All language subtitles for Delightfully Deceitful E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,250 --> 00:00:05,945 (Delightfully Deceitful) 2 00:00:06,406 --> 00:00:08,347 (All people, organizations, locations, and incidents...) 3 00:00:08,347 --> 00:00:10,246 (in this drama are fictitious.) 4 00:00:11,990 --> 00:00:13,020 Ms. Lee. 5 00:00:14,229 --> 00:00:15,289 Who's that? 6 00:00:16,589 --> 00:00:17,929 What on earth have you done? 7 00:00:18,700 --> 00:00:19,700 Commit fraud. 8 00:00:20,159 --> 00:00:21,170 Why? 9 00:00:21,330 --> 00:00:22,799 That's what I do. 10 00:00:24,170 --> 00:00:26,769 What did you do while I got this? 11 00:00:27,974 --> 00:00:30,173 Did you shed a few buckets of tears? 12 00:00:34,813 --> 00:00:35,913 Who's at the door? 13 00:00:46,453 --> 00:00:48,394 Han Moo Young the lawyer! 14 00:00:48,593 --> 00:00:49,994 Who is it? 15 00:00:50,324 --> 00:00:52,023 Let's talk! 16 00:01:00,504 --> 00:01:01,674 How did you... 17 00:01:01,934 --> 00:01:02,974 It's fine. 18 00:01:02,974 --> 00:01:06,274 Han! Moo! Young! 19 00:01:06,643 --> 00:01:10,274 Come out or I'll come in! 20 00:01:12,343 --> 00:01:13,384 Don't. 21 00:01:20,324 --> 00:01:21,423 What do you want? 22 00:01:23,154 --> 00:01:26,164 Do you know you're pretty weird, 23 00:01:26,164 --> 00:01:27,164 Mr. Han? 24 00:01:27,593 --> 00:01:30,834 You're the weirdest lawyer I know. 25 00:01:31,363 --> 00:01:32,804 - What? - Why? 26 00:01:34,304 --> 00:01:39,304 Why are you inhaling and exhaling at such a rapid pace? 27 00:01:42,914 --> 00:01:44,684 I did some hurried cleaning up. 28 00:01:44,684 --> 00:01:45,783 The place was a mess. 29 00:01:45,983 --> 00:01:47,084 For me? 30 00:01:47,084 --> 00:01:48,313 To let me in? 31 00:01:48,313 --> 00:01:49,783 - What? - But then, 32 00:01:50,184 --> 00:01:53,654 I spared time from my busy schedule to bring you home from the ER. 33 00:01:53,654 --> 00:01:54,694 How about... 34 00:01:55,324 --> 00:01:56,854 some beer as a thank-you? 35 00:01:57,093 --> 00:01:59,024 No, thanks. I have work tomorrow. 36 00:01:59,024 --> 00:02:00,324 That's tomorrow. 37 00:02:00,694 --> 00:02:02,763 - Do you have some beer? - You... 38 00:02:02,964 --> 00:02:04,863 Excuse me. 39 00:02:05,363 --> 00:02:07,873 Did you clean up in the dark? 40 00:02:09,533 --> 00:02:11,473 I expected a lawyer to have books. 41 00:02:11,904 --> 00:02:13,073 Is this the closet? 42 00:02:13,073 --> 00:02:15,043 Let's get some beer. 43 00:02:15,473 --> 00:02:17,744 - You don't have any? - No. I don't drink. 44 00:02:17,843 --> 00:02:18,843 Then... 45 00:02:20,813 --> 00:02:21,913 You have beer. 46 00:02:23,783 --> 00:02:24,823 Lots. 47 00:02:38,464 --> 00:02:39,603 Mr. Han. 48 00:02:43,404 --> 00:02:44,543 Are you... 49 00:02:46,144 --> 00:02:47,343 an alcoholic? 50 00:02:48,573 --> 00:02:49,943 I love it. 51 00:02:53,714 --> 00:02:54,753 Four. 52 00:02:56,154 --> 00:02:57,154 Twelve. 53 00:03:09,734 --> 00:03:10,734 Bro. 54 00:03:12,304 --> 00:03:14,334 Why am I your bro? 55 00:03:14,633 --> 00:03:15,804 Are we family? 56 00:03:16,473 --> 00:03:19,304 Why are you all here? 57 00:03:20,174 --> 00:03:21,473 Is there a party? 58 00:03:22,714 --> 00:03:24,114 Yes, there is. 59 00:03:24,614 --> 00:03:25,614 You didn't know? 60 00:03:27,114 --> 00:03:28,353 Gosh, you... 61 00:03:31,084 --> 00:03:32,383 What's this about? 62 00:03:33,623 --> 00:03:36,093 The kids you gathered by random... 63 00:03:36,454 --> 00:03:37,994 took my money and ran. 64 00:03:38,793 --> 00:03:41,464 Should I beat you up randomly... 65 00:03:41,663 --> 00:03:43,093 or severely? 66 00:03:43,093 --> 00:03:45,533 I'd never seen them in my life. 67 00:03:45,764 --> 00:03:47,003 They wanted to sell... 68 00:04:29,274 --> 00:04:30,843 What a joke. 69 00:04:31,084 --> 00:04:33,343 Hey, he's putting on a show. 70 00:04:33,714 --> 00:04:36,314 He's trying so hard. 71 00:04:45,363 --> 00:04:46,363 Hey. 72 00:04:46,723 --> 00:04:47,733 Kid. 73 00:04:48,093 --> 00:04:49,134 Hey. 74 00:04:52,904 --> 00:04:54,574 Guys. 75 00:04:55,233 --> 00:04:57,173 A toast to your pupils. 76 00:05:00,543 --> 00:05:01,714 (Lee Ro Um: Suffocating) 77 00:05:01,714 --> 00:05:04,843 Why put your can down instead of taking a sip? 78 00:05:04,843 --> 00:05:06,843 Am I the only one drinking? 79 00:05:06,843 --> 00:05:10,714 (Hang in there. I'll send him away soon.) 80 00:05:12,324 --> 00:05:13,384 Anyway, 81 00:05:15,493 --> 00:05:17,124 will you switch shrinks or not? 82 00:05:17,394 --> 00:05:20,093 Why are you so interested in my doctor? 83 00:05:20,264 --> 00:05:21,293 It's just that... 84 00:05:21,733 --> 00:05:24,103 someone I know is a psychiatrist. 85 00:05:24,334 --> 00:05:25,634 I'm not interested. 86 00:05:25,634 --> 00:05:27,704 I'm just saying you should pick a good one. 87 00:05:27,834 --> 00:05:29,433 They're not like fortune-tellers. 88 00:05:30,173 --> 00:05:31,574 That's so annoying. 89 00:05:38,714 --> 00:05:39,714 (It's stuffy.) 90 00:05:39,714 --> 00:05:43,683 (Waiit, send Ko Yong Han, we talk, then we go.) 91 00:05:43,683 --> 00:05:46,454 When will you leave, Mr. Ko? 92 00:05:47,183 --> 00:05:48,324 Why... 93 00:05:49,194 --> 00:05:52,964 are they called "squid rings" and "onion rings?" 94 00:05:55,533 --> 00:05:58,103 What are you talking about? 95 00:05:58,504 --> 00:06:02,004 If you're out of your mind, are you a tree or wood? 96 00:06:03,404 --> 00:06:04,504 What? 97 00:06:05,103 --> 00:06:06,144 It's all... 98 00:06:07,204 --> 00:06:08,973 hereditary. 99 00:06:10,014 --> 00:06:12,084 Is there even a strand of logic? 100 00:06:12,214 --> 00:06:14,314 Come on, Mr. Han. 101 00:06:16,113 --> 00:06:18,353 If you want to be friends, say so. 102 00:06:19,584 --> 00:06:21,454 When you wash your feet, 103 00:06:22,124 --> 00:06:23,353 do you need a raccoon? 104 00:06:24,264 --> 00:06:26,723 What are you talking about? 105 00:06:27,293 --> 00:06:29,134 What should we do if the seas dry... 106 00:06:29,134 --> 00:06:30,764 and the mountains flatten? 107 00:07:00,464 --> 00:07:01,694 My pants... 108 00:07:10,033 --> 00:07:12,074 Help me take these off. 109 00:07:13,803 --> 00:07:16,473 - Take them off for me. - Okay. 110 00:07:16,613 --> 00:07:18,843 - Okay. - Take them off. 111 00:07:18,843 --> 00:07:19,884 Okay. 112 00:07:24,824 --> 00:07:26,024 Okay. 113 00:07:40,404 --> 00:07:44,103 (White Village, Dorim Nature) 114 00:07:56,514 --> 00:07:57,584 Ms. Lee? 115 00:08:00,084 --> 00:08:01,124 Gosh! 116 00:08:02,124 --> 00:08:03,194 Hey! 117 00:08:03,194 --> 00:08:04,863 Goodness. You scared me. 118 00:08:05,863 --> 00:08:07,064 Why? What's up? 119 00:08:08,093 --> 00:08:09,194 Ro Um. 120 00:08:11,163 --> 00:08:12,204 You told me to wait. 121 00:08:13,733 --> 00:08:16,404 Since when were you so obedient? 122 00:08:26,413 --> 00:08:27,483 What did you say? 123 00:08:29,214 --> 00:08:31,624 - Her place... - I asked Ms. Lee. 124 00:08:32,984 --> 00:08:34,083 We're in love. 125 00:08:34,894 --> 00:08:35,894 What? 126 00:08:37,254 --> 00:08:38,693 My place got flooded. 127 00:08:43,333 --> 00:08:44,404 I'm off. 128 00:08:48,904 --> 00:08:50,104 Won't you see me out? 129 00:08:51,374 --> 00:08:52,404 See you out? 130 00:08:52,604 --> 00:08:55,043 Kindly walk me out, please. 131 00:08:59,683 --> 00:09:00,683 All right, bye. 132 00:09:02,614 --> 00:09:05,124 You know, my toilet gets clogged very often. 133 00:09:05,124 --> 00:09:08,394 Last time, it overflowed like this. It was insane. 