01:14:04,440 --> 01:14:06,484 On faisait la promotion de la musique 1088 01:14:06,568 --> 01:14:09,696 et ils pouvaient trouver ce qu'ils voulaient à Play De Record. 1089 01:14:09,988 --> 01:14:12,615 Tous les morceaux qui passaient 1090 01:14:12,699 --> 01:14:15,410 sur MTV ou MuchMusic, il nous les fallait. 1091 01:14:15,743 --> 01:14:18,204 On faisait la promo et ils assuraient les ventes. 1092 01:14:18,329 --> 01:14:20,915 C'était comme ça que ça marchait. 1093 01:14:25,628 --> 01:14:28,840 Je tiens à féliciter Eugene 1094 01:14:28,965 --> 01:14:32,760 pour avoir fait ce qu'il a fait pendant si longtemps. 1095 01:14:32,927 --> 01:14:35,680 Le hip-hop a connu des difficultés au Canada. 1096 01:14:35,763 --> 01:14:37,473 Ça a toujours été difficile. 1097 01:14:37,557 --> 01:14:39,642 Récemment, des artistes comme Drake 1098 01:14:39,809 --> 01:14:43,146 ou The Weeknd sont devenus de grandes stars. 1099 01:14:44,063 --> 01:14:45,982 Ça n'a pas toujours été comme ça. 1100 01:14:51,487 --> 01:14:53,823 Les 12 derniers mois ont été bons et mauvais 1101 01:14:53,907 --> 01:14:56,367 pour Ghetto Concept, un groupe de rap de Toronto. 1102 01:14:57,327 --> 01:15:00,663 Dimanche, ils ont gagné leur deuxième Juno en deux ans. 1103 01:15:00,747 --> 01:15:02,665 L'an dernier, on l'a gagné sans vidéo 1104 01:15:02,957 --> 01:15:06,544 ni le soutien d'un label. On a surpris tout le monde. 1105 01:15:06,628 --> 01:15:09,881 Cette année, on avait une vidéo et on a fait une tournée au Canada. 1106 01:15:10,506 --> 01:15:11,883 On y est allés. 1107 01:15:11,966 --> 01:15:15,053 C'était à Hamilton, cette année-là. 1108 01:15:15,261 --> 01:15:19,891 Quand on est arrivés, ils avaient déjà gagné. 1109 01:15:19,974 --> 01:15:23,019 On se trouvait en haut de l'escalator. 1110 01:15:23,102 --> 01:15:27,190 On les a vus, ils prenaient des photos. 1111 01:15:27,273 --> 01:15:28,775 "On a gagné !" 1112 01:15:28,983 --> 01:15:31,319 Et on a dit : "Quoi ? Sérieux ?" 1113 01:15:33,363 --> 01:15:36,115 C'est un peu comme avoir gagné un Grammy. 1114 01:15:36,199 --> 01:15:38,743 Ils ont gagné deux fois de suite. 1115 01:15:38,826 --> 01:15:42,038 Un label aurait dû les contacter 1116 01:15:42,121 --> 01:15:46,209 et leur proposer de faire quelque chose ensemble. 1117 01:15:46,584 --> 01:15:47,752 Ce n'est pas arrivé. 1118 01:15:47,835 --> 01:15:52,590 Enfin si, c'est arrivé, mais ça n'a rien donné de concret. 1119 01:15:52,757 --> 01:15:55,009 On essaie d'être vus, 1120 01:15:55,134 --> 01:15:56,803 mais on n'avance pas. 1121 01:15:56,886 --> 01:15:59,389 - On a gagné le même Juno que les autres. - Exactement. 1122 01:15:59,472 --> 01:16:02,350 Alors pourquoi on n'a pas les mêmes éloges ? 1123 01:16:02,684 --> 01:16:04,477 On avait Maestro Fresh Wes. 1124 01:16:04,560 --> 01:16:08,439 Il était probablement l'un des rares en dehors de Dream Warriors 1125 01:16:08,564 --> 01:16:11,484 à nous avoir ouvert la voie. 1126 01:16:11,776 --> 01:16:14,237 Mais encore une fois, après leur parcours... 1127 01:16:14,529 --> 01:16:17,824 Ça aurait dû reprendre à partir de là, mais ça n'a pas été le cas. 1128 01:16:17,907 --> 01:16:19,784 Il y a eu un creux, 1129 01:16:19,951 --> 01:16:23,288 et pour l'industrie musicale canadienne, 1130 01:16:23,746 --> 01:16:25,123 c'était une mode passagère. 1131 01:16:25,206 --> 01:16:29,210 J'ai présenté mon album et on m'a dit : 1132 01:16:30,003 --> 01:16:34,007 "Ça ne marchera pas. Ça ne cible pas les gamins blancs." 1133 01:16:35,300 --> 01:16:38,177 J'ai dit : "Je n'avais pas l'intention de cibler ce public. 1134 01:16:38,261 --> 01:16:41,431 "Le hip-hop cible les gamins du ghetto." 1135 01:16:41,556 --> 01:16:43,599 Il répond : "Ça ne vend pas de disques." 1136 01:16:44,392 --> 01:16:46,686 J'ai dit : "Ça en vendrait combien ?" 1137 01:16:46,811 --> 01:16:49,522 Il me répond : "Avec un peu de chance, 5 000." 1138 01:16:50,398 --> 01:16:55,320 J'ai dit : "Si je vends 5 000 disques, vous me faites un contrat ?" 1139 01:16:55,403 --> 01:16:59,240 Il dit : "Si tu en vends 5 000, je te fais un contrat demain." 1140 01:16:59,615 --> 01:17:01,576 J'ai vendu 20 000 disques, 1141 01:17:01,868 --> 01:17:04,162 mais il ne m'a proposé aucun contrat. 1142 01:17:12,587 --> 01:17:14,964 La musique noire n'était pas acceptée 1143 01:17:15,423 --> 01:17:17,216 à ce point. 1144 01:17:17,300 --> 01:17:21,804 Elle n'était pas égale aux autres formes musicales. 1145 01:17:22,305 --> 01:17:25,183 Donc les gens n'ont pas réalisé 1146 01:17:25,308 --> 01:17:28,186 le potentiel qu'avait le hip-hop. 1147 01:17:30,021 --> 01:17:32,482 C'était underground pour le grand public, 1148 01:17:32,565 --> 01:17:34,942 mais pas pour les jeunes. 1149 01:17:35,068 --> 01:17:37,820 C'était un mouvement nouveau et frais. 1150 01:17:37,904 --> 01:17:41,407 Mais le système avait décidé combien on pouvait en avoir. 1151 01:17:41,616 --> 01:17:45,578 Ça coûtait cher de sortir un disque. Le processus était lourd. 1152 01:17:45,703 --> 01:17:49,832 Enregistrer un morceau coûtait 100 dollars de l'heure en studio. 1153 01:17:50,041 --> 01:17:51,918 Un morceau demandait quatre heures. 1154 01:17:52,210 --> 01:17:54,545 Puis ce morceau devait être masterisé. 1155 01:17:54,879 --> 01:17:56,839 Et ça prenait quatre heures aussi. 1156 01:17:57,090 --> 01:18:00,134 Donc, ça coûtait 800 dollars pour enregistrer et masteriser un morceau. 1157 01:18:00,259 --> 01:18:02,845 Pour faire un album, il fallait douze morceaux. 1158 01:18:02,970 --> 01:18:05,098 On est devenus producteurs par besoin. 1159 01:18:05,181 --> 01:18:07,308 On n'avait pas de quoi se payer des beats. 