Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,627 --> 00:00:08,275
Всё будет норм.
2
00:00:09,464 --> 00:00:11,883
Всего-то пять лет.
3
00:00:14,093 --> 00:00:15,960
Поговорим о чём-нибудь ещё.
4
00:00:16,401 --> 00:00:17,401
РАНЕЕ В СЕРИАЛЕ
5
00:00:19,307 --> 00:00:22,695
Моя подружка с сыном
пока что живут у моей мамы.
6
00:00:22,852 --> 00:00:25,188
Эшли и Триш ненавидят друг друга,
7
00:00:25,302 --> 00:00:27,951
по ходу потому, что моя сестрёнка
решила открыть свой стрип-клуб,
8
00:00:28,013 --> 00:00:30,120
и пока что они все тусуют в гостиной.
9
00:00:30,172 --> 00:00:32,726
А мой сынишка
беспрестанно спрашивает, где я.
10
00:00:32,758 --> 00:00:34,071
А папа к нам приедет?
11
00:00:34,124 --> 00:00:37,565
Но пока Эшли воспитывает
нашего карате-пацана в одиночку.
12
00:00:45,844 --> 00:00:47,324
Баба Яга!
13
00:00:59,878 --> 00:01:01,724
Здравствуй, мальчик.
14
00:01:10,764 --> 00:01:12,255
Баба Яга!
15
00:01:23,173 --> 00:01:25,727
В комплекте ещё блейзер, ясно?
16
00:01:25,811 --> 00:01:28,261
- Не только это.
- А куда ты собралась?
17
00:01:28,574 --> 00:01:30,492
У меня встреча в банке
18
00:01:30,680 --> 00:01:32,338
по поводу кредита.
19
00:01:43,234 --> 00:01:45,945
Ну вот ты и попался, безумный пацан!
20
00:01:46,123 --> 00:01:48,187
Я клёвая, у меня деловой вид,
21
00:01:48,229 --> 00:01:49,845
и я отпадно пахну.
22
00:01:50,304 --> 00:01:52,076
- Я и не спорю.
- Да-да.
23
00:01:52,421 --> 00:01:54,204
Ты хочешь трахнуть банк?
24
00:01:54,944 --> 00:01:56,529
"Ты хочешь трахнуть банк?"
25
00:01:57,394 --> 00:01:58,917
Да уймись...
26
00:02:03,379 --> 00:02:05,183
Эй! Только не по лицу!
27
00:02:19,030 --> 00:02:21,564
Надень что-нибудь моё, если хочешь.
28
00:02:21,616 --> 00:02:24,526
Не-а. Мне нравится мой шмот, ясно?
29
00:02:24,557 --> 00:02:27,539
И я зарабатываю больше,
на кой хрен мне твоя фланелька?
30
00:02:27,591 --> 00:02:29,760
- Ну хоть капы сними.
- Не-а.
31
00:02:33,180 --> 00:02:34,702
Мать твою за ногу!
32
00:02:34,755 --> 00:02:37,810
Ну уж нет! Нельзя пинать свою тётю!
33
00:02:38,373 --> 00:02:40,010
Эй! Что стряслось?
34
00:02:40,051 --> 00:02:41,918
- Я не видела.
- Этот ваш Шон Уик
35
00:02:41,949 --> 00:02:43,659
пробил мне дырку в бедре!
36
00:02:43,722 --> 00:02:45,474
Эшли, чего ты молчишь?
37
00:02:46,099 --> 00:02:47,747
Правило трёх раз.
38
00:02:48,268 --> 00:02:50,645
- Правило чего?
- Если сделать всё правильно,
39
00:02:50,698 --> 00:02:53,899
наказывать ребёнка физически придётся
всего три раза,
40
00:02:53,961 --> 00:02:56,130
дальше в дело вступит здоровый страх.
41
00:02:56,224 --> 00:02:58,945
Первый раз - когда он маленький,
второй - когда подросток,
42
00:02:59,070 --> 00:03:01,010
последний - в 17 лет.
43
00:03:01,229 --> 00:03:03,220
- Побить?
- Не люблю это слово.
44
00:03:03,481 --> 00:03:05,035
Да, побить.
45
00:03:05,118 --> 00:03:08,507
Иди и надавай ему по жопе, Эшли.
46
00:03:08,674 --> 00:03:10,207
Ты ему мама или что?
47
00:03:10,759 --> 00:03:12,991
Блин! Они стоят до хера!
48
00:03:14,231 --> 00:03:15,670
Срань.
49
00:03:16,609 --> 00:03:18,767
- Удачи тебе в банке!
- Завали, Эш!
50
00:03:18,830 --> 00:03:20,571
Купи мне новые туфли!
51
00:03:22,000 --> 00:03:25,493
- Её ты била три раза?
- На последний я так и не решилась.
52
00:03:25,524 --> 00:03:27,516
- Я её боюсь.
- Понимаю.
53
00:03:27,891 --> 00:03:30,717
- Так ты била Майлза и Триш?
- Не "била".
54
00:03:31,144 --> 00:03:32,833
Я бы не смогла...
55
00:03:32,875 --> 00:03:35,065
Господи! Шон!
56
00:03:42,155 --> 00:03:43,844
СЛЕПЫЕ ПЯТНА
57
00:03:43,928 --> 00:03:46,086
СЕРИЯ 3
"ПРАВИЛО ТРЁХ РАЗ"
58
00:03:46,096 --> 00:03:48,096
"ВСЁ РАВНО ЧТО НАДАВАТЬ ПОЩЁЧИН"
59
00:03:52,666 --> 00:03:55,669
Он вломился на кухню,
как ниндзя Джон Уик,
60
00:03:55,867 --> 00:03:57,796
и пнул Триш, а потом меня.
61
00:03:58,526 --> 00:04:02,540
Ну, я надеюсь, ты отпинала
этого мелкого дракона в ответку?
