Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,250 --> 00:00:05,945
(Delightfully Deceitful)
2
00:00:06,406 --> 00:00:08,347
(All people, organizations, locations, and incidents...)
3
00:00:08,347 --> 00:00:10,246
(in this drama are fictitious.)
4
00:00:11,990 --> 00:00:13,020
Ms. Lee.
5
00:00:14,229 --> 00:00:15,289
Who's that?
6
00:00:16,589 --> 00:00:17,929
What on earth have you done?
7
00:00:18,700 --> 00:00:19,700
Commit fraud.
8
00:00:20,159 --> 00:00:21,170
Why?
9
00:00:21,330 --> 00:00:22,799
That's what I do.
10
00:00:24,170 --> 00:00:26,769
What did you do while I got this?
11
00:00:27,974 --> 00:00:30,173
Did you shed a few buckets of tears?
12
00:00:34,813 --> 00:00:35,913
Who's at the door?
13
00:00:46,453 --> 00:00:48,394
Han Moo Young the lawyer!
14
00:00:48,593 --> 00:00:49,994
Who is it?
15
00:00:50,324 --> 00:00:52,023
Let's talk!
16
00:01:00,504 --> 00:01:01,674
How did you...
17
00:01:01,934 --> 00:01:02,974
It's fine.
18
00:01:02,974 --> 00:01:06,274
Han! Moo! Young!
19
00:01:06,643 --> 00:01:10,274
Come out or I'll come in!
20
00:01:12,343 --> 00:01:13,384
Don't.
21
00:01:20,324 --> 00:01:21,423
What do you want?
22
00:01:23,154 --> 00:01:26,164
Do you know you're pretty weird,
23
00:01:26,164 --> 00:01:27,164
Mr. Han?
24
00:01:27,593 --> 00:01:30,834
You're the weirdest lawyer I know.
25
00:01:31,363 --> 00:01:32,804
- What? - Why?
26
00:01:34,304 --> 00:01:39,304
Why are you inhaling and exhaling at such a rapid pace?
27
00:01:42,914 --> 00:01:44,684
I did some hurried cleaning up.
28
00:01:44,684 --> 00:01:45,783
The place was a mess.
29
00:01:45,983 --> 00:01:47,084
For me?
30
00:01:47,084 --> 00:01:48,313
To let me in?
31
00:01:48,313 --> 00:01:49,783
- What? - But then,
32
00:01:50,184 --> 00:01:53,654
I spared time from my busy schedule to bring you home from the ER.
33
00:01:53,654 --> 00:01:54,694
How about...
34
00:01:55,324 --> 00:01:56,854
some beer as a thank-you?
35
00:01:57,093 --> 00:01:59,024
No, thanks. I have work tomorrow.
36
00:01:59,024 --> 00:02:00,324
That's tomorrow.
37
00:02:00,694 --> 00:02:02,763
- Do you have some beer? - You...
38
00:02:02,964 --> 00:02:04,863
Excuse me.
39
00:02:05,363 --> 00:02:07,873
Did you clean up in the dark?
40
00:02:09,533 --> 00:02:11,473
I expected a lawyer to have books.
41
00:02:11,904 --> 00:02:13,073
Is this the closet?
42
00:02:13,073 --> 00:02:15,043
Let's get some beer.
43
00:02:15,473 --> 00:02:17,744
- You don't have any? - No. I don't drink.
44
00:02:17,843 --> 00:02:18,843
Then...
45
00:02:20,813 --> 00:02:21,913
You have beer.
46
00:02:23,783 --> 00:02:24,823
Lots.
47
00:02:38,464 --> 00:02:39,603
Mr. Han.
48
00:02:43,404 --> 00:02:44,543
Are you...
49
00:02:46,144 --> 00:02:47,343
an alcoholic?
50
00:02:48,573 --> 00:02:49,943
I love it.
51
00:02:53,714 --> 00:02:54,753
Four.
52
00:02:56,154 --> 00:02:57,154
Twelve.
53
00:03:09,734 --> 00:03:10,734
Bro.
54
00:03:12,304 --> 00:03:14,334
Why am I your bro?
55
00:03:14,633 --> 00:03:15,804
Are we family?
56
00:03:16,473 --> 00:03:19,304
Why are you all here?
57
00:03:20,174 --> 00:03:21,473
Is there a party?
58
00:03:22,714 --> 00:03:24,114
Yes, there is.
59
00:03:24,614 --> 00:03:25,614
You didn't know?
60
00:03:27,114 --> 00:03:28,353
Gosh, you...
61
00:03:31,084 --> 00:03:32,383
What's this about?
62
00:03:33,623 --> 00:03:36,093
The kids you gathered by random...
63
00:03:36,454 --> 00:03:37,994
took my money and ran.
64
00:03:38,793 --> 00:03:41,464
Should I beat you up randomly...
65
00:03:41,663 --> 00:03:43,093
or severely?
66
00:03:43,093 --> 00:03:45,533
I'd never seen them in my life.
67
00:03:45,764 --> 00:03:47,003
They wanted to sell...
68
00:04:29,274 --> 00:04:30,843
What a joke.
69
00:04:31,084 --> 00:04:33,343
Hey, he's putting on a show.
70
00:04:33,714 --> 00:04:36,314
He's trying so hard.
71
00:04:45,363 --> 00:04:46,363
Hey.
72
00:04:46,723 --> 00:04:47,733
Kid.
73
00:04:48,093 --> 00:04:49,134
Hey.
74
00:04:52,904 --> 00:04:54,574
Guys.
75
00:04:55,233 --> 00:04:57,173
A toast to your pupils.
76
00:05:00,543 --> 00:05:01,714
(Lee Ro Um: Suffocating)
77
00:05:01,714 --> 00:05:04,843
Why put your can down instead of taking a sip?
78
00:05:04,843 --> 00:05:06,843
Am I the only one drinking?
79
00:05:06,843 --> 00:05:10,714
(Hang in there. I'll send him away soon.)
80
00:05:12,324 --> 00:05:13,384
Anyway,
81
00:05:15,493 --> 00:05:17,124
will you switch shrinks or not?
82
00:05:17,394 --> 00:05:20,093
Why are you so interested in my doctor?
83
00:05:20,264 --> 00:05:21,293
It's just that...
84
00:05:21,733 --> 00:05:24,103
someone I know is a psychiatrist.
85
00:05:24,334 --> 00:05:25,634
I'm not interested.
86
00:05:25,634 --> 00:05:27,704
I'm just saying you should pick a good one.
87
00:05:27,834 --> 00:05:29,433
They're not like fortune-tellers.
88
00:05:30,173 --> 00:05:31,574
That's so annoying.
89
00:05:38,714 --> 00:05:39,714
(It's stuffy.)
90
00:05:39,714 --> 00:05:43,683
(Waiit, send Ko Yong Han, we talk, then we go.)
91
00:05:43,683 --> 00:05:46,454
When will you leave, Mr. Ko?
92
00:05:47,183 --> 00:05:48,324
Why...
93
00:05:49,194 --> 00:05:52,964
are they called "squid rings" and "onion rings?"
94
00:05:55,533 --> 00:05:58,103
What are you talking about?
95
00:05:58,504 --> 00:06:02,004
If you're out of your mind, are you a tree or wood?
96
00:06:03,404 --> 00:06:04,504
What?
97
00:06:05,103 --> 00:06:06,144
It's all...
98
00:06:07,204 --> 00:06:08,973
hereditary.
99
00:06:10,014 --> 00:06:12,084
Is there even a strand of logic?
100
00:06:12,214 --> 00:06:14,314
Come on, Mr. Han.
101
00:06:16,113 --> 00:06:18,353
If you want to be friends, say so.
102
00:06:19,584 --> 00:06:21,454
When you wash your feet,
103
00:06:22,124 --> 00:06:23,353
do you need a raccoon?
104
00:06:24,264 --> 00:06:26,723
What are you talking about?
105
00:06:27,293 --> 00:06:29,134
What should we do if the seas dry...
106
00:06:29,134 --> 00:06:30,764
and the mountains flatten?
107
00:07:00,464 --> 00:07:01,694
My pants...
108
00:07:10,033 --> 00:07:12,074
Help me take these off.
109
00:07:13,803 --> 00:07:16,473
- Take them off for me. - Okay.
110
00:07:16,613 --> 00:07:18,843
- Okay. - Take them off.
111
00:07:18,843 --> 00:07:19,884
Okay.
112
00:07:24,824 --> 00:07:26,024
Okay.
113
00:07:40,404 --> 00:07:44,103
(White Village, Dorim Nature)
114
00:07:56,514 --> 00:07:57,584
Ms. Lee?
115
00:08:00,084 --> 00:08:01,124
Gosh!
116
00:08:02,124 --> 00:08:03,194
Hey!
117
00:08:03,194 --> 00:08:04,863
Goodness. You scared me.
118
00:08:05,863 --> 00:08:07,064
Why? What's up?
119
00:08:08,093 --> 00:08:09,194
Ro Um.
120
00:08:11,163 --> 00:08:12,204
You told me to wait.
121
00:08:13,733 --> 00:08:16,404
Since when were you so obedient?
122
00:08:26,413 --> 00:08:27,483
What did you say?
123
00:08:29,214 --> 00:08:31,624
- Her place... - I asked Ms. Lee.
124
00:08:32,984 --> 00:08:34,083
We're in love.