1160 01:18:07,392 --> 01:18:11,229 On ne s'est pas dit qu'on allait devenir des producteurs-rappeurs. 1161 01:18:11,312 --> 01:18:14,315 On s'est dit qu'on n'avait pas de quoi se payer Scam 1162 01:18:14,565 --> 01:18:18,694 ou DJX, ou aucun des producteurs. Donc... 1163 01:18:19,070 --> 01:18:22,657 Et on devait les fabriquer. De nos jours, il suffit de télécharger. 1164 01:18:23,741 --> 01:18:25,618 On ne faisait pas ça pour l'argent. 1165 01:18:26,869 --> 01:18:30,248 Pas du tout. Si on nous avait donné 150 dollars, 1166 01:18:30,331 --> 01:18:32,333 on aurait sauté de joie. 1167 01:18:32,834 --> 01:18:34,460 Ce n'était pas pour l'argent. 1168 01:18:34,752 --> 01:18:38,131 Ce n'était que par amour pur 1169 01:18:38,631 --> 01:18:41,259 du hip-hop, et pour être des rappeurs. 1170 01:18:44,011 --> 01:18:46,848 C'est ainsi que les labels indépendants sont nés : 1171 01:18:46,931 --> 01:18:48,766 Steppin' Bigga, Groove-A-Lot. 1172 01:18:48,933 --> 01:18:51,144 On faisait notre truc en espérant 1173 01:18:51,227 --> 01:18:56,357 qu'un DJ le passe à New York, voire au Japon. 1174 01:18:56,524 --> 01:18:59,360 Des gens apportaient des mixtapes, 1175 01:18:59,652 --> 01:19:03,281 puis ils ont amené des cassettes de leurs morceaux. 1176 01:19:03,781 --> 01:19:06,451 La qualité n'était pas géniale. 1177 01:19:06,617 --> 01:19:10,413 Alors j'ai eu une idée : et si je les aidais ? 1178 01:19:14,167 --> 01:19:16,836 Personne ne savait que Play De Record avait un sous-sol 1179 01:19:16,919 --> 01:19:19,338 et encore moins qu'ils y construisaient un studio. 1180 01:19:19,464 --> 01:19:22,508 Il faisait sombre et les escaliers grinçaient. 1181 01:19:23,426 --> 01:19:25,803 L'ampoule clignotait. 1182 01:19:26,137 --> 01:19:28,723 Y avait des cartons de disques partout. 1183 01:19:28,806 --> 01:19:33,019 C'était le bazar. Je ne sais pas comment ils avaient de la place pour tout ça. 1184 01:19:33,311 --> 01:19:35,688 Quand on entrait dans le studio, 1185 01:19:35,771 --> 01:19:38,608 il n'avait rien d'élaboré. 1186 01:19:38,691 --> 01:19:42,278 Tout le monde avait participé à sa mise en place. 1187 01:19:44,071 --> 01:19:48,284 Steppin' Bigga était composé de trois personnes : 1188 01:19:48,576 --> 01:19:51,829 Eugene, John Bronski et 2 Rude. 1189 01:19:51,954 --> 01:19:54,707 Ce dernier était le producteur maison 1190 01:19:54,874 --> 01:19:56,501 qui faisait venir les artistes. 1191 01:19:57,084 --> 01:19:59,378 Le premier artiste s'appelait Apple & Orange. 1192 01:19:59,462 --> 01:20:02,757 Il m'a donné un sample et je lui ai dit que j'allais l'aider. 1193 01:20:03,216 --> 01:20:07,011 Rude a fourni les beats 1194 01:20:07,470 --> 01:20:09,263 et c'est ainsi qu'on s'est rencontrés. 1195 01:20:09,430 --> 01:20:12,642 C'est ma deuxième sortie. Freaks of Reality. 1196 01:20:13,100 --> 01:20:18,022 Puis, il m'a fait écouter Saukrates 1197 01:20:18,231 --> 01:20:22,235 et d'autres choses, mais Saukrates a attiré mon oreille. 1198 01:20:22,443 --> 01:20:24,529 C'est John Bronski qui me l'a amené. 1199 01:20:24,862 --> 01:20:26,697 On a écouté ensemble et j'ai dit : 1200 01:20:27,448 --> 01:20:29,033 "On doit travailler avec lui." 1201 01:20:29,242 --> 01:20:32,370 À l'époque, on pensait qu'il allait réussir 1202 01:20:32,537 --> 01:20:36,499 et faire connaître Toronto. 1203 01:20:36,666 --> 01:20:39,585 Je jugeais un disque sur le plan sonore. 1204 01:20:39,669 --> 01:20:43,381 Est-ce que le rappeur a une voix cool ? 1205 01:20:43,464 --> 01:20:47,552 Selon moi et plein de DJ, Saukrates avait une voix démente. 1206 01:20:47,760 --> 01:20:50,471 On allait enregistrer en freestyle. 1207 01:20:50,555 --> 01:20:53,641 Marvel a fait son truc, puis j'ai fait mon truc. 1208 01:20:53,766 --> 01:20:55,601 Puis, ça a été le tour de Saukrates. 1209 01:20:56,185 --> 01:20:58,813 Quand on l'a entendu chanter, on s'est dit : 1210 01:21:01,023 --> 01:21:02,191 "C'est qui ce mec ?" 1211 01:21:02,692 --> 01:21:08,114 Quand sa voix est sortie d'un vrai microphone 1212 01:21:08,197 --> 01:21:10,741 et qu'ils ont capté les sons, 1213 01:21:10,866 --> 01:21:14,954 la vie n'a plus jamais été la même. 1214 01:21:34,390 --> 01:21:37,852 RAPPEUR, PRODUCTEUR 1215 01:21:47,445 --> 01:21:48,738 Juste un avant-goût ! 1216 01:21:49,905 --> 01:21:53,618 Chaque mardi ou jeudi, on prenait le train. 1217 01:21:54,243 --> 01:21:57,288 On avait 15 ans. Et on allait rue Yonge. 1218 01:21:57,705 --> 01:21:59,540 D'abord, on allait à Play De Record, 1219 01:21:59,624 --> 01:22:03,210 puis à Traxx et aux deux autres magasins du quartier. 1220 01:22:03,294 --> 01:22:06,464 On était en plein dedans. Mais on ne savait pas quoi prendre, 1221 01:22:06,547 --> 01:22:09,925 car fallait écouter l'émission de radio du samedi. 1222 01:22:10,426 --> 01:22:13,262 Une fois qu'on savait quoi prendre, on allait chercher 1223 01:22:13,346 --> 01:22:16,557 les disques chez Eugene pour notre collection. 1224 01:22:17,350 --> 01:22:20,019 Il avait un studio et travaillait 1225 01:22:20,186 --> 01:22:22,188 avec l'excellent ingénieur du son Alex G. 1226 01:22:22,271 --> 01:22:24,982 Selon John Bronski, ils voulaient sortir un autre disque. 1227 01:22:25,066 --> 01:22:27,151 "Sérieux ? On va chez Play De Record ?" 1228 01:22:27,234 --> 01:22:30,112 Peu importait le contrat d'enregistrement, 1229 01:22:30,196 --> 01:22:32,657 on allait chez Play De Record. 1230 01:22:32,865 --> 01:22:34,700 C'est comme ça que j'ai été mis en contact, 1231 01:22:34,784 --> 01:22:38,371 mais ça faisait deux ans que j'achetais mes disques là-bas. 1232 01:22:38,454 --> 01:22:40,623 Je connaissais l'immeuble. 1233 01:22:40,956 --> 01:22:42,708 Je savais que c'était une Mecque. 