134 00:09:08,624 --> 00:09:09,693 Like "Parasite." 135 00:09:11,063 --> 00:09:14,124 Would you let me move in too? 136 00:09:16,094 --> 00:09:17,394 Not me? 137 00:09:17,394 --> 00:09:20,063 Yet your female client who is much younger than you... 138 00:09:20,063 --> 00:09:21,573 can stay with you? 139 00:09:21,703 --> 00:09:23,573 I guess you're picky and choosy with whom you help. 140 00:09:24,404 --> 00:09:26,144 She has her own room, 141 00:09:26,144 --> 00:09:28,474 and I'll make sure she leaves as soon as her place gets fixed. 142 00:09:28,474 --> 00:09:29,813 You were going to hide it from me though. 143 00:09:29,813 --> 00:09:31,183 I didn't want you to get the wrong idea. 144 00:09:31,183 --> 00:09:33,984 Thanks to what you did, I'm getting a totally wrong idea. 145 00:09:35,683 --> 00:09:39,423 Mr. Han Moo Young, you're the weirdest lawyer I know. 146 00:09:42,124 --> 00:09:43,624 Oh, that's right. 147 00:09:44,793 --> 00:09:47,024 What happened with that case? 148 00:09:47,024 --> 00:09:48,094 You know, at Dongma Park. 149 00:09:48,364 --> 00:09:51,134 She was released without charge. 150 00:09:51,134 --> 00:09:53,803 I suppose you did your job as her attorney this time. 151 00:09:53,803 --> 00:09:55,904 Ro Um didn't have bad intentions... 152 00:09:56,004 --> 00:09:59,344 I know. He's an ex-sex offender wearing an electronic anklet. 153 00:10:00,274 --> 00:10:03,173 And I bet he provoked her first. 154 00:10:03,514 --> 00:10:05,144 So I understand she had a reason... 155 00:10:05,144 --> 00:10:07,114 for wanting to teach him a lesson. 156 00:10:07,114 --> 00:10:08,114 However, 157 00:10:08,913 --> 00:10:11,423 that's not her job. 158 00:10:12,654 --> 00:10:15,193 In fact, it's what she should avoid the most... 159 00:10:15,193 --> 00:10:16,354 while being on probation. 160 00:10:17,224 --> 00:10:19,524 Punishing others however she pleases. 161 00:10:22,293 --> 00:10:24,504 Don't try to explain her actions to me. 162 00:10:25,303 --> 00:10:27,563 I guess you have no idea because you always run to her rescue... 163 00:10:27,563 --> 00:10:29,303 whether she's stuck in mud or in a swamp. 164 00:10:29,303 --> 00:10:30,374 As for me, 165 00:10:31,173 --> 00:10:33,543 I must make sure she never goes anywhere near muddy mires... 166 00:10:33,543 --> 00:10:34,614 because that's my job. 167 00:10:37,844 --> 00:10:40,183 And don't get too close to her. 168 00:10:41,783 --> 00:10:43,854 After all, she's just a client of yours. 169 00:10:47,724 --> 00:10:51,053 Anyway, thanks for the drinks last night. 170 00:11:04,844 --> 00:11:07,813 (Ro Um) 171 00:11:13,384 --> 00:11:14,453 Da Jung. 172 00:11:15,014 --> 00:11:16,053 Ring Go. 173 00:11:18,224 --> 00:11:20,323 Gosh, it really hurts. 174 00:11:22,053 --> 00:11:23,323 Did I hurt my face too? 175 00:11:24,524 --> 00:11:25,594 A little. 176 00:11:25,594 --> 00:11:27,764 Oh, no. My money maker. 177 00:11:32,433 --> 00:11:34,134 Da Jung, have you eaten yet? 178 00:11:35,374 --> 00:11:36,734 Was it because of the borrowed-name account? 179 00:11:37,474 --> 00:11:39,573 Don't tell me you just had cup noodles. 180 00:11:39,604 --> 00:11:41,744 I bet they ran away because you collapsed. 181 00:11:42,713 --> 00:11:43,744 Will they come back? 182 00:11:45,244 --> 00:11:46,283 They will. 183 00:11:46,413 --> 00:11:48,854 The high school punks who opened the account ran off with the money. 184 00:11:50,384 --> 00:11:53,154 They'll come barging in again if they find out that I'm alive. 185 00:11:53,783 --> 00:11:55,354 So I have to hide for the time being. 186 00:11:55,894 --> 00:11:58,864 Da Jung. You'll eat well even if I'm not around, right? 187 00:12:01,094 --> 00:12:02,693 How much did they take? 188 00:12:05,104 --> 00:12:06,634 About 50,000 dollars? 189 00:12:08,774 --> 00:12:10,504 Don't tell Ro Um about me. 190 00:12:10,504 --> 00:12:12,943 She'll be disappointed if she finds out that I still work in this field. 191 00:12:13,043 --> 00:12:14,644 You're worried about Ro Um now? 192 00:12:15,713 --> 00:12:18,213 Yes, because I'm all hers. 193 00:12:19,043 --> 00:12:20,114 You know that. 194 00:12:21,583 --> 00:12:23,254 They haven't called me yet, have they? 195 00:12:24,654 --> 00:12:25,654 No, not yet. 196 00:12:25,654 --> 00:12:27,354 Okay, all right. 197 00:12:27,923 --> 00:12:30,453 Ouch. Oh, boy. 198 00:12:45,474 --> 00:12:46,904 (Strawberry Farm) 199 00:13:05,094 --> 00:13:07,663 Now, tell me. What did you do? 200 00:13:10,433 --> 00:13:11,533 Let's hear it. 201 00:13:12,663 --> 00:13:14,874 How do you scam others? 202 00:13:17,703 --> 00:13:19,474 - HAPPY. - What? 203 00:13:21,104 --> 00:13:23,774 Hunt, Appointment, 204 00:13:23,974 --> 00:13:27,014 Plow, Propose, Yield. 205 00:13:28,313 --> 00:13:30,053 Hunt, Appointment, 206 00:13:30,053 --> 00:13:33,354 Plow, Propose, Yield. 207 00:13:35,894 --> 00:13:36,894 HAPPY. 208 00:13:36,894 --> 00:13:39,264 (Dongsan Kindergarten) 209 00:13:40,663 --> 00:13:43,264 (Chapter 1: Hunt) 210 00:13:48,303 --> 00:13:50,203 Throw bait and let them take it. 211 00:13:50,533 --> 00:13:53,104 As you know, I threw bait to get the adoptive mother. 212 00:13:53,104 --> 00:13:56,474 I told her that her troublemaker son was a genius. 213 00:13:56,774 --> 00:13:58,583 Use all the info you've obtained... 214 00:13:58,583 --> 00:14:01,244 to gain full control... 215 00:14:01,244 --> 00:14:02,313 over their thoughts. 216 00:14:03,354 --> 00:14:04,384 Ma'am. 217 00:14:06,154 --> 00:14:07,854 - Yes? - For breakfast this morning, 218 00:14:07,854 --> 00:14:11,293 you had braised black beans and stir-fried dry squid strips, right? 219 00:14:13,193 --> 00:14:15,193 - My gosh. - Your husband... 220 00:14:15,933 --> 00:14:17,394 uses scalp coverage hair powder, right? 221 00:14:18,134 --> 00:14:19,163 Yes! 222 00:14:19,533 --> 00:14:21,203 Back in school, 223 00:14:21,203 --> 00:14:23,533 you had the lowest GPA in the entire school. 224 00:14:23,533 --> 00:14:24,703 My gosh! 225 00:14:27,073 --> 00:14:29,913 (Chapter 2: Appointment) 226 00:14:32,244 --> 00:14:34,713 If the bait swells up once they took it, 227 00:14:34,953 --> 00:14:36,083 their mouth will rip. 228 00:14:36,713 --> 00:14:39,754 The funny thing is, depending on what you tell them, 229 00:14:39,754 --> 00:14:43,124 you could make them bite it harder instead of spitting it out, 230 00:14:43,553 --> 00:14:45,563 without realizing their teeth could all fall out. 231 00:14:46,994 --> 00:14:48,063 Ma'am. 232 00:14:49,293 --> 00:14:50,333 Yes? 233 00:14:50,333 --> 00:14:53,764 Honorary Professor John Kohl Williams of Harvard University, 234 00:14:53,764 --> 00:14:57,104 who won the HAA Academic Award... 235 00:14:57,104 --> 00:15:00,004 and was previously nominated for the Nobel Prize in Medicine... 236 00:15:00,004 --> 00:15:03,943 performed this brain test on world leaders. 237 00:15:04,614 --> 00:15:07,384 This is the result of the test performed on ordinary people. 238 00:15:07,813 --> 00:15:10,183 The graphs look totally different, don't they? 239 00:15:10,183 --> 00:15:13,154 Well, the percentage is what really matters. 240 00:15:13,754 --> 00:15:17,453 Why don't you read out the number below Bill Gates' graph? 241 00:15:17,553 --> 00:15:18,563 It's 56 percent. 242 00:15:20,124 --> 00:15:21,224 And your son's? 243 00:15:23,094 --> 00:15:24,264 It's 60 percent? 