62
00:04:03,134 --> 00:04:06,096
Рубанула по шее,
63
00:04:06,158 --> 00:04:08,890
потом подножку, потом удар гадюки,
64
00:04:09,088 --> 00:04:11,758
а ещё кулак пантеры или типа того,
потом заходишь сзади
65
00:04:12,070 --> 00:04:14,208
и хвостом скорпиона его
66
00:04:14,604 --> 00:04:16,815
или там когтем ястреба, и всё!
67
00:04:16,877 --> 00:04:19,745
Я не била нашего сына кулаком пантеры!
68
00:04:24,812 --> 00:04:27,033
Нет. Я отправила его к Нэнси.
69
00:04:27,294 --> 00:04:28,681
А, круто.
70
00:04:28,973 --> 00:04:30,818
Пусть она ему покажет. Трах-трах.
71
00:04:30,881 --> 00:04:33,081
Нет, буду решать, когда вернусь.
72
00:04:34,019 --> 00:04:35,667
Рейни предлагает бить.
73
00:04:35,688 --> 00:04:37,085
Ах да,
74
00:04:37,377 --> 00:04:38,889
правило трёх раз.
75
00:04:39,108 --> 00:04:41,256
Вы чего? Я ненавижу насилие!
76
00:04:41,871 --> 00:04:43,393
И давно?
77
00:04:43,487 --> 00:04:46,469
- Давно ты его ненавидишь?
- Просто бывают исключения.
78
00:04:46,553 --> 00:04:48,419
Сказала Эшли, которая на выпускном
79
00:04:48,534 --> 00:04:50,828
сломала подруге нос из-за платья.
80
00:04:51,464 --> 00:04:54,008
- Из-за платья!
- Я показала ей,
81
00:04:54,258 --> 00:04:56,031
какое платье хочу,
82
00:04:56,250 --> 00:04:58,899
а эта сучка драная
купила себе такое же, на хер!
83
00:04:58,971 --> 00:05:01,046
- Не ругаться!
- Не ругаться!
84
00:05:01,891 --> 00:05:03,507
Слушай, я к тому,
85
00:05:03,591 --> 00:05:06,677
что и ты в своё время
была с насилием на "ты".
86
00:05:06,834 --> 00:05:08,366
Я тоже. Да.
87
00:05:08,450 --> 00:05:10,108
Каюсь, каюсь.
88
00:05:10,181 --> 00:05:12,464
Нам в детстве было сложнее, чем Шону.
89
00:05:13,111 --> 00:05:16,333
А ему просто нужна дисциплина.
Потому я и отдала его на спорт.
90
00:05:16,479 --> 00:05:18,574
Да, но он всё равно живёт
в Западном Окленде.
91
00:05:18,877 --> 00:05:21,932
А тут каждого били или он сам избивал.
92
00:05:22,735 --> 00:05:24,497
И мало что изменилось.
93
00:05:28,053 --> 00:05:29,731
Он уже знает, где я?
94
00:05:33,621 --> 00:05:35,060
Нет.
95
00:05:36,165 --> 00:05:38,104
Я пока не знаю, как ему...
96
00:05:39,731 --> 00:05:41,201
Понимаю.
97
00:05:43,360 --> 00:05:44,861
Скучаю по нему,
98
00:05:46,571 --> 00:05:48,062
но понимаю.
99
00:05:49,856 --> 00:05:51,983
Джанель сказала, тебе скостят срок.
100
00:05:53,119 --> 00:05:54,756
Может быть.
101
00:05:55,757 --> 00:05:57,426
С Колином так было.
102
00:05:57,832 --> 00:05:59,699
Я не хочу об этом говорить.
103
00:06:02,525 --> 00:06:04,297
С твоей работы звонили.
104
00:06:05,486 --> 00:06:08,270
Мне нужно освободить твой шкафчик
и забрать чек.
105
00:06:11,846 --> 00:06:13,077
Что?
106
00:06:13,118 --> 00:06:15,381
Пытаюсь вспомнить,
нет ли там компромата.
107
00:06:17,425 --> 00:06:19,093
Нет, всё в норме.
108
00:06:19,729 --> 00:06:21,544
Вот теперь мне интересно.
109
00:07:02,967 --> 00:07:05,280
ЭТО МЕТАФОРА
110
00:07:07,298 --> 00:07:08,883
Вы Триш?
111
00:07:09,081 --> 00:07:10,551
Ну да.
112
00:07:11,604 --> 00:07:13,752
- Кредит на развитие бизнеса.
- Супер.
113
00:07:13,929 --> 00:07:15,660
Прошу. Присаживайтесь.
114
00:07:20,884 --> 00:07:22,907
Ну, расскажите мне о себе.
115
00:07:23,470 --> 00:07:25,983
Обо мне? Я просто прошаренная чика,
116
00:07:26,046 --> 00:07:27,829
которая хочет намыть деньжат,
117
00:07:27,860 --> 00:07:30,237
чтобы мы с девчонками
не двинули кони с голоду.
118
00:07:30,341 --> 00:07:32,396
- Сечёшь, о чём я?
- А то!
119
00:07:32,458 --> 00:07:34,262
И на что пойдёт кредит?
120
00:07:34,398 --> 00:07:37,098
Так. Сейчас всё будет, слушай.
121
00:07:37,161 --> 00:07:39,768
- Так-так.
- Я и мои пташки - самые крутые,
122
00:07:39,851 --> 00:07:42,729
модные и эксклюзивные
танцовщицы в заливе.
123
00:07:42,854 --> 00:07:45,054
- Пока всё понятно?
- Да, прям нюхом чую.
124
00:07:45,117 --> 00:07:46,733
Вот и ладушки.
125
00:07:46,868 --> 00:07:49,611
Скажу тебе честно.
Мы изучили этот гнилой бизнес
126
00:07:49,673 --> 00:07:51,342
вдоль и поперёк,
127
00:07:51,425 --> 00:07:54,209
проблемка только в том,
что имеем мы с этого ноль.
128
00:07:54,282 --> 00:07:57,160
Ну, я покумекала и говорю:
надо мутить что-то новое.