1234 01:22:42,833 --> 01:22:47,129 Quand on m'a proposé d'enregistrer dans le studio de la Mecque... 1235 01:22:49,465 --> 01:22:54,637 En direct de WKMA, on a Kool-Aid ! 1236 01:22:56,722 --> 01:23:00,685 On a aussi Saukrates, un gamin de l'East Side. 1237 01:23:02,687 --> 01:23:05,314 Vas-y, Saukrates, montre de quoi tu es capable. 1238 01:23:11,362 --> 01:23:13,364 Connu internationalement, 1239 01:23:13,739 --> 01:23:14,990 accepté localement. 1240 01:23:15,866 --> 01:23:18,411 Il faut faire les deux. Si t'y arrives, t'es parti. 1241 01:23:18,619 --> 01:23:21,789 Eugene m'a donné l'opportunité d'être accepté localement. 1242 01:23:21,997 --> 01:23:25,584 Une fois que c'est sur vinyle, on l'envoie et on te connaît internationalement. 1243 01:23:25,835 --> 01:23:28,629 Pour les artistes indépendants, demander à Play De Record 1244 01:23:28,713 --> 01:23:30,798 de sortir leur nouvel album 1245 01:23:30,965 --> 01:23:34,719 était plus facile que s'adresser à HMV ou à Sam the Record Man. 1246 01:23:35,010 --> 01:23:37,471 On ne pouvait pas se pointer à Sam the Record Man 1247 01:23:37,555 --> 01:23:39,765 et leur demander d'écouter notre album. 1248 01:23:40,015 --> 01:23:44,353 "Assieds-toi à l'arrière ou sors, et on te dit quand on est prêts." 1249 01:23:44,603 --> 01:23:47,231 J'ai demandé à Eugene si je pouvais faire une vitrine Rap Essentials. 1250 01:23:47,314 --> 01:23:50,443 Il m'a dit qu'il le ferait, mais je voulais toute la vitrine. 1251 01:23:50,526 --> 01:23:52,570 Il a dit : "Non, papa refusera." 1252 01:23:52,653 --> 01:23:55,156 J'ai dit : "Allez, juste une semaine." 1253 01:23:55,239 --> 01:23:57,074 Et il a fini par accepter. 1254 01:23:57,158 --> 01:23:59,618 "Dis-moi quand tu auras les affiches. 1255 01:23:59,702 --> 01:24:03,622 "J'afficherai tes dates de concert." 1256 01:24:03,748 --> 01:24:06,125 Il les mettait bien en évidence. 1257 01:24:06,375 --> 01:24:09,587 L'argent était toujours là. Mes mixtapes se vendaient bien, 1258 01:24:09,670 --> 01:24:12,506 mais le compte était toujours bon. 1259 01:24:12,840 --> 01:24:14,925 Une section était dédiée à nos cassettes. 1260 01:24:15,009 --> 01:24:19,180 Peu importait si on était 50 rappeurs à vendre nos cassettes, 1261 01:24:19,263 --> 01:24:20,848 il nous mettait tous en valeur. 1262 01:24:21,515 --> 01:24:25,060 Je me souviens de mon père, Delroy G. 1263 01:24:25,227 --> 01:24:30,107 Il a fait la promotion du vrai reggae pendant des années à Toronto. 1264 01:24:30,566 --> 01:24:34,987 Quand j'ai sorti mon disque, je voulais que ce soit 1265 01:24:35,070 --> 01:24:38,741 comme quand mon père et moi on cherchait des disques vintage. 1266 01:24:40,743 --> 01:24:45,206 Quand on voit Saukrates ou Da Grassroots sur le mur, 1267 01:24:45,456 --> 01:24:49,835 on voit que certains sortaient un disque juste pour être sur ce mur. 1268 01:24:50,211 --> 01:24:52,671 On comprend que pour certains, 1269 01:24:53,005 --> 01:24:55,591 c'était un débouché ou un but. 1270 01:24:55,674 --> 01:24:59,261 Les mixtapes aussi. "Je veux que ma mixtape soit bien placée." 1271 01:24:59,553 --> 01:25:02,223 Cet environnement 1272 01:25:02,431 --> 01:25:05,643 a stimulé la créativité dans cette ville. 1273 01:25:05,935 --> 01:25:07,394 Il y a un lien direct. 1274 01:25:07,978 --> 01:25:12,691 Eugene et moi, on bossait jour et nuit. 1275 01:25:12,942 --> 01:25:15,402 Parfois, on dormait dans le studio. 1276 01:25:15,653 --> 01:25:17,404 Je me souviens même... 1277 01:25:18,906 --> 01:25:21,909 Je finissais et j'ouvrais le magasin. 1278 01:25:22,034 --> 01:25:23,327 Parfois, je ne dormais pas. 1279 01:25:23,452 --> 01:25:27,498 On n'est pas allés trop loin, car c'était une contrainte financière 1280 01:25:27,581 --> 01:25:31,627 pour la famille Tam de gérer ce label qui n'était pas... 1281 01:25:32,878 --> 01:25:34,797 Il était toujours dans le rouge. 1282 01:25:34,964 --> 01:25:38,509 À l'époque, on faisait de la promo pour des groupes de DJ. 1283 01:25:39,093 --> 01:25:42,680 Ils passaient à la radio et poussaient ces trucs. 1284 01:25:42,763 --> 01:25:44,640 S'ils aiment, tant mieux. 1285 01:25:44,723 --> 01:25:47,768 Mais on a vu que les morceaux se retrouvaient sur le net. 1286 01:25:47,935 --> 01:25:51,063 Les gens les téléchargeaient. Personne ne les achetait. 1287 01:25:51,647 --> 01:25:55,901 Ça a fini par me rendre aigri, 1288 01:25:56,235 --> 01:25:58,279 et j'ai décidé de tout arrêter. 1289 01:25:59,363 --> 01:26:01,699 Ça a été une période très difficile. 1290 01:26:04,285 --> 01:26:06,495 Le 4 octobre 1999 1291 01:26:06,579 --> 01:26:07,621 C'était mon jour de repos. 1292 01:26:07,705 --> 01:26:11,750 Avec des amis, on est passés à Play De Record pour prendre un truc. 1293 01:26:12,668 --> 01:26:15,504 La grille est baissée. Je me dis : "Il se passe quoi ?" 1294 01:26:15,921 --> 01:26:18,591 Il est 15 h, le magasin ne devrait pas être fermé. 1295 01:26:19,508 --> 01:26:21,552 Dedans, je vois Eugene et des gens. 1296 01:26:21,635 --> 01:26:25,347 J'ai ouvert le magasin et ai tout allumé. 1297 01:26:25,514 --> 01:26:27,349 J'ai tout mis en place. 1298 01:26:27,516 --> 01:26:30,060 Je me mets à essayer d'ouvrir la grille. 1299 01:26:30,394 --> 01:26:33,981 Et là, un vieux type à moustache me dit : 1300 01:26:34,064 --> 01:26:35,107 "Pardon, monsieur !" 1301 01:26:35,190 --> 01:26:37,776 Je regarde dedans et vois Eugene secouer la tête. 1302 01:26:37,902 --> 01:26:40,195 "Jason, non. Pars." 1303 01:26:40,571 --> 01:26:44,074 J'ai appris plus tard que le type à moustache était un policier. 