244 00:15:26,033 --> 00:15:28,974 Throwing the bait is the focal point of any scam. 245 00:15:31,173 --> 00:15:32,573 (Chapter 3: Plow) 246 00:15:32,573 --> 00:15:35,614 Bring any book from home. 247 00:15:36,213 --> 00:15:38,443 The more difficult the book is, the better it'll be. 248 00:15:51,254 --> 00:15:52,524 ("Plow") 249 00:15:55,033 --> 00:15:58,963 Open the book to any page and just state the page number. 250 00:16:06,374 --> 00:16:07,604 Page 22. 251 00:16:08,213 --> 00:16:11,644 "You took in a friend's child," 252 00:16:11,644 --> 00:16:13,514 "signed 15 life insurance policies," 253 00:16:13,514 --> 00:16:16,114 "killed him, and made it look like he drowned." 254 00:16:16,553 --> 00:16:19,783 "According to the law, which a pushover I know worships," 255 00:16:19,783 --> 00:16:21,894 "these evil people who killed an 18-year-old boy..." 256 00:16:21,894 --> 00:16:24,494 "and got 430,000 dollars..." 257 00:16:24,494 --> 00:16:26,463 "will be sentenced to ten years in jail..." 258 00:16:26,463 --> 00:16:28,394 "and fined 50,000 dollars at the most." 259 00:16:28,933 --> 00:16:31,703 My gosh. You have it all memorized! 260 00:16:32,463 --> 00:16:36,234 My Einstein cell percentage is only 12. 261 00:16:36,573 --> 00:16:37,904 It's only 12 percent. 262 00:16:39,573 --> 00:16:40,573 My gosh. 263 00:16:41,673 --> 00:16:43,573 Step Four. Propose. 264 00:16:44,443 --> 00:16:46,313 If you want to succeed, you must remember this. 265 00:16:46,484 --> 00:16:49,553 Never make a proposal. 266 00:16:51,384 --> 00:16:54,683 Being born with a brain like his is like winning the lottery. 267 00:16:54,793 --> 00:16:55,793 The problem is that... 268 00:16:56,094 --> 00:17:00,264 he only has a little bit of time left to pick up his lottery prize. 269 00:17:01,364 --> 00:17:04,134 Right now, he's at the peak of his potential. 270 00:17:04,134 --> 00:17:07,663 However, his IQ could diminish very quickly. 271 00:17:08,804 --> 00:17:12,943 I specialize in child psychology, 272 00:17:13,074 --> 00:17:14,443 but as you can see here... 273 00:17:16,314 --> 00:17:19,683 I'm an advisor to an educational organization, 274 00:17:19,784 --> 00:17:22,013 whose name I cannot reveal. 275 00:17:24,753 --> 00:17:27,084 I'll be off, then. Take care. 276 00:17:27,084 --> 00:17:28,223 (Yield) 277 00:17:28,223 --> 00:17:29,624 Why are you being like this? 278 00:17:31,493 --> 00:17:32,594 - Ms. Kwon! - Please! 279 00:17:33,094 --> 00:17:34,163 Please. 280 00:17:35,433 --> 00:17:38,064 How do we get into that educational institution? 281 00:17:38,203 --> 00:17:39,703 There is a way, right? 282 00:17:39,703 --> 00:17:41,064 You know how, don't you? 283 00:17:41,064 --> 00:17:42,804 You can apply... 284 00:17:42,804 --> 00:17:45,044 for the one-year program at the center in San Francisco. 285 00:17:45,044 --> 00:17:48,673 But over a hundred students are on the waiting list every semester. 286 00:17:49,044 --> 00:17:50,314 Most importantly, 287 00:17:50,574 --> 00:17:52,483 the tuition is seriously high. 288 00:17:52,913 --> 00:17:55,213 - How much is it? - In Korean won, 289 00:17:56,013 --> 00:17:57,413 it's about 500 million won. 290 00:17:57,884 --> 00:17:59,384 - What? - Wait. 291 00:18:00,584 --> 00:18:01,993 Give us some time to think. 292 00:18:03,723 --> 00:18:05,463 I didn't say... 293 00:18:05,463 --> 00:18:08,023 that you could get accepted only with money. 294 00:18:08,233 --> 00:18:09,233 Sorry? 295 00:18:09,233 --> 00:18:11,294 Even the parents at the governor level... 296 00:18:11,294 --> 00:18:13,763 are waiting just to get the examination. 297 00:18:14,134 --> 00:18:16,604 Then, why did you tell us? 298 00:18:16,604 --> 00:18:17,604 That was... 299 00:18:17,804 --> 00:18:20,973 because it was such a shame! 300 00:18:21,344 --> 00:18:23,013 As an educator, 301 00:18:23,013 --> 00:18:25,713 disregarding talent would be dereliction of duty. 302 00:18:25,713 --> 00:18:27,743 - Please, ma'am. - You'll have to excuse me. 303 00:18:27,743 --> 00:18:29,784 - No! - You can't just go. 304 00:18:30,814 --> 00:18:33,324 - Just get us on the waiting list. - That's possible, isn't it? 305 00:18:34,054 --> 00:18:36,654 I can't say that it's impossible. 306 00:18:37,493 --> 00:18:38,523 We... 307 00:18:39,294 --> 00:18:40,294 have... 308 00:18:41,423 --> 00:18:42,993 the money. 309 00:18:43,534 --> 00:18:45,634 We got a sizable sum of money recently. 310 00:18:46,233 --> 00:18:47,703 We'll pay this much in advance... 311 00:18:47,703 --> 00:18:50,273 and either get a loan or take out a mortgage... 312 00:18:50,534 --> 00:18:51,943 to pay up to 500,000 dollars. 313 00:18:54,773 --> 00:18:55,814 Is that right? 314 00:18:55,814 --> 00:18:57,114 (Total: 436,032 dollars) 315 00:18:59,743 --> 00:19:02,953 And they just handed over that much money? 316 00:19:03,213 --> 00:19:04,854 I may have left out a few parts. 317 00:19:06,183 --> 00:19:07,223 Ro Um. 318 00:19:08,324 --> 00:19:09,554 Are you actually a con artist? 319 00:19:11,054 --> 00:19:12,394 Have you even been listening to me? 320 00:19:27,844 --> 00:19:28,943 What are you doing? 321 00:19:30,374 --> 00:19:31,614 We need to give it back. 322 00:19:32,614 --> 00:19:33,644 You're insane. 323 00:19:35,814 --> 00:19:37,253 Are you going to leave Korea? 324 00:19:38,354 --> 00:19:40,753 Those parents must have called the police on you already. 325 00:19:41,124 --> 00:19:42,394 They know your face, 326 00:19:42,753 --> 00:19:44,654 and there's a record of the transfer. 327 00:19:45,324 --> 00:19:48,023 Only an amateur leaves a transfer record. 328 00:19:51,834 --> 00:19:53,163 They can't call the police. 329 00:19:53,904 --> 00:19:55,003 Listen to me. 330 00:19:55,473 --> 00:19:56,834 They just can't. 331 00:20:07,513 --> 00:20:09,584 - What's this? - My insurance. 332 00:20:13,983 --> 00:20:15,054 Insurance? 333 00:20:15,654 --> 00:20:17,094 I told you that they couldn't report me. 334 00:20:17,953 --> 00:20:18,963 That's why. 335 00:20:20,324 --> 00:20:21,394 What is it? 336 00:20:21,394 --> 00:20:23,463 Stop yapping and take a look. 337 00:20:25,203 --> 00:20:26,503 What is your plan here? 338 00:20:27,604 --> 00:20:29,604 You're on probation right now. 339 00:20:30,804 --> 00:20:32,644 After you take this from those parents, 340 00:20:32,904 --> 00:20:33,943 what's the next step? 341 00:20:35,044 --> 00:20:36,443 Your goal was to satisfy... 342 00:20:36,443 --> 00:20:37,913 Seo Gye Sook's grudge? 343 00:20:39,183 --> 00:20:40,913 Then, what's your goal? 344 00:20:42,884 --> 00:20:44,814 What is driving you to go this far? 345 00:20:45,784 --> 00:20:48,693 You mocked the only solution that I suggested... 346 00:20:49,193 --> 00:20:52,023 when it was the most effective and realistic. 347 00:20:53,894 --> 00:20:55,394 Just for that, 348 00:20:55,894 --> 00:20:57,894 you put in all that time and effort? 349 00:20:58,804 --> 00:20:59,933 Just admit it. 350 00:21:00,463 --> 00:21:02,574 That I did something that you couldn't. 351 00:21:04,473 --> 00:21:05,503 You're right. 352 00:21:06,044 --> 00:21:08,044 I can't do it. But it's not just me. 353 00:21:08,574 --> 00:21:10,773 No one in this world takes such a measure, 354 00:21:10,773 --> 00:21:12,013 given that they're normal. 355 00:21:14,044 --> 00:21:16,554 Though you said that Ms. Seo was partly responsible, 356 00:21:17,213 --> 00:21:19,554 you related to her position in the end, didn't you? 357 00:21:22,993 --> 00:21:24,023 "Relate?" 