129
00:07:57,243 --> 00:08:00,017
Так? Мы нагнали аудиторию,
продвинули себя в соцсетях
130
00:08:00,069 --> 00:08:02,373
и готовы расти.
131
00:08:02,530 --> 00:08:04,250
Новый уровень? Это круто.
132
00:08:04,375 --> 00:08:07,399
Навариться можно немерено.
Раздует от бабла.
133
00:08:07,524 --> 00:08:09,276
- Что, газы?
- Девятый месяц.
134
00:08:09,422 --> 00:08:11,883
Только кэш. Ни счетов, ни бумажек,
135
00:08:11,935 --> 00:08:14,292
ни доли федералам.
- Дядя Сэм вообще не при делах.
136
00:08:14,396 --> 00:08:15,804
И я такая:
137
00:08:15,877 --> 00:08:20,027
"Блин! Что, надрывать киски
в "Премиум-леди", делиться с клубом?
138
00:08:20,058 --> 00:08:21,486
Хрен там".
139
00:08:21,549 --> 00:08:24,218
Короче, надо класть всё то же бабло
в те же карманы
140
00:08:24,302 --> 00:08:27,680
и при этом остаться в городе.
Как по мне, все в выигрыше.
141
00:08:27,743 --> 00:08:29,870
Нам и нужно-то всего -
четыре стены и крыша.
142
00:08:29,932 --> 00:08:31,486
И мамочки в деле!
143
00:08:31,820 --> 00:08:33,488
- Ясно?
- Самообеспечение.
144
00:08:33,540 --> 00:08:35,281
Круто. Ты крутая.
145
00:08:35,333 --> 00:08:37,367
Так, а чем тебе может помочь наш банк?
146
00:08:37,972 --> 00:08:40,735
Зая, мне нужно сделать первый взнос
147
00:08:40,787 --> 00:08:42,737
за помещение.
- За твой клуб?
148
00:08:42,768 --> 00:08:44,926
- Да, сэр.
- О котором ты говорила?
149
00:08:44,999 --> 00:08:47,106
- Всё так.
- Это невозможно.
150
00:08:48,482 --> 00:08:50,369
Стопэ. Это ж, типа, банк.
151
00:08:50,505 --> 00:08:53,310
- Почему нет-то?
- Так ты сама назвала все причины!
152
00:08:53,591 --> 00:08:55,385
У вас в ходу будут только наличные,
153
00:08:55,479 --> 00:08:58,972
вы не платите налоги,
твои работницы фактически преступницы,
154
00:08:59,086 --> 00:09:00,932
и у вас нет записей о доходах.
155
00:09:01,036 --> 00:09:03,205
Куча грязного белья,
ни грамма отбеливателя.
156
00:09:03,268 --> 00:09:05,217
Такие стрип-клубы нелегальны.
157
00:09:05,363 --> 00:09:08,127
Блин, ну ладно,
назовёмся по-другому. Бурлеск.
158
00:09:08,273 --> 00:09:10,066
Белые любят бурлеск.
159
00:09:10,796 --> 00:09:13,048
Зая... Мне жаль. Ты крута,
160
00:09:13,538 --> 00:09:15,248
но я тебе не помогу.
161
00:09:15,363 --> 00:09:18,470
Это же, типа, банк.
Мы даём кредиты под чистые идеи:
162
00:09:18,637 --> 00:09:20,712
камбуча-бары, кислородные бары,
163
00:09:20,785 --> 00:09:22,871
поля для пиклбола и всё такое.
164
00:09:23,027 --> 00:09:25,863
Попробуй что-нибудь
типа "Карма Глютра".
165
00:09:26,468 --> 00:09:28,605
На днях мы дали им жирный кредит.
166
00:09:28,637 --> 00:09:30,670
"Карма" что? Так, что это вообще?
167
00:09:30,733 --> 00:09:32,912
Уроки танцев на пилоне
с горячими камнями.
168
00:09:32,985 --> 00:09:35,988
Они дают эффект парилки.
Отличная тренировка.
169
00:09:36,050 --> 00:09:38,136
Я маму записал. Хочешь - законтачу.
170
00:09:38,386 --> 00:09:39,888
У них франшиза.
171
00:09:42,244 --> 00:09:43,912
Законтачишь, да?
172
00:09:43,944 --> 00:09:45,675
Нет. Слушай сюда.
173
00:09:46,352 --> 00:09:49,898
Это самая колониальная херня,
174
00:09:50,064 --> 00:09:52,619
которую я слышала в своей жизни.
175
00:09:52,671 --> 00:09:55,570
- Да я помочь хочу!
- Это бред собачий.
176
00:09:55,664 --> 00:09:58,072
Ты бредишь. Иди на хер.
И всё это на хер!
177
00:09:58,104 --> 00:10:00,252
Я хотел помочь. Сбавь обороты!
178
00:10:00,283 --> 00:10:02,118
Знаешь что! Пошло всё в жопу!
179
00:10:02,202 --> 00:10:03,880
Охрана, тут у нас ЧП.
180
00:10:03,912 --> 00:10:06,539
В жопу! И ручки твои в жопу!
181
00:10:06,894 --> 00:10:09,417
- И тебя тоже!
- Она раскидывает мои ручки и...
182
00:10:10,981 --> 00:10:13,776
- Охрана!
- Охрана-охрана. Иди ты на хер!
183
00:10:20,678 --> 00:10:22,138
Шон...
184
00:10:22,931 --> 00:10:25,214
- Бутер за ответ.
- Круто.
185
00:10:25,297 --> 00:10:27,101
Вы сделали бутеры.
186
00:10:27,435 --> 00:10:29,938
Вернусь, когда проигравшие
проставятся "Мимозами".
187
00:10:29,979 --> 00:10:31,981
Мама, что с Шоном? Он молчит.
188
00:10:32,148 --> 00:10:33,879
Явно что-то натворил.
189
00:10:33,983 --> 00:10:35,745
Вообще, он наказан.
190
00:10:35,954 --> 00:10:37,946
- Ясно.
- У меня нет на это времени.