1304 01:26:44,158 --> 01:26:48,245 Une trentaine de policiers en uniforme et en civil 1305 01:26:48,829 --> 01:26:50,331 nous ont dit : "Plus un geste", 1306 01:26:50,414 --> 01:26:54,168 à moi et à l'autre employé qui était là. 1307 01:26:54,335 --> 01:26:56,170 Je ne me souviens plus 1308 01:26:56,712 --> 01:27:01,008 qui c'était. Un étudiant, je crois, pour être honnête avec vous. 1309 01:27:01,508 --> 01:27:05,512 Ils ont dit qu'ils étaient là pour les mixtapes 1310 01:27:05,596 --> 01:27:07,806 en raison d'une violation des droits d'auteur. 1311 01:27:07,932 --> 01:27:10,768 Peter m'a appelé : "On s'est fait prendre. 1312 01:27:10,976 --> 01:27:12,311 "Ils m'inculpent." 1313 01:27:12,436 --> 01:27:14,813 Je lui ai dit : "T'inquiète, j'arrive." 1314 01:27:15,189 --> 01:27:17,858 Je leur ai dit : "Je suis le gérant, inculpez-moi." 1315 01:27:18,108 --> 01:27:20,861 On est allés au tribunal. Ils ont abandonné les poursuites. 1316 01:27:20,945 --> 01:27:22,988 Kid Kut m'a dit : 1317 01:27:23,072 --> 01:27:26,158 "Baby Blue va sortir une nouvelle mixtape, 1318 01:27:26,241 --> 01:27:28,535 "mais sur CD." 1319 01:27:28,661 --> 01:27:30,746 J'ai dit : "Je ne sais pas si c'est une bonne idée, 1320 01:27:30,829 --> 01:27:35,459 "car un CD, c'est le format ultime." 1321 01:27:35,709 --> 01:27:38,253 C'était le nouveau truc, graver des CD. 1322 01:27:38,545 --> 01:27:43,842 On a commencé par graver des CD, puis on a pressé des CD. 1323 01:27:44,051 --> 01:27:45,844 Quand ils ont créé des CD, 1324 01:27:45,928 --> 01:27:49,014 ils ont fait concurrence aux maisons de disques, 1325 01:27:49,098 --> 01:27:50,975 et c'est ce qui les a fait remarquer. 1326 01:27:51,934 --> 01:27:56,021 Les DJ vendaient leurs mixtapes sans leur autorisation, 1327 01:27:56,105 --> 01:27:58,399 mais c'était taré, car au final, 1328 01:27:58,565 --> 01:28:01,402 les maisons de disques donnaient de la musique gratuite 1329 01:28:01,485 --> 01:28:03,862 aux DJ, pour qu'ils en fassent la promotion. 1330 01:28:04,154 --> 01:28:07,449 Les maisons de disques avaient des groupes de DJ 1331 01:28:07,741 --> 01:28:11,120 à qui elles demandaient de remplir un questionnaire 1332 01:28:11,286 --> 01:28:14,415 pour connaître leur opinion à propos des disques. 1333 01:28:14,623 --> 01:28:17,668 Pour chaque disque reçu, une question disait : 1334 01:28:17,876 --> 01:28:20,421 "Mettriez-vous cette chanson sur votre mixtape ?" 1335 01:28:20,879 --> 01:28:23,966 À cette époque, il existait une culture 1336 01:28:24,341 --> 01:28:27,386 composée de DJ, de créateurs de tendance, 1337 01:28:27,553 --> 01:28:30,597 de labels indépendants, de magasins de disques 1338 01:28:30,806 --> 01:28:32,266 et de boutiques de vêtements. 1339 01:28:32,349 --> 01:28:36,145 Ils collaboraient tous pour construire quelque chose. 1340 01:28:36,270 --> 01:28:42,026 Pour moi, les maisons de disques dégageaient la piste pour faire leur truc. 1341 01:28:42,276 --> 01:28:44,236 Comment ça a affecté Eugene ? 1342 01:28:44,820 --> 01:28:46,613 Il a dû aller au tribunal 1343 01:28:46,697 --> 01:28:50,200 et dépenser des milliers de dollars 1344 01:28:50,576 --> 01:28:51,702 pour se défendre. 1345 01:28:52,870 --> 01:28:56,707 Et ça lui a pesé, c'est certain. 1346 01:28:57,458 --> 01:29:01,962 Ouais, c'était démoralisant, car tout le monde le faisait. 1347 01:29:02,254 --> 01:29:03,547 Tout le monde en vend. 1348 01:29:03,630 --> 01:29:05,758 Les maisons de disques... 1349 01:29:05,841 --> 01:29:09,219 Je n'ai pas très envie d'en parler. 1350 01:29:09,636 --> 01:29:11,180 Tout le monde le faisait. 1351 01:29:13,098 --> 01:29:14,558 Mais c'est retombé sur nous. 1352 01:29:14,892 --> 01:29:17,019 Tu vois ? Pourquoi nous ? 1353 01:29:19,188 --> 01:29:22,983 Ses parents avaient leur mot à dire sur la gestion de son affaire. 1354 01:29:23,067 --> 01:29:25,861 C'était tout autant leur affaire que celle d'Eugene. 1355 01:29:25,944 --> 01:29:30,574 Ils observaient tout ce qui se passait, comme des aigles. 1356 01:29:30,866 --> 01:29:35,120 L'arrivée des policiers a effrayé Eugene et ses parents. 1357 01:29:35,204 --> 01:29:37,289 Ces deux éléments 1358 01:29:38,040 --> 01:29:43,212 ont fait qu'Eugene m'a demandé si je voulais racheter son affaire. 1359 01:30:04,983 --> 01:30:07,194 Sasha est née en 1992. 1360 01:30:07,778 --> 01:30:09,488 Une année bissextile. 1361 01:30:09,571 --> 01:30:12,116 Et mon fils est né en 1995. 1362 01:30:14,701 --> 01:30:16,328 Je ne les voyais pas beaucoup. 1363 01:30:16,411 --> 01:30:19,039 J'arrivais au magasin à midi. 1364 01:30:20,040 --> 01:30:22,668 Parfois, j'allais chercher des trucs. 1365 01:30:23,710 --> 01:30:28,090 Il y avait un petit bureau et une cuisine à l'arrière. 1366 01:30:28,340 --> 01:30:31,385 Mon frère et moi, on faisait nos devoirs là-bas. 1367 01:30:32,302 --> 01:30:34,847 Après l'école, on allait au magasin 1368 01:30:35,055 --> 01:30:37,141 avant de rentrer à la maison. 1369 01:30:37,266 --> 01:30:41,436 On mangeait sur place, on faisait nos devoirs et on jouait. 1370 01:30:41,645 --> 01:30:43,564 Je ne les voyais qu'à minuit. 1371 01:30:43,689 --> 01:30:46,900 Ils auraient dû dormir, mais ils se cachaient quand j'arrivais. 1372 01:30:47,067 --> 01:30:50,279 Je me cachais pour surprendre mon père quand il rentrait. 1373 01:30:50,362 --> 01:30:53,323 Je faisais ça, car on ne le voyait pas beaucoup. 1374 01:30:53,574 --> 01:30:55,993 Même si mes parents étaient au magasin, 1375 01:30:56,201 --> 01:31:00,038 j'essayais de tenir jusqu'à minuit pour les voir, 1376 01:31:00,664 --> 01:31:02,416 mais je n'y arrivais pas toujours. 1377 01:31:04,626 --> 01:31:08,922 Le magasin était comme son enfant. Il y passait tout son temps. 1378 01:31:11,133 --> 01:31:13,719 Le jeudi, j'allais récupérer les disques. 