358 00:21:24,654 --> 00:21:25,663 Tell me I'm wrong. 359 00:21:28,163 --> 00:21:30,564 Your safety is my first priority. 360 00:21:31,634 --> 00:21:33,534 This was totally unnecessary. 361 00:21:34,064 --> 00:21:36,304 Whether you're a murderer or a con artist, 362 00:21:37,574 --> 00:21:38,973 I don't intend on taking advantage of you. 363 00:21:40,743 --> 00:21:42,743 And this was the wrong way. 364 00:21:44,574 --> 00:21:45,584 Is that so? 365 00:21:47,314 --> 00:21:48,453 Give it back. 366 00:21:48,884 --> 00:21:50,584 I'm sure it's not too late. 367 00:21:53,023 --> 00:21:54,124 Even the phone? 368 00:21:55,993 --> 00:21:57,554 What on earth is it? 369 00:21:58,864 --> 00:22:00,064 Think this through. 370 00:22:01,193 --> 00:22:02,394 You might regret it. 371 00:22:03,963 --> 00:22:05,404 I'll give you a choice. 372 00:22:06,304 --> 00:22:07,763 When I give them the money back, 373 00:22:08,574 --> 00:22:10,203 the phone also goes with it. 374 00:22:11,473 --> 00:22:13,943 If you choose to use the phone, it goes the same for the money. 375 00:22:15,114 --> 00:22:16,413 I'll give you one week. 376 00:22:18,243 --> 00:22:20,144 The passcode is 1234. 377 00:22:20,743 --> 00:22:21,814 Ro Um. 378 00:22:37,430 --> 00:22:38,571 Why don't you answer me? 379 00:22:39,301 --> 00:22:41,030 I asked if Ring Go was on standby. 380 00:22:43,101 --> 00:22:44,500 Ring Go isn't available right now. 381 00:22:44,500 --> 00:22:45,670 Why not? 382 00:22:46,170 --> 00:22:47,940 He's hospitalized. And he's on the run. 383 00:22:51,240 --> 00:22:53,950 Is he still cleaning up after thugs? 384 00:22:56,480 --> 00:22:57,720 Before you criticize him, 385 00:22:57,720 --> 00:22:59,490 put yourself in his shoes for once. 386 00:23:04,420 --> 00:23:06,091 I don't care about that. 387 00:23:07,361 --> 00:23:10,460 Aren't you old enough to decide what's more at stake? 388 00:23:11,801 --> 00:23:13,871 Get Ring Go back in one week. 389 00:23:15,871 --> 00:23:17,071 Are you going to the hospital? 390 00:23:17,401 --> 00:23:19,740 What would I do at the hospital? I'm not a doctor. 391 00:23:20,710 --> 00:23:21,871 Aren't you worried about him? 392 00:23:22,141 --> 00:23:23,480 You know how much he cares for you. 393 00:23:23,480 --> 00:23:26,280 His caring for me is none of my business. 394 00:23:26,651 --> 00:23:28,920 You're only cooperating for something that you want. 395 00:23:29,480 --> 00:23:30,750 Don't get all sentimental on me. 396 00:23:39,061 --> 00:23:40,891 (Daeseo General Hospital) 397 00:24:16,861 --> 00:24:18,901 Mr. Han. I need your help. 398 00:24:19,200 --> 00:24:21,200 Da Jung. What's going on? 399 00:24:21,401 --> 00:24:22,940 I can't go to the police station... 400 00:24:22,940 --> 00:24:24,401 because it's Ring Go's fault. 401 00:24:24,841 --> 00:24:25,970 Please help me. 402 00:24:27,510 --> 00:24:28,641 Come inside. 403 00:24:31,041 --> 00:24:32,980 Please don't tell Ro Um about this. 404 00:24:36,680 --> 00:24:37,720 Why not? 405 00:24:49,561 --> 00:24:51,230 Will you tell me what's going on? 406 00:24:53,530 --> 00:24:54,631 You? 407 00:24:58,071 --> 00:24:59,740 I came to talk to Mr. Han. 408 00:25:00,440 --> 00:25:02,081 I thought he'd listen... 409 00:25:02,081 --> 00:25:03,881 to what you don't even care. 410 00:25:04,180 --> 00:25:06,881 You've met him once, and now you're friends? 411 00:25:08,581 --> 00:25:10,351 I'm only here to ask for help. 412 00:25:10,851 --> 00:25:12,851 Let me hear her out. Is that all right? 413 00:25:15,460 --> 00:25:16,591 There's a guy called Ring Go. 414 00:25:17,420 --> 00:25:19,831 He runs an errand center, and he was abducted. 415 00:25:21,260 --> 00:25:22,260 Abducted? 416 00:25:22,561 --> 00:25:24,561 He was trading fake bank accounts. 417 00:25:25,601 --> 00:25:28,000 He buys bank accounts from naive people... 418 00:25:28,200 --> 00:25:30,440 and hands them over to voice phishing organizations. 419 00:25:30,901 --> 00:25:32,440 The teenagers who sold him bank accounts... 420 00:25:32,440 --> 00:25:34,141 put a payment suspension on them... 421 00:25:34,141 --> 00:25:35,381 and took the money... 422 00:25:35,381 --> 00:25:37,381 from the victims before the scammers got it. 423 00:25:37,381 --> 00:25:39,111 Just give me a second. 424 00:25:39,111 --> 00:25:40,180 We're running out of time. 425 00:25:40,680 --> 00:25:41,780 It's coming out. 426 00:25:42,680 --> 00:25:43,680 Look. 427 00:25:44,151 --> 00:25:45,250 Yes! 428 00:25:46,291 --> 00:25:47,450 Is that our money? 429 00:25:49,520 --> 00:25:50,960 Ring Go was doing something illegal, though. 430 00:25:51,220 --> 00:25:54,131 But the issue is that the scammers think... 431 00:25:54,131 --> 00:25:55,960 that Ring Go is working with the teenagers who ran. 432 00:25:56,460 --> 00:25:57,960 So, they abducted him. 433 00:25:58,500 --> 00:25:59,930 But Ring Go has a condition, 434 00:25:59,930 --> 00:26:01,730 so he may get into serious trouble. 435 00:26:03,170 --> 00:26:04,740 I know those scammers. 436 00:26:04,740 --> 00:26:07,740 They will never cooperate if they think the police are on it. 437 00:26:08,710 --> 00:26:11,710 But I thought that you would understand. 438 00:26:12,151 --> 00:26:15,210 Can you claim that you're his lawyer and get him back... 439 00:26:15,210 --> 00:26:16,250 Then what? 440 00:26:22,190 --> 00:26:24,690 They think that Ring Go was in on it with those teenagers. 441 00:26:25,791 --> 00:26:29,061 What makes you think they'll stop before they get the teenagers? 442 00:26:30,460 --> 00:26:31,631 Where's the money? 443 00:26:33,901 --> 00:26:36,641 You know what to do, don't you? 444 00:26:38,670 --> 00:26:40,170 Do you still need a lawyer? 445 00:26:41,311 --> 00:26:42,381 Ms. Lee. 446 00:26:42,381 --> 00:26:44,180 What can you do? 447 00:26:46,280 --> 00:26:49,621 Make a choice before you get involved. 448 00:26:58,121 --> 00:26:59,361 Darn it. 449 00:26:59,831 --> 00:27:02,200 Must we eat instant noodles by the river in a luxury car? 450 00:27:02,530 --> 00:27:04,530 You don't know what you're saying. 451 00:27:04,530 --> 00:27:06,200 This is what the rich do. 452 00:27:06,200 --> 00:27:08,970 They don't collect sauce packets or lick the yogurt lid, 453 00:27:08,970 --> 00:27:10,770 They eat the drumsticks and throw the rest away. 454 00:27:11,601 --> 00:27:13,440 These days you can buy just drumsticks. 455 00:27:13,440 --> 00:27:14,440 Hey. 456 00:27:14,710 --> 00:27:17,480 It's a figure of speech. You know what I mean. 457 00:27:17,480 --> 00:27:19,881 - Right. - Let's go on a trip. 458 00:27:20,311 --> 00:27:21,311 And eat something expensive. 459 00:27:21,911 --> 00:27:23,151 - I'm in. - Deal? 460 00:27:23,151 --> 00:27:24,581 Deal? Yes? 461 00:27:24,581 --> 00:27:26,990 Are you sure we can do this? 462 00:27:26,990 --> 00:27:28,861 Yes, it's fine. 463 00:27:28,861 --> 00:27:31,520 What they're doing is illegal, so they can't report us. 464 00:27:31,520 --> 00:27:33,561 They'll just have to cut their losses... 465 00:27:33,561 --> 00:27:34,891 and move on. 466 00:27:36,530 --> 00:27:37,631 A toast. 467 00:27:38,101 --> 00:27:39,131 Are we going, then? 468 00:27:39,131 --> 00:27:41,401 Oh, come on. 469 00:27:44,240 --> 00:27:47,740 I got you, little rat. 470 00:27:49,680 --> 00:27:51,881 I'm hungry. Let's go eat. 471 00:27:55,520 --> 00:27:58,821 That rat. Make sure he doesn't get away. 472 00:27:58,821 --> 00:27:59,891 Yes, boss. 473 00:28:05,391 --> 00:28:07,861 I'll get to see Ro Um at last. 474 00:28:10,430 --> 00:28:11,500 (To Do Errand Center) 475 00:28:14,071 --> 00:28:15,470 There are two options. 