125
00:08:34,894 --> 00:08:35,894
What?
126
00:08:37,254 --> 00:08:38,693
My place got flooded.
127
00:08:43,333 --> 00:08:44,404
I'm off.
128
00:08:48,904 --> 00:08:50,104
Won't you see me out?
129
00:08:51,374 --> 00:08:52,404
See you out?
130
00:08:52,604 --> 00:08:55,043
Kindly walk me out, please.
131
00:08:59,683 --> 00:09:00,683
All right, bye.
132
00:09:02,614 --> 00:09:05,124
You know, my toilet gets clogged very often.
133
00:09:05,124 --> 00:09:08,394
Last time, it overflowed like this. It was insane.
134
00:09:08,624 --> 00:09:09,693
Like "Parasite."
135
00:09:11,063 --> 00:09:14,124
Would you let me move in too?
136
00:09:16,094 --> 00:09:17,394
Not me?
137
00:09:17,394 --> 00:09:20,063
Yet your female client who is much younger than you...
138
00:09:20,063 --> 00:09:21,573
can stay with you?
139
00:09:21,703 --> 00:09:23,573
I guess you're picky and choosy with whom you help.
140
00:09:24,404 --> 00:09:26,144
She has her own room,
141
00:09:26,144 --> 00:09:28,474
and I'll make sure she leaves as soon as her place gets fixed.
142
00:09:28,474 --> 00:09:29,813
You were going to hide it from me though.
143
00:09:29,813 --> 00:09:31,183
I didn't want you to get the wrong idea.
144
00:09:31,183 --> 00:09:33,984
Thanks to what you did, I'm getting a totally wrong idea.
145
00:09:35,683 --> 00:09:39,423
Mr. Han Moo Young, you're the weirdest lawyer I know.
146
00:09:42,124 --> 00:09:43,624
Oh, that's right.
147
00:09:44,793 --> 00:09:47,024
What happened with that case?
148
00:09:47,024 --> 00:09:48,094
You know, at Dongma Park.
149
00:09:48,364 --> 00:09:51,134
She was released without charge.
150
00:09:51,134 --> 00:09:53,803
I suppose you did your job as her attorney this time.
151
00:09:53,803 --> 00:09:55,904
Ro Um didn't have bad intentions...
152
00:09:56,004 --> 00:09:59,344
I know. He's an ex-sex offender wearing an electronic anklet.
153
00:10:00,274 --> 00:10:03,173
And I bet he provoked her first.
154
00:10:03,514 --> 00:10:05,144
So I understand she had a reason...
155
00:10:05,144 --> 00:10:07,114
for wanting to teach him a lesson.
156
00:10:07,114 --> 00:10:08,114
However,
157
00:10:08,913 --> 00:10:11,423
that's not her job.
158
00:10:12,654 --> 00:10:15,193
In fact, it's what she should avoid the most...
159
00:10:15,193 --> 00:10:16,354
while being on probation.
160
00:10:17,224 --> 00:10:19,524
Punishing others however she pleases.
161
00:10:22,293 --> 00:10:24,504
Don't try to explain her actions to me.
162
00:10:25,303 --> 00:10:27,563
I guess you have no idea because you always run to her rescue...
163
00:10:27,563 --> 00:10:29,303
whether she's stuck in mud or in a swamp.
164
00:10:29,303 --> 00:10:30,374
As for me,
165
00:10:31,173 --> 00:10:33,543
I must make sure she never goes anywhere near muddy mires...
166
00:10:33,543 --> 00:10:34,614
because that's my job.
167
00:10:37,844 --> 00:10:40,183
And don't get too close to her.
168
00:10:41,783 --> 00:10:43,854
After all, she's just a client of yours.
169
00:10:47,724 --> 00:10:51,053
Anyway, thanks for the drinks last night.
170
00:11:04,844 --> 00:11:07,813
(Ro Um)
171
00:11:13,384 --> 00:11:14,453
Da Jung.
172
00:11:15,014 --> 00:11:16,053
Ring Go.
173
00:11:18,224 --> 00:11:20,323
Gosh, it really hurts.
174
00:11:22,053 --> 00:11:23,323
Did I hurt my face too?
175
00:11:24,524 --> 00:11:25,594
A little.
176
00:11:25,594 --> 00:11:27,764
Oh, no. My money maker.
177
00:11:32,433 --> 00:11:34,134
Da Jung, have you eaten yet?
178
00:11:35,374 --> 00:11:36,734
Was it because of the borrowed-name account?
179
00:11:37,474 --> 00:11:39,573
Don't tell me you just had cup noodles.
180
00:11:39,604 --> 00:11:41,744
I bet they ran away because you collapsed.
181
00:11:42,713 --> 00:11:43,744
Will they come back?
182
00:11:45,244 --> 00:11:46,283
They will.
183
00:11:46,413 --> 00:11:48,854
The high school punks who opened the account ran off with the money.
184
00:11:50,384 --> 00:11:53,154
They'll come barging in again if they find out that I'm alive.
185
00:11:53,783 --> 00:11:55,354
So I have to hide for the time being.
186
00:11:55,894 --> 00:11:58,864
Da Jung. You'll eat well even if I'm not around, right?
187
00:12:01,094 --> 00:12:02,693
How much did they take?
188
00:12:05,104 --> 00:12:06,634
About 50,000 dollars?
189
00:12:08,774 --> 00:12:10,504
Don't tell Ro Um about me.
190
00:12:10,504 --> 00:12:12,943
She'll be disappointed if she finds out that I still work in this field.
191
00:12:13,043 --> 00:12:14,644
You're worried about Ro Um now?
192
00:12:15,713 --> 00:12:18,213
Yes, because I'm all hers.
193
00:12:19,043 --> 00:12:20,114
You know that.
194
00:12:21,583 --> 00:12:23,254
They haven't called me yet, have they?
195
00:12:24,654 --> 00:12:25,654
No, not yet.
196
00:12:25,654 --> 00:12:27,354
Okay, all right.
197
00:12:27,923 --> 00:12:30,453
Ouch. Oh, boy.
198
00:12:45,474 --> 00:12:46,904
(Strawberry Farm)
199
00:13:05,094 --> 00:13:07,663
Now, tell me. What did you do?
200
00:13:10,433 --> 00:13:11,533
Let's hear it.
201
00:13:12,663 --> 00:13:14,874
How do you scam others?
202
00:13:17,703 --> 00:13:19,474
- HAPPY. - What?
203
00:13:21,104 --> 00:13:23,774
Hunt, Appointment,
204
00:13:23,974 --> 00:13:27,014
Plow, Propose, Yield.
205
00:13:28,313 --> 00:13:30,053
Hunt, Appointment,
206
00:13:30,053 --> 00:13:33,354
Plow, Propose, Yield.
207
00:13:35,894 --> 00:13:36,894
HAPPY.
208
00:13:36,894 --> 00:13:39,264
(Dongsan Kindergarten)
209
00:13:40,663 --> 00:13:43,264
(Chapter 1: Hunt)
210
00:13:48,303 --> 00:13:50,203
Throw bait and let them take it.
211
00:13:50,533 --> 00:13:53,104
As you know, I threw bait to get the adoptive mother.
212
00:13:53,104 --> 00:13:56,474
I told her that her troublemaker son was a genius.
213
00:13:56,774 --> 00:13:58,583
Use all the info you've obtained...
214
00:13:58,583 --> 00:14:01,244
to gain full control...
215
00:14:01,244 --> 00:14:02,313
over their thoughts.
216
00:14:03,354 --> 00:14:04,384
Ma'am.
217
00:14:06,154 --> 00:14:07,854
- Yes? - For breakfast this morning,
218
00:14:07,854 --> 00:14:11,293
you had braised black beans and stir-fried dry squid strips, right?
219
00:14:13,193 --> 00:14:15,193
- My gosh. - Your husband...
220
00:14:15,933 --> 00:14:17,394
uses scalp coverage hair powder, right?
221
00:14:18,134 --> 00:14:19,163
Yes!
222
00:14:19,533 --> 00:14:21,203
Back in school,
223
00:14:21,203 --> 00:14:23,533
you had the lowest GPA in the entire school.
224
00:14:23,533 --> 00:14:24,703
My gosh!
225
00:14:27,073 --> 00:14:29,913
(Chapter 2: Appointment)
226
00:14:32,244 --> 00:14:34,713
If the bait swells up once they took it,
227
00:14:34,953 --> 00:14:36,083
their mouth will rip.
228
00:14:36,713 --> 00:14:39,754
The funny thing is, depending on what you tell them,
229
00:14:39,754 --> 00:14:43,124
you could make them bite it harder instead of spitting it out,
230
00:14:43,553 --> 00:14:45,563
without realizing their teeth could all fall out.
231
00:14:46,994 --> 00:14:48,063
Ma'am.
232
00:14:49,293 --> 00:14:50,333
Yes?
233
00:14:50,333 --> 00:14:53,764
Honorary Professor John Kohl Williams of Harvard University,
234
00:14:53,764 --> 00:14:57,104
who won the HAA Academic Award...
235
00:14:57,104 --> 00:15:00,004
and was previously nominated for the Nobel Prize in Medicine...
236
00:15:00,004 --> 00:15:03,943
performed this brain test on world leaders.
237
00:15:04,614 --> 00:15:07,384
This is the result of the test performed on ordinary people.
238
00:15:07,813 --> 00:15:10,183
The graphs look totally different, don't they?