1379 01:31:14,094 --> 01:31:17,806 Les disques arrivaient et il fallait les vendre. 1380 01:31:18,515 --> 01:31:20,100 Non ? Du coup, 1381 01:31:20,517 --> 01:31:23,520 engager ces deux mecs a vraiment aidé. 1382 01:31:24,938 --> 01:31:31,361 ANCIEN CO-GÉRANT 1383 01:31:31,737 --> 01:31:34,406 Je travaillais tout près, à Covenant House, 1384 01:31:34,698 --> 01:31:37,993 et passais mon temps libre au magasin. 1385 01:31:38,327 --> 01:31:41,079 Je connaissais Eugene et Donna 1386 01:31:41,288 --> 01:31:44,124 et ils sont devenus parents. 1387 01:31:44,249 --> 01:31:49,421 Ils cherchaient une solution pour passer plus de temps en famille. 1388 01:31:49,504 --> 01:31:52,257 Ils en ont parlé à Jason et il m'en a parlé. 1389 01:31:52,382 --> 01:31:54,384 Un jour, Eugene m'a dit : 1390 01:31:54,843 --> 01:31:56,678 "On aimerait vendre notre affaire. 1391 01:31:56,929 --> 01:31:58,555 "Ça te dit ?" J'ai dit oui. 1392 01:31:59,264 --> 01:32:01,225 Je ne pouvais pas y arriver seul. 1393 01:32:01,391 --> 01:32:02,768 Nav était un très bon ami. 1394 01:32:02,851 --> 01:32:05,103 On s'est dit : "Ouais ! Faisons-le !" 1395 01:32:05,187 --> 01:32:07,439 Et on a acheté Play De Record. 1396 01:32:07,522 --> 01:32:10,943 L'accord disait qu'Eugene et Donna resteraient pendant six mois. 1397 01:32:11,151 --> 01:32:12,986 Pour nous conseiller. 1398 01:32:13,070 --> 01:32:15,489 Mais quand Nav et moi avons lancé des idées, 1399 01:32:15,572 --> 01:32:17,282 Eugene s'est enthousiasmé. 1400 01:32:17,366 --> 01:32:20,702 Il a retrouvé son envie et a décidé de rester. 1401 01:32:20,911 --> 01:32:23,455 Heureusement, on a trouvé un emploi du temps 1402 01:32:23,538 --> 01:32:25,540 pour qu'Eugene et Donna restent. 1403 01:32:25,624 --> 01:32:27,501 Rétrospectivement, 1404 01:32:27,709 --> 01:32:30,671 s'il en avait été autrement, ça aurait été une catastrophe. 1405 01:32:31,755 --> 01:32:34,049 J'aurais pu quitter le magasin, 1406 01:32:34,466 --> 01:32:37,302 mais il adore ça, donc il continue. 1407 01:32:37,552 --> 01:32:40,222 Pour lui, ce n'est pas un travail. 1408 01:32:40,305 --> 01:32:43,392 Il adore passer ses journées ici à écouter de la musique. 1409 01:32:47,562 --> 01:32:51,817 Je suivais des cours de motivation 1410 01:32:51,900 --> 01:32:54,152 et j'observais les autres entreprises 1411 01:32:54,319 --> 01:32:56,154 en me demandant comment... 1412 01:32:57,197 --> 01:32:59,324 Comment me diversifier 1413 01:32:59,408 --> 01:33:02,035 au cas où quelque chose arrivait au magasin ? 1414 01:33:02,327 --> 01:33:05,747 J'ai appris plein de choses, comme se fixer un but 1415 01:33:05,831 --> 01:33:09,209 et tout faire pour l'atteindre. 1416 01:33:09,501 --> 01:33:12,879 Peu importait si je ne dormais pas. 1417 01:33:13,130 --> 01:33:15,674 Je devais atteindre ce but. 1418 01:33:16,091 --> 01:33:18,719 Encore aujourd'hui, je continue à le faire. 1419 01:33:18,927 --> 01:33:21,596 Si quelqu'un cherche quelque chose, je fais mon possible 1420 01:33:21,680 --> 01:33:23,140 pour l'obtenir. 1421 01:33:23,432 --> 01:33:26,143 Parfois, les DJ me demandaient 1422 01:33:26,810 --> 01:33:29,104 de leur apporter un disque au club. 1423 01:33:29,354 --> 01:33:32,649 Je leur disais : "Allez, t'en as vraiment besoin ?" 1424 01:33:32,733 --> 01:33:34,860 Mais je savais que oui, 1425 01:33:34,943 --> 01:33:38,530 car je sais que la musique ne peut pas s'arrêter. 1426 01:33:39,364 --> 01:33:42,242 La musique doit continuer. 1427 01:33:51,710 --> 01:33:54,963 On a réussi à se maintenir 1428 01:33:55,088 --> 01:33:57,132 à un haut niveau pendant longtemps 1429 01:33:57,215 --> 01:34:00,886 grâce à notre façon de traiter les gens. Il m'a appris plein de choses. 1430 01:34:00,969 --> 01:34:03,472 Mon côté connard vient de George. 1431 01:34:03,555 --> 01:34:05,807 J'ai appris à ne pas me laisser faire. 1432 01:34:05,891 --> 01:34:08,518 Puis j'ai connu le côté communautaire avec Eugene. 1433 01:34:08,602 --> 01:34:12,147 Je ne sais pas quand ils se sont éloignés. 1434 01:34:12,397 --> 01:34:15,567 Je sais qu'Eugene faisait de meilleures ventes que moi. 1435 01:34:15,859 --> 01:34:18,320 Ça me dérangeait, mais quand ça m'a passé, 1436 01:34:18,403 --> 01:34:20,572 je crois que c'était en 2000, 1437 01:34:20,822 --> 01:34:25,077 c'était fini. Ça m'avait passé. Ça ne me dérangeait plus. 1438 01:34:25,160 --> 01:34:29,122 Mais pendant la concurrence, il me dérangeait. 1439 01:34:29,206 --> 01:34:32,709 C'est drôle que vous en parliez. Eugene a acheté tous mes disques. 1440 01:34:33,377 --> 01:34:35,921 Je l'ai appelé, il est venu chez mon père. 1441 01:34:36,004 --> 01:34:38,924 Il a parcouru mes disques pour faire son choix. 1442 01:34:39,007 --> 01:34:42,844 Je lui ai dit : "Soit tu prends tout, 1443 01:34:42,969 --> 01:34:44,679 "soit tu prends rien." 1444 01:34:44,930 --> 01:34:48,683 Avec l'argent, j'ai construit un ponton dans ma maison de campagne. 1445 01:34:48,767 --> 01:34:52,062 Je devrais l'appeler Play De Record. Je l'ai encore. 1446 01:34:52,479 --> 01:34:54,606 J'ai construit ce ponton avec son argent. 1447 01:34:54,981 --> 01:34:56,191 L'histoire est vraie. 1448 01:34:56,900 --> 01:34:59,152 Je suis choqué qu'il continue. 1449 01:34:59,236 --> 01:35:01,530 Les gens achètent encore des disques ? 1450 01:35:01,613 --> 01:35:04,616 Pourquoi il continue encore ? 1451 01:35:05,909 --> 01:35:08,370 Ça a duré combien de temps, les jeudis ? 1452 01:35:08,954 --> 01:35:10,372 Très longtemps. 1453 01:35:10,914 --> 01:35:14,167 Jusqu'en 2010. 1454 01:35:14,709 --> 01:35:17,421 Puis ça s'est effondré à cause du numérique. 