191
00:10:38,008 --> 00:10:39,656
Мне надо "трах-трах",
192
00:10:39,708 --> 00:10:41,824
навёрстывать упущенное.
- Да, я помню.
193
00:10:42,481 --> 00:10:43,962
- Пока.
- Пока.
194
00:10:44,421 --> 00:10:46,558
Ну же, чувачок. Может, я тебе помогу?
195
00:10:46,631 --> 00:10:49,009
Меня тоже наказали.
Вот только отмучился.
196
00:10:49,217 --> 00:10:50,979
А надолго тебя наказали?
197
00:10:51,125 --> 00:10:52,627
Он говорит!
198
00:10:52,710 --> 00:10:54,316
Меня наказали на год.
199
00:10:54,462 --> 00:10:56,183
Но я уверена,
200
00:10:56,224 --> 00:10:58,122
ты провинился не так сильно.
201
00:10:58,706 --> 00:11:00,134
Ну?
202
00:11:00,531 --> 00:11:02,220
Я пнул маму.
203
00:11:02,772 --> 00:11:04,378
Бли-и-ин.
204
00:11:05,713 --> 00:11:07,892
Приготовить последний ужин?
Потому что тебе конец.
205
00:11:07,955 --> 00:11:10,061
- Что хочешь? Спагетти?
- Перестань.
206
00:11:10,478 --> 00:11:13,992
Слушай, Шон, ещё можно всё исправить.
Надо только извиниться.
207
00:11:14,190 --> 00:11:16,411
Никогда не признавай себя виновным.
208
00:11:16,463 --> 00:11:19,060
- Попроси прощения.
- Всё отрицай.
209
00:11:19,195 --> 00:11:21,395
Это мог быть любой другой пацанчик.
Ты спалился?
210
00:11:21,468 --> 00:11:23,533
- Тебя видели?
- Сделай для неё что-нибудь.
211
00:11:23,627 --> 00:11:26,056
Всем нравятся подарки,
сделанные с любовью.
212
00:11:26,119 --> 00:11:29,539
- Иди возьми фломастеры.
- Нет-нет, ничего не подписывай.
213
00:11:29,633 --> 00:11:31,301
Зови адвоката!
214
00:11:31,416 --> 00:11:33,386
Ты что, не видел "Напуганы, точно!"?
215
00:11:33,491 --> 00:11:35,399
Ты не видел "Угроза для общества?"
216
00:11:35,607 --> 00:11:37,651
Ты что, вообще ничего не видел?
217
00:11:46,431 --> 00:11:48,276
Сколько шрамов у меня внутри?
218
00:11:48,881 --> 00:11:51,675
Отец меня бил не раз, не два и не три,
то в скулу, то в глаз,
219
00:11:51,748 --> 00:11:53,511
то матери по зубам,
220
00:11:54,022 --> 00:11:55,930
пока её свет не угас.
221
00:11:57,108 --> 00:11:58,881
Кофты с горлом, подлиннее рукав.
222
00:11:58,943 --> 00:12:01,102
И так, пока Майлз не показал,
кто тут неправ.
223
00:12:01,446 --> 00:12:03,541
Тогда мне насилие было в кайф.
224
00:12:05,116 --> 00:12:08,182
Но мальчишки растут и становятся злей.
225
00:12:08,682 --> 00:12:11,727
Вчерашние мальчишки забывают
про матерей и друзей.
226
00:12:11,862 --> 00:12:14,865
А мне бы защитить своего
от подводных камней.
227
00:12:15,209 --> 00:12:17,357
Без толстой кожи на районе не выжить.
228
00:12:19,026 --> 00:12:21,069
Но если мой сын решил,
что хочет быть плохим,
229
00:12:21,737 --> 00:12:23,488
что теперь делать с ним?
230
00:12:23,634 --> 00:12:24,969
Отшлёпай его.
231
00:12:25,261 --> 00:12:27,440
Эй, не в 2018-м.
232
00:12:27,555 --> 00:12:29,150
Сейчас нельзя бить детей.
233
00:12:29,203 --> 00:12:30,735
Бить, может, и нельзя,
234
00:12:30,798 --> 00:12:33,707
но задать порку можно, так? Отшлёпать.
235
00:12:33,978 --> 00:12:35,876
А что такое дать затрещину?
236
00:12:36,011 --> 00:12:38,128
Всё равно что надавать пощёчин.
237
00:12:38,483 --> 00:12:42,163
Знаешь, как нас с братом наказывали?
Мама надевала на нас огромную рубашку,
238
00:12:42,362 --> 00:12:45,990
белую такую, и не снимала,
пока сами из неё не выпутаемся.
239
00:12:46,147 --> 00:12:48,065
Никакого насилия, никакого веселья.
240
00:12:48,513 --> 00:12:50,276
Моральное избиение.
241
00:12:50,641 --> 00:12:53,081
А кто будет вторым? Он пнул меня.
242
00:12:53,112 --> 00:12:56,146
Затрещины - серая зона,
говорю тебе, Эш.
243
00:12:56,219 --> 00:12:57,783
Вот ты в драке
никому затрещин не давала?
244
00:12:57,846 --> 00:13:00,390
Со стороны непонятно,
насколько там всё серьёзно,
245
00:13:00,598 --> 00:13:02,350
но болит потом - жесть.
246
00:13:02,465 --> 00:13:06,146
Йоу, а если надеть на него
прям очень тесную рубашку,
247
00:13:06,344 --> 00:13:08,158
и пусть она ему жмёт,
248
00:13:08,408 --> 00:13:10,181
пока не дотумкает, что был неправ?
249
00:13:10,442 --> 00:13:13,267
Нет, это слишком похоже на пытки
250
00:13:13,330 --> 00:13:15,353
и ничем не лучше битья.
- Не битьё.
251
00:13:15,457 --> 00:13:18,418
- Никто не говорил "бить".
- Да, не "бить", а "жать".
252
00:13:18,689 --> 00:13:20,264
Вот, забирай.
253
00:13:20,952 --> 00:13:22,527
Спасибо.