239
00:15:10,183 --> 00:15:13,154
Well, the percentage is what really matters.
240
00:15:13,754 --> 00:15:17,453
Why don't you read out the number below Bill Gates' graph?
241
00:15:17,553 --> 00:15:18,563
It's 56 percent.
242
00:15:20,124 --> 00:15:21,224
And your son's?
243
00:15:23,094 --> 00:15:24,264
It's 60 percent?
244
00:15:26,033 --> 00:15:28,974
Throwing the bait is the focal point of any scam.
245
00:15:31,173 --> 00:15:32,573
(Chapter 3: Plow)
246
00:15:32,573 --> 00:15:35,614
Bring any book from home.
247
00:15:36,213 --> 00:15:38,443
The more difficult the book is, the better it'll be.
248
00:15:51,254 --> 00:15:52,524
("Plow")
249
00:15:55,033 --> 00:15:58,963
Open the book to any page and just state the page number.
250
00:16:06,374 --> 00:16:07,604
Page 22.
251
00:16:08,213 --> 00:16:11,644
"You took in a friend's child,"
252
00:16:11,644 --> 00:16:13,514
"signed 15 life insurance policies,"
253
00:16:13,514 --> 00:16:16,114
"killed him, and made it look like he drowned."
254
00:16:16,553 --> 00:16:19,783
"According to the law, which a pushover I know worships,"
255
00:16:19,783 --> 00:16:21,894
"these evil people who killed an 18-year-old boy..."
256
00:16:21,894 --> 00:16:24,494
"and got 430,000 dollars..."
257
00:16:24,494 --> 00:16:26,463
"will be sentenced to ten years in jail..."
258
00:16:26,463 --> 00:16:28,394
"and fined 50,000 dollars at the most."
259
00:16:28,933 --> 00:16:31,703
My gosh. You have it all memorized!
260
00:16:32,463 --> 00:16:36,234
My Einstein cell percentage is only 12.
261
00:16:36,573 --> 00:16:37,904
It's only 12 percent.
262
00:16:39,573 --> 00:16:40,573
My gosh.
263
00:16:41,673 --> 00:16:43,573
Step Four. Propose.
264
00:16:44,443 --> 00:16:46,313
If you want to succeed, you must remember this.
265
00:16:46,484 --> 00:16:49,553
Never make a proposal.
266
00:16:51,384 --> 00:16:54,683
Being born with a brain like his is like winning the lottery.
267
00:16:54,793 --> 00:16:55,793
The problem is that...
268
00:16:56,094 --> 00:17:00,264
he only has a little bit of time left to pick up his lottery prize.
269
00:17:01,364 --> 00:17:04,134
Right now, he's at the peak of his potential.
270
00:17:04,134 --> 00:17:07,663
However, his IQ could diminish very quickly.
271
00:17:08,804 --> 00:17:12,943
I specialize in child psychology,
272
00:17:13,074 --> 00:17:14,443
but as you can see here...
273
00:17:16,314 --> 00:17:19,683
I'm an advisor to an educational organization,
274
00:17:19,784 --> 00:17:22,013
whose name I cannot reveal.
275
00:17:24,753 --> 00:17:27,084
I'll be off, then. Take care.
276
00:17:27,084 --> 00:17:28,223
(Yield)
277
00:17:28,223 --> 00:17:29,624
Why are you being like this?
278
00:17:31,493 --> 00:17:32,594
- Ms. Kwon! - Please!
279
00:17:33,094 --> 00:17:34,163
Please.
280
00:17:35,433 --> 00:17:38,064
How do we get into that educational institution?
281
00:17:38,203 --> 00:17:39,703
There is a way, right?
282
00:17:39,703 --> 00:17:41,064
You know how, don't you?
283
00:17:41,064 --> 00:17:42,804
You can apply...
284
00:17:42,804 --> 00:17:45,044
for the one-year program at the center in San Francisco.
285
00:17:45,044 --> 00:17:48,673
But over a hundred students are on the waiting list every semester.
286
00:17:49,044 --> 00:17:50,314
Most importantly,
287
00:17:50,574 --> 00:17:52,483
the tuition is seriously high.
288
00:17:52,913 --> 00:17:55,213
- How much is it? - In Korean won,
289
00:17:56,013 --> 00:17:57,413
it's about 500 million won.
290
00:17:57,884 --> 00:17:59,384
- What? - Wait.
291
00:18:00,584 --> 00:18:01,993
Give us some time to think.
292
00:18:03,723 --> 00:18:05,463
I didn't say...
293
00:18:05,463 --> 00:18:08,023
that you could get accepted only with money.
294
00:18:08,233 --> 00:18:09,233
Sorry?
295
00:18:09,233 --> 00:18:11,294
Even the parents at the governor level...
296
00:18:11,294 --> 00:18:13,763
are waiting just to get the examination.
297
00:18:14,134 --> 00:18:16,604
Then, why did you tell us?
298
00:18:16,604 --> 00:18:17,604
That was...
299
00:18:17,804 --> 00:18:20,973
because it was such a shame!
300
00:18:21,344 --> 00:18:23,013
As an educator,
301
00:18:23,013 --> 00:18:25,713
disregarding talent would be dereliction of duty.
302
00:18:25,713 --> 00:18:27,743
- Please, ma'am. - You'll have to excuse me.
303
00:18:27,743 --> 00:18:29,784
- No! - You can't just go.
304
00:18:30,814 --> 00:18:33,324
- Just get us on the waiting list. - That's possible, isn't it?
305
00:18:34,054 --> 00:18:36,654
I can't say that it's impossible.
306
00:18:37,493 --> 00:18:38,523
We...
307
00:18:39,294 --> 00:18:40,294
have...
308
00:18:41,423 --> 00:18:42,993
the money.
309
00:18:43,534 --> 00:18:45,634
We got a sizable sum of money recently.
310
00:18:46,233 --> 00:18:47,703
We'll pay this much in advance...
311
00:18:47,703 --> 00:18:50,273
and either get a loan or take out a mortgage...
312
00:18:50,534 --> 00:18:51,943
to pay up to 500,000 dollars.
313
00:18:54,773 --> 00:18:55,814
Is that right?
314
00:18:55,814 --> 00:18:57,114
(Total: 436,032 dollars)
315
00:18:59,743 --> 00:19:02,953
And they just handed over that much money?
316
00:19:03,213 --> 00:19:04,854
I may have left out a few parts.
317
00:19:06,183 --> 00:19:07,223
Ro Um.
318
00:19:08,324 --> 00:19:09,554
Are you actually a con artist?
319
00:19:11,054 --> 00:19:12,394
Have you even been listening to me?
320
00:19:27,844 --> 00:19:28,943
What are you doing?
321
00:19:30,374 --> 00:19:31,614
We need to give it back.
322
00:19:32,614 --> 00:19:33,644
You're insane.
323
00:19:35,814 --> 00:19:37,253
Are you going to leave Korea?
324
00:19:38,354 --> 00:19:40,753
Those parents must have called the police on you already.
325
00:19:41,124 --> 00:19:42,394
They know your face,
326
00:19:42,753 --> 00:19:44,654
and there's a record of the transfer.
327
00:19:45,324 --> 00:19:48,023
Only an amateur leaves a transfer record.
328
00:19:51,834 --> 00:19:53,163
They can't call the police.
329
00:19:53,904 --> 00:19:55,003
Listen to me.
330
00:19:55,473 --> 00:19:56,834
They just can't.
331
00:20:07,513 --> 00:20:09,584
- What's this? - My insurance.
332
00:20:13,983 --> 00:20:15,054
Insurance?
333
00:20:15,654 --> 00:20:17,094
I told you that they couldn't report me.
334
00:20:17,953 --> 00:20:18,963
That's why.
335
00:20:20,324 --> 00:20:21,394
What is it?
336
00:20:21,394 --> 00:20:23,463
Stop yapping and take a look.
337
00:20:25,203 --> 00:20:26,503
What is your plan here?
338
00:20:27,604 --> 00:20:29,604
You're on probation right now.
339
00:20:30,804 --> 00:20:32,644
After you take this from those parents,
340
00:20:32,904 --> 00:20:33,943
what's the next step?
341
00:20:35,044 --> 00:20:36,443
Your goal was to satisfy...
342
00:20:36,443 --> 00:20:37,913
Seo Gye Sook's grudge?
343
00:20:39,183 --> 00:20:40,913
Then, what's your goal?
344
00:20:42,884 --> 00:20:44,814
What is driving you to go this far?
345
00:20:45,784 --> 00:20:48,693
You mocked the only solution that I suggested...
346
00:20:49,193 --> 00:20:52,023
when it was the most effective and realistic.
347
00:20:53,894 --> 00:20:55,394
Just for that,
348
00:20:55,894 --> 00:20:57,894
you put in all that time and effort?
349
00:20:58,804 --> 00:20:59,933
Just admit it.
350
00:21:00,463 --> 00:21:02,574
That I did something that you couldn't.
351
00:21:04,473 --> 00:21:05,503
You're right.
352
00:21:06,044 --> 00:21:08,044
I can't do it. But it's not just me.
353
00:21:08,574 --> 00:21:10,773
No one in this world takes such a measure,
354
00:21:10,773 --> 00:21:12,013
given that they're normal.
355
00:21:14,044 --> 00:21:16,554
Though you said that Ms. Seo was partly responsible,
356
00:21:17,213 --> 00:21:19,554
you related to her position in the end, didn't you?