1455 01:35:18,088 --> 01:35:19,423 Le numérique l'a tué. 1456 01:35:19,506 --> 01:35:23,301 Serato est un programme ou un logiciel 1457 01:35:23,427 --> 01:35:27,931 qui permet aux DJ d'utiliser des fichiers numériques. 1458 01:35:28,348 --> 01:35:30,475 Depuis leur ordinateur ou un disque dur. 1459 01:35:30,559 --> 01:35:33,520 On peut l'utiliser avec des platines CD 1460 01:35:33,603 --> 01:35:35,564 ou ordinaires, ou encore une manette, 1461 01:35:35,647 --> 01:35:38,024 mais on peut aussi le connecter à une table de mixage 1462 01:35:38,108 --> 01:35:41,278 et jouer l'intégralité du set à partir de son ordinateur. 1463 01:35:41,445 --> 01:35:43,488 Quand Serato est sorti en 2005, 1464 01:35:43,572 --> 01:35:46,533 la plupart des DJ détenaient déjà des fichiers numériques. 1465 01:35:46,741 --> 01:35:49,619 Donc ils étaient prêts à l'utiliser. 1466 01:35:49,870 --> 01:35:54,374 Je l'ai essayé et ça m'a tant impressionné que je n'arrêtais pas d'en parler. 1467 01:35:54,541 --> 01:35:57,794 Je suis allé en avion à Vancouver avec Kid Kut. 1468 01:35:57,878 --> 01:36:02,174 À cause de mes valises, mes habits et autres effets personnels, 1469 01:36:02,340 --> 01:36:05,427 ainsi que ces deux énormes caisses, 1470 01:36:05,510 --> 01:36:08,388 j'ai dû payer un supplément de 170 dollars. 1471 01:36:08,513 --> 01:36:10,724 Pour ramener ces deux caisses, ça m'a énervé. 1472 01:36:10,807 --> 01:36:13,810 Dès mon retour à Toronto, j'ai acheté un ordinateur portable. 1473 01:36:13,894 --> 01:36:15,437 Et je n'ai aucun regret. 1474 01:36:15,520 --> 01:36:19,733 Je pouvais faire le même boulot et ramener dix fois plus de disques 1475 01:36:20,108 --> 01:36:24,112 avec un bordel d'ordinateur portable et deux manettes ? 1476 01:36:24,571 --> 01:36:26,031 Je n'y ai pas réfléchi deux fois. 1477 01:36:26,114 --> 01:36:30,577 Pour moi, il s'agissait de rester dans le coup. 1478 01:36:30,911 --> 01:36:33,371 Quand tout tient sur une clé USB, 1479 01:36:33,497 --> 01:36:35,707 on peut ramener toute sa collection. 1480 01:36:35,916 --> 01:36:38,919 On ne reviendra jamais aux vinyles. 1481 01:36:39,002 --> 01:36:43,006 Quand les fichiers numériques ont émergé, ça n'a pas tout de suite 1482 01:36:43,423 --> 01:36:46,343 tué la scène, mais au fil du temps, oui. 1483 01:36:47,260 --> 01:36:50,680 Je ne sais plus la dernière fois que j'ai acheté un vinyle, 1484 01:36:50,931 --> 01:36:54,726 car de nos jours, on y a accès où on veut et quand on veut. 1485 01:37:02,067 --> 01:37:04,236 En tant que jeune ou adolescent, 1486 01:37:04,528 --> 01:37:08,323 travailler dans un magasin de disques et dire aux gens quoi acheter, 1487 01:37:08,532 --> 01:37:10,325 c'était l'attitude. 1488 01:37:10,492 --> 01:37:13,328 Mais quand les gens ont eu accès aux MP3, 1489 01:37:14,412 --> 01:37:17,415 ça n'importait plus. C'est eux qui disaient ce qui marchait. 1490 01:37:17,499 --> 01:37:20,126 Donc évidemment, les choses ont ralenti. 1491 01:37:20,293 --> 01:37:22,295 Les DJ de club sont partis en premier. 1492 01:37:23,088 --> 01:37:26,091 On a remarqué que moins de vinyles sortaient. 1493 01:37:26,883 --> 01:37:31,429 Nos clients fidèles qui étaient DJ ont cessé de venir. 1494 01:37:32,222 --> 01:37:36,518 Alors qu'avant, les jeudis attiraient 150 personnes, 1495 01:37:36,643 --> 01:37:38,270 il n'y avait plus que 60 personnes. 1496 01:37:38,770 --> 01:37:40,188 Tout s'est calmé. 1497 01:37:40,313 --> 01:37:42,399 Quand Scratch Live est sorti, ça s'est calmé un peu. 1498 01:37:42,482 --> 01:37:46,027 Quand Serato est sorti, ça s'est calmé beaucoup. 1499 01:37:46,736 --> 01:37:48,572 On a dû trouver d'autres moyens. 1500 01:37:51,616 --> 01:37:54,744 Le rythme va changer à nouveau chez Play De Record. 1501 01:37:56,871 --> 01:37:59,416 D'abord les vinyles, puis le matériel de DJ. 1502 01:37:59,499 --> 01:38:03,712 Le magasin de la rue Yonge ouvre un centre d'apprentissage. 1503 01:38:04,087 --> 01:38:08,258 C'est dur de trouver un endroit où étudier tranquillement. 1504 01:38:08,633 --> 01:38:11,636 C'est impossible de faire quelque chose comme ça. 1505 01:38:11,970 --> 01:38:13,305 C'était dingue, 1506 01:38:13,388 --> 01:38:15,724 car il a eu la prévoyance 1507 01:38:15,849 --> 01:38:18,184 de penser à comment évoluer. 1508 01:38:18,268 --> 01:38:22,105 La vente de disques ne rapporte plus assez, 1509 01:38:22,188 --> 01:38:23,565 alors que faire ? 1510 01:38:23,648 --> 01:38:26,735 Créer une école de DJ dans un magasin 1511 01:38:26,860 --> 01:38:30,905 qui était intimement lié au monde des DJ 1512 01:38:31,031 --> 01:38:34,451 permettait de transmettre cela à une nouvelle génération. 1513 01:38:34,701 --> 01:38:38,830 Eugene a eu la prévoyance de faire perdurer cette culture. 1514 01:38:39,247 --> 01:38:41,708 Encore une fois, tout le monde peut trouver 1515 01:38:42,334 --> 01:38:44,252 des cours gratuits sur YouTube, 1516 01:38:44,336 --> 01:38:46,212 tout comme de la musique gratuite. 1517 01:38:46,296 --> 01:38:48,965 Une tempête arrivait, 1518 01:38:49,215 --> 01:38:52,719 on le savait et on savait que ce serait difficile. 1519 01:38:53,053 --> 01:38:57,182 Mais on s'est dit qu'il y aurait toujours des mélomanes 1520 01:38:57,265 --> 01:39:00,977 et des gens qui aimeraient le vinyle en tant qu'objet. 1521 01:39:01,978 --> 01:39:04,981 J'aime la musique, mais en tant que produit. 1522 01:39:05,315 --> 01:39:08,818 Encore aujourd'hui, je veille à l'aspect de la couverture, 1523 01:39:08,902 --> 01:39:11,821 des notes du livret et des remerciements. 1524 01:39:11,988 --> 01:39:15,367 J'ai fait un remix pour DJ Jace cette année. 1525 01:39:15,742 --> 01:39:19,245 Il est venu me voir à mon boulot au déjeuner 1526 01:39:19,329 --> 01:39:21,456 et il m'a donné ce disque. 