254
00:13:23,611 --> 00:13:25,279
Друг, ты норм?
255
00:13:28,647 --> 00:13:31,171
Я и забыла,
что у нас были парные капы.
256
00:13:32,099 --> 00:13:34,122
А, да, мы забрали их до того, как...
257
00:13:34,361 --> 00:13:36,217
...ну, всё случилось.
258
00:13:40,628 --> 00:13:42,255
Как я выгляжу?
259
00:13:42,369 --> 00:13:43,902
Охеренно!
260
00:13:44,100 --> 00:13:46,530
Погодь, погодь, погодь.
Дай запилю фотку.
261
00:13:46,884 --> 00:13:48,688
Давай, покажи мне Майлза.
262
00:13:50,138 --> 00:13:51,754
Ох, блин.
263
00:13:52,098 --> 00:13:54,079
- Сексуально, скажи?
- Так, нет.
264
00:13:54,308 --> 00:13:56,352
Слушай, а если зашить рукава рубашки,
265
00:13:56,446 --> 00:13:58,500
пусть станет, типа, смирительная?
266
00:13:58,563 --> 00:14:01,732
Когда ты в смирительной рубашке,
сразу смекаешь, чё к чему.
267
00:14:01,920 --> 00:14:04,371
Да нет же, чел, говорю тебе.
268
00:14:04,433 --> 00:14:06,571
Бог свидетель,
хорошая затрещина всё решит.
269
00:14:06,623 --> 00:14:08,656
Сто пудов.
И надо фигачить сверху вниз.
270
00:14:09,376 --> 00:14:10,543
- Вот так!
- Не, бро...
271
00:14:10,595 --> 00:14:12,337
- Это её пацан.
- Чё нет-то?
272
00:14:13,922 --> 00:14:16,111
Вы бы слышали,
как это ниггер со мной говорил.
273
00:14:16,216 --> 00:14:17,717
Это жесть. Да.
274
00:14:17,874 --> 00:14:21,273
А потом меня вообще вышвырнули оттуда,
как будто я лохушка какая.
275
00:14:21,377 --> 00:14:26,257
Типа, я должна учить яжемамок
танцевать на шесте с горячими камнями?
276
00:14:26,455 --> 00:14:28,572
Я вам кто, акробатка на полставки?
277
00:14:28,624 --> 00:14:30,428
Тут вам не цирк "Дю Глазей".
278
00:14:31,033 --> 00:14:32,722
И ты прям так и сказала?
279
00:14:32,784 --> 00:14:35,078
Подружка, может, проблема не в банке?
280
00:14:35,183 --> 00:14:36,861
Ты быстро заводишься...
281
00:14:37,059 --> 00:14:38,613
Нет-нет-нет. Нет.
282
00:14:38,717 --> 00:14:41,355
Я не завожусь, ясно?
283
00:14:41,428 --> 00:14:44,369
Я просто сама по себе
страстная натура.
284
00:14:44,598 --> 00:14:46,673
Только твоя страсть
285
00:14:47,028 --> 00:14:48,706
скатилась в хамство.
286
00:14:50,583 --> 00:14:52,533
- Да.
- Так вы с ней согласны?
287
00:14:52,877 --> 00:14:55,495
Ясно. То есть я отстой,
288
00:14:55,807 --> 00:14:57,799
потому что верю в наше дело?
289
00:14:58,122 --> 00:15:00,135
А как ты обставила свой проект?
290
00:15:01,177 --> 00:15:04,389
- Я предприниматель и...
- Нет, ты толкаешь наркоту.
291
00:15:04,879 --> 00:15:07,131
Да, в числе прочего.
292
00:15:07,454 --> 00:15:09,634
А ещё у меня высокие стандарты,
293
00:15:09,790 --> 00:15:13,095
лояльные клиенты,
скидки в пиковый сезон
294
00:15:13,210 --> 00:15:15,744
и просто потрясные работники.
295
00:15:15,932 --> 00:15:19,049
В Амстердаме у нас бы
стоматология в страховку входила.
296
00:15:19,195 --> 00:15:20,592
Ну так...
297
00:15:21,604 --> 00:15:23,397
...что ты сказала в банке?
298
00:15:23,856 --> 00:15:25,222
Ладно.
299
00:15:25,316 --> 00:15:28,965
Я сказала им, что могу рулить клубом
лучше, чем Карл.
300
00:15:29,476 --> 00:15:32,094
Точка. Хоть с закрытыми глазами.
301
00:15:32,396 --> 00:15:34,659
Ясно. То есть твоё предложение -
302
00:15:34,898 --> 00:15:38,433
перечёркнутая фотка Карла
и куча понтов или..
303
00:15:39,111 --> 00:15:41,019
- Ох, блин...
- Охрана!
304
00:15:41,322 --> 00:15:44,168
А ну, быстро уведите отсюда
этого стрёмного хера!
305
00:15:44,210 --> 00:15:46,921
Он наркоту толкает.
Пошёл на хер отсюда!
306
00:15:47,004 --> 00:15:48,881
- Ладно, ладно.
- Да, исчезни.
307
00:15:48,954 --> 00:15:51,540
- Ему вообще сюда можно?
- Ясно, чего тебе не дали кредит.
308
00:15:51,613 --> 00:15:54,345
Йоу, Ти, в буфете снова нет рыбы.
309
00:15:54,574 --> 00:15:56,170
У нас буфет фиш энд чипс,
310
00:15:56,316 --> 00:15:57,901
а рыбы нет...
311
00:15:57,963 --> 00:15:59,903
Так, ну и куда, блин, делась рыба?
312
00:15:59,986 --> 00:16:02,405
Не уплыла же? Где Карл, мать его?
313
00:16:09,913 --> 00:16:11,623
Ну, как твой плакат?
314
00:16:11,915 --> 00:16:13,593
А зачем тебе провод?
315
00:16:15,533 --> 00:16:17,587
Ты сейчас ждёшь, что тебя накажут, да?
316
00:16:17,827 --> 00:16:20,152
А это моё наказание.