476 00:28:15,470 --> 00:28:17,641 One, return the money the kids stole, 477 00:28:17,641 --> 00:28:20,210 which is a loss on our part because Ring Go didn't take it. 478 00:28:20,571 --> 00:28:24,041 Two, catch the kids and offer them up. 479 00:28:24,581 --> 00:28:26,450 I'm not the type to accept a loss, 480 00:28:26,450 --> 00:28:27,750 so I opt for the delivery service. 481 00:28:28,920 --> 00:28:32,750 These are the borrowed accounts that Ring Go got from the staff. 482 00:28:33,091 --> 00:28:35,490 Now we need the hacker to do their thing. 483 00:28:36,791 --> 00:28:37,990 I'll cut to the chase. 484 00:28:37,990 --> 00:28:39,631 (Data export) 485 00:28:42,661 --> 00:28:44,301 (Gook Soo Hyun) 486 00:28:58,311 --> 00:28:59,881 What can you do? 487 00:29:05,591 --> 00:29:06,891 Think this through. 488 00:29:07,920 --> 00:29:09,020 You might regret it. 489 00:29:09,720 --> 00:29:11,161 I'll give you a choice. 490 00:29:12,121 --> 00:29:15,930 When I give them the money back, the phone also goes with it. 491 00:29:17,260 --> 00:29:19,831 If you choose to use the phone, it goes the same for the money. 492 00:29:20,571 --> 00:29:21,670 I'll give you one week. 493 00:29:26,740 --> 00:29:27,970 (Seo Gye Sook) 494 00:29:31,811 --> 00:29:33,911 (The stepmom called. She'll give me more money.) 495 00:29:33,911 --> 00:29:35,780 (I'd rather go to prison. I'm sorry.) 496 00:29:58,970 --> 00:30:00,010 Hello? 497 00:30:00,270 --> 00:30:01,270 I have a job. 498 00:30:03,010 --> 00:30:04,210 Who's this? 499 00:30:04,311 --> 00:30:05,341 Lee Ro Um. 500 00:30:14,291 --> 00:30:15,291 Hey. 501 00:30:15,821 --> 00:30:17,260 I need a driver. 502 00:30:17,791 --> 00:30:19,891 - Ring Go's errand center. - Hey. 503 00:30:21,061 --> 00:30:24,331 Right now, it's not a good time. 504 00:30:24,760 --> 00:30:25,831 What do you mean? 505 00:30:26,071 --> 00:30:27,571 I can't... 506 00:30:28,831 --> 00:30:30,141 I can't drive right now. 507 00:30:30,601 --> 00:30:32,970 It's just that Ro Um... 508 00:30:46,391 --> 00:30:47,420 Darn it. 509 00:30:51,591 --> 00:30:52,661 What? 510 00:30:53,861 --> 00:30:56,000 What on earth is going on? 511 00:30:56,861 --> 00:30:58,260 Why is everyone a mess? 512 00:30:59,470 --> 00:31:00,801 Would they be normal? 513 00:31:04,301 --> 00:31:06,411 - What does that mean? - It's been ten years. 514 00:31:07,641 --> 00:31:08,670 For ten years... 515 00:31:10,240 --> 00:31:11,541 No, for almost 20 years... 516 00:31:12,311 --> 00:31:14,081 I asked what you meant. 517 00:31:14,881 --> 00:31:16,151 Why don't you get it? 518 00:31:17,581 --> 00:31:19,591 You were in prison of all places. 519 00:31:20,190 --> 00:31:21,591 Exactly. 520 00:31:23,520 --> 00:31:26,331 I was the one to go to prison. 521 00:31:26,891 --> 00:31:29,960 Why are the rest of you such a mess? 522 00:31:38,401 --> 00:31:40,541 Call the guys who work for Ring Go. 523 00:32:05,260 --> 00:32:06,331 (To Do Errand Center) 524 00:32:13,571 --> 00:32:15,571 I'm Yoo Il, and this is Yoo Neung. 525 00:32:15,571 --> 00:32:17,280 Ring Go's left and right-hand man. 526 00:32:20,250 --> 00:32:22,881 He's okay, isn't he? 527 00:32:27,450 --> 00:32:29,420 Okay. 528 00:32:31,361 --> 00:32:33,331 Why did you go to Han Moo Young? 529 00:32:34,460 --> 00:32:36,361 Do you know what he asked me to do? 530 00:32:39,401 --> 00:32:41,470 The sex criminal's phone you were going to copy. 531 00:32:42,270 --> 00:32:44,841 He asked me to delete the victims' files from the web. 532 00:32:46,871 --> 00:32:48,210 Did he know them? 533 00:32:49,510 --> 00:32:51,111 Of course not. 534 00:32:53,280 --> 00:32:55,411 He cared for complete strangers. 535 00:32:59,551 --> 00:33:01,220 He is a lunatic. 536 00:33:01,551 --> 00:33:03,121 He's a good person. 537 00:33:04,061 --> 00:33:06,190 That's why I thought he'd help. 538 00:33:07,260 --> 00:33:09,030 Who would help people like us... 539 00:33:09,030 --> 00:33:11,001 unless they were that nice? 540 00:33:13,430 --> 00:33:16,300 You asked someone you only met once... 541 00:33:16,470 --> 00:33:18,501 to save Ring Go? 542 00:33:21,141 --> 00:33:23,110 I told you many times, and you didn't listen. 543 00:33:24,280 --> 00:33:25,911 It's different if he were kidnapped. 544 00:33:25,911 --> 00:33:26,981 You need him. 545 00:33:28,581 --> 00:33:30,380 You need Ring Go. 546 00:33:31,081 --> 00:33:34,090 You're on the move not because he means something or... 547 00:33:34,090 --> 00:33:36,090 you're worried but because you need him. 548 00:33:40,831 --> 00:33:42,430 What are you trying to say? 549 00:33:43,461 --> 00:33:46,171 I'm saying you think people are a means to a goal. 550 00:33:55,610 --> 00:33:57,610 (Moran Dongbu Police Station) 551 00:34:06,950 --> 00:34:09,461 - No, to the left. - Darn it. 552 00:34:09,990 --> 00:34:11,720 Seriously? A bit down. 553 00:34:11,961 --> 00:34:13,030 (To Do Errand Center) 554 00:34:13,030 --> 00:34:14,661 - The right... - Stop it. 555 00:34:16,360 --> 00:34:17,430 I can manage. 556 00:34:18,661 --> 00:34:20,601 Go and check out the cars. 557 00:34:26,311 --> 00:34:27,570 (Attorney Han Moo Young) 558 00:34:31,041 --> 00:34:32,680 (To Do Errand Center) 559 00:34:38,950 --> 00:34:39,950 Hello? 560 00:34:40,590 --> 00:34:42,351 Did you find the teenagers? 561 00:34:43,021 --> 00:34:44,090 Yes. 562 00:34:44,090 --> 00:34:46,860 Will you really hand them over to the gang? 563 00:34:48,130 --> 00:34:50,061 You asked me for advice. 564 00:35:02,911 --> 00:35:04,441 I'm outside a police station. 565 00:35:09,981 --> 00:35:11,621 - Who is it? - The lawyer. 566 00:35:13,950 --> 00:35:15,021 He's at a police station. 567 00:35:22,831 --> 00:35:25,630 Get the two kids and the bag of cash. 568 00:35:26,271 --> 00:35:27,300 Check the amount. 569 00:35:28,231 --> 00:35:29,970 - Okay. - Got it. 570 00:35:34,610 --> 00:35:35,610 What then? 571 00:35:37,380 --> 00:35:39,481 It's okay. Let's finish this conversation. 572 00:35:44,680 --> 00:35:47,090 You went to the police to report it. 573 00:35:48,320 --> 00:35:49,320 Yes. 574 00:35:50,191 --> 00:35:51,260 That day... 575 00:35:52,021 --> 00:35:53,990 You asked me for advice. 576 00:35:54,561 --> 00:35:56,200 I gave her my advice. 577 00:35:57,860 --> 00:35:59,331 I'm outside a police station. 578 00:36:00,130 --> 00:36:01,970 To report Ring Go missing. 579 00:36:02,371 --> 00:36:04,470 The advice I could give as a lawyer. 580 00:36:04,900 --> 00:36:06,510 The police will mobilize... 581 00:36:07,340 --> 00:36:09,510 and find the teens who caused the mess. 582 00:36:09,711 --> 00:36:11,641 I wanted Lee Ro Um to hear it too. 583 00:36:11,941 --> 00:36:13,411 Tell Ro Um that... 584 00:36:14,351 --> 00:36:16,180 I'm at a police station, 585 00:36:16,180 --> 00:36:19,081 and that the police will trace Ring Go. 586 00:36:19,391 --> 00:36:21,621 Did telling Lee Ro Um that... 587 00:36:22,220 --> 00:36:26,391 mean something to you? 588 00:36:28,360 --> 00:36:30,200 - It was important. - Why? 589 00:36:31,161 --> 00:36:33,171 All the choices I made that day... 590 00:36:36,601 --> 00:36:38,441 She was the reason I made those choices. 591 00:36:44,541 --> 00:36:46,050 Before you get nosy, 592 00:36:46,550 --> 00:36:48,010 make up your mind first. 