357
00:21:22,993 --> 00:21:24,023
"Relate?"
358
00:21:24,654 --> 00:21:25,663
Tell me I'm wrong.
359
00:21:28,163 --> 00:21:30,564
Your safety is my first priority.
360
00:21:31,634 --> 00:21:33,534
This was totally unnecessary.
361
00:21:34,064 --> 00:21:36,304
Whether you're a murderer or a con artist,
362
00:21:37,574 --> 00:21:38,973
I don't intend on taking advantage of you.
363
00:21:40,743 --> 00:21:42,743
And this was the wrong way.
364
00:21:44,574 --> 00:21:45,584
Is that so?
365
00:21:47,314 --> 00:21:48,453
Give it back.
366
00:21:48,884 --> 00:21:50,584
I'm sure it's not too late.
367
00:21:53,023 --> 00:21:54,124
Even the phone?
368
00:21:55,993 --> 00:21:57,554
What on earth is it?
369
00:21:58,864 --> 00:22:00,064
Think this through.
370
00:22:01,193 --> 00:22:02,394
You might regret it.
371
00:22:03,963 --> 00:22:05,404
I'll give you a choice.
372
00:22:06,304 --> 00:22:07,763
When I give them the money back,
373
00:22:08,574 --> 00:22:10,203
the phone also goes with it.
374
00:22:11,473 --> 00:22:13,943
If you choose to use the phone, it goes the same for the money.
375
00:22:15,114 --> 00:22:16,413
I'll give you one week.
376
00:22:18,243 --> 00:22:20,144
The passcode is 1234.
377
00:22:20,743 --> 00:22:21,814
Ro Um.
378
00:22:37,430 --> 00:22:38,571
Why don't you answer me?
379
00:22:39,301 --> 00:22:41,030
I asked if Ring Go was on standby.
380
00:22:43,101 --> 00:22:44,500
Ring Go isn't available right now.
381
00:22:44,500 --> 00:22:45,670
Why not?
382
00:22:46,170 --> 00:22:47,940
He's hospitalized. And he's on the run.
383
00:22:51,240 --> 00:22:53,950
Is he still cleaning up after thugs?
384
00:22:56,480 --> 00:22:57,720
Before you criticize him,
385
00:22:57,720 --> 00:22:59,490
put yourself in his shoes for once.
386
00:23:04,420 --> 00:23:06,091
I don't care about that.
387
00:23:07,361 --> 00:23:10,460
Aren't you old enough to decide what's more at stake?
388
00:23:11,801 --> 00:23:13,871
Get Ring Go back in one week.
389
00:23:15,871 --> 00:23:17,071
Are you going to the hospital?
390
00:23:17,401 --> 00:23:19,740
What would I do at the hospital? I'm not a doctor.
391
00:23:20,710 --> 00:23:21,871
Aren't you worried about him?
392
00:23:22,141 --> 00:23:23,480
You know how much he cares for you.
393
00:23:23,480 --> 00:23:26,280
His caring for me is none of my business.
394
00:23:26,651 --> 00:23:28,920
You're only cooperating for something that you want.
395
00:23:29,480 --> 00:23:30,750
Don't get all sentimental on me.
396
00:23:39,061 --> 00:23:40,891
(Daeseo General Hospital)
397
00:24:16,861 --> 00:24:18,901
Mr. Han. I need your help.
398
00:24:19,200 --> 00:24:21,200
Da Jung. What's going on?
399
00:24:21,401 --> 00:24:22,940
I can't go to the police station...
400
00:24:22,940 --> 00:24:24,401
because it's Ring Go's fault.
401
00:24:24,841 --> 00:24:25,970
Please help me.
402
00:24:27,510 --> 00:24:28,641
Come inside.
403
00:24:31,041 --> 00:24:32,980
Please don't tell Ro Um about this.
404
00:24:36,680 --> 00:24:37,720
Why not?
405
00:24:49,561 --> 00:24:51,230
Will you tell me what's going on?
406
00:24:53,530 --> 00:24:54,631
You?
407
00:24:58,071 --> 00:24:59,740
I came to talk to Mr. Han.
408
00:25:00,440 --> 00:25:02,081
I thought he'd listen...
409
00:25:02,081 --> 00:25:03,881
to what you don't even care.
410
00:25:04,180 --> 00:25:06,881
You've met him once, and now you're friends?
411
00:25:08,581 --> 00:25:10,351
I'm only here to ask for help.
412
00:25:10,851 --> 00:25:12,851
Let me hear her out. Is that all right?
413
00:25:15,460 --> 00:25:16,591
There's a guy called Ring Go.
414
00:25:17,420 --> 00:25:19,831
He runs an errand center, and he was abducted.
415
00:25:21,260 --> 00:25:22,260
Abducted?
416
00:25:22,561 --> 00:25:24,561
He was trading fake bank accounts.
417
00:25:25,601 --> 00:25:28,000
He buys bank accounts from naive people...
418
00:25:28,200 --> 00:25:30,440
and hands them over to voice phishing organizations.
419
00:25:30,901 --> 00:25:32,440
The teenagers who sold him bank accounts...
420
00:25:32,440 --> 00:25:34,141
put a payment suspension on them...
421
00:25:34,141 --> 00:25:35,381
and took the money...
422
00:25:35,381 --> 00:25:37,381
from the victims before the scammers got it.
423
00:25:37,381 --> 00:25:39,111
Just give me a second.
424
00:25:39,111 --> 00:25:40,180
We're running out of time.
425
00:25:40,680 --> 00:25:41,780
It's coming out.
426
00:25:42,680 --> 00:25:43,680
Look.
427
00:25:44,151 --> 00:25:45,250
Yes!
428
00:25:46,291 --> 00:25:47,450
Is that our money?
429
00:25:49,520 --> 00:25:50,960
Ring Go was doing something illegal, though.
430
00:25:51,220 --> 00:25:54,131
But the issue is that the scammers think...
431
00:25:54,131 --> 00:25:55,960
that Ring Go is working with the teenagers who ran.
432
00:25:56,460 --> 00:25:57,960
So, they abducted him.
433
00:25:58,500 --> 00:25:59,930
But Ring Go has a condition,
434
00:25:59,930 --> 00:26:01,730
so he may get into serious trouble.
435
00:26:03,170 --> 00:26:04,740
I know those scammers.
436
00:26:04,740 --> 00:26:07,740
They will never cooperate if they think the police are on it.
437
00:26:08,710 --> 00:26:11,710
But I thought that you would understand.
438
00:26:12,151 --> 00:26:15,210
Can you claim that you're his lawyer and get him back...
439
00:26:15,210 --> 00:26:16,250
Then what?
440
00:26:22,190 --> 00:26:24,690
They think that Ring Go was in on it with those teenagers.
441
00:26:25,791 --> 00:26:29,061
What makes you think they'll stop before they get the teenagers?
442
00:26:30,460 --> 00:26:31,631
Where's the money?
443
00:26:33,901 --> 00:26:36,641
You know what to do, don't you?
444
00:26:38,670 --> 00:26:40,170
Do you still need a lawyer?
445
00:26:41,311 --> 00:26:42,381
Ms. Lee.
446
00:26:42,381 --> 00:26:44,180
What can you do?
447
00:26:46,280 --> 00:26:49,621
Make a choice before you get involved.
448
00:26:58,121 --> 00:26:59,361
Darn it.
449
00:26:59,831 --> 00:27:02,200
Must we eat instant noodles by the river in a luxury car?
450
00:27:02,530 --> 00:27:04,530
You don't know what you're saying.
451
00:27:04,530 --> 00:27:06,200
This is what the rich do.
452
00:27:06,200 --> 00:27:08,970
They don't collect sauce packets or lick the yogurt lid,
453
00:27:08,970 --> 00:27:10,770
They eat the drumsticks and throw the rest away.
454
00:27:11,601 --> 00:27:13,440
These days you can buy just drumsticks.
455
00:27:13,440 --> 00:27:14,440
Hey.
456
00:27:14,710 --> 00:27:17,480
It's a figure of speech. You know what I mean.
457
00:27:17,480 --> 00:27:19,881
- Right. - Let's go on a trip.
458
00:27:20,311 --> 00:27:21,311
And eat something expensive.
459
00:27:21,911 --> 00:27:23,151
- I'm in. - Deal?
460
00:27:23,151 --> 00:27:24,581
Deal? Yes?
461
00:27:24,581 --> 00:27:26,990
Are you sure we can do this?
462
00:27:26,990 --> 00:27:28,861
Yes, it's fine.
463
00:27:28,861 --> 00:27:31,520
What they're doing is illegal, so they can't report us.
464
00:27:31,520 --> 00:27:33,561
They'll just have to cut their losses...
465
00:27:33,561 --> 00:27:34,891
and move on.
466
00:27:36,530 --> 00:27:37,631
A toast.
467
00:27:38,101 --> 00:27:39,131
Are we going, then?
468
00:27:39,131 --> 00:27:41,401
Oh, come on.
469
00:27:44,240 --> 00:27:47,740
I got you, little rat.
470
00:27:49,680 --> 00:27:51,881
I'm hungry. Let's go eat.
471
00:27:55,520 --> 00:27:58,821
That rat. Make sure he doesn't get away.
472
00:27:58,821 --> 00:27:59,891
Yes, boss.