Мне нельзя выходить из дома,
317
00:16:20,204 --> 00:16:21,914
если что - эта штука настучит.
318
00:16:22,050 --> 00:16:23,937
Но тебя уже вроде наказали.
319
00:16:24,062 --> 00:16:25,543
Это условно-досрочное,
320
00:16:25,616 --> 00:16:28,129
то есть после наказания получаешь
321
00:16:28,202 --> 00:16:30,673
наказание лайт,
чтобы проверить, как ты себя ведёшь.
322
00:16:30,861 --> 00:16:32,602
Двойное наказание?
323
00:16:32,894 --> 00:16:35,355
А тётя Триш меня тоже накажет?
324
00:16:35,584 --> 00:16:37,148
С чего бы вдруг?
325
00:16:37,211 --> 00:16:38,806
Я её тоже пнул.
326
00:16:40,443 --> 00:16:42,476
Кажется, нужно побольше блёсток.
327
00:16:42,935 --> 00:16:44,656
Блёстки, давай!
328
00:17:05,979 --> 00:17:07,501
Сука!
329
00:17:09,503 --> 00:17:11,943
Ты что вообще делаешь, Карл?
330
00:17:12,131 --> 00:17:13,945
Чего тебе? Я до хера занят.
331
00:17:14,112 --> 00:17:15,895
Твою ж мать налево.
332
00:17:16,010 --> 00:17:19,159
Как тебя только поставили
владельцем бизнеса?
333
00:17:19,180 --> 00:17:20,525
- Ты же кретин!
- Эй!
334
00:17:20,577 --> 00:17:22,256
Ты в курсе? Маешься какой-то хернёй!
335
00:17:22,350 --> 00:17:24,383
Давай к делу и помоги-ка мне.
336
00:17:25,645 --> 00:17:27,021
Ладно.
337
00:17:28,105 --> 00:17:29,398
Карл,
338
00:17:29,523 --> 00:17:31,922
в буфете нет рыбы.
339
00:17:32,015 --> 00:17:34,372
У нас рыбный день. Где сраная рыба?!
340
00:17:34,508 --> 00:17:36,749
Ну, или рыба, или матрёшки.
341
00:17:36,822 --> 00:17:38,418
Что за странный выбор?
342
00:17:38,491 --> 00:17:41,066
Так, не лезь в мои дела, ясно?
Ты разобралась с тем,
343
00:17:41,118 --> 00:17:44,184
что у нас двое не вышли на смену?
- Нет-нет-нет. Погоди-ка!
344
00:17:44,236 --> 00:17:46,342
Стопэ. Мне никто не звонил.
345
00:17:46,405 --> 00:17:48,876
Да, они звонили мне.
Оставили сообщения.
346
00:17:48,959 --> 00:17:51,233
И что? Лиззи не ждала,
пока я ей передам.
347
00:17:51,368 --> 00:17:52,797
Она и так всё знала.
348
00:17:52,849 --> 00:17:55,560
Вот сейчас не поняла,
я так похожа на Лиз?
349
00:17:55,612 --> 00:17:56,967
- Нет.
- Я говорила,
350
00:17:57,020 --> 00:17:59,063
девочки из первого состава
мне не звонят.
351
00:17:59,126 --> 00:18:01,722
- Это была Бет или Джанетт?
- Да не в курсе я.
352
00:18:02,098 --> 00:18:03,974
Откуда мне знать, как их зовут?
353
00:18:04,037 --> 00:18:06,529
Я знаю, что двух не будет.
354
00:18:06,644 --> 00:18:09,595
У нас нет рыбы.
Я открываю этих сраных матрёшек.
355
00:18:09,657 --> 00:18:11,597
Не парься по поводу буфета. Блин!
356
00:18:12,525 --> 00:18:15,090
Буфет - это бизнес.
Ты тут с какого краю?
357
00:18:15,152 --> 00:18:18,406
Ты занимаешься девочками.
Есть на замену тот, кто начнёт в пять?
358
00:18:18,479 --> 00:18:20,022
Что вообще такое "буфет"?
359
00:18:20,136 --> 00:18:23,014
И нет, нет. У меня нет замены.
360
00:18:23,139 --> 00:18:24,474
Ладно.
361
00:18:26,028 --> 00:18:27,133
- "Ладно"?
- Ладно.
362
00:18:27,164 --> 00:18:29,406
- Что "ладно"?
- Ладно. Переодевайся, ладно?
363
00:18:29,677 --> 00:18:32,169
Да. Ты пойдёшь на сцену.
364
00:18:32,357 --> 00:18:34,828
Так хоть без одной будем работать.
365
00:18:35,496 --> 00:18:37,091
Нет, Карл...
366
00:18:37,623 --> 00:18:40,521
Карл, мы договорились,
я танцую, когда хочу.
367
00:18:40,678 --> 00:18:42,878
- Я новая мамочка.
- Нет, знаешь что?
368
00:18:42,909 --> 00:18:44,588
Формально ты не мамочка.
369
00:18:44,619 --> 00:18:46,767
Ты временная мамочка, ясно?
370
00:18:47,101 --> 00:18:48,748
- Не поняла.
- Так...
371
00:18:49,927 --> 00:18:51,887
Я реально занят.
372
00:18:52,043 --> 00:18:54,723
Не знаю, сколько ещё
этих сраных матрёшек мне надо открыть.
373
00:18:54,817 --> 00:18:56,663
Слушай, давай начистоту,
374
00:18:56,777 --> 00:18:58,800
мы решили, что ты будешь танцевать,
375
00:18:59,113 --> 00:19:00,958
когда хочешь, так?
- Да.
376
00:19:01,230 --> 00:19:02,689
Или...
377
00:19:03,054 --> 00:19:06,224
...если случается форс-мажор.
378
00:19:08,883 --> 00:19:12,366
Это когда в долбаную пятницу
у нас не хватает двух девочек!
379
00:19:12,428 --> 00:19:13,471
Да?
380
00:19:13,554 --> 00:19:17,694
Так что иногда мамочке надо
засучить рукава, так сказать.