593 00:37:02,191 --> 00:37:04,200 - Hello? - Hello, Mr. Han. 594 00:37:04,731 --> 00:37:08,070 Ms. Kim Bo Ra wishes to settle before the end of the week. 595 00:37:09,070 --> 00:37:10,371 If it goes past that, 596 00:37:10,371 --> 00:37:12,141 she'd like to change the amount of the settlement money. 597 00:37:13,911 --> 00:37:14,970 Is that so? 598 00:37:15,340 --> 00:37:16,641 You know, I'll be honest. 599 00:37:16,840 --> 00:37:19,311 We've waited long enough. 600 00:37:19,450 --> 00:37:21,950 As you know, the death was ruled accidental. 601 00:37:22,351 --> 00:37:24,220 I'm sure you're not hoping... 602 00:37:24,581 --> 00:37:26,391 to magically turn the tables. 603 00:37:27,791 --> 00:37:30,461 For Ms. Seo's sake, you should quickly... 604 00:37:44,941 --> 00:37:46,470 Your goal was to satisfy... 605 00:37:46,470 --> 00:37:47,911 Seo Gye Sook's grudge? 606 00:37:55,150 --> 00:37:56,150 (Enter Passcode) 607 00:38:11,231 --> 00:38:14,470 Do you realize what kind of danger Ring Go is facing now? 608 00:38:15,200 --> 00:38:16,900 That gang is in the bottom of the gutter. 609 00:38:17,541 --> 00:38:18,771 The money is no longer our concern. 610 00:38:18,771 --> 00:38:20,510 We should be worried about them taking his organs. 611 00:38:20,740 --> 00:38:23,211 Let the police handle the voice phishing ring. 612 00:38:26,680 --> 00:38:28,110 I don't care about them. 613 00:38:28,811 --> 00:38:31,481 We must rescue Ring Go safe and sound. 614 00:38:31,581 --> 00:38:33,220 What about the safety of the high school kids? 615 00:38:33,751 --> 00:38:34,990 That is none of my concern. 616 00:38:35,121 --> 00:38:36,720 Let them go. 617 00:38:38,090 --> 00:38:40,061 The police must already be on their way now. 618 00:38:40,430 --> 00:38:42,331 So you'd better figure out a way. 619 00:38:42,561 --> 00:38:44,601 A way to keep both Ring Go and the kids safe... 620 00:38:45,200 --> 00:38:47,930 and return the money to the victim. 621 00:38:48,900 --> 00:38:50,740 And make sure the police don't catch on. 622 00:39:00,911 --> 00:39:01,950 Get in the car. 623 00:39:03,081 --> 00:39:05,351 It looks like we have to start all over again. 624 00:39:07,251 --> 00:39:08,490 (To Do Errand Center) 625 00:39:35,444 --> 00:39:38,154 If the police beat us to it, Ring Go will get arrested too. 626 00:39:38,154 --> 00:39:40,354 Even if he's released, the gang will retaliate. 627 00:39:41,785 --> 00:39:43,555 We must move faster than the police. 628 00:39:43,555 --> 00:39:46,024 First, return the money to the victim. 629 00:39:46,424 --> 00:39:47,495 Then let the kids go... 630 00:39:47,495 --> 00:39:48,825 Gosh, I'm so annoyed. 631 00:39:52,334 --> 00:39:54,004 - Ouch, that hurts. - Goodness. 632 00:39:54,004 --> 00:39:55,265 You little jerk. 633 00:39:56,205 --> 00:39:58,035 How dare you take my money? 634 00:39:58,305 --> 00:39:59,435 Where's your phone? 635 00:40:00,874 --> 00:40:02,004 Found it. 636 00:40:02,004 --> 00:40:03,674 - You little... - Sir. 637 00:40:03,975 --> 00:40:05,814 Could you move my hair out of my face? 638 00:40:05,814 --> 00:40:07,285 It's so itchy. 639 00:40:08,385 --> 00:40:09,415 - What? - Shut it. 640 00:40:09,714 --> 00:40:11,754 Seriously, why are you doing this to me? 641 00:40:11,754 --> 00:40:13,984 Where did you hide it? 642 00:40:13,984 --> 00:40:15,285 (Messages) 643 00:40:19,154 --> 00:40:20,225 Gosh, you little... 644 00:40:20,595 --> 00:40:23,035 - What? - You punk. I knew it. 645 00:40:23,765 --> 00:40:25,095 You're so dead. 646 00:40:25,464 --> 00:40:27,935 Hello? Are you the high school kid? 647 00:40:28,135 --> 00:40:29,734 This is Prosecutor Park Kyu Ri... 648 00:40:29,734 --> 00:40:31,234 from the Seoul Central District Prosecutors' Office. 649 00:40:31,404 --> 00:40:32,874 Mr. Park Hae Dong? 650 00:40:34,475 --> 00:40:35,774 Is your real name Park Hae Dong? 651 00:40:39,415 --> 00:40:41,645 Well, I can talk to you on his behalf. 652 00:40:41,645 --> 00:40:44,714 What is your relationship with Mr. Park Hae Dong? 653 00:40:46,214 --> 00:40:47,385 Well, I'm... 654 00:40:48,484 --> 00:40:50,225 I'm like his uncle. 655 00:40:50,595 --> 00:40:52,354 Hae Dong is in the shower now. 656 00:40:52,725 --> 00:40:55,564 We found the 50,000 dollars which Mr. Park Hae Dong... 657 00:40:55,564 --> 00:40:59,435 reported stolen at 11:25pm last night. 658 00:40:59,865 --> 00:41:01,665 If Mr. Park isn't available at the moment, 659 00:41:01,665 --> 00:41:04,035 would you like to continue this conversation with us on his behalf? 660 00:41:04,035 --> 00:41:05,075 Pardon me? 661 00:41:05,435 --> 00:41:07,274 Yes, sure. That's fine. 662 00:41:07,274 --> 00:41:09,004 All right. Then we'll need... 663 00:41:09,004 --> 00:41:11,645 your cell phone number and name. 664 00:41:11,975 --> 00:41:13,515 Sure, I'm... 665 00:41:14,015 --> 00:41:16,115 Kim Sam Pal. 666 00:41:16,415 --> 00:41:20,354 My number is 010-845-5738. 667 00:41:20,584 --> 00:41:22,154 He impersonated a prosecutor. 668 00:41:22,654 --> 00:41:25,524 "Your bank account is being used for criminal purposes." 669 00:41:25,524 --> 00:41:28,564 "Move all the money in the account to other accounts..." 670 00:41:28,564 --> 00:41:30,435 "in order to prevent further damage." 671 00:41:30,895 --> 00:41:33,435 After being dragged around for four hours, 672 00:41:33,435 --> 00:41:35,865 the victim sent 50,000 dollars to 5 different accounts. 673 00:41:36,104 --> 00:41:38,274 The psychological torture clouded her judgment. 674 00:41:38,575 --> 00:41:40,604 They threatened her that she'd be held criminally responsible... 675 00:41:40,604 --> 00:41:41,805 if she hung up. 676 00:41:42,104 --> 00:41:45,345 Real civil servants would never threaten anyone like that. 677 00:41:46,115 --> 00:41:47,285 He's a con man. 678 00:41:48,314 --> 00:41:52,285 We've arrested two teenagers for theft. 679 00:41:52,455 --> 00:41:54,924 Since they stated that the 50,000 dollars they stole... 680 00:41:54,924 --> 00:41:56,524 belonged to Mr. Park Hae Dong, 681 00:41:56,524 --> 00:41:58,325 we have to interview him as a witness. 682 00:41:59,254 --> 00:42:00,325 Oh, that money! 683 00:42:00,665 --> 00:42:02,165 It is our money. 684 00:42:03,765 --> 00:42:04,834 Gosh, you punk. 685 00:42:04,995 --> 00:42:06,865 My gosh. Thank you, Ms. Prosecutor. 686 00:42:07,165 --> 00:42:08,365 Because of the investigation, 687 00:42:08,365 --> 00:42:11,435 we'll have to wire you the money. 688 00:42:11,435 --> 00:42:15,245 However, all of Mr. Park's accounts have been suspended. 689 00:42:15,604 --> 00:42:18,044 Mr. Kim, do you have an account that we could use for this? 690 00:42:18,714 --> 00:42:20,245 Yes, sure thing. 691 00:42:20,544 --> 00:42:23,314 Well, are you going to wire the money right away? 692 00:42:24,084 --> 00:42:26,754 We need Mr. Park's consent before we can do that. 693 00:42:26,984 --> 00:42:28,154 Is Mr. Park... 694 00:42:28,455 --> 00:42:31,024 able to come in for an interview with us? 695 00:42:31,024 --> 00:42:32,055 Well... 696 00:42:32,895 --> 00:42:34,064 - Yes, sure. - Great. 697 00:42:34,064 --> 00:42:35,825 Then we'll contact a local office in your area... 698 00:42:35,825 --> 00:42:38,064 and send a patrol car. 699 00:42:38,064 --> 00:42:39,334 Could you tell me your address? 700 00:42:39,334 --> 00:42:41,165 The address is... 701 00:42:44,834 --> 00:42:48,145 Go to the main road, and you'll see a police car. 702 00:42:49,174 --> 00:42:51,245 Watch what you say, or you know what will happen. 