473
00:28:05,391 --> 00:28:07,861
I'll get to see Ro Um at last.
474
00:28:10,430 --> 00:28:11,500
(To Do Errand Center)
475
00:28:14,071 --> 00:28:15,470
There are two options.
476
00:28:15,470 --> 00:28:17,641
One, return the money the kids stole,
477
00:28:17,641 --> 00:28:20,210
which is a loss on our part because Ring Go didn't take it.
478
00:28:20,571 --> 00:28:24,041
Two, catch the kids and offer them up.
479
00:28:24,581 --> 00:28:26,450
I'm not the type to accept a loss,
480
00:28:26,450 --> 00:28:27,750
so I opt for the delivery service.
481
00:28:28,920 --> 00:28:32,750
These are the borrowed accounts that Ring Go got from the staff.
482
00:28:33,091 --> 00:28:35,490
Now we need the hacker to do their thing.
483
00:28:36,791 --> 00:28:37,990
I'll cut to the chase.
484
00:28:37,990 --> 00:28:39,631
(Data export)
485
00:28:42,661 --> 00:28:44,301
(Gook Soo Hyun)
486
00:28:58,311 --> 00:28:59,881
What can you do?
487
00:29:05,591 --> 00:29:06,891
Think this through.
488
00:29:07,920 --> 00:29:09,020
You might regret it.
489
00:29:09,720 --> 00:29:11,161
I'll give you a choice.
490
00:29:12,121 --> 00:29:15,930
When I give them the money back, the phone also goes with it.
491
00:29:17,260 --> 00:29:19,831
If you choose to use the phone, it goes the same for the money.
492
00:29:20,571 --> 00:29:21,670
I'll give you one week.
493
00:29:26,740 --> 00:29:27,970
(Seo Gye Sook)
494
00:29:31,811 --> 00:29:33,911
(The stepmom called. She'll give me more money.)
495
00:29:33,911 --> 00:29:35,780
(I'd rather go to prison. I'm sorry.)
496
00:29:58,970 --> 00:30:00,010
Hello?
497
00:30:00,270 --> 00:30:01,270
I have a job.
498
00:30:03,010 --> 00:30:04,210
Who's this?
499
00:30:04,311 --> 00:30:05,341
Lee Ro Um.
500
00:30:14,291 --> 00:30:15,291
Hey.
501
00:30:15,821 --> 00:30:17,260
I need a driver.
502
00:30:17,791 --> 00:30:19,891
- Ring Go's errand center. - Hey.
503
00:30:21,061 --> 00:30:24,331
Right now, it's not a good time.
504
00:30:24,760 --> 00:30:25,831
What do you mean?
505
00:30:26,071 --> 00:30:27,571
I can't...
506
00:30:28,831 --> 00:30:30,141
I can't drive right now.
507
00:30:30,601 --> 00:30:32,970
It's just that Ro Um...
508
00:30:46,391 --> 00:30:47,420
Darn it.
509
00:30:51,591 --> 00:30:52,661
What?
510
00:30:53,861 --> 00:30:56,000
What on earth is going on?
511
00:30:56,861 --> 00:30:58,260
Why is everyone a mess?
512
00:30:59,470 --> 00:31:00,801
Would they be normal?
513
00:31:04,301 --> 00:31:06,411
- What does that mean? - It's been ten years.
514
00:31:07,641 --> 00:31:08,670
For ten years...
515
00:31:10,240 --> 00:31:11,541
No, for almost 20 years...
516
00:31:12,311 --> 00:31:14,081
I asked what you meant.
517
00:31:14,881 --> 00:31:16,151
Why don't you get it?
518
00:31:17,581 --> 00:31:19,591
You were in prison of all places.
519
00:31:20,190 --> 00:31:21,591
Exactly.
520
00:31:23,520 --> 00:31:26,331
I was the one to go to prison.
521
00:31:26,891 --> 00:31:29,960
Why are the rest of you such a mess?
522
00:31:38,401 --> 00:31:40,541
Call the guys who work for Ring Go.
523
00:32:05,260 --> 00:32:06,331
(To Do Errand Center)
524
00:32:13,571 --> 00:32:15,571
I'm Yoo Il, and this is Yoo Neung.
525
00:32:15,571 --> 00:32:17,280
Ring Go's left and right-hand man.
526
00:32:20,250 --> 00:32:22,881
He's okay, isn't he?
527
00:32:27,450 --> 00:32:29,420
Okay.
528
00:32:31,361 --> 00:32:33,331
Why did you go to Han Moo Young?
529
00:32:34,460 --> 00:32:36,361
Do you know what he asked me to do?
530
00:32:39,401 --> 00:32:41,470
The sex criminal's phone you were going to copy.
531
00:32:42,270 --> 00:32:44,841
He asked me to delete the victims' files from the web.
532
00:32:46,871 --> 00:32:48,210
Did he know them?
533
00:32:49,510 --> 00:32:51,111
Of course not.
534
00:32:53,280 --> 00:32:55,411
He cared for complete strangers.
535
00:32:59,551 --> 00:33:01,220
He is a lunatic.
536
00:33:01,551 --> 00:33:03,121
He's a good person.
537
00:33:04,061 --> 00:33:06,190
That's why I thought he'd help.
538
00:33:07,260 --> 00:33:09,030
Who would help people like us...
539
00:33:09,030 --> 00:33:11,001
unless they were that nice?
540
00:33:13,430 --> 00:33:16,300
You asked someone you only met once...
541
00:33:16,470 --> 00:33:18,501
to save Ring Go?
542
00:33:21,141 --> 00:33:23,110
I told you many times, and you didn't listen.
543
00:33:24,280 --> 00:33:25,911
It's different if he were kidnapped.
544
00:33:25,911 --> 00:33:26,981
You need him.
545
00:33:28,581 --> 00:33:30,380
You need Ring Go.
546
00:33:31,081 --> 00:33:34,090
You're on the move not because he means something or...
547
00:33:34,090 --> 00:33:36,090
you're worried but because you need him.
548
00:33:40,831 --> 00:33:42,430
What are you trying to say?
549
00:33:43,461 --> 00:33:46,171
I'm saying you think people are a means to a goal.
550
00:33:55,610 --> 00:33:57,610
(Moran Dongbu Police Station)
551
00:34:06,950 --> 00:34:09,461
- No, to the left. - Darn it.
552
00:34:09,990 --> 00:34:11,720
Seriously? A bit down.
553
00:34:11,961 --> 00:34:13,030
(To Do Errand Center)
554
00:34:13,030 --> 00:34:14,661
- The right... - Stop it.
555
00:34:16,360 --> 00:34:17,430
I can manage.
556
00:34:18,661 --> 00:34:20,601
Go and check out the cars.
557
00:34:26,311 --> 00:34:27,570
(Attorney Han Moo Young)
558
00:34:31,041 --> 00:34:32,680
(To Do Errand Center)
559
00:34:38,950 --> 00:34:39,950
Hello?
560
00:34:40,590 --> 00:34:42,351
Did you find the teenagers?
561
00:34:43,021 --> 00:34:44,090
Yes.
562
00:34:44,090 --> 00:34:46,860
Will you really hand them over to the gang?
563
00:34:48,130 --> 00:34:50,061
You asked me for advice.
564
00:35:02,911 --> 00:35:04,441
I'm outside a police station.
565
00:35:09,981 --> 00:35:11,621
- Who is it? - The lawyer.
566
00:35:13,950 --> 00:35:15,021
He's at a police station.
567
00:35:22,831 --> 00:35:25,630
Get the two kids and the bag of cash.
568
00:35:26,271 --> 00:35:27,300
Check the amount.
569
00:35:28,231 --> 00:35:29,970
- Okay. - Got it.
570
00:35:34,610 --> 00:35:35,610
What then?
571
00:35:37,380 --> 00:35:39,481
It's okay. Let's finish this conversation.
572
00:35:44,680 --> 00:35:47,090
You went to the police to report it.
573
00:35:48,320 --> 00:35:49,320
Yes.
574
00:35:50,191 --> 00:35:51,260
That day...
575
00:35:52,021 --> 00:35:53,990
You asked me for advice.
576
00:35:54,561 --> 00:35:56,200
I gave her my advice.
577
00:35:57,860 --> 00:35:59,331
I'm outside a police station.
578
00:36:00,130 --> 00:36:01,970
To report Ring Go missing.
579
00:36:02,371 --> 00:36:04,470
The advice I could give as a lawyer.
580
00:36:04,900 --> 00:36:06,510
The police will mobilize...
581
00:36:07,340 --> 00:36:09,510
and find the teens who caused the mess.
582
00:36:09,711 --> 00:36:11,641
I wanted Lee Ro Um to hear it too.
583
00:36:11,941 --> 00:36:13,411
Tell Ro Um that...
584
00:36:14,351 --> 00:36:16,180
I'm at a police station,
585
00:36:16,180 --> 00:36:19,081
and that the police will trace Ring Go.
586
00:36:19,391 --> 00:36:21,621
Did telling Lee Ro Um that...
587
00:36:22,220 --> 00:36:26,391
mean something to you?
588
00:36:28,360 --> 00:36:30,200
- It was important. - Why?
589
00:36:31,161 --> 00:36:33,171
All the choices I made that day...
590
00:36:36,601 --> 00:36:38,441
She was the reason I made those choices.
591
00:36:44,541 --> 00:36:46,050
Before you get nosy,
592
00:36:46,550 --> 00:36:48,010
make up your mind first.