381
00:19:19,821 --> 00:19:21,594
Что, забыла как?
382
00:19:22,553 --> 00:19:24,430
Что, забыла, мать твою?
383
00:19:24,805 --> 00:19:27,276
- Просто. Я не...
- Что "не"?!
384
00:19:29,664 --> 00:19:31,072
Пошла!
385
00:19:32,292 --> 00:19:34,690
Часики тикают! Пора на сцену, детка!
386
00:19:34,763 --> 00:19:37,485
Топай. Давай, Триш. Вали отсюда.
387
00:19:41,238 --> 00:19:43,637
Я сказала, что пожалуюсь отцу,
388
00:19:43,981 --> 00:19:46,494
и, как только речь зашла про Майлза,
появились...
389
00:19:46,619 --> 00:19:48,808
- Страх? Тревога? Уважение?
- Да!
390
00:19:48,860 --> 00:19:50,873
И я подумала: "Вот что нужно!"
391
00:19:51,780 --> 00:19:53,740
Но с Майлзом было проще.
392
00:19:53,834 --> 00:19:55,836
Он плохой коп, я хороший,
393
00:19:55,920 --> 00:19:57,922
но Шон знает, что я хороший коп.
394
00:19:58,193 --> 00:20:00,362
Вообще не коп. Охранник в магазине.
395
00:20:00,883 --> 00:20:02,802
Мне надо стать плохим копом.
396
00:20:03,250 --> 00:20:04,897
Найти второй дух.
397
00:20:04,970 --> 00:20:06,388
- Что?
- Второй дух.
398
00:20:06,524 --> 00:20:08,870
Коренные американцы считали,
399
00:20:08,953 --> 00:20:11,133
что в одном теле может быть два духа.
400
00:20:11,289 --> 00:20:13,364
Мне нужен второй родитель.
401
00:20:14,073 --> 00:20:17,222
У меня не было отца,
но маминого духа хватало на двоих.
402
00:20:17,306 --> 00:20:20,100
Мальчики иногда бывают чудовищами.
403
00:20:20,528 --> 00:20:23,332
Не-а, монстрами не рождаются,
а становятся.
404
00:20:23,499 --> 00:20:25,157
Просто родители-слабаки
405
00:20:25,199 --> 00:20:27,993
не могут поставить на место
своих зарвавшихся детишек,
406
00:20:28,035 --> 00:20:30,934
а детишки в это время начинают
потрошить кошек.
407
00:20:31,340 --> 00:20:34,959
Если бы кто-нибудь навалял
этим мелким психопатам,
408
00:20:35,011 --> 00:20:36,877
у нас не бы было Джеффри Дамера.
409
00:20:37,148 --> 00:20:39,025
- Думаешь, его надо бить?
- Нет.
410
00:20:39,401 --> 00:20:41,184
Я покажу, что надо делать. Дай руку.
411
00:20:41,371 --> 00:20:42,831
Давай.
412
00:20:43,665 --> 00:20:46,084
Вот как это делается, ясно?
413
00:20:46,324 --> 00:20:48,681
Мама меня не раз и не два лупасила,
414
00:20:48,952 --> 00:20:50,975
и смотри-ка, я стал менеджером
415
00:20:51,089 --> 00:20:53,216
престижного отеля. Поняла?
416
00:20:53,613 --> 00:20:55,813
- Я остроумный.
- Да.
417
00:20:55,875 --> 00:20:58,440
Ещё у меня тревожное расстройство
418
00:20:58,513 --> 00:21:01,016
и проблемы с близостью.
Но это незаметно.
419
00:21:02,976 --> 00:21:04,780
Кеды - это дерзко.
420
00:21:04,989 --> 00:21:06,855
- В жопу патриархат?
- В жопу память.
421
00:21:06,907 --> 00:21:09,107
- Не смогла найти туфли, ясно?
- Ну да.
422
00:21:09,410 --> 00:21:11,193
Они к костюму не подходят.
423
00:21:11,443 --> 00:21:13,445
Ты что, в темноте одевалась?
424
00:21:24,206 --> 00:21:25,509
Что такое?
425
00:21:25,603 --> 00:21:28,220
Триш сегодня выступает с нами!
Зажигаем!
426
00:23:08,779 --> 00:23:10,510
- Салют!
- Салют!
427
00:23:12,209 --> 00:23:13,972
Ну как встреча в банке?
428
00:23:15,202 --> 00:23:16,735
Спасибо, херово.
429
00:23:16,787 --> 00:23:21,052
Этот мудак ненавидит стриптизёрш,
ненавидит меня и мою затею, блин.
430
00:23:21,406 --> 00:23:23,398
Я прямо с ходу пошла на дно.
431
00:23:23,512 --> 00:23:25,212
Мне очень жаль.
432
00:23:25,932 --> 00:23:27,642
А почему жаль?
433
00:23:27,871 --> 00:23:29,383
Ты такая же.
434
00:23:29,445 --> 00:23:32,209
Эй, эй, дамы, не кипятитесь.
435
00:23:32,229 --> 00:23:34,920
- Всё ж круто.
- Нет, Джеки, ты не слышала,
436
00:23:34,972 --> 00:23:39,257
что она мне втирала с утра.
Взяла докопалась до моего шмота,
437
00:23:39,309 --> 00:23:42,354
типа сама никогда не носила юбок.
- Я была неправа.
438
00:23:42,490 --> 00:23:44,200
Зря полезла.
439
00:23:44,398 --> 00:23:48,913
Ой, да ты вечно куда-нибудь лезешь,
в чужие дела, в чужие дома.
440
00:23:48,996 --> 00:23:50,581
Триш, хватит.
441
00:23:51,186 --> 00:23:53,532
Ладно. Ты как капризный ребёнок.
442
00:23:56,462 --> 00:23:58,099
Иди в жопу!
443
00:23:58,965 --> 00:24:00,299
Да.
444
00:24:00,414 --> 00:24:02,166
Я взрослее тебя.
445
00:24:02,656 --> 00:24:04,762
Это называется "сильный характер".