1527 01:39:21,581 --> 01:39:24,459 J'ai crié d'enthousiasme 1528 01:39:24,542 --> 01:39:27,295 et effrayé les personnages âgées qui nous entouraient. 1529 01:39:27,462 --> 01:39:32,133 Je ne pensais pas voir mon nom sur un disque avant longtemps. 1530 01:39:32,217 --> 01:39:35,929 J'ai failli pleurer. J'ai dû me contenir, 1531 01:39:36,012 --> 01:39:38,181 car il y avait du monde autour de nous. 1532 01:39:39,265 --> 01:39:42,727 Maintenant que c'est rare, c'est devenu spécial. 1533 01:39:42,811 --> 01:39:45,438 Comme avec de vraies photos. 1534 01:39:45,522 --> 01:39:47,774 C'est un support physique. 1535 01:39:48,108 --> 01:39:52,195 Quand Serato est sorti, j'ai voulu résister. 1536 01:39:52,278 --> 01:39:55,281 Je vais trouver des moyens pour avoir les disques. 1537 01:39:55,365 --> 01:39:58,743 Mais au club, les gens me demandaient de passer un truc et je disais : 1538 01:39:58,827 --> 01:40:00,537 "J'attends qu'il soit pressé." 1539 01:40:00,829 --> 01:40:04,124 Et ils disaient : "T'es qui ? C'est quoi, une presse ?" 1540 01:40:04,207 --> 01:40:06,000 Ça n'avait aucun sens. 1541 01:40:08,795 --> 01:40:12,298 Si un disque est rayé, il peut devenir inutilisable. 1542 01:40:12,382 --> 01:40:15,844 Dans un lieu restreint, si le public est près de vous, 1543 01:40:15,927 --> 01:40:19,556 les gens peuvent bousculer la platine ou l'aiguille. 1544 01:40:19,806 --> 01:40:22,100 Ce qui peut nuire à votre prestation. 1545 01:40:24,936 --> 01:40:27,981 Serato a été un cadeau et une malédiction. 1546 01:40:28,064 --> 01:40:30,692 Il nous a donné tout ce qu'on voulait. 1547 01:40:30,859 --> 01:40:33,737 Personnellement, je n'aimais pas porter des caisses. 1548 01:40:34,154 --> 01:40:38,908 Mais ça nous a brisé le cœur, car ça a mis fin à l'esprit communautaire. 1549 01:40:41,161 --> 01:40:44,414 En tant qu'entrepreneur, j'ai fait des bars et des salles, 1550 01:40:44,497 --> 01:40:46,124 j'ai ouvert mon propre club. 1551 01:40:46,332 --> 01:40:48,293 C'était logique de me retirer à ce moment-là. 1552 01:40:48,418 --> 01:40:50,378 Pendant des années, ça m'a ému 1553 01:40:50,462 --> 01:40:53,423 et ça m'émeut encore. 1554 01:40:54,382 --> 01:40:58,511 Car ça a été un moment fort de ma vie et de ma carrière. 1555 01:40:58,803 --> 01:41:01,848 C'était génial de travailler là-bas. 1556 01:41:05,477 --> 01:41:08,688 Pour quelqu'un qui a passé beaucoup de temps, 1557 01:41:09,189 --> 01:41:12,650 des années, rue Yonge, plein de petits commerces 1558 01:41:13,276 --> 01:41:16,696 qui avaient tenu le coup toutes ces années, 1559 01:41:16,905 --> 01:41:19,491 ont été rachetés par de grandes entreprises. 1560 01:41:19,741 --> 01:41:23,578 Quand la taxe foncière est passée à 7 000 dollars, 1561 01:41:23,912 --> 01:41:25,747 j'ai dit qu'on ne pouvait pas continuer. 1562 01:41:26,456 --> 01:41:29,250 On ne gagne même plus d'argent. 1563 01:41:29,584 --> 01:41:34,506 Quand c'est arrivé, on s'est dit qu'il fallait décider 1564 01:41:35,632 --> 01:41:38,343 si on continuait ou pas. 1565 01:41:38,551 --> 01:41:41,638 Jason ne voulait pas continuer, alors il n'y avait plus que moi. 1566 01:41:42,013 --> 01:41:46,059 On avait parlé de fermer plein de fois, car c'était dur. 1567 01:41:46,601 --> 01:41:50,313 Ce n'était plus pareil que dans les années 90. 1568 01:41:50,396 --> 01:41:54,484 Eugene a proposé de déménager, et j'étais ouvert à cette idée. 1569 01:41:55,401 --> 01:41:59,280 Eugene m'a montré un local sur Spadina et j'ai bien aimé. 1570 01:41:59,656 --> 01:42:02,367 Mais j'ai fait le point sur ma situation, 1571 01:42:03,576 --> 01:42:04,953 et j'ai pris une autre voie. 1572 01:42:05,036 --> 01:42:07,705 Quand le local de la rue Yonge a fermé, 1573 01:42:07,997 --> 01:42:09,833 j'ai décidé de passer à autre chose, 1574 01:42:10,750 --> 01:42:12,335 et Eugene a repris l'affaire. 1575 01:42:29,602 --> 01:42:31,980 On faisait du scratch ensemble. 1576 01:42:32,063 --> 01:42:34,315 On rassemblait du monde. 1577 01:42:34,440 --> 01:42:37,360 On a fait une dernière session 1578 01:42:37,735 --> 01:42:40,196 dans le magasin de la rue Yonge. 1579 01:42:40,530 --> 01:42:41,906 Eugene nous a laissé faire. 1580 01:42:41,990 --> 01:42:45,869 Ça a été une belle façon de dire adieu au magasin d'origine. 1581 01:42:52,876 --> 01:42:56,963 Avec Eugene et d'autres fidèles de Play De Record, 1582 01:42:57,463 --> 01:42:59,507 on s'est pris en photo devant l'enseigne. 1583 01:43:00,675 --> 01:43:02,176 Après avoir pris la photo, 1584 01:43:02,260 --> 01:43:05,305 j'ai réalisé que ça faisait partie de la culture de Toronto. 1585 01:43:05,972 --> 01:43:08,766 Cet emplacement sur la rue Yonge 1586 01:43:08,933 --> 01:43:11,019 fait partie de l'Histoire. 1587 01:43:11,436 --> 01:43:13,313 Je l'ai senti quand il a dû déménager. 1588 01:43:13,396 --> 01:43:16,274 Tu vois l'enseigne de Sam tout en haut ? 1589 01:43:16,357 --> 01:43:19,736 Ils devraient la remplacer par celle de Play De Record, 1590 01:43:19,944 --> 01:43:22,030 car c'est juste 1591 01:43:22,864 --> 01:43:26,367 aussi connu, voir plus connu que Sam the Record Man. 1592 01:43:29,495 --> 01:43:31,998 Ça me rend nostalgique d'en parler. 1593 01:43:32,081 --> 01:43:36,044 Je me souviens de tous ces endroits, 1594 01:43:36,836 --> 01:43:39,714 des sons et des odeurs 1595 01:43:39,964 --> 01:43:43,134 liés au fait d'avoir fait partie de ce mouvement à l'époque. 1596 01:43:45,261 --> 01:43:50,308 Certaines institutions qui ont fait cette ville 1597 01:43:50,600 --> 01:43:53,561 n'existent plus ou ont changé. 1598 01:43:53,645 --> 01:43:55,980 Je comprends que ça ait évolué. 1599 01:43:56,064 --> 01:44:00,610 Ce qu'on voit aujourd'hui ne sera jamais plus comme avant, 1600 01:44:00,693 --> 01:44:02,695 mais ça fait du bien d'y penser. 