593
00:37:02,191 --> 00:37:04,200
- Hello? - Hello, Mr. Han.
594
00:37:04,731 --> 00:37:08,070
Ms. Kim Bo Ra wishes to settle before the end of the week.
595
00:37:09,070 --> 00:37:10,371
If it goes past that,
596
00:37:10,371 --> 00:37:12,141
she'd like to change the amount of the settlement money.
597
00:37:13,911 --> 00:37:14,970
Is that so?
598
00:37:15,340 --> 00:37:16,641
You know, I'll be honest.
599
00:37:16,840 --> 00:37:19,311
We've waited long enough.
600
00:37:19,450 --> 00:37:21,950
As you know, the death was ruled accidental.
601
00:37:22,351 --> 00:37:24,220
I'm sure you're not hoping...
602
00:37:24,581 --> 00:37:26,391
to magically turn the tables.
603
00:37:27,791 --> 00:37:30,461
For Ms. Seo's sake, you should quickly...
604
00:37:44,941 --> 00:37:46,470
Your goal was to satisfy...
605
00:37:46,470 --> 00:37:47,911
Seo Gye Sook's grudge?
606
00:37:55,150 --> 00:37:56,150
(Enter Passcode)
607
00:38:11,231 --> 00:38:14,470
Do you realize what kind of danger Ring Go is facing now?
608
00:38:15,200 --> 00:38:16,900
That gang is in the bottom of the gutter.
609
00:38:17,541 --> 00:38:18,771
The money is no longer our concern.
610
00:38:18,771 --> 00:38:20,510
We should be worried about them taking his organs.
611
00:38:20,740 --> 00:38:23,211
Let the police handle the voice phishing ring.
612
00:38:26,680 --> 00:38:28,110
I don't care about them.
613
00:38:28,811 --> 00:38:31,481
We must rescue Ring Go safe and sound.
614
00:38:31,581 --> 00:38:33,220
What about the safety of the high school kids?
615
00:38:33,751 --> 00:38:34,990
That is none of my concern.
616
00:38:35,121 --> 00:38:36,720
Let them go.
617
00:38:38,090 --> 00:38:40,061
The police must already be on their way now.
618
00:38:40,430 --> 00:38:42,331
So you'd better figure out a way.
619
00:38:42,561 --> 00:38:44,601
A way to keep both Ring Go and the kids safe...
620
00:38:45,200 --> 00:38:47,930
and return the money to the victim.
621
00:38:48,900 --> 00:38:50,740
And make sure the police don't catch on.
622
00:39:00,911 --> 00:39:01,950
Get in the car.
623
00:39:03,081 --> 00:39:05,351
It looks like we have to start all over again.
624
00:39:07,251 --> 00:39:08,490
(To Do Errand Center)
625
00:39:35,444 --> 00:39:38,154
If the police beat us to it, Ring Go will get arrested too.
626
00:39:38,154 --> 00:39:40,354
Even if he's released, the gang will retaliate.
627
00:39:41,785 --> 00:39:43,555
We must move faster than the police.
628
00:39:43,555 --> 00:39:46,024
First, return the money to the victim.
629
00:39:46,424 --> 00:39:47,495
Then let the kids go...
630
00:39:47,495 --> 00:39:48,825
Gosh, I'm so annoyed.
631
00:39:52,334 --> 00:39:54,004
- Ouch, that hurts. - Goodness.
632
00:39:54,004 --> 00:39:55,265
You little jerk.
633
00:39:56,205 --> 00:39:58,035
How dare you take my money?
634
00:39:58,305 --> 00:39:59,435
Where's your phone?
635
00:40:00,874 --> 00:40:02,004
Found it.
636
00:40:02,004 --> 00:40:03,674
- You little... - Sir.
637
00:40:03,975 --> 00:40:05,814
Could you move my hair out of my face?
638
00:40:05,814 --> 00:40:07,285
It's so itchy.
639
00:40:08,385 --> 00:40:09,415
- What? - Shut it.
640
00:40:09,714 --> 00:40:11,754
Seriously, why are you doing this to me?
641
00:40:11,754 --> 00:40:13,984
Where did you hide it?
642
00:40:13,984 --> 00:40:15,285
(Messages)
643
00:40:19,154 --> 00:40:20,225
Gosh, you little...
644
00:40:20,595 --> 00:40:23,035
- What? - You punk. I knew it.
645
00:40:23,765 --> 00:40:25,095
You're so dead.
646
00:40:25,464 --> 00:40:27,935
Hello? Are you the high school kid?
647
00:40:28,135 --> 00:40:29,734
This is Prosecutor Park Kyu Ri...
648
00:40:29,734 --> 00:40:31,234
from the Seoul Central District Prosecutors' Office.
649
00:40:31,404 --> 00:40:32,874
Mr. Park Hae Dong?
650
00:40:34,475 --> 00:40:35,774
Is your real name Park Hae Dong?
651
00:40:39,415 --> 00:40:41,645
Well, I can talk to you on his behalf.
652
00:40:41,645 --> 00:40:44,714
What is your relationship with Mr. Park Hae Dong?
653
00:40:46,214 --> 00:40:47,385
Well, I'm...
654
00:40:48,484 --> 00:40:50,225
I'm like his uncle.
655
00:40:50,595 --> 00:40:52,354
Hae Dong is in the shower now.
656
00:40:52,725 --> 00:40:55,564
We found the 50,000 dollars which Mr. Park Hae Dong...
657
00:40:55,564 --> 00:40:59,435
reported stolen at 11:25pm last night.
658
00:40:59,865 --> 00:41:01,665
If Mr. Park isn't available at the moment,
659
00:41:01,665 --> 00:41:04,035
would you like to continue this conversation with us on his behalf?
660
00:41:04,035 --> 00:41:05,075
Pardon me?
661
00:41:05,435 --> 00:41:07,274
Yes, sure. That's fine.
662
00:41:07,274 --> 00:41:09,004
All right. Then we'll need...
663
00:41:09,004 --> 00:41:11,645
your cell phone number and name.
664
00:41:11,975 --> 00:41:13,515
Sure, I'm...
665
00:41:14,015 --> 00:41:16,115
Kim Sam Pal.
666
00:41:16,415 --> 00:41:20,354
My number is 010-845-5738.
667
00:41:20,584 --> 00:41:22,154
He impersonated a prosecutor.
668
00:41:22,654 --> 00:41:25,524
"Your bank account is being used for criminal purposes."
669
00:41:25,524 --> 00:41:28,564
"Move all the money in the account to other accounts..."
670
00:41:28,564 --> 00:41:30,435
"in order to prevent further damage."
671
00:41:30,895 --> 00:41:33,435
After being dragged around for four hours,
672
00:41:33,435 --> 00:41:35,865
the victim sent 50,000 dollars to 5 different accounts.
673
00:41:36,104 --> 00:41:38,274
The psychological torture clouded her judgment.
674
00:41:38,575 --> 00:41:40,604
They threatened her that she'd be held criminally responsible...
675
00:41:40,604 --> 00:41:41,805
if she hung up.
676
00:41:42,104 --> 00:41:45,345
Real civil servants would never threaten anyone like that.
677
00:41:46,115 --> 00:41:47,285
He's a con man.
678
00:41:48,314 --> 00:41:52,285
We've arrested two teenagers for theft.
679
00:41:52,455 --> 00:41:54,924
Since they stated that the 50,000 dollars they stole...
680
00:41:54,924 --> 00:41:56,524
belonged to Mr. Park Hae Dong,
681
00:41:56,524 --> 00:41:58,325
we have to interview him as a witness.
682
00:41:59,254 --> 00:42:00,325
Oh, that money!
683
00:42:00,665 --> 00:42:02,165
It is our money.
684
00:42:03,765 --> 00:42:04,834
Gosh, you punk.
685
00:42:04,995 --> 00:42:06,865
My gosh. Thank you, Ms. Prosecutor.
686
00:42:07,165 --> 00:42:08,365
Because of the investigation,
687
00:42:08,365 --> 00:42:11,435
we'll have to wire you the money.
688
00:42:11,435 --> 00:42:15,245
However, all of Mr. Park's accounts have been suspended.
689
00:42:15,604 --> 00:42:18,044
Mr. Kim, do you have an account that we could use for this?
690
00:42:18,714 --> 00:42:20,245
Yes, sure thing.
691
00:42:20,544 --> 00:42:23,314
Well, are you going to wire the money right away?
692
00:42:24,084 --> 00:42:26,754
We need Mr. Park's consent before we can do that.
693
00:42:26,984 --> 00:42:28,154
Is Mr. Park...
694
00:42:28,455 --> 00:42:31,024
able to come in for an interview with us?
695
00:42:31,024 --> 00:42:32,055
Well...
696
00:42:32,895 --> 00:42:34,064
- Yes, sure. - Great.
697
00:42:34,064 --> 00:42:35,825
Then we'll contact a local office in your area...
698
00:42:35,825 --> 00:42:38,064
and send a patrol car.
699
00:42:38,064 --> 00:42:39,334
Could you tell me your address?
700
00:42:39,334 --> 00:42:41,165
The address is...
701
00:42:44,834 --> 00:42:48,145
Go to the main road, and you'll see a police car.
702
00:42:49,174 --> 00:42:51,245
Watch what you say, or you know what will happen.
703
00:42:51,245 --> 00:42:52,274
You little...
704
00:42:52,714 --> 00:42:53,745
Hey.
705
00:43:07,265 --> 00:43:08,325
Be careful.
706
00:43:20,774 --> 00:43:21,944
It was Ro Um, wasn't it?
707
00:43:23,075 --> 00:43:24,314
Yes, that's right.
708
00:43:24,814 --> 00:43:26,174
Can I meet her?
709
00:43:26,174 --> 00:43:27,285
No, you can't.
710
00:43:27,544 --> 00:43:29,185
I told her I'd take you to the hospital.
711
00:43:32,814 --> 00:43:35,055
So what do you think now that you've met her?
712
00:43:35,055 --> 00:43:37,154
Well, just as I heard.
713
00:43:42,924 --> 00:43:44,765
I got him. He's safe now.
714
00:43:44,964 --> 00:43:46,964
I'll take him to the hospital and head back.
715
00:43:49,205 --> 00:43:50,604
Please put on your seat belt.
716
00:43:52,234 --> 00:43:53,374
Gosh.
717
00:43:54,245 --> 00:43:56,245
- We'll leave now. - Okay.
718
00:44:03,484 --> 00:44:04,885
Mr. Park Hae Dong...
719
00:44:04,885 --> 00:44:07,654
is safe with us now.
720
00:44:07,654 --> 00:44:09,354
And he gave us his consent...
721
00:44:09,354 --> 00:44:12,794
to send the 50,000 dollars to your account, Mr. Kim.
722
00:44:12,955 --> 00:44:14,024
Okay, great.
723
00:44:15,294 --> 00:44:17,635
Then do you just need my account info now?
724
00:44:17,635 --> 00:44:18,834
Yes, go ahead and tell me.
725
00:44:19,165 --> 00:44:20,234
Okay.
726
00:44:20,504 --> 00:44:21,964
Samsam Bank.
727
00:44:22,504 --> 00:44:23,935
Three, three, seven, one,
728
00:44:24,805 --> 00:44:28,504
eight, one, zero, one, nine, six, six, seven, four, five.
729
00:44:29,845 --> 00:44:31,845
Okay, then we'll call you...
730
00:44:31,845 --> 00:44:34,185
on your cell phone to verify that it's you.
731
00:44:34,415 --> 00:44:36,015
Okay, thank you.
732
00:44:39,615 --> 00:44:40,984
Destroy all the data on Ring Go's phone.
733
00:44:43,924 --> 00:44:45,555
Hey, have you seen my phone?
734
00:44:47,464 --> 00:44:48,495
Did I leave it in the car?
735
00:45:02,274 --> 00:45:03,814
(Samsam Bank, Withdrawal)
736
00:45:04,814 --> 00:45:06,984
What is this? How come I missed so many calls?
737
00:45:08,885 --> 00:45:12,615
"Account Holder, Kim Sam Pal. A loan has been..."
738
00:45:12,814 --> 00:45:14,385
What is this?
739
00:45:14,785 --> 00:45:16,354
"Please check your account..."
740
00:45:18,424 --> 00:45:19,495
Hello?
741
00:45:19,595 --> 00:45:22,325
Hello? This is Manager Lee Ji Young from Samsam Bank.
742
00:45:22,325 --> 00:45:23,635
By any chance,
743
00:45:23,635 --> 00:45:26,964
did you receive a call from 010-347-5698?
744
00:45:26,964 --> 00:45:28,064
Ms. Lee!
745
00:45:28,064 --> 00:45:30,274
The prosecutor needs to talk to him.
746
00:45:31,174 --> 00:45:33,174
"The person to commit..."
747
00:45:33,174 --> 00:45:36,004
"any of the articles below for the purpose of fraud..."
748
00:45:36,004 --> 00:45:37,645
"will be sentenced up to ten years in prison..."
749
00:45:37,645 --> 00:45:39,274
"or fined up to 100,000 dollars."
750
00:45:40,685 --> 00:45:43,484
Just a second. I'll put you through to the prosecutor.
751
00:45:43,785 --> 00:45:45,955
- What? - Hello.
752
00:45:45,955 --> 00:45:48,654
This is Prosecutor Seo In Kyung from Seoul Prosecutors' Office.
753
00:45:48,885 --> 00:45:49,924
Wait.
754
00:45:51,095 --> 00:45:54,095
I was talking to a different prosecutor earlier.
755
00:45:54,464 --> 00:45:58,635
You were involved in a voice phishing scam.
756
00:45:58,895 --> 00:46:03,064
Did the caller impersonate Prosecutor Park Kyu Ri?
757
00:46:03,234 --> 00:46:06,845
There's no prosecutor with that name at Seoul Prosecutors' Office.
758
00:46:06,845 --> 00:46:07,904
That's a fraud.
759
00:46:08,845 --> 00:46:11,345
We've been trying to reach you this whole time.
760
00:46:11,345 --> 00:46:14,584
We've noticed a few strange things from your bank account.
761
00:46:14,584 --> 00:46:16,984
There's a high chance the organization we're tracking...
762
00:46:16,984 --> 00:46:19,685
has its hands on your account. That's why I called.
763
00:46:19,785 --> 00:46:21,285
You don't have time for this.
764
00:46:21,285 --> 00:46:24,325
There must be 10,000 dollars being withdrawn each time.
765
00:46:24,325 --> 00:46:26,055
What?
766
00:46:27,794 --> 00:46:28,825
You're right.
767
00:46:29,424 --> 00:46:30,895
Wait, this is...
768
00:46:31,135 --> 00:46:33,334
What should I do?
769
00:46:33,334 --> 00:46:36,975
All your personal information has been leaked.
770
00:46:36,975 --> 00:46:38,904
To stop the leakage,
771
00:46:38,904 --> 00:46:41,975
you must transfer all the balance remaining in the bank...
772
00:46:41,975 --> 00:46:45,814
to the encrypted account that is managed...
773
00:46:45,814 --> 00:46:48,314
by the Prosecutors' Office immediately.
774
00:46:48,314 --> 00:46:49,745
Do you think you can do that?
775
00:46:49,745 --> 00:46:50,785
Yes.
776
00:46:52,214 --> 00:46:53,285
Shoot.
777
00:46:55,424 --> 00:46:57,725
Don't turn off yet. My charger.
778
00:47:00,624 --> 00:47:02,564
Eight, five.
779
00:47:02,564 --> 00:47:07,064
Social security number. It's 771212...
780
00:47:08,404 --> 00:47:10,575
What's my social security number?
781
00:47:11,475 --> 00:47:14,745
I don't even know my social security number!
782
00:47:17,145 --> 00:47:18,174
There.
783
00:47:18,515 --> 00:47:21,214
It's 155487...
784
00:47:21,214 --> 00:47:23,145
What's this? My ID card?
785
00:47:23,654 --> 00:47:27,024
Oh, they ask for so much!
786
00:47:27,024 --> 00:47:28,055
(Identification)
787
00:47:29,725 --> 00:47:30,924
(Ministry of Justice, 180,000 dollars)
788
00:47:32,055 --> 00:47:33,055
That's 180,000 dollars.
789
00:47:38,865 --> 00:47:39,865
Wait.
790
00:47:41,064 --> 00:47:42,064
What's this?
791
00:47:43,165 --> 00:47:45,604
I did it. These punks.
792
00:47:47,205 --> 00:47:48,944
Are they joking?
793
00:47:49,544 --> 00:47:52,075
The number you have dialed is out of service.
794
00:47:52,075 --> 00:47:53,075
What?
795
00:47:53,075 --> 00:47:54,885
- Please check... - Out of service?
796
00:47:56,955 --> 00:47:58,714
What's happening?
797
00:48:02,354 --> 00:48:04,325
- Hello? - This is Prosecutor Park Kyu Ri.
798
00:48:04,325 --> 00:48:06,055
Have you checked your deposit?
799
00:48:06,325 --> 00:48:07,325
What?
800
00:48:08,294 --> 00:48:09,865
Well...
801
00:48:09,865 --> 00:48:11,535
Have you checked it?
802
00:48:13,604 --> 00:48:14,834
Are you Prosecutor Park Kyu Ri?
803
00:48:14,834 --> 00:48:17,234
Yes, at 3:22pm,
804
00:48:17,234 --> 00:48:19,705
I transferred 50,000 dollars.
805
00:48:21,404 --> 00:48:24,314
Wait. Prosecutor Park,
806
00:48:24,314 --> 00:48:28,145
who was it that called my phone?
807
00:48:28,515 --> 00:48:31,185
Pardon? I'm not following you.
808
00:48:31,354 --> 00:48:35,254
Another prosecutor called me earlier...
809
00:48:35,624 --> 00:48:39,524
and told me that Park Kyu Ri was a voice phishing scammer.
810
00:48:41,024 --> 00:48:43,895
Is it still a scam if I give you money?
811
00:48:44,665 --> 00:48:46,865
There was a transfer limit,
812
00:48:46,865 --> 00:48:49,765
so I wired 10,000 dollars each time.
813
00:48:49,765 --> 00:48:51,135
Then,
814
00:48:51,734 --> 00:48:54,674
where did I send the money to?
815
00:48:54,774 --> 00:48:55,845
I'm not sure.
816
00:48:57,015 --> 00:49:00,145
Where did you transfer the money to?
817
00:49:04,685 --> 00:49:05,984
(Transferred 180,000 dollars)
818
00:49:06,084 --> 00:49:08,854
What? My money!