446
00:24:05,242 --> 00:24:07,921
Некоторые не притворяются
хер знает кем,
447
00:24:08,088 --> 00:24:09,882
чтобы забраться повыше.
448
00:24:09,934 --> 00:24:12,436
- Помнишь, о чём мы говорили...
- В отличие от тебя,
449
00:24:12,760 --> 00:24:14,470
которая притворялась белой,
450
00:24:14,553 --> 00:24:17,295
а как вернулась к нам на район,
нацепила капу.
451
00:24:18,328 --> 00:24:20,611
Привет, прежняя Эшли, ты ещё жива!
452
00:24:20,674 --> 00:24:22,905
- Триш, хватит!
- Заткнись, мам!
453
00:24:23,312 --> 00:24:26,231
Ого. Понятно,
почему банк тебя завернул.
454
00:24:26,721 --> 00:24:28,838
- В смысле?
- "Смотрите, я босс.
455
00:24:28,890 --> 00:24:31,612
Дайте мне бабло, и я всё разрулю.
Я крутая.
456
00:24:31,862 --> 00:24:35,397
И мне не надо ни хера знать.
У меня есть мой бунтарский дух".
457
00:24:35,626 --> 00:24:38,181
Божечки, так вот чего мне не хватало -
458
00:24:38,254 --> 00:24:42,101
совета от тёлки, которую попёрли
из универа Сан-Франциско?
459
00:24:42,289 --> 00:24:45,438
У тебя-то так всё хорошо было,
пока ты сидела на шее
460
00:24:45,563 --> 00:24:47,388
у моего сраного братца.
461
00:24:47,586 --> 00:24:49,505
Это уже слишком. Правда.
462
00:24:49,765 --> 00:24:51,507
Это мои туфли?
463
00:24:51,997 --> 00:24:54,760
И вот тут мы на перепутье,
ведь ты сказала ей,
464
00:24:54,802 --> 00:24:56,731
что она может брать твои вещи.
465
00:24:56,804 --> 00:24:59,264
Да, я ношу твою уродские туфли.
466
00:24:59,306 --> 00:25:01,204
И знаешь что? Какого вообще хера
467
00:25:01,318 --> 00:25:03,383
я из-за тебя сомневалась в себе?
468
00:25:03,560 --> 00:25:05,865
Всё было супер, пока не припёрлась ты
469
00:25:05,906 --> 00:25:08,555
со своей энергией
унылой дешманской сучки.
470
00:25:08,628 --> 00:25:10,870
- Блин!
- Ты украла мои туфли
471
00:25:10,943 --> 00:25:12,736
из моей комнаты? А ну, снимай!
472
00:25:12,788 --> 00:25:15,520
Если бы вы чуть-чуть притормозили,
мы смогли бы заземлиться...
473
00:25:15,572 --> 00:25:17,918
Вот, вот в чём
твоя главная ошибка, Эшли!
474
00:25:17,950 --> 00:25:20,337
Это комната Майлза!
Ты тут вообще никто!
475
00:25:21,224 --> 00:25:23,372
- Снимай, снимай туфли, на хер!
- Ах так?
476
00:25:23,497 --> 00:25:26,656
Ладно, забирай свои сраные
дешманские туфли!
477
00:25:27,709 --> 00:25:29,555
Ладно. Сейчас ты огребёшь...
478
00:25:29,586 --> 00:25:31,839
- Ну давай, Эшли!
- Ты ведь уже огребала!
479
00:25:31,880 --> 00:25:33,642
Чего ты, в натуре...
480
00:25:39,273 --> 00:25:41,275
Мама! Я же пьяная!
481
00:25:41,546 --> 00:25:43,048
Блин!
482
00:25:46,770 --> 00:25:48,397
Мы привели Шона.
483
00:25:48,491 --> 00:25:50,753
- Бабушка ударила тётю?
- Нет-нет.
484
00:25:50,847 --> 00:25:53,610
Она дала ей пощёчину. Пощёчину.
485
00:25:53,652 --> 00:25:55,873
И тебе отвесят,
если будешь плохо себя вести.
486
00:25:59,356 --> 00:26:01,160
Малыш... Ты извинился.
487
00:26:01,819 --> 00:26:03,350
ПРОСТИ МЕНЯ, ПОЖАЛУЙСТА, МАМА!
И ТЁТЯ
488
00:26:03,360 --> 00:26:05,382
Это папа велел надавать мне по лицу?
489
00:26:05,674 --> 00:26:07,583
Папа сейчас ни при чём. Я страшнее.
490
00:26:07,697 --> 00:26:09,501
И спроси тётю, больно ли ей.
491
00:26:09,585 --> 00:26:10,961
Больно?
492
00:26:11,097 --> 00:26:12,650
Тётя, тебе больно?
493
00:26:14,339 --> 00:26:16,008
Не то слово, мелкий.
494
00:26:16,133 --> 00:26:17,780
Всё лицо болит.
495
00:26:17,926 --> 00:26:19,730
- И мне выбили восемь зубов.
- Ясно?
496
00:26:19,803 --> 00:26:21,670
А она даже никого не пнула.
497
00:26:21,826 --> 00:26:24,037
Это было последнее предупреждение.
498
00:26:24,276 --> 00:26:27,561
Понял? Больше не пинай маму и тётю.
499
00:26:27,957 --> 00:26:29,938
- И бабушку.
- И бабушку.
500
00:26:30,877 --> 00:26:32,806
Мам, у тебя клыки как у папы!
501
00:26:33,066 --> 00:26:34,464
Да, всё так.
502
00:26:34,860 --> 00:26:37,383
Мелочь, тебе сегодня очень повезло.
503
00:26:37,467 --> 00:26:39,844
Ты легко отделался. Теперь понимаешь?
504
00:26:40,511 --> 00:26:42,294
Она следит за тобой.
505
00:26:43,191 --> 00:26:44,985
Я на условно-досрочном?
506
00:26:45,172 --> 00:26:47,508
Да, добро пожаловать. Вот, держи.
47842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.