1601 01:44:06,366 --> 01:44:08,284 Toutes les bonnes choses ont une fin. 1602 01:44:34,060 --> 01:44:37,438 Eugene m'a demandé de venir voir le nouveau magasin. 1603 01:44:37,522 --> 01:44:40,400 J'y suis allé et tout était comme avant. 1604 01:44:40,942 --> 01:44:45,697 J'ai ressenti cela en raison de la présence d'Eugene. 1605 01:44:46,823 --> 01:44:48,366 C'est l'âme de Play De Record. 1606 01:44:54,706 --> 01:44:58,001 Je continue d'espérer. Je ne sais pas encore ce que je vais faire. 1607 01:44:59,043 --> 01:45:02,880 Mais quand on a toujours été occupé et plongé dans la musique, 1608 01:45:03,506 --> 01:45:08,511 je range chaque jour, surtout depuis que je suis seul. 1609 01:45:09,595 --> 01:45:11,264 Je fais tout. 1610 01:45:11,347 --> 01:45:13,808 Je choisis des disques, j'en regarde, je fouille, 1611 01:45:14,142 --> 01:45:16,853 je trie les disques et remplis les bacs, 1612 01:45:16,978 --> 01:45:19,814 je vérifie les stocks, j'encaisse les clients, 1613 01:45:20,523 --> 01:45:22,066 je réponds au téléphone. 1614 01:45:22,316 --> 01:45:24,193 Je réponds à des questions sur le matériel, 1615 01:45:24,277 --> 01:45:26,946 même si ce n'est pas mon fort. 1616 01:45:27,280 --> 01:45:31,576 Tourner ce documentaire m'a permis 1617 01:45:31,868 --> 01:45:34,662 de dresser la liste des avantages et des inconvénients. 1618 01:45:34,746 --> 01:45:37,874 C'est ce qu'on a fait, et maintenant, je me dis 1619 01:45:38,458 --> 01:45:39,876 que ça pourrait être la fin. 1620 01:45:41,377 --> 01:45:43,087 Mais je n'en suis pas encore sûr. 1621 01:45:43,421 --> 01:45:46,340 Plein de fois, j'ai pensé à fermer. 1622 01:45:46,716 --> 01:45:49,886 Car on ne gagne pas d'argent. 1623 01:45:50,094 --> 01:45:53,765 Je le fais juste pour... Je ne sais même pas pourquoi ! 1624 01:45:56,517 --> 01:46:00,938 Personnellement, je n'aurais jamais pu faire ce que j'ai fait 1625 01:46:01,147 --> 01:46:04,150 et atteindre le niveau que j'ai atteint sans la contribution 1626 01:46:04,233 --> 01:46:06,277 qu'il a apportée à ma vie. 1627 01:46:06,360 --> 01:46:09,155 Ma carrière en tant que DJ 1628 01:46:10,490 --> 01:46:12,575 et tout ce que je faisais à l'époque. 1629 01:46:13,785 --> 01:46:15,244 Il... 1630 01:46:17,121 --> 01:46:19,457 Je lui dois tant. 1631 01:46:30,051 --> 01:46:34,305 L'une des raisons pour lesquelles on le voit comme une légende 1632 01:46:34,388 --> 01:46:36,724 et on le vénère est sa gentillesse 1633 01:46:36,808 --> 01:46:38,476 et sa générosité. 1634 01:46:38,559 --> 01:46:42,772 Il n'y a pas une once de méchanceté chez lui. 1635 01:46:44,148 --> 01:46:45,399 Sans Play De Record, 1636 01:46:45,608 --> 01:46:47,610 ma carrière aurait pris un autre chemin. 1637 01:46:48,111 --> 01:46:49,612 Demandez à n'importe quel DJ 1638 01:46:49,695 --> 01:46:51,864 qui achetait des disques dans les années 90. 1639 01:46:52,240 --> 01:46:53,825 Sans Play De Record, 1640 01:46:54,075 --> 01:46:57,203 votre carrière de DJ ne serait pas là où elle est aujourd'hui. 1641 01:47:00,790 --> 01:47:03,626 Je lui ai demandé de l'aide, mais lui n'en demanderait jamais. 1642 01:47:04,001 --> 01:47:07,004 L'hiver dernier, je voulais faire un truc avec ma famille. 1643 01:47:07,088 --> 01:47:09,590 J'ai demandé son aide et il a dit : "C'est fait !" 1644 01:47:09,674 --> 01:47:12,009 Ça faisait dix ans qu'on ne s'était pas parlé. 1645 01:47:12,468 --> 01:47:13,845 Il n'a pas changé. 1646 01:47:13,970 --> 01:47:18,099 Tant que je le traite avec respect, il me traite comme son neveu. 1647 01:47:20,268 --> 01:47:23,354 La passion était palpable à Play De Record. 1648 01:47:23,437 --> 01:47:24,939 La passion pour la musique. 1649 01:47:25,022 --> 01:47:28,192 Il voulait la transmettre aux gens pour la partager. 1650 01:47:29,360 --> 01:47:32,989 Toronto devait raconter son histoire. 1651 01:47:34,240 --> 01:47:39,036 Et on savait tous qu'Eugene et Play De Record en faisaient partie. 1652 01:47:40,037 --> 01:47:41,789 J'y emmène mes enfants. 1653 01:47:42,331 --> 01:47:45,293 Ils ne savent pas ce qu'est un disque, mais peu importe. 1654 01:47:45,793 --> 01:47:50,214 "Tu ne le comprends pas encore, fils, mais tu dois être ici maintenant." 1655 01:47:55,511 --> 01:47:59,724 La musique, le paysage sonore de nos vies, 1656 01:47:59,807 --> 01:48:02,643 n'existerait pas sans des endroits où acheter des disques 1657 01:48:02,727 --> 01:48:06,439 pour les écouter. C'est un centre communautaire important. 1658 01:48:06,522 --> 01:48:09,275 C'est de ça qu'il s'agit. Sans Play De Record, 1659 01:48:09,817 --> 01:48:12,570 la culture serait-elle la même ? Je ne sais pas. 1660 01:48:13,196 --> 01:48:14,322 Peut-être pas. 1661 01:48:23,497 --> 01:48:27,210 Je pense que ça perdurera. 1662 01:48:29,128 --> 01:48:32,673 Cette passion qu'il avait pour son magasin de disques. 1663 01:48:33,883 --> 01:48:36,385 Je n'ai jamais vu ça ailleurs. 1664 01:48:36,677 --> 01:48:38,554 C'est une entreprise familiale. 1665 01:48:42,225 --> 01:48:45,144 Il n'y en a pas beaucoup. 1666 01:48:45,853 --> 01:48:49,273 Ce n'est pas une société, il n'a pas d'actions. 1667 01:48:50,691 --> 01:48:53,986 Il aime ce qu'il fait. 1668 01:48:54,695 --> 01:48:57,865 Je pense que cet héritage perdurera à jamais. 1669 01:49:04,747 --> 01:49:08,167 Ce n'est qu'en tournant ce documentaire 1670 01:49:08,417 --> 01:49:11,837 que j'ai réalisé qu'on avait joué un rôle. 1671 01:49:14,757 --> 01:49:17,551 Je n'y avais jamais pensé, mais quand on prend du recul, 1672 01:49:19,470 --> 01:49:21,389 on a la vue d'ensemble. 140968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.