703 00:42:51,245 --> 00:42:52,274 You little... 704 00:42:52,714 --> 00:42:53,745 Hey. 705 00:43:07,265 --> 00:43:08,325 Be careful. 706 00:43:20,774 --> 00:43:21,944 It was Ro Um, wasn't it? 707 00:43:23,075 --> 00:43:24,314 Yes, that's right. 708 00:43:24,814 --> 00:43:26,174 Can I meet her? 709 00:43:26,174 --> 00:43:27,285 No, you can't. 710 00:43:27,544 --> 00:43:29,185 I told her I'd take you to the hospital. 711 00:43:32,814 --> 00:43:35,055 So what do you think now that you've met her? 712 00:43:35,055 --> 00:43:37,154 Well, just as I heard. 713 00:43:42,924 --> 00:43:44,765 I got him. He's safe now. 714 00:43:44,964 --> 00:43:46,964 I'll take him to the hospital and head back. 715 00:43:49,205 --> 00:43:50,604 Please put on your seat belt. 716 00:43:52,234 --> 00:43:53,374 Gosh. 717 00:43:54,245 --> 00:43:56,245 - We'll leave now. - Okay. 718 00:44:03,484 --> 00:44:04,885 Mr. Park Hae Dong... 719 00:44:04,885 --> 00:44:07,654 is safe with us now. 720 00:44:07,654 --> 00:44:09,354 And he gave us his consent... 721 00:44:09,354 --> 00:44:12,794 to send the 50,000 dollars to your account, Mr. Kim. 722 00:44:12,955 --> 00:44:14,024 Okay, great. 723 00:44:15,294 --> 00:44:17,635 Then do you just need my account info now? 724 00:44:17,635 --> 00:44:18,834 Yes, go ahead and tell me. 725 00:44:19,165 --> 00:44:20,234 Okay. 726 00:44:20,504 --> 00:44:21,964 Samsam Bank. 727 00:44:22,504 --> 00:44:23,935 Three, three, seven, one, 728 00:44:24,805 --> 00:44:28,504 eight, one, zero, one, nine, six, six, seven, four, five. 729 00:44:29,845 --> 00:44:31,845 Okay, then we'll call you... 730 00:44:31,845 --> 00:44:34,185 on your cell phone to verify that it's you. 731 00:44:34,415 --> 00:44:36,015 Okay, thank you. 732 00:44:39,615 --> 00:44:40,984 Destroy all the data on Ring Go's phone. 733 00:44:43,924 --> 00:44:45,555 Hey, have you seen my phone? 734 00:44:47,464 --> 00:44:48,495 Did I leave it in the car? 735 00:45:02,274 --> 00:45:03,814 (Samsam Bank, Withdrawal) 736 00:45:04,814 --> 00:45:06,984 What is this? How come I missed so many calls? 737 00:45:08,885 --> 00:45:12,615 "Account Holder, Kim Sam Pal. A loan has been..." 738 00:45:12,814 --> 00:45:14,385 What is this? 739 00:45:14,785 --> 00:45:16,354 "Please check your account..." 740 00:45:18,424 --> 00:45:19,495 Hello? 741 00:45:19,595 --> 00:45:22,325 Hello? This is Manager Lee Ji Young from Samsam Bank. 742 00:45:22,325 --> 00:45:23,635 By any chance, 743 00:45:23,635 --> 00:45:26,964 did you receive a call from 010-347-5698? 744 00:45:26,964 --> 00:45:28,064 Ms. Lee! 745 00:45:28,064 --> 00:45:30,274 The prosecutor needs to talk to him. 746 00:45:31,174 --> 00:45:33,174 "The person to commit..." 747 00:45:33,174 --> 00:45:36,004 "any of the articles below for the purpose of fraud..." 748 00:45:36,004 --> 00:45:37,645 "will be sentenced up to ten years in prison..." 749 00:45:37,645 --> 00:45:39,274 "or fined up to 100,000 dollars." 750 00:45:40,685 --> 00:45:43,484 Just a second. I'll put you through to the prosecutor. 751 00:45:43,785 --> 00:45:45,955 - What? - Hello. 752 00:45:45,955 --> 00:45:48,654 This is Prosecutor Seo In Kyung from Seoul Prosecutors' Office. 753 00:45:48,885 --> 00:45:49,924 Wait. 754 00:45:51,095 --> 00:45:54,095 I was talking to a different prosecutor earlier. 755 00:45:54,464 --> 00:45:58,635 You were involved in a voice phishing scam. 756 00:45:58,895 --> 00:46:03,064 Did the caller impersonate Prosecutor Park Kyu Ri? 757 00:46:03,234 --> 00:46:06,845 There's no prosecutor with that name at Seoul Prosecutors' Office. 758 00:46:06,845 --> 00:46:07,904 That's a fraud. 759 00:46:08,845 --> 00:46:11,345 We've been trying to reach you this whole time. 760 00:46:11,345 --> 00:46:14,584 We've noticed a few strange things from your bank account. 761 00:46:14,584 --> 00:46:16,984 There's a high chance the organization we're tracking... 762 00:46:16,984 --> 00:46:19,685 has its hands on your account. That's why I called. 763 00:46:19,785 --> 00:46:21,285 You don't have time for this. 764 00:46:21,285 --> 00:46:24,325 There must be 10,000 dollars being withdrawn each time. 765 00:46:24,325 --> 00:46:26,055 What? 766 00:46:27,794 --> 00:46:28,825 You're right. 767 00:46:29,424 --> 00:46:30,895 Wait, this is... 768 00:46:31,135 --> 00:46:33,334 What should I do? 769 00:46:33,334 --> 00:46:36,975 All your personal information has been leaked. 770 00:46:36,975 --> 00:46:38,904 To stop the leakage, 771 00:46:38,904 --> 00:46:41,975 you must transfer all the balance remaining in the bank... 772 00:46:41,975 --> 00:46:45,814 to the encrypted account that is managed... 773 00:46:45,814 --> 00:46:48,314 by the Prosecutors' Office immediately. 774 00:46:48,314 --> 00:46:49,745 Do you think you can do that? 775 00:46:49,745 --> 00:46:50,785 Yes. 776 00:46:52,214 --> 00:46:53,285 Shoot. 777 00:46:55,424 --> 00:46:57,725 Don't turn off yet. My charger. 778 00:47:00,624 --> 00:47:02,564 Eight, five. 779 00:47:02,564 --> 00:47:07,064 Social security number. It's 771212... 780 00:47:08,404 --> 00:47:10,575 What's my social security number? 781 00:47:11,475 --> 00:47:14,745 I don't even know my social security number! 782 00:47:17,145 --> 00:47:18,174 There. 783 00:47:18,515 --> 00:47:21,214 It's 155487... 784 00:47:21,214 --> 00:47:23,145 What's this? My ID card? 785 00:47:23,654 --> 00:47:27,024 Oh, they ask for so much! 786 00:47:27,024 --> 00:47:28,055 (Identification) 787 00:47:29,725 --> 00:47:30,924 (Ministry of Justice, 180,000 dollars) 788 00:47:32,055 --> 00:47:33,055 That's 180,000 dollars. 789 00:47:38,865 --> 00:47:39,865 Wait. 790 00:47:41,064 --> 00:47:42,064 What's this? 791 00:47:43,165 --> 00:47:45,604 I did it. These punks. 792 00:47:47,205 --> 00:47:48,944 Are they joking? 793 00:47:49,544 --> 00:47:52,075 The number you have dialed is out of service. 794 00:47:52,075 --> 00:47:53,075 What? 795 00:47:53,075 --> 00:47:54,885 - Please check... - Out of service? 796 00:47:56,955 --> 00:47:58,714 What's happening? 797 00:48:02,354 --> 00:48:04,325 - Hello? - This is Prosecutor Park Kyu Ri. 798 00:48:04,325 --> 00:48:06,055 Have you checked your deposit? 799 00:48:06,325 --> 00:48:07,325 What? 800 00:48:08,294 --> 00:48:09,865 Well... 801 00:48:09,865 --> 00:48:11,535 Have you checked it? 802 00:48:13,604 --> 00:48:14,834 Are you Prosecutor Park Kyu Ri? 803 00:48:14,834 --> 00:48:17,234 Yes, at 3:22pm, 804 00:48:17,234 --> 00:48:19,705 I transferred 50,000 dollars. 805 00:48:21,404 --> 00:48:24,314 Wait. Prosecutor Park, 806 00:48:24,314 --> 00:48:28,145 who was it that called my phone? 807 00:48:28,515 --> 00:48:31,185 Pardon? I'm not following you. 808 00:48:31,354 --> 00:48:35,254 Another prosecutor called me earlier... 809 00:48:35,624 --> 00:48:39,524 and told me that Park Kyu Ri was a voice phishing scammer. 810 00:48:41,024 --> 00:48:43,895 Is it still a scam if I give you money? 811 00:48:44,665 --> 00:48:46,865 There was a transfer limit, 812 00:48:46,865 --> 00:48:49,765 so I wired 10,000 dollars each time. 813 00:48:49,765 --> 00:48:51,135 Then, 814 00:48:51,734 --> 00:48:54,674 where did I send the money to? 815 00:48:54,774 --> 00:48:55,845 I'm not sure. 816 00:48:57,015 --> 00:49:00,145 Where did you transfer the money to? 817 00:49:04,685 --> 00:49:05,984 (Transferred 180,000 dollars) 818 00:49:06,084 --> 00:49:08,854 What? My money! 