819
00:49:09,825 --> 00:49:14,095
Hey! Which bank is this? Find it!
820
00:49:14,095 --> 00:49:15,124
Hello?
821
00:49:16,765 --> 00:49:17,765
Hello?
822
00:49:19,234 --> 00:49:20,234
Hello, there.
823
00:49:27,575 --> 00:49:28,575
Delivery!
824
00:49:43,154 --> 00:49:44,194
Oh, my.
825
00:49:46,095 --> 00:49:47,524
I've been saved.
826
00:49:47,765 --> 00:49:49,165
Goodness.
827
00:50:20,725 --> 00:50:22,225
Who the heck are you?
828
00:50:22,694 --> 00:50:23,765
Mr. Han?
829
00:50:25,165 --> 00:50:26,165
Yes?
830
00:50:27,435 --> 00:50:29,064
About the phone...
831
00:50:30,774 --> 00:50:34,705
You said that Ro Um took the phone from the foster parents.
832
00:50:37,774 --> 00:50:39,475
What was in it?
833
00:50:44,254 --> 00:50:46,385
(Kim Kyung Jin, Cho and Son Law Firm)
834
00:50:50,154 --> 00:50:51,424
(Missed calls)
835
00:50:53,395 --> 00:50:56,325
Can we talk about that next time?
836
00:50:56,665 --> 00:50:59,564
Sure. We'll end the session today.
837
00:51:08,174 --> 00:51:09,504
You said last time...
838
00:51:11,274 --> 00:51:12,415
that looking away was...
839
00:51:12,845 --> 00:51:15,645
only the process of treatment, not the outcome.
840
00:51:18,885 --> 00:51:20,285
I think I get what you mean.
841
00:51:32,135 --> 00:51:33,365
- Mr. Han. - Yes.
842
00:51:34,064 --> 00:51:36,035
- Did you watch the news? - No.
843
00:51:37,075 --> 00:51:38,734
Check it out. You'll like it.
844
00:51:39,904 --> 00:51:40,944
When it's over.
845
00:51:42,845 --> 00:51:44,674
It's one of the specialties.
846
00:51:44,944 --> 00:51:45,944
Hi.
847
00:51:46,774 --> 00:51:47,845
Sorry.
848
00:51:48,444 --> 00:51:49,444
Why?
849
00:51:49,444 --> 00:51:51,254
I'm Kim Mi Hwa from News Y.
850
00:51:51,254 --> 00:51:52,685
Don't turn on the news.
851
00:51:52,685 --> 00:51:54,024
Woo Young can't watch the news.
852
00:51:54,024 --> 00:51:56,524
We've recently covered the story of a son...
853
00:51:56,524 --> 00:52:00,694
who returned a dead body after he was adopted.
854
00:52:01,124 --> 00:52:05,165
A woman who entrusted her friends with her teenage son...
855
00:52:05,165 --> 00:52:08,265
claimed that his son mysteriously died...
856
00:52:08,265 --> 00:52:10,475
during a summer vacation with his adoptive parents.
857
00:52:10,904 --> 00:52:13,475
The case was closed as an accidental death,
858
00:52:13,475 --> 00:52:15,745
but evidence was found at last.
859
00:52:17,515 --> 00:52:19,845
Don't read other articles. Read mine.
860
00:52:20,115 --> 00:52:21,115
I wrote it beautifully.
861
00:52:22,814 --> 00:52:26,084
("The Last Hope, Proof That It Was Murder")
862
00:52:44,404 --> 00:52:45,635
You won, Ro Um.
863
00:52:49,504 --> 00:52:52,115
("The Son Was Murdered by His Adoptive Parents")
864
00:52:52,515 --> 00:52:54,214
The video you will watch is...
865
00:52:54,214 --> 00:52:57,915
crucial evidence that may turn around the whole case.
866
00:52:58,084 --> 00:53:00,214
While there's no direct description,
867
00:53:00,214 --> 00:53:03,024
please beware of the cruelty of the content.
868
00:53:03,254 --> 00:53:04,325
Over to you, Reporter Kim Ga Jin.
869
00:53:04,995 --> 00:53:07,624
Evidence was found at a rather unexpected place.
870
00:53:07,895 --> 00:53:11,334
The answer was on the phone with videos frequently filmed...
871
00:53:11,334 --> 00:53:13,035
by the biological daughter of the adoptive parents.
872
00:53:13,495 --> 00:53:15,435
The video vividly records...
873
00:53:15,535 --> 00:53:17,935
what happened that day.
874
00:53:18,274 --> 00:53:21,104
- Mom! Dad! - The police have resumed...
875
00:53:21,104 --> 00:53:22,305
the investigation, using the video.
876
00:53:22,305 --> 00:53:27,745
("The Son Was Murdered by His Adoptive Parents")
877
00:53:28,385 --> 00:53:30,714
Mom, Myung Hoon's calling you.
878
00:53:30,714 --> 00:53:32,955
- He's fooling around. Just eat. - Dad.
879
00:53:33,455 --> 00:53:35,354
- Help. - Eat your watermelon.
880
00:53:36,984 --> 00:53:39,424
Mom, Myung Hoon is gone.
881
00:54:10,725 --> 00:54:13,225
(Moran Dongbu Police Station)
882
00:54:16,395 --> 00:54:18,294
The police are already on the way.
883
00:54:19,294 --> 00:54:21,165
So, you'd better find out...
884
00:54:22,234 --> 00:54:24,475
how to keep Ring Go and the students safe...
885
00:54:24,834 --> 00:54:27,674
while returning the damage amount to the victims.
886
00:54:29,274 --> 00:54:31,174
That way, the police won't find fault with you.
887
00:54:59,475 --> 00:55:00,975
(Call)
888
00:55:00,975 --> 00:55:02,004
(Calling)
889
00:55:06,774 --> 00:55:07,814
Find out...
890
00:55:09,515 --> 00:55:11,885
which police station Moo Young called a week ago.
891
00:55:16,654 --> 00:55:18,955
I found this diary at Myung Hoon's school.
892
00:55:19,354 --> 00:55:22,765
Mom, why did you give birth to me?
893
00:55:22,924 --> 00:55:23,995
Myung Hoon...
894
00:55:25,294 --> 00:55:27,305
didn't resent you.
895
00:55:30,004 --> 00:55:31,604
Why did Mom have me?
896
00:55:32,604 --> 00:55:35,075
She'd have lived happily if she hadn't had me.
897
00:55:35,944 --> 00:55:38,415
That's why I couldn't ask her to take me back.
898
00:55:44,515 --> 00:55:46,154
When I grow up and work,
899
00:55:46,814 --> 00:55:48,825
can I look after her then?
900
00:55:49,685 --> 00:55:50,924
Let's hang on.
901
00:55:51,825 --> 00:55:53,024
Let's fight.
902
00:55:54,765 --> 00:55:56,365
Wait just a little longer, Mom.
903
00:55:58,895 --> 00:56:00,535
He worried and cared about you,
904
00:56:03,365 --> 00:56:04,475
and he understood.
905
00:56:27,865 --> 00:56:31,194
I bet that even now, he'll want you to be happy.
906
00:57:07,564 --> 00:57:08,564
Ro Um.
907
00:57:15,374 --> 00:57:16,444
Did you look into it?
908
00:57:30,654 --> 00:57:32,924
I searched Ring Go's center, the nearby police stations,
909
00:57:33,555 --> 00:57:35,825
and even the lawyer's outgoing calls.
910
00:57:37,225 --> 00:57:38,995
I checked if there was a case on Ring Go,
911
00:57:39,194 --> 00:57:41,064
or if the teens were reported missing.
912
00:57:42,404 --> 00:57:43,404
And?
913
00:57:43,865 --> 00:57:45,334
If you think about it,
914
00:57:46,935 --> 00:57:50,345
he didn't know Ring Go's name or where the errand center was.
915
00:57:53,044 --> 00:57:54,915
He never called the police.
916
00:58:08,294 --> 00:58:09,325
Count me in.
917
00:58:10,935 --> 00:58:11,935
Into what?
918
00:58:12,064 --> 00:58:14,935
Let's do what you're doing together.
919
00:58:16,805 --> 00:58:18,234
What am I doing?
920
00:58:20,774 --> 00:58:21,805
Fraud.
921
00:58:35,685 --> 00:58:37,924
(Delightfully Deceitful)
922
00:58:38,424 --> 00:58:42,194
(Special thanks to Jang Yeong Nam)
923
00:59:00,615 --> 00:59:02,214
Do you know the Jeokmok Kids?
924
00:59:02,915 --> 00:59:04,955
We were an elite group of sorts.
925
00:59:05,714 --> 00:59:06,984
I remembered...
926
00:59:07,285 --> 00:59:08,984
what I was originally like.
927
00:59:09,624 --> 00:59:10,754
I'll con people.
928
00:59:11,225 --> 00:59:12,395
I'll show you the difference...
929
00:59:12,524 --> 00:59:14,225
between a lawyer and a con artist.
930
00:59:14,694 --> 00:59:17,435
I landed myself a target, and I need a house.
931
00:59:17,895 --> 00:59:19,564
- Where's the player? - Right here.
932
00:59:20,095 --> 00:59:21,865
Is this plan solid?
933
00:59:22,035 --> 00:59:23,365
You must know that.
934
00:59:23,665 --> 00:59:24,774
Someone saw us.
63770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.