819 00:49:09,825 --> 00:49:14,095 Hey! Which bank is this? Find it! 820 00:49:14,095 --> 00:49:15,124 Hello? 821 00:49:16,765 --> 00:49:17,765 Hello? 822 00:49:19,234 --> 00:49:20,234 Hello, there. 823 00:49:27,575 --> 00:49:28,575 Delivery! 824 00:49:43,154 --> 00:49:44,194 Oh, my. 825 00:49:46,095 --> 00:49:47,524 I've been saved. 826 00:49:47,765 --> 00:49:49,165 Goodness. 827 00:50:20,725 --> 00:50:22,225 Who the heck are you? 828 00:50:22,694 --> 00:50:23,765 Mr. Han? 829 00:50:25,165 --> 00:50:26,165 Yes? 830 00:50:27,435 --> 00:50:29,064 About the phone... 831 00:50:30,774 --> 00:50:34,705 You said that Ro Um took the phone from the foster parents. 832 00:50:37,774 --> 00:50:39,475 What was in it? 833 00:50:44,254 --> 00:50:46,385 (Kim Kyung Jin, Cho and Son Law Firm) 834 00:50:50,154 --> 00:50:51,424 (Missed calls) 835 00:50:53,395 --> 00:50:56,325 Can we talk about that next time? 836 00:50:56,665 --> 00:50:59,564 Sure. We'll end the session today. 837 00:51:08,174 --> 00:51:09,504 You said last time... 838 00:51:11,274 --> 00:51:12,415 that looking away was... 839 00:51:12,845 --> 00:51:15,645 only the process of treatment, not the outcome. 840 00:51:18,885 --> 00:51:20,285 I think I get what you mean. 841 00:51:32,135 --> 00:51:33,365 - Mr. Han. - Yes. 842 00:51:34,064 --> 00:51:36,035 - Did you watch the news? - No. 843 00:51:37,075 --> 00:51:38,734 Check it out. You'll like it. 844 00:51:39,904 --> 00:51:40,944 When it's over. 845 00:51:42,845 --> 00:51:44,674 It's one of the specialties. 846 00:51:44,944 --> 00:51:45,944 Hi. 847 00:51:46,774 --> 00:51:47,845 Sorry. 848 00:51:48,444 --> 00:51:49,444 Why? 849 00:51:49,444 --> 00:51:51,254 I'm Kim Mi Hwa from News Y. 850 00:51:51,254 --> 00:51:52,685 Don't turn on the news. 851 00:51:52,685 --> 00:51:54,024 Woo Young can't watch the news. 852 00:51:54,024 --> 00:51:56,524 We've recently covered the story of a son... 853 00:51:56,524 --> 00:52:00,694 who returned a dead body after he was adopted. 854 00:52:01,124 --> 00:52:05,165 A woman who entrusted her friends with her teenage son... 855 00:52:05,165 --> 00:52:08,265 claimed that his son mysteriously died... 856 00:52:08,265 --> 00:52:10,475 during a summer vacation with his adoptive parents. 857 00:52:10,904 --> 00:52:13,475 The case was closed as an accidental death, 858 00:52:13,475 --> 00:52:15,745 but evidence was found at last. 859 00:52:17,515 --> 00:52:19,845 Don't read other articles. Read mine. 860 00:52:20,115 --> 00:52:21,115 I wrote it beautifully. 861 00:52:22,814 --> 00:52:26,084 ("The Last Hope, Proof That It Was Murder") 862 00:52:44,404 --> 00:52:45,635 You won, Ro Um. 863 00:52:49,504 --> 00:52:52,115 ("The Son Was Murdered by His Adoptive Parents") 864 00:52:52,515 --> 00:52:54,214 The video you will watch is... 865 00:52:54,214 --> 00:52:57,915 crucial evidence that may turn around the whole case. 866 00:52:58,084 --> 00:53:00,214 While there's no direct description, 867 00:53:00,214 --> 00:53:03,024 please beware of the cruelty of the content. 868 00:53:03,254 --> 00:53:04,325 Over to you, Reporter Kim Ga Jin. 869 00:53:04,995 --> 00:53:07,624 Evidence was found at a rather unexpected place. 870 00:53:07,895 --> 00:53:11,334 The answer was on the phone with videos frequently filmed... 871 00:53:11,334 --> 00:53:13,035 by the biological daughter of the adoptive parents. 872 00:53:13,495 --> 00:53:15,435 The video vividly records... 873 00:53:15,535 --> 00:53:17,935 what happened that day. 874 00:53:18,274 --> 00:53:21,104 - Mom! Dad! - The police have resumed... 875 00:53:21,104 --> 00:53:22,305 the investigation, using the video. 876 00:53:22,305 --> 00:53:27,745 ("The Son Was Murdered by His Adoptive Parents") 877 00:53:28,385 --> 00:53:30,714 Mom, Myung Hoon's calling you. 878 00:53:30,714 --> 00:53:32,955 - He's fooling around. Just eat. - Dad. 879 00:53:33,455 --> 00:53:35,354 - Help. - Eat your watermelon. 880 00:53:36,984 --> 00:53:39,424 Mom, Myung Hoon is gone. 881 00:54:10,725 --> 00:54:13,225 (Moran Dongbu Police Station) 882 00:54:16,395 --> 00:54:18,294 The police are already on the way. 883 00:54:19,294 --> 00:54:21,165 So, you'd better find out... 884 00:54:22,234 --> 00:54:24,475 how to keep Ring Go and the students safe... 885 00:54:24,834 --> 00:54:27,674 while returning the damage amount to the victims. 886 00:54:29,274 --> 00:54:31,174 That way, the police won't find fault with you. 887 00:54:59,475 --> 00:55:00,975 (Call) 888 00:55:00,975 --> 00:55:02,004 (Calling) 889 00:55:06,774 --> 00:55:07,814 Find out... 890 00:55:09,515 --> 00:55:11,885 which police station Moo Young called a week ago. 891 00:55:16,654 --> 00:55:18,955 I found this diary at Myung Hoon's school. 892 00:55:19,354 --> 00:55:22,765 Mom, why did you give birth to me? 893 00:55:22,924 --> 00:55:23,995 Myung Hoon... 894 00:55:25,294 --> 00:55:27,305 didn't resent you. 895 00:55:30,004 --> 00:55:31,604 Why did Mom have me? 896 00:55:32,604 --> 00:55:35,075 She'd have lived happily if she hadn't had me. 897 00:55:35,944 --> 00:55:38,415 That's why I couldn't ask her to take me back. 898 00:55:44,515 --> 00:55:46,154 When I grow up and work, 899 00:55:46,814 --> 00:55:48,825 can I look after her then? 900 00:55:49,685 --> 00:55:50,924 Let's hang on. 901 00:55:51,825 --> 00:55:53,024 Let's fight. 902 00:55:54,765 --> 00:55:56,365 Wait just a little longer, Mom. 903 00:55:58,895 --> 00:56:00,535 He worried and cared about you, 904 00:56:03,365 --> 00:56:04,475 and he understood. 905 00:56:27,865 --> 00:56:31,194 I bet that even now, he'll want you to be happy. 906 00:57:07,564 --> 00:57:08,564 Ro Um. 907 00:57:15,374 --> 00:57:16,444 Did you look into it? 908 00:57:30,654 --> 00:57:32,924 I searched Ring Go's center, the nearby police stations, 909 00:57:33,555 --> 00:57:35,825 and even the lawyer's outgoing calls. 910 00:57:37,225 --> 00:57:38,995 I checked if there was a case on Ring Go, 911 00:57:39,194 --> 00:57:41,064 or if the teens were reported missing. 912 00:57:42,404 --> 00:57:43,404 And? 913 00:57:43,865 --> 00:57:45,334 If you think about it, 914 00:57:46,935 --> 00:57:50,345 he didn't know Ring Go's name or where the errand center was. 915 00:57:53,044 --> 00:57:54,915 He never called the police. 916 00:58:08,294 --> 00:58:09,325 Count me in. 917 00:58:10,935 --> 00:58:11,935 Into what? 918 00:58:12,064 --> 00:58:14,935 Let's do what you're doing together. 919 00:58:16,805 --> 00:58:18,234 What am I doing? 920 00:58:20,774 --> 00:58:21,805 Fraud. 921 00:58:35,685 --> 00:58:37,924 (Delightfully Deceitful) 922 00:58:38,424 --> 00:58:42,194 (Special thanks to Jang Yeong Nam) 923 00:59:00,615 --> 00:59:02,214 Do you know the Jeokmok Kids? 924 00:59:02,915 --> 00:59:04,955 We were an elite group of sorts. 925 00:59:05,714 --> 00:59:06,984 I remembered... 926 00:59:07,285 --> 00:59:08,984 what I was originally like. 927 00:59:09,624 --> 00:59:10,754 I'll con people. 928 00:59:11,225 --> 00:59:12,395 I'll show you the difference... 929 00:59:12,524 --> 00:59:14,225 between a lawyer and a con artist. 930 00:59:14,694 --> 00:59:17,435 I landed myself a target, and I need a house. 931 00:59:17,895 --> 00:59:19,564 - Where's the player? - Right here. 932 00:59:20,095 --> 00:59:21,865 Is this plan solid? 933 00:59:22,035 --> 00:59:23,365 You must know that. 934 00:59:23,665 --> 00:59:24